Les visites incontournables - OT Carnac · El sitio de la capilla Madeleine fue en otra época una...

2
Les services “billetteries” dans les 2 bureaux : - service de billetterie maritime toute l’année pour les traversées vers le îles de Belle Ile En Mer,Groix, Houat, Hoëdic et pendant la saison estivale pour les compagnies effectuant des excursions dans le Golfe du Morbihan. - service de billetterie SNCF à l’Office de tourisme de la plage toute l’année. SPA MARIN bassin de nage et parcours aquatique d’eau de mer chauffée, hammams et saunas, solarium + accès libre salle de Fitness et cours, aquagym. Plus de 60 Soins à la carte : offrez-vous un vrai coup d’éclat avec nos soins corps ou visage. OUVERT / OPEN 7J/7 > 9H-13H30 et 14H30-20H évacuation des espaces 15 min. avant chaque fermeture Informations au 02 97 52 53 54 www.ponctuation.fr Achetez vos entrées, abonnements Spa Marin, journées et soins à la carte sur www.thalasso-carnac.com LE LOUNGE FORMULE COMPLèTE à PARTIR DE 22 €* *prix nets TTC ACCÈS SPA Spa/fitness 2H consécutives 34 € 26 € en happy hour Carnac LISTE DES RUES STREET LIST / LISTEN VON STRASSEN Lieux dits Locality / Flecken Édifices Buildings / Gebäude Chapelle de la Madeleine........... S13 ............. M12 Keriaval (Impasse de) .................... Q6 Thermes (rue des) ........ N12 Toul Er Lann (Impasse de) ................ Q6 Vieux Lavoir (rue du) ................ N8 Trois Pierres (impasse des) ........................ Q6 Villa (rue de la) ............. M11 Kerogile (Impasse de) ...................... P10 Bégo (Allée du) ................ P13 Coët à Tous (Rue de) ................. P14 Er Brahen (chemin) ................ P14 Er Vinotten (chemin) ................ P15 Étangs (chemin des) .................. Q6 Gallo Romaine (rue) .................... P14 Er Mané (chemin) ................ K16 Hahon (Impasse du) .................. Q6 Oppidum (rue de l') © Imprimerie Offset 5 Edition : 02 51 94 79 14 - 2017030449 • crédit photos : E.Frotier de Bagneux - Todesco - F. Le Divenah Toutes les infos touristiques sur : www.ot-carnac.fr OFFICE DE TOURISME DE CARNAC 74 avenue des Druides à la plage Place de l’Église au bourg 2 points d’informations à votre service Tél : 02 97 52 13 52 www.ot-carnac.fr Kereleven Er marez LA BAIE Tal er Velin Ch. de Man é R o ute d e K e r d u a l R u e d u T y G ua r d Impasse Park Belann Impasse du Dolmen Stryhanin Stryhanyn Salle du Ménec Cairn (47°34'24" N - 3°01'24" O) (47°34'50" N - 3°01'26" O) (47°35'00" N - 3°01'38" O) (47°34'07" N - 3°01'22" O) (47°34'03" N - 3°01'08" O) Plage du Grazu Plage du Grazu Les Aubépines Kerdrovihan Yacht Club de Carnac Mairie Jardin de Césarine Pointe de Kermancy Trinité H ôtel Trinité Hôtel Allée J-Y Cousteau Place des Guérins Impasse F de Magellan Impasse H de Monfreid Allée J-F de la Pérousse LA PLAGE LA PLAGE LA BAIE Rivages Rivages Bainvel Bainvel DO DE DO DE DO DE Le pigeon Blanc Kerveno Kermonette Men Milen Marais Salants de Kervillen Centre médical Ploemel Ploemel Ploemel Rond point de Kergroix Auray Plouharnel Quiberon Plouharnel Quiberon Place de Port En Dro La Trinité sur Mer La Trinité sur Mer La Trinité sur Mer et du Borséno Les chapelles La Chapelle de la Madeleine était autrefois une léproserie. La Chapelle de Kergroix date du 16 ème siècle. Madeleine’ chapel was once a leper house. Kergroix ‘ chapel goes back to the 16th century. Der Standort der Kapelle Madeleine war früher ein Leprakrankenhaus. Der Kapelle Kergroix stammt aus dem 16. Jahrhundert. El sitio de la capilla Madeleine fue en otra época una leproseria. Esta capilla Kergroix se remonta al siglo XVI. La Cappella della Madeleine era anticamente un lebbrosario. La Cappella di Kergroix risale al XVI secolo Alignements de Kermario 1029 menhirs sur 10 files, le « Géant du Manio », le plus haut menhir de la région dépasse 6 mètres. 1029 stones in 10 rows, the «Géant du Manio» is the highest stone in the area. 1029 Menhire auf 11 Reihen, der «Géant du Manio», der höchste Menhir der Region 6 Meter überschreitet 1029 menhires in 11 filas, el «Géant du Manio» el más alto menhir de la región que supera 6 metros de altura. 1029 menhir su 10 file, il “Gigante del Manio”, ossia il menhir più alto della regione supera i 6 metri di altezza. Les visites incontournables Must see visits Die unumgänglichen Besuche Las visitas imprescindibles Le visite indispensabili Keriaval Le dolmen de Keriaval est un exemple de tombes qui compte quatre chambres funéraires. The Keriaval dolmen is an example of tombs with four funeral rooms. Das Dolmen von Keriaval ist ein Grabbeispiel, das vier Grabzimmer zählt. El dolmen es un ejemplo de tombas con cuatro cámaras funeraras. Il dolmen di Keriaval è un esempio di tomba con quattro camere funerarie. Musée de préhistoire Haut lieu du mégalithisme, Carnac expose dans son musée l’une des plus riches collections préhistoriques d’Europe consacrée aux peuples néolithiques. A major megalithic site, Carnac houses in its museum one of the most comprehensive prehistoric collections in Europe dedicated to the Neolithic peoples. Als Hochburg des Megalithkultur, zeigt Carnac in seinem Museum eine der vielfältigsten prähistorischen Sammlungen in Europa, von der Altsteinzeit bis zur galloramanischen Epoche. Importante lugar del megalitismo, Carnac expone en su museo una de las más valiosas colecciones prehistoriós de Europa consacrada al pueblo neolitico Santuario del megalitismo, Carnac espone nel suo museo una delle più ricche collezioni preistoriche d’Europa dedicata ai popoli neolitici. L’anse du Pô Ce petit port abrite maintenant de nombreux chantiers ostréicoles. This little port have now been replaced by several oyster producing farms. Dieser kleine Hafen schützt jetzt zahlreiche Austernparks Esta pequeño puerto resguarda actualmente numerosas explotaciones ostricolas. In questo porticciolo si sono insediati numerosi allevamenti di ostriche. Saint-Colomban Cet ancien village, dont les maisons sont en granit domine l’anse du Pô. This ancient village with its granite houses overlooks the Pô headand. Dieses alte Dorf, dessen Häuser aus Granit beherrschen sind überrragt der Pô Bucht . Esta antiguo pueblo, cujas casas son de granito, domina la ensenada del Pô Questo antico villaggio di pescatori con le sue case in granito domina l’ansa del Pô. Alignements de Kerlescan Le plus petit et le plus préservé des trois sites se compose de 555 pierres réparties sur 13 files. The smallest and the best preserved among the three sites contains 555 stones in 13 rows. Das kleinste und das am meisten von den 3 Standorten bewahrte, 555 Menhire auf 13 Reihen. El más pequeño y más preservado de los tres sitios está compuesto de 555 piedras distribuidas en 13 filas. Il più piccolo e più preservato dei tre siti è costituito di 555 pietre ripartite su 13 file. La chapelle Saint-Michel Cet édifice a été reconstruit deux fois, elle date de 1664. This chapel was rebuilt twice since the original construction in 1664. Dieses Gebäude war zweimal wieder aufgebaut, Es stammt aus dem Jahr 1664. Este edificio que data de 1664 fue reconstruido dos veces Questi due monumenti si trovano sulla vetta più alta di Carnac da cui si gode una vista eccezionale sulla Baia di Quiberon. L’église Saint-Cornély Cette église du 17 ème siècle dédiée à ce saint protecteur des bêtes à cornes, est connu comme l’un des plus beaux monuments du Morbihan. The church built in the 17th century is considered one of the most beautiful monuments in Morbihan. Die Kirche ist das beherrschende Platz in Carnac. Sie ist im 17. Jahrhundert gebaut worden. Este edificio construido en el siglo XVI y dedicado a este santo protector de los animales con cuernos. Questa chiesa del XVII secolo dedicata al santo protettore delle bestie con corna, è noto come uno dei più bei monumenti del Morbihan. Alignements du Ménec 1099 menhirs répartis sur 11 files pour une longueur de 1165 mètres. Le plus haut menhir atteint 4 mètres. 1099 stones in 11 rows spanning a total length of 1165 meters. The most menhir reaches 4 meters 1099 Menhire auf 11 Reihen für eine Länge von 1165 Meter. Der höchste Menhir erreicht 4 Meter. 1099 menhires distribuidos en 11 filas para una logitud de 1165 metros. 1099 menhir ripartiti su 11 file su una lunghezza complessiva di 1165 metri. Il menhir più alto raggiunge i 4 metri di altezza.

Transcript of Les visites incontournables - OT Carnac · El sitio de la capilla Madeleine fue en otra época una...

Page 1: Les visites incontournables - OT Carnac · El sitio de la capilla Madeleine fue en otra época una leproseria. ... Ker Loïs R u e (47°34'24" N - 3°01'42" O) Placette d u Rés.

Les services “billetteries” dans les 2 bureaux : - service de billetterie maritime toute l’année pour les traversées vers le îles

de Belle Ile En Mer,Groix, Houat, Hoëdic et pendant la saison estivale pour les compagnies effectuant des excursions dans le Golfe du Morbihan.

- service de billetterie SNCF à l’Office de tourisme de la plage toute l’année.

spa marinbassin de nage et parcours aquatique d’eau de mer chauffée, hammams et saunas, solarium + accès libre salle de Fitness et cours, aquagym.Plus de 60 Soins à la carte : offrez-vous un vrai coup d’éclat avec nos soins corps ou visage.

OUVErT / OPEN 7j/7 > 9h-13h30 et 14h30-20h

évacuation des espaces 15 min. avant chaque fermeture

Informations au 02 97 52 53 54

ww

w.p

onc

tuat

ion.

fr

Achetez vos entrées, abonnements Spa Marin, journées et soins à la carte sur

www.thalasso-carnac.com

LE LOUnGEformule comPlète à Partir de 22 €*

*prix nets TTC

aCCÈs spaSpa/fitness

2H consécutives

34 €26 € en happy hour

CarnacLISTE DES RUES

STREET LIST / LISTEN VON STRASSEN

Lieux ditsLocality / Flecken

ÉdificesBuildings / Gebäude

Chapelle de la Madeleine. . . . . . . . . . . S13

. . . . . . . . . . . . . M12Keriaval (Impasse de)

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Q6Thermes (rue des)

. . . . . . . . N12Toul Er Lann (Impasse de)

. . . . . . . . . . . . . . . . Q6Vieux Lavoir (rue du)

. . . . . . . . . . . . . . . . N8Trois Pierres (impasse des)

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Q6Villa (rue de la)

. . . . . . . . . . . . . M11Kerogile (Impasse de)

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P10Bégo (Allée du)

. . . . . . . . . . . . . . . . P13Coët à Tous (Rue de)

. . . . . . . . . . . . . . . . . P14Er Brahen (chemin)

. . . . . . . . . . . . . . . . P14Er Vinotten (chemin)

. . . . . . . . . . . . . . . . P15Étangs (chemin des)

. . . . . . . . . . . . . . . . . . Q6Gallo Romaine (rue)

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P14Er Mané (chemin)

. . . . . . . . . . . . . . . . K16Hahon (Impasse du)

. . . . . . . . . . . . . . . . . . Q6Oppidum (rue de l')

© I

mp

rim

erie

Off

set

5 Ed

itio

n :

02

51 9

4 79

14

- 20

1703

0449

cré

dit

ph

oto

s :

E.Fr

oti

er d

e B

agn

eux

- To

des

co -

F.

Le D

iven

ah

Toutes les infos touristiques sur :

www.ot-carnac.fr

OFFICE DE TOURISMEDE CARNAC

74 avenue des Druides à la plage

Place de l’Église au bourg

2 points d’informations

à votre service

Tél : 02 97 52 13 52

www.ot-carnac.fr

Kereleven

Er marez

LA BAIE

Tal erVelin

Ch. de Mané

Route de Kerd ual

Rue du Ty Guard

ImpassePark Belann

Impasse

du Dolmen

StryhaninStryhanyn

Salle duMénec

Cairn

(47°34'24" N - 3°01'24" O)

(47°34'50" N - 3°01'26" O)

(47°35'00" N - 3°01'38" O)

(47°34'07" N - 3°01'22" O)

(47°34'03" N - 3°01'08" O)

Plage duGrazuPlage duGrazu

Les Aubépines

Kerdrovihan

Yacht Club de Carnac

Mairie

Jardin deCésarine

Pointe de Kermancy

Trinité HôtelTrinité Hôtel

Allée

J-Y Cousteau

Placedes Guérins

ImpasseF de Magellan

ImpasseH de Monfreid

AlléeJ-F de la Pérousse

LA PLAGELA PLAGE LA BAIE

RivagesRivages

BainvelBainvel

DOMAINEDE KERARNODOMAINEDE KERARNODOMAINEDE KERARNO

(pêche au lancer)

Le pigeon Blanc

Kerveno

Kermonette

Auberge de jeunesseCentre de sport de glisse

MenMilen

Tal erVelin

MenMilen

Marais Salantsde Kervillen

Centre médical

Ploemel Ploemel

Ploemel

Rond pointde Kergroix

Auray

PlouharnelQuiberon

PlouharnelQuiberon

Place dePort En Dro

La Trinitésur Mer

La Trinitésur Mer

La Trinitésur Mer

et du Borséno

Les chapelles La Chapelle de la Madeleine était autrefois une léproserie. La Chapelle de Kergroix date du 16ème siècle.

Madeleine’ chapel was once a leper house. Kergroix ‘ chapel goes back to the 16th century.

Der Standort der Kapelle Madeleine war früher ein Leprakrankenhaus. Der Kapelle Kergroix stammt aus dem 16. Jahrhundert.

El sitio de la capilla Madeleine fue en otra época una leproseria. Esta capilla Kergroix se remonta al siglo XVI.

La Cappella della Madeleine era anticamente un lebbrosario. La Cappella di Kergroix risale al XVI secolo

Alignements de Kermario 1029 menhirs sur 10 files, le « Géant du Manio », le plus haut menhir de la région dépasse 6 mètres.

1029 stones in 10 rows, the «Géant du Manio» is the highest stone in the area.

1029 Menhire auf 11 Reihen, der «Géant du Manio», der höchste Menhir der Region 6 Meter überschreitet

    1029 menhires in 11 filas, el «Géant du Manio» el más alto menhir de la región que supera 6 metros de altura.

  1029 menhir su 10 file,  il “Gigante del Manio”, ossia il menhir più alto della regione supera i 6 metri di altezza.

Les visites incontournables

Must see visits Die unumgänglichen Besuche Las visitas imprescindibles Le visite indispensabiliKeriaval

Le dolmen de Keriaval est un exemple de tombes qui compte quatre chambres funéraires.

The Keriaval dolmen is an example of tombs with four funeral rooms.

Das Dolmen von Keriaval ist ein Grabbeispiel, das vier Grabzimmer zählt.

El dolmen es un ejemplo de tombas con cuatro cámaras funeraras.

Il dolmen di Keriaval è un esempio di tomba con quattro camere funerarie.

Musée de préhistoire Haut lieu du mégalithisme, Carnac expose dans son musée l’une des plus riches collections préhistoriques d’Europe consacrée aux peuples néolithiques.

A major megalithic site, Carnac houses in its museum one of the most comprehensive prehistoric collections in Europe dedicated to the Neolithic peoples.

Als Hochburg des Megalithkultur, zeigt Carnac in seinem Museum eine der vielfältigsten prähistorischen Sammlungen in Europa, von der Altsteinzeit bis zur galloramanischen Epoche.

Importante lugar del megalitismo, Carnac expone en su museo una de las más valiosas colecciones prehistoriós de Europa consacrada al pueblo neolitico

Santuario del megalitismo, Carnac espone nel suo museo una delle più ricche collezioni preistoriche d’Europa dedicata ai popoli neolitici.

L’anse du Pô Ce petit port abrite maintenant de nombreux chantiers ostréicoles.

This little port have now been replaced by several oyster producing farms.

Dieser kleine Hafen schützt jetzt zahlreiche Austernparks

Esta pequeño puerto resguarda actualmente numerosas explotaciones ostricolas.

In questo porticciolo si sono insediati numerosi allevamenti di ostriche.

Saint-Colomban Cet ancien village, dont les maisons sont en granit domine l’anse du Pô.

This ancient village with its granite houses overlooks the Pô headand.

Dieses alte Dorf, dessen Häuser aus Granit beherrschen sind überrragt der Pô Bucht .

Esta antiguo pueblo, cujas casas son de granito, domina la ensenada del Pô

Questo antico villaggio di pescatori con le sue case in granito domina l’ansa del Pô.

Alignements de Kerlescan Le plus petit et le plus préservé des trois sites se compose de 555 pierres réparties sur 13 files.

The smallest and the best preserved among the three sites contains 555 stones in 13 rows.

Das kleinste und das am meisten von den 3 Standorten bewahrte, 555 Menhire auf 13 Reihen.

El más pequeño y más preservado de los tres  sitios  está  compuesto    de  555  piedras distribuidas en 13 filas.

Il più piccolo e più preservato dei tre siti è costituito di 555 pietre ripartite su 13 file.

La chapelle Saint-Michel Cet édifice a été reconstruit deux fois, elle date de 1664.

This chapel was rebuilt twice since the original construction in 1664.

Dieses Gebäude war zweimal wieder aufgebaut, Es stammt aus dem Jahr 1664.

Este edificio que data de 1664 fue reconstruido dos veces

Questi due monumenti si trovano sulla vetta più alta di Carnac da cui si gode una vista eccezionale sulla Baia di Quiberon.

L’église Saint-Cornély Cette église du 17ème siècle dédiée à ce saint protecteur des bêtes à cornes, est connu comme l’un des plus beaux monuments du Morbihan.

The church built in the 17th century is considered one of the most beautiful monuments in Morbihan.

Die Kirche ist das beherrschende Platz in Carnac. Sie ist im 17. Jahrhundert gebaut worden.

    Este  edificio  construido  en  el siglo XVI y dedicado a este santo protector de los animales con cuernos.

Questa chiesa del XVII secolo dedicata al santo protettore delle bestie con corna, è noto come uno dei più bei monumenti del Morbihan.

Alignements du Ménec

1099 menhirs répartis sur 11 files pour une longueur de 1165 mètres. Le plus haut menhir atteint 4 mètres.

1099 stones in 11 rows spanning a total length of 1165 meters. The most menhir reaches 4 meters

1099 Menhire auf 11 Reihen für eine Länge von 1165 Meter. Der höchste Menhir erreicht 4 Meter.

1099 menhires distribuidos en 11 filas para una logitud de 1165 metros.

1099 menhir ripartiti su 11 file su una lunghezza complessiva di 1165 metri. Il menhir più alto raggiunge i 4 metri di altezza.

Page 2: Les visites incontournables - OT Carnac · El sitio de la capilla Madeleine fue en otra época una leproseria. ... Ker Loïs R u e (47°34'24" N - 3°01'42" O) Placette d u Rés.

Kereleven

Er marez

LA BAIE

Er marez

LA BAIE

Ruisseau de K erloquet

Ruisseau du Braenn

Allée d

u Bégo

Ch. de Mané Lann

Stade du Bois d'Amour

Rue des T h erm

es

Route de Kerdual

Rue d u Ty Guard

Circuit de Crucuno

Circuit

de Crucuno

ImpassePark Belann

Impasse

du Dolmen

Circ

uit

des

Ab

bayes

Circu

it de

la B

aie

Ci rcuit de la Baie

Ci

rcui

t de

s Ab

baye

s

Stade du Bois d'Amour

GR

34

GR34

GR

34

GR34

GR34 GR34

GR34

GR3

4

GR34

GR34

Tro Braz

Rue

du

Brahe

n

Hameau

Circuit de Ste Barbe

Circ

uit

de S

te B

arbe

Tro Braz

Sentier des Douaniers

Sent ier des D

ouaniers

Circuit des Marais

Circuit des Marais

Circuit de la campagne Trinitaine

Circuit de la campagne Trinitaine

Rue du Braenn

PlacettePort-en-Drô

3

2

2

4

4

2

2

24

4

4

4

4

4

4

4

4

4

2

3

3

33

3

3

3

D2D4

D1D3

Circuit des Marais

1

1

1

1

1

1

1

1

2

Route

de T

enn B

ras

Résidence des 4 vents

Casino

MuséeVendée

Chouannerie

Imp. de Keriaval

Imp. de Kerogile

FORÊT ADRÉNALINEDIHAN

Salle duMénec

Cairn

Rue Gallo Romaine

Rue d

e la V

illa

(47°34'24" N - 3°01'24" O)

(47°34'04" N - 3°01'14" O)

(47°34'24" N - 3°01'42" O)

(47°34'33" N - 3°02'23" O)

(47°34'43" N - 3°01'44" O)(47°34'50" N - 3°01'26" O)

(47°35'00" N - 3°01'38" O)

(47°34'07" N - 3°01'22" O)

(47°34'03" N - 3°01'08" O)

Plage duGrazuPlage duGrazu

Plage duPoulbertPlage duPoulbert

Stade duPoulbert

Les Aubépines

Kerchican Kerdrovihan

Plage de Port BirenPlage de Port Biren

Impasse du Hahon

LE P'TIT DÉLIRE

Rue de Coët à Tous

Chemin Er Mané

Chemin Er Vinotten

Chemin Er Brahen

Chemin des étangs

Impassede Kerhouant

Impassede Kerlearec

Imp. deToul Er Lann

Ty Me MammTy Me Mamm

Centre équestre

BossénoRue de l'O

p pidum

Jardinde

Césarine

Impasse des Trois Pierres

Plage duMentor

Plage duMentor

Plage dela GuéritePlage de

la Guérite

Plage deTy HochePlage deTy Hoche

Plage deSte-BarbePlage de

Ste-Barbe

Plage deMané Guen

Plage deMané Guen

Borne camping Car 24h/24Ouvert toute l'année

Point Er Nazar

Le Lodge KerisperLe Lodge Kerisper

KERMARQUERKERMARQUER

Le MouillageLe Mouillage

L'Ostreaet sa villaL'Ostreaet sa villa

Les HortensiasLes Hortensias

La Ferme de KérinoLa Ferme de Kérino

CARNAC LODGECARNAC LODGE

LANN ROZ

LE PLANCTON

LES SALINESLES SALINES

LE PLANCTON

LANN ROZ

Imp a sse Ty Senel

L'EVASIONL'EVASION

Pointe de Kermancy

Trinité HôtelTrinité Hôtel

Le Galet

Allée

J-Y Cousteau

Placedes Guérins

ImpasseF de Magellan

ImpasseH de Monfreid

AlléeJ-F de la Pérousse

LA PLAGELA PLAGE LA BAIE

Le Galet

Rue du Douët

Phare

Phare

La Poste

Circuit du bourg

Imp a s se Ty Senel

Rue du LtA. Lebon

Ruelle St-JeanRuelle St-Joseph

RivagesRivagesLa Maisondu KorriganLa Maisondu Korrigan

Villa Mané LannVilla Mané Lann

BrochardBrochard

CotonnecCotonnec

Le Clos des Ombrages

Villa Ker Loïs Villa Ker Loïs

Le Clos des Ombrages

CulletCullet

Villa Bel AngeVilla Bel Ange

DOMAINEDE KERARNODOMAINEDE KERARNODOMAINEDE KERARNO

(pêche au lancer)

Kerveno

Kermonette

L'Auberge des DunesCentre de sport de glisse

MenMilen Ateliers municipaux

Vestiges du Murde l'Atlantique

Porh Er Stang

La Poste

Ateliers municipaux

La Maisonde l'Oiseau bleu La Maisonde l'Oiseau bleu

Ty Er VelinTy Er Velin

Bowling

Trinité HôtelTrinité Hôtel

Les Hortensias

Le MouillageLe Mouillage

L'Ostréa et sa villa

Marais Salantsde Kervillen

Centre médical

Tal erVelin

Tal erVelin

Le Clos du Velin

MenMilen

Route de La Trinité -sur-MerAvenue de la Baie

L'Ostréa et sa villa

Les Hortensias

LEGENDES / LEGEND / RANDSCHRIFT / LEYENDAOffice de Tourisme / Tourism officeTouristeninformationsbüro / Oficina de turismoDistributeur de Billets / Cash pointGeldautomat / Cajero automático Hôtel - Chambres / Hotel - RoomsHotel - Zimmer / hotelChambres d'Hôtes / Guest housesGästezimmer / PensionesLocation de vacances / Holidays rentalFerienwohnung / Alquiler de vacacionesDéfibrillateur / DefibrillatorDefibrillator / Defibrilateur Toilettes et douches publiques / Public toilets and showersÖffentliche Toiletten und Duschen / Duchas y wc públicosToilettes publiques / Public toiletsToiletten / WC publicos Établissement scolaire / SchoolSchule / Establecimiento escolarAccès pour personnes à mobilité réduiteAccess people of reduced mobility / Zugangsmöglichkeit für Behinderteaccesible a personas con movilidad reducida Alignement de mégalithes / Alignments of stonesSteinalleen / Alineamiento de megalitos Tumulus / TumulusHünengräber / TumuloDolmen / DomenDolmen / DolmenMenhir / MenhirMenhire / MenhirCamping / Camp sitesCamping / CampingTennis / Tennis / Tennis / TenisClub de voile / Sailing clubSegelklub / Clubes náuticosAire de co-voiturage / Car pool area / Fläche covoiturage / Área de co voiturageHauteur < 2.10m / Height < 2.10m / Höhe < 2.10m / Altura < 2.10m

Parking / Car park / Parkpltaz / Aparcamiento

Zone planches à voile / Area for sailboardBereich für Windsurfing / Zona de windsurfPêche / Fishing / Fischen / Pesca Mouillage / Mooring / Ankerplatz / AncladeroCale / Water tank / Anleger / Muelle Eglise, chapelle / Church, ChapelKirsche, Kapelle / Iglesia, Capilla Abbaye / Abbey / Abtei / AbadíaCroix, calvaire / Cross calvary / Kreuz / Cruz, CalvarioCimetière / Churchyard / Friedhof / CementerioFontaine, Lavoir / FountainBrunnen / Fuente, Lavadero Château / Castle / Schloss / Castillo Château d'eau / Water towerWasserturm / Torre de aguaChemin piétonnier / FootpathFussweg / Camino peatonal Lieu événements Débarquement des Emigrés 1795the landing of Emigrants in 1795 / Weg der Auswanderer 1795Lugar del evento, desembarque de emigrantes 1795Piste cyclable / Cycle path / Radfahrweg / CiclopistaPoint de vue / Point of viewAussichtspunkt / VistaDépart Petit Train / Departure little trainAbfahrt des kleinen Besichtigungszugs / Salida de tren turistico Carnac Visio Tour / guided tours on a open busFührungen mit Freigelände Wagen / Visitas guiadas en bus abiertoArrêt "Carnavette"/ stop "Carnavette"Halt "CarnavetteTrajet en vedette / Route in motorboatÜberfahrt in Booten / Excursión en barcoAire de pique-nique / Picnic areaPicknickareal / Área de picnicBorne électrique pour recharger les véhicules électriques / Charging station for electric vehicles / Elektrische Säule zum aufladen Elektrische Fahrzeuge / Sistema de carga conductiva para vehículos eléctricos

Rue de l'Ecole Publique

R u e St Guénaël

Rue de l'Ecole Publique

Rue St GuénhaëlImp. de Pratézo

Rue Pratézo

Le Clos du Velin

Rue Tena BrasImpasse Tena Bras

Rue Loïc CaradecRue Eric Tabarly

Rue Robert SurcoufRue Jacques Cartier

Skate-park

Chez Sophie et Tony

Chez Sophie et Tony

Rés. GoéliaBleue Océane

PlouharnelCircuit de la Baie / Walking tour of the Bay / Wanderweg von der Bucht• 7km600 - 2h

Circuit des Abbayes / Walking tour of the abbeys / Wanderweg von den Abteien • 7km800 - 2h

Circuit de Crucuno / Crucuno walking tour / Wanderweg von Crucuno• 8km - 2h Jonction Kergazec / Sainte-Barbe

Circuit de Sainte-Barbe / Sainte-Barbe walking tour / Wanderweg von Sainte-Barbe• 4km700 - 1h

CarnaCCircuit Q • Chemin de messe de St Colomban / St Colomban walking tour Wanderweg von St Colomban / Camino de St Colomban• 10km - 2h30

Circuit W • Les Alignements/ The Stones / Der Steine / Los Megalitos• 8km - 1h50

Circuit E • Les Marais / The Marshes / Die Sümpfe / Los pantanos• 5km - 1h

Circuit R • Tro Vraz• 14km (ou 18km) - 4h

la TriniTe-sur-MerCircuit de la Campagne Trinitaine / Walking tour in the country / Wanderweg im Land• 6km - 1h30

Circuit des Marais / Walking tour in the saltmarshes / Wanderweg auf den Salzgärten• 6km - 1h30

Sentier des douaniers / Walking tour along the coast / Küstenwanderweg• 6km - 1h30

Circuit du Bourg / Walking tour in the village / Wanderweg im Dort• 4km - 1h15

Circuit GR34

D1 D2 D3 D4 Départ Office de Tourisme de la ville Departure tourist office center Abfahrt Touristeninformationebüro Salida oficina de turismo centro

LÉGENDESOffice de Tourisme / Tourism office Touristeninformationsbüro / Oficina de turismo / Ufficio del turismoDistributeur de Billets / Cash point / Geldautomat / Cajero automático / Distributore di bigliettiHôtel - Chambres / Hotel - Rooms / Hotel - Zimmer / hotel / AlbergoChambres d’Hôtes / Guest houses / Gästezimmer / Pensiones / Chambres d’hôtesLocation de vacances / Holidays rental / Ferienwohnung / Alquiler de vacaciones / Affitti per vacanzaDéfibrillateur / Defibrillator / Defibrillator / Defibrilateur / DefibrillatoreToilettes et douches publiques / Public toilets and showers / Öffentliche Toiletten und Duschen / Duchas y wc públicos / Bagni e docce pubbliciToilettes publiques / Public toilets / Toiletten / WC publicos / Bagni pubbliciÉtablissement scolaire / School / Schule / Establecimiento escolar / Istituti scolasticiAccès pour personnes à mobilité réduite / Access people of reduced mobility / Zugangsmöglichkeit für Behinderte / Accesible a personas con movilidad reducida / Accesso alle persone a mobilità ridottaAlignement de mégalithes / Alignments of stones / Steinalleen / Alineamiento de megalitos / Allineamenti di menhirTumulus / Tumulus / Hünengräber / Tumulo / TumuloDolmen / Domen / Dolmen / Dolmen / Dolmen

Menhir / Menhir / Menhire / Menhir / Menhir Camping / Camp sites / Camping / Camping / CampeggioTennis / Tennis / Tennis / Tenis / TennisClub de voile / Sailing club / Segelklub / Clubes náuticos / Club di velaAire de co-voiturage / Car pool area / Fläche covoiturage / Área de co voiturage / Area di car sharingHauteur < 2.10m / Height < 2.10m / Höhe < 2.10m / Altura < 2.10m / Altezza < 2.10mParking / Car park / Parkpltaz / Aparcamiento / ParcheggioZone planches à voile / Area for sailboard / Bereich für Windsurfing / Zona de windsurf / Zona dedicata al windsurfPêche / Fishing / Fischen / Pesca / Pesca Mouillage / Mooring / Ankerplatz / Ancladero / OrmeggioCale / Water tank / Anleger / Muelle / StivaggioEglise, chapelle / Church, Chapel / Kirsche, Kapelle /Iglesia, Capilla / Chiesa, cappellaAbbaye / Abbey / Abtei / AbadíaCroix, calvaire / Cross calvary / Kreuz / Cruz, Calvario / Croce, calvarioCimetière / Churchyard / Friedhof / Cementerio / CimiteroFontaine, Lavoir / Fountain / Brunnen / Fuente, Lavadero / Fontana, lavatoioChâteau / Castle / Schloss / Castillo / Castello

Château d’eau / Water tower / Wasserturm / Torre de agua / Torre dell’acquaChemin piétonnier / Footpath / Fussweg / Camino peatonal Lieu événements Débarquement des Emigrés 1795 / the landing of Emigrants in 1795 / Weg der Auswanderer 1795 / Lugar del evento, desembarque de emigrantes 1795 / Luoghi eventi sbarco di emigrati 1795Piste cyclable / Cycle path / Radfahrweg / Ciclopista / Pista ciclabilePoint de vue / Point of view / Aussichtspunkt / Vista / Punto panoramicoDépart Petit Train / Departure little train / Abfahrt des kleinen Besichtigungszugs / Salida de tren turistico / Partenza treninoCarnac Visio Tour / guided tours on a open bus / Führungen mit Freigelände Wagen / Visitas guiadas en bus abierto / Carnac torre visioArrêt «Carnavette» payant (juillet-août)/ Stop pay «Carnavette» / Halt «Carnavette», Gebühr / Parada «Carnavette», de pago / Arresto «Canavette», paganoTrajet en vedette / Route in motorboat / Überfahrt in Booten / Excursión en barco / Viaggio in naveAire de pique-nique / Picnic area Picknickareal / Área de picnic / Area picnicBorne électrique pour recharger les véhicules électriques / Charging station for electric vehicles / Elektrische Säule zum aufladen / Elektrische Fahrzeuge / Sistema de carga conductiva para vehículos eléctricos / Posteggio elettrico automile