Kaizen 20 frz.

33
1 LE MAGAZINE DE MONTANA SPORT SA NO 20 OCTOBRE 2009 KAIZEN LE PIONNIER SEPPI WIRTH ASICS OUTDOOR CHAMPIONNATS DU MONDE DE KAYAK A THOUNE

description

Montana Trade Mag in french.

Transcript of Kaizen 20 frz.

Page 1: Kaizen 20 frz.

1

le magazine de montana sport saNo 20 octobre 2009

Kaizen

le pioNNier seppi wirth

Asics outdoor

chAmpioNNAts du moNde de kAyAk A thouNe

Page 2: Kaizen 20 frz.

2 3

Editorial

asics.ch

Résolument féminine. Cela fait plus de 10 ans que la GEL-NIMBUS, distinguée à maintes reprises, fait référence dans la catégorie amorti.

Et son dernier développement va encore plus loin: la nouvelle GEL-NIMBUS 11 intègre le premier concept d’amorti qui tient compte des différences entre hommes et femmes.

Dans sa version féminine, elle est équipée à l’avant du pied d’une semelle en EVA spécial, plus tendre que celle du modèle masculin.

Et grâce aux technologies suivantes, l’adaptation à l’anatomie féminine et à son style de course spécifique est encore améliorée:

le système SPACE_TRUSSTIC et la semelle intermédiare en SOLYTE différenciés pour hommes et femmes_ le système P.H.F. garantit une adaptation individualisée au talon et un maintien optimal_

une forme ASICS développée spécialement pour les femmes_

Gel_Nimbus11_Female_219x279_DE.indd 1 29.10.2009 9:00:26 Uhr

ps: Je ne suis pas fatigué. Je compte poursuivre mon chemin dans le commerce spécialisé d’articles de sport, en posant pierre après pierre. Kaizen est une de ces pierres. Avec son nouveau graphisme, la revue présente désormais sur 60 pages des produits, raconte des histoires et transmet de précieuses informations.

êtEs-vous fatigué?Une de mes connaissances a décidé, en étant jeune, de s’engager afin d’offrir une seconde chance à des personnes tombées entre les mailles du filet social. Cet homme a commen-cé par acheter un village au Tessin, au milieu de nulle part, en pleine nature sauvage. Il a dû affronter des coups durs, des retards, bref, il a posé chaque pierre d’un chemin semé d’embû-ches. Mais comme il avait un but clair, il n’a ja-mais songé à renoncer. Il a travaillé de manière infatigable, motivant les personnes autour de lui. Sa curiosité et son ouverture d’esprit, sa pensée visionnaire et sa volonté l’ont mené là où il est. Il a réalisé sa vision, créant un lieu où aider des personnes à retrouver leur chemin. C’est une tâche intense, qui requiert beaucoup d’engagement personnel, mais la récompense est à la mesure des efforts lorsque l’un des hôtes parvient à reprendre une vie «normale».

Mon ami est loin d’avoir achevé sa tâche, il continue de s’acharner en gardant son objectif toujours en tête, avec un esprit inventif et des méthodes d’entrepreneur. Aucune embûche n’est insurmontable pour lui, il trouve tou-jours une solution, parce qu’il parvient tou-jours à enthousiasmer les bonnes personnes et sait où trouver les ressources nécessaires.

Certaines personnes font œuvre de pionnier, dans le monde du sport ou dans la vie profes-sionnelle. Ces êtres-là ne sont jamais fatigués, ils ne s’arrêtent jamais.

Et vous, alors, êtes-vous fatigué?

Cordiales salutations

Stefan Heiniger Directeur De Montana Sport Sa

Page 3: Kaizen 20 frz.

4 5

asics.ch bensherman.com cross.eu keenfootwear.ch mft-company.com

asics.ch

Des sauts en hauteur -un amorti en douceur

En volleyball, les joueurs doivent souvent se déplacer latéralement pour atteindre le ballon. Ils effectuent des sauts importants au filet pour le blocage ou la frappe d’attaque.

L’ASICS GEL-Sensei 3 garantit une stabilité dynamique et un amorti contrôlé. I.G.S. Impact Guidance System_

PHF pour un maintien optimal du talon_Semelle intermédiaire en Solyte, garante de légèreté et d’un déroulement parfait_

Wet Grip Rubber: garantit une meilleure adhérence sur sols humides_ASICS GEL pour une réduction des chocs et des forces de pression_

Sas

cha

Hey

er e

t Pat

rick

Heu

sche

r po

rten

t la

nouv

elle

AS

ICS

GE

L-S

ense

i 3

GEL-Sensei3_219x279_Volley_HeyHeu.indd 1 26.10.2009 16:50:11 Uhr

ContEnu

8Outdoor à grandes enjambées avec Asics.

38Thoune sens dessus-dessous durant une semaine.

50Interview avec un pionier de notre époque.

Editorial 03

NEws 06

oNliNE NEws 07

Coup dE projECtEur asiCsASICS Outdoor 08Story Mountain Freak 12ASICS Walking 14ASICS Textiles 16ASICS Indoor 18Formation Indoor 20Event Triathlon de Lausanne 22Culture ASICS fête Kanreki 24

Coup dE projECtEur outdoorOutdoor Shooting 28Concept Outdoor 32Technologie Recycling Think 34Test CROSS FTX 36Event KEEN CM Kayak 2009 38Outdoor conseils balade automnale 42Carte blanche à Harry 44

VENtEsSport Trend Shop 46Vitrines / POS 48Coopération avec Intersport 49Interview avec Seppi Wirth 50

CoNsEils saNté MFT Training 52

plaisirRaffinement japonais 54

HistoirEsViktor Röthlin 56

CoopératioNCSS – ASICS au Marathon de Lucerne 57

ModE sportstylEBen Sherman 58

iNtErNE 60

CECi Et CEla Concours 62Bon à savoir 62

iMpreSSuM

EditEurMontana Sport SANeustrasse 504623 Neuendorf

rEsponsablE du markEtingGiuseppe Napoletano

rédaCtionNicole Räber

dEsign, graphismE, produCtionc2 Beat Cattaruzza Sàrl, Bienne

tExtENicole RäberJan RichnerChristian GerlachTania GütermannEsther NeumärkerHarry SondereggerSimona VaranoSarah KingViktor Röthlin

traduCtion / rElECturEEmanuela TonassoClaudine Cattaruzza

photosStephan BögliCorina BeerliClaudia WeberJessi WirthYves Maurer

En CouvErturETarcis Ançay à la Grande Scheidegg, photographié par Stephan Bögli

imprimEriEWeberBenteli, Brügg près de Bienne

tiragE1000 exemplaires

papiErCertifié FSC

Die Marken der Montana Sport, welche in diesem Magazin integriert sind:

* kaizen: philosophie japonaise. Viser l’amélioration constante dans tous les domaines en intégrant tous les

collaborateurs, la direction, les cadres et les employés. kai = changement Zen = pour améliorer

SQS-COC-100061

Page 4: Kaizen 20 frz.

6 7

onlinE nEWs WWW.MONTANASPORT.CH nEWs

Le groupe de rock bâlois Blush s’habille en Ben ShermanDepuis l’été 2009, Ben Sherman Suisse colla-bore officiellement avec le groupe de rock bâ-lois Blush. Ces jeunes correspondent bien au style Ben Sherman et à l’esprit de la marque an-glaise.

Ruff,n’ X et ASICS: vice-champion suisseLe groupe bâlois de breakdance a remporté un énorme succès le 05.09.09 à Zurich. Les b-boys ont atteint le 2e rang au championnat suisse et ont gagné le titre dans la catégorie BEST SHOW. Plus d’infos et clips: www.boty.ch, www.ruffnx.ch

Viktor Röhlin affiche son cœur à Baden Le jeudi 27.08.09, Viktor Röthlin a dévoilé «son» cœur à Baden chez Marka Sport. Le pro-jet «Baden montre son cœur» a été lancé par Suzana Senn pour soutenir un projet de forma-tion scolaire au Rwanda. Pour Viktor Röthlin, il s’agit d’une très belle action et comme le cœur est l’élément le plus important pour les sportifs, il a voulu créer le sien avec le magasin Marka Sport et ASICS. www.viktor-roethlin.ch

Slapshot Golf Trophy avec CROSSLe Slapshot Trophy s’est déroulé le 19.05.09. CROSS y a pris part en qualité de sponsor de matériel et a habillé notamment le comité d’organisation avec les habits de sa collection.La vidéo: www.youtube.com>SLAPSHOT Golf Trophy 2009

Médaille d’argent pour les vedettes d’ASICS Heyer & HeuscherComme la dernière saison, Sascha Heyer et Patrick Heuscher ont fait des étincelles lors du tournoi anglais de Blackpool (10-13.09.09). Le duo a obtenu la médaille d’argent après s’être hissé en finale. www.heyer-heuscher.ch

Du style à MoratLe restaurant «die Käserei» (la fromagerie) a ouvert ses portes le 22.08.09 à Morat. Le person-nel de cet établissement offrant menus et amé-nagement soignés est habillé en Ben Sherman et SportStyle. www.käserei-murten.ch

Dada ante Portas chez Onitsuka TigerLe groupe de rock lucernois a rendu visite au Store OT à Zurich, où il a été accueilli par Mar-cel Menzi et Mayumi Moore. Les membres ont profité des conseils avisés des deux spécialistes et sont repartis, heureux, avec des Mexicos.

La redesign de montanasport.ch marque le lancement de la future plateforme commer-ciale sur Internet. Outre la nouvelle apparence, relookée cet été par l’agence de publicité «die-bünder», cette étape marque un changement d’état d’esprit, tel que Montana Sport, en sa qualité d’entreprise commerciale tournée vers le marché, veut le vivre dans les relations avec ses clients.

VIVRE AVEC SON TEMPS

La nouvelle génération de pages sur la toile a bouleversé la communication des marques en un temps record: auparavant, il suffisait de pré-senter une carte de visite digitale couplée à une expérience interactive avec les marques. Désor-mais, les usagers veulent pouvoir être en

contact virtuel avec la marque de leur choix 24 heures sur 24 et à l’avenir, également en tous lieux, génération iPhone oblige.

Avec ses nouvelles pages basées sur Wordpress‚ Montana Sport est prêt, à l’avenir aussi, à réagir rapidement aux nouvelles tendances et formes d’offres électroniques.

TéLéCHARGEMENTS

Les utilisateurs auront accès, en plus des in-formations d’actualité, à des téléchargements concernant toutes les marques. Les publica-tions de Montana Sport SA – allant du maga-zine Kaizen aux catalogues Indoor et Outdoor en passant par d’autres brochures - sont dé-sormais disponibles sur montanasport.ch.

Les pages sont bien sûr constamment actua-lisées et complétées.Cela vaut donc la peine de rendre visite régu-lièrement à Montana Sport SA sur le net.

onlinECes chaussures ont ensuite emmené Pee, Luc, Thommy et Lukas à Paris. www.dada-ante-portas.com

Résultats sportifs des athlètes ASICS Martina Strähl (course à pied)1er rang et record de parcours lors de la course du Weissenstein. Le dimanche 23.08.09 Martina Strähl a fêté un doublé lors de la course du Weissenstein. La coureuse de montagne d’ASICS est arrivée en tête et a fait tomber le record de parcours. Elle a également terminé au 2e rang du Morat-Fribourg le 04.10.09.

ASICS Daniela Ryf (triathlon) au 4e rangDaniela Ryf est arrivée 6e lors de la dernière série du championnat du monde de triathlon à Gold Coats (Australie). C’est la première fois qu’elle participait à une série sur la distance olympique. Au final, elle se classe ainsi 4e au championnat du monde. www.danielaryf.ch

ASICS Magali di Marco (triathlon) dans le Top 10Magali di Marco, 38 ans, termine deuxième meilleure Suissesse du classement final du championnat du monde, au 8e rang. Elle a même mené le championnat après les deux premières courses. Avec ASICS à mes côtés, je peux me concentrer complètement sur mes prestations. Il n’y a jamais de problème de matériel, déclare-t-elle.www.magali-dimarco-messmer.com

HoMepage

(De haut en bas) Blush en Ben Sherman, Ruff‚n’X en ASICS, Dada Ante Portas en OT, Käserei Morat, Argent pour Heyer & Heuscher

Page 5: Kaizen 20 frz.

8 9

asiCs s’En va outdoorLeS cHauSSureS aSicS outDoor ont été conçueS pour DeS perSonneS qui accorDent De L’iMportance à un StyLe De vie Sain et apprécient LeS proDuitS De pointe en Matière tecHnoLogique. DeS critèreS coMMe La Sta-biLité, Le confort, L’aDHérence, queL que Soit Le type De SoL, Se coMbinent avec un DeSign pLaiSant pour forMer La paLette aSicS outDoor. La force De La nature nouS pouSSe à fournir noS MeiLLeureS preStationS. etre à L’extérieur proDuit un effet apaiSant et reLaxant, que ce Soit pour pratiquer Le traiL running ou Le waLking.

tarciS ançay, 2e rang au MaratHon De La Jungfrau 2009

aSicS geL-traiL LaHar g-tx Men

Grande Scheidegg

Page 6: Kaizen 20 frz.

10 11

Coup dE proJECtEur asiCs OUTDOOR

geL-traiL SenSor 3 g-tx Art. No 55010-1120 (Men)Art. No 55010-1170 (Women)

Cette chaussure de course lance une nouvelle dimension pour le trail running. Pour sa troisième version, elle a été complètement revue. Elle offre désormais un contact plus direct au sol et davan-tage de sécurité et d’adhérence grâce à l’usage de SKELETON-TRUSSTIC perfectionné et à une conception interactive du talon.

La membrane en GORE-TEX XCR assure une protection parfaite contre l’eau.

geL-trabuco 12 g-tx Art. No 55010-1921 (Men)Art. No 55010-1971 (Women)

La chaussure de trail running idéale même dans des conditions extrêmes et sur des sols mouillés. Elle est dotée d’une membrane en GORE-TEX XCR ainsi que de toutes les autres qualités néces-saires à une chaussure de course imperméable. La semelle spéciale et le Wet Grip empêchent tout faux pas.

geL-traiL attack 6Art. No 55010-1123 (Men)Art. No 55010-1173 (Women)

La foulée sûre pour les aventuriers du trail grâce à une semelle extérieure antidérapante pour une ad-hérence parfaite sur tous les terrains. Une nouvelle conception de la languette évite que des graviers et d’autres saletés pénètrent dans la chaussure. Le pla-teau Rock Protection offre encore plus de protec-tion. La chaussure idéale pour les coureurs de trail neutres.

geL-traiL LaHar g-tx Art. No 55010-1923 (Men)Art. No 55010-1973 (Women)

Chaussure de trail running absolument imperméa-ble avec une membrane en GORE-TEX XCR et un système d’amorti dans la partie arrière. La semelle extérieure assure une excellente adhérence et une bonne tenue à la montée comme à la descente. De plus, la zone du talon a été renforcée avec AHAR pour résister plus longtemps. Cette chaussure légère est idéale pour les coureurs neutres sur tous les types de terrain.

trail runningLeS cHauSSureS aSicS traiL running aSSurent une bonne tenue Sur touS LeS terrainS.

» asics.ch

Page 7: Kaizen 20 frz.

12 13

Coup dE proJECtEur asiCs STORy MOUNTAiN fReAk

Le nombre de coureurs et de coureuses qui aiment s’in-fliger ce genre de traitement dépasse l’imagination du commun des mortels. Au marathon de la Jungfrau, les 4 et 5 septembre, on a dénombré plus de 4000 partici-pants. Un événement inouï. Parmi eux, il y avait Tarcis Ançay. Cet athlète d’ASICS est un coureur de monta-gne passionné: il est vraiment bon. «Avec ASICS, je dis-pose d’un partenaire compétent à mes côtés», déclare Tarcis qui a participé à la séance de photos Outdoor.

Inlassablement, il a posé pour le photographe, sautant sur les pierres ou traversant le cours d’eau.Mais qui est donc Tarcis Ançay? Tarcis est un homme qui, à première vue, n’a l’air de rien, mais dont le regard dégage un rayonnement magnétique. Et encore plus lors-que, après avoir lacé les nouvelles ASICS Trail Attack, il s’élance vers la prochaine colline. Les montagnes et encore plus la course en terrain difficile, c’est sa vie. Il éprouve aussi une passion pour les produits qu’il porte.

on peut Dire ce que L’on veut, MaiS LeS coureurS De Montagne Sont une race à part. iL faut vraiMent être un peu fou pour courir voLontaireMent au SoMMet D’une Montagne afin De reDeScenDre enSuite De L’autre côté. TEXTE: Nicole Räber IMAGES: archives Tarcis Ançay

fous dE montagnE

cHauSSure favorite De tarciS ançay

ASICS GEL-Trail Attack 6 WR Art. No 55010-1123

Nom: Ançayprénom: Tarcisdate de naissance: 1er mars 1970père d’une fille: Vaninaclub: CS 13 Etoiles et Trotteurs de Fullyentraîneur: Michel Délèze, Ardoncoach: Augustin Genoud, SavièseSon fans’ club a été créé en novembre 2006web: www.tarcisancay.chchaussure préférée: ASICS Trail-Attack

ses plus grands succès:

2009septembre: 2e rang au marathon de la JungfrauAoût: 2e rang Sierre-ZinalAvril: Champion suisse de marathon, Zurich

20085 octobre: 9e rang Morat-Fribourg20 septembre: 2e rang au championnat suisse à Carouge7 septembre: 2e rang Ovronnaz-Ramb10 août: 5e rang Sierre-Zinal 29 juin: 1er rang Montreux-Naye 20 avril: Champion suisse de marathon, Zurich

ASICS équipe la glorieuse équipe Mountain Team de Suisse romande, qui compte 19 athlètes de 19 à 42 ans se consacrant entièrement aux courses de montagne. Les coureurs obtiennent souvent de bons résultats.

» bcvsmountasicsteam.ch

Page 8: Kaizen 20 frz.

14 15

handEl iNTeRvieW MiT MiCHAel WAlSeR Coup dE proJECtEur asiCs OUTDOOR

Walking

geL-tecH waLker neoArt. No 55010-1400 (Men)Art. No 55010-1450 (Women)

Dans sa nouvelle version, la GEL-TECH WALKER NEO a été intégralement revisitée et dotée d’une structure innovante. Elle offre une plus grande flexibilité, avec le premier système Walking-SPACE-TRUSSTIC. Elle place ainsi la barre encore plus haut dans le walking de performance grâce à sa combinaison parfaite de design, technologie et légèreté.

geL-territory g-txArt. No 55009-2410 (Men)Art. No 55009-2460 (Women)

Condensé de technologies, elle donne le ton dans la gamme Walking. Elle offre le plus grand confort, la sécurité maximale et le meilleur dyna-misme sur tous les chemins et par tous les temps. Elle est en outre pourvue de toutes les technolo-gies ASICS les plus récentes: de la membrane en GORE-TEX XCR, à la semelle intermédiaire en SoLyte en passant par le système INNER- LOCK.

geL-arata g-tx Art. No 55009-2401 (Men)Art. No 55009-2451 (Women)

Chaussure la plus résistante dans la catégorie confort, elle assure une plus grande sécurité puisqu’elle est pourvue des nouvelles techno-logies d’ASICS I.G.S et SOLYTE offrent plus de légèreté. La membrane en GORE-TEX XCR protège en cas de conditions extrêmes.

» asics.ch

les nouveautés par rapport au dernier modèle

• Twist-Geldanslapartieantérieurepouréviterlespressions sur le gros orteil

• Moinsdecouturesàl’intérieurpourplusdeconfort

• Plusdedécoupesflexiblesàl’avantpourménagerles forces lors du déroulement du mouvement

• SystèmeSPACE-TRUSSTICperfectionnépourunefoulée encore plus agréable

vallée de Rosenlaui

Page 9: Kaizen 20 frz.

16 17

Coup dE proJECtEur asiCs TexTileS

unE pyramidE dE qualitécoLLection textiLeS aSicS p/e 2010

winDStopper JacketArt. No 55110-1103 (Men)

Veste d’été adaptée à tous les temps. La fermeture zippée et colorée à l’avant assure une bonne visibi-lité tout en étant imperméable. Des éléments réflé-chissants permettent d’être vu à 360°. Un coupe-vent Gore-Windstopper en trois couches assure un échange thermique idéal.

1/2 Zip tee 2Art. No 55110-1104 (Men)

Le tissu Dri Ice® garantit une bonne ventilation. Des découpes en mesh sous les aisselles et au mi-lieu du dos assurent l’effet respirant. Le maillot est un must pour la saison printemps/été 2010. Existe aussi en blanc.

S/S v-neck top Art. No 55110-1157 (Women)

T-shirt avec col en V. Des découpes en mesh au bas du dos et sous les aisselles garantissent une bonne aération.

JacketArt. No 55110-1154 (Women)

Grâce aux liserés réfléchissants à l’avant et à l’arrière, la coureuse est bien visible. La veste offre aussi des effets d’aération à l’avant et dans le dos. Elle est dotée de deux poches avec fermeture éclair.

Sport top Art. No 55110-1156 (Women)

Le top Sport avec soutien-gorge intégré est idéal pour l’entraînement de course. Des ouvertures offrent une bonne ventilation et un effet respirant. Des éléments réfléchissants ont été intégrés pour garantir une meilleure visibilité.

knee tigHt Art. No 55110-1159 (Women)

Cuissard fonctionnel doté de fermetures zippées réfléchissantes au bas des jambes. Des découpes en mesh à l’arrière des genoux améliorent l’aération. Poche pratique avec fermeture éclair.

SprinterArt. No 55110-1107 (Men)

Le cuissard ASICS DuoTech avec ceinture élas-tique et cordon. Découpes en mesh et poche pra-tique avec fermeture zippée.

core running Men core running woMen

Pour faciliter la vie de ses clients, ASICS répartit le secteur des textiles en diverses caté-gories. Tout en haut de la pyramide se trouve la Top Impact Line, avec ses technologies de pointe répondant aux besoins des athlètes. Elle est suivie des textiles Inner Muscle qui renforcent la musculature interne et la stabi-lité. Au troisième rang vient la gamme Core Running, puis Essential Running avec des éléments de base et le fameux t-shirt à logo. ASICS SportStyle constitue la base avec ses imprimés graphiques et ses logos.

PROGRAMME TEXTILES ASICS

til

inner muscle

core running

essential

sport style

Page 10: Kaizen 20 frz.

18 19

Coup dE proJECtEur asiCs iNDOOR

pErfECtion En sallEaSicS proDuit DeS cHauSSureS inDoor aDaptéeS à cHaque type De Sport

Chaque pied est différent, tout comme chaque discipline sportive diffère de l’autre. Les chaussures de sport doivent donc elles aussi se différencier les unes des autres. Elles doivent correspondre aux spécificités anatomiques de la personne qui les por-te ainsi qu’aux exigences du sport pratiqué. Ainsi, un handballeur aura d’autres be-soins en matière de chaussures qu’un volleyeur. En handball, il y a beaucoup de cour-ses rapides et d’arrêts brusques. En revanche, le volleyball se caractérise plutôt par les sauts ou les mouvements latéraux. Pour cette raison, ASICS développe des chaus-sures qui répondent aux mouvements et aux exigences de chaque discipline.

geL-SenSei 3

La nouvelle génération du chef d’œuvre d’ASICS pour le volleyball. Affiné dans les moindres détails et conçu pour le jeu ambitieux ou professionnel au plus haut niveau. Un saut encore plus dynamique grâce à l’introduction d’une Propulsion Plate et d’A-TRUSS perfectionné.

Quels changements apporte la GEL-Sensei 3 par rapport à la GEL-Sensei 2?

Un renfort A-Truss sur la partie exté-rieure arrière offre davantage de stabi-lité latérale.

La GEL-Sensei 3 est encore plus légère grâce au matériau A-Trusstic et à la nouvelle semelle extérieure.

La zone du talon est nouvellement équipée de Wet Grip Rubber.

Le laçage asymétrique offre un meilleur chaussant et davantage de confort même pour les grands pieds.

ChAuSSETTES

Les chaussettes assurent le lien entre le pied et les chaussures. Adaptées aux chaussures, elles contri-buent de manière décisive au bon déroulement du mouvement. Les chaussettes ASICS se compo-sent de différents matériaux et garantissent:

des qualités respiratoires une absence de pressions une tenue parfaite

Les sportifs peuvent donc se concentrer entière-ment sur leurs prestations!

CONSEIL dE vENTE:

N’oubliez pas les chaussettes!Les chaussettes indoor constituent l’élément de vente supplémentaire idéal. Le but de cha-que vendeur devrait être de vendre au moins une paire de chaussettes avec chaque chaus-sure. Le client achètera par la suite d’autres chaussettes.

geL-bLaSt 3

La chaussure leader dans la caté-gorie ASICS handball. Dans sa 3e version, ce bijou high-tech est équipé de tous les éléments néces-saires pour marquer les points dé-cisifs dans toutes les positions: de la technologie BIOMORPHIC-FIT à la Propulsion Plate, en pas-sant par le chaussant parfait, l’amorti ciblé et la stabilité dyna-mique

Quels changements apporte la GEL-Blast 3 par rapport à la GEL-Blast 2?

Chaussant optimal avec un main-tien sûr du talon grâce au système 3x7-PERSONAL-HEEL-FIT- System (P.H.F.), sans couture et nouveau matériau destiné à proté-ger le tendon d’Achille.

Le laçage asymétrique contribue aussi à offrir un meilleur chaus-sant et plus de confort.

Grâce au nouveau matériau de la tige, la GEL-Blast 3 maintient le pied de manière plus compacte et directe.

La partie intérieure du talon est munie de Wet Grip Rubber.

LA NOuvELLE GEL-SENSEI EST NETTEMENT PLuS LéGèRE ET CONfORTAbLE quE LA PRéCédENTE. ELLE OffRE uN MEILLEuR ChAuSSANT TOuT EN éTANT PLuS dyNAMIquE.sabine Frey: volleyeusecentraleauNUCVolley.Membre de l’équipe nationale/ Best Swiss Player 07-08 / 08-09.

LA GEL-bLAST 3 SE dIfféRENCIE du MOdèLE PRéCédENT EN PARTICuLIER PAR SA MEILLEuRE AdhéRENCE.beni echaud: handballeur arrière au BSV Berne

Page 11: Kaizen 20 frz.

20 21

Adhérence parfaiteDe nombreuses phases de course, de fréquents mouvements latéraux,

des sauts et des arrêts soudains, telles sont les caractéristiques du handball. Des semelles innovantes garantissent le maintien, tandis que les chaussures ASICS offrent une extrême flexibilité pour les mouvements de course et une

grande stabilité pour un freinage fiableSystème I.G.S. Impact Guidance_

Poids réduit grâce au matériau Solyte de la semelle intermédiaire_P.H.F. pour un meilleur maintien au talon_

Wet Grip Rubber pour une adhérence sûre même sur sols humides_Rhyno Skin protège durablement les zones fortement exposées à une usure prématurée_

Iwan

Urs

ic e

t Ben

i Ste

iger

por

tent

l’A

SIC

S G

EL-

Bla

st

GEL-Blast3_219x279_Handball_OK.indd 1 26.10.2009 17:11:42 Uhr

Coup dE proJECtEur asiCs fORMATiON iNDOOR

un dynamismE CErtainL’entraîneMent DynaMique inDoor D’aSicS, centré Sur LeS DiScipLineS SportiveS. TEXTE: Jan Richner IMAGE: Corina Beerli

Dans ses entraînements dynamiques indoor, ASICS montre les raisons pour les-quelles un handballeur doit porter la chaussure de handball Blast, tandis qu’un vol-leyeur doit choisir la Sensei.Les entraînements d’ASICS se tiennent en collaboration avec des commerçants spé-cialisés en articles de sport et un athlète de pointe. Ils se déroulent dans une salle de sport et permettent aux participants de profiter du savoir et de l’expérience des ex-perts de la branche et des sportifs afin de trouver la chaussure qui leur correspond par-faitement. Le système d’analyse Dartfish est aussi utilisé pour prouver les différences dans les mouvements. Ces entraînements en salle ont récolté un grand succès au mois d’août en colla-boration avec Ingold Sport (handball et volleyball), Pitsch Sport (handball) et Huwyler Sport (handball). D’autres sont prévus notamment avec Kunz Sport (hand ball). Des athlètes de pointe d’ASICS y ont participé activement: Beni Echaud (BSV Berne), Beni Steiger (HC Kriens) et Fabian Lüthy (l’entraîneur de Christian Stucki et Heyer&Heuscher).

ASICS éqUIPE LES MEILLEURS DE CHAqUE SPORT

Les différences entre les disciplines sportives ne sont pas au centre des préoccupations uniquement lors des entraînements dynamiques indoor, mais aussi pour l’équipement des teams de pointe qu’ASICS soutient. En août, toutes les équipes d’ASICS sont venues visiter le centre ASICS à Neuen dorf, où elles ont reçu des in-formations concernant Montana Sport et ses produits. Il est important que les équipes connaissent la philoso-phie et les valeurs d’ASICS afin de pouvoir les trans-mettre plus loin.

ASICS TIENT BEAUCOUP AUX FORMA TIONS DES DéTAILLANTS SPéCIALISéS

Les formations indoor pour le commerce spécialisé jouent aussi un grand rôle pour la compréhension des différentes disciplines sportives. Cela implique la connaissance des différents mouvements pratiqués dans les sports. Des tests pratiques permettent ainsi aux participants de les découvrir lors de la journée indoor annuelle ou lors de ces entraînements.

Indoor Day 2009

Beni Steiger / HC Kriens

Page 12: Kaizen 20 frz.

22 23

Coup dE proJECtEur asiCs TRiATHlON De lAUSANNe

un triathlon tEinté dE blEuaSicS SponSoriSe Le triatHLon De LauSanne TEXTE: Sarah King IMAGES: Yves Maurer

ANIMA SANA IN CORPORE SANO, VOILà CE qUE SIGNIFIE ASICS. EN FRANçAIS, CELA CORRES-POND à «UN ESPRIT SAIN DANS UN CORPS SAIN»

Quelque 2200 sportifs se sont retrouvés sous cette devise les 29 et 30 août à Ouchy pour le Triathlon de Lausanne. L’occasion de montrer leur passion pour le sport en nageant, pédalant et courant. Des bénévoles vêtus de bleu ont fait en sorte que rien ne puisse entraver leur bon-heur. Partout, du bleu: sur les bateaux, sous l’eau et tout au long des parcours de course à pied et de vélo. Un millier d’aides, reconnais-sables à leur t-shirt ASICS, ont assuré la sé-curité et le bien-être des sportives et sportifs

La Fédération suisse de triathlon a été fondée en 1985 et vise à promouvoir le triathlon en Suisse en tant que sport populaire et d’élite. Après des années de collaboration fructueuse, ASICS a prolongé son contrat avec Swiss Triathlon.

Triathlète ASICS / Magali Di Marco-MessmerDate de naissance: 9 septembre 1971

Club: Châteauroux TriathlonInternet: www.magali-dimarco-messmer.com

3e rang aux Jeux olympiques Sidney 20007e rang aux Championnats du monde de Hambourg 2007

8e rang au classement général du championnat du monde 2009

aSicS geL-nooSa tri 3

Art.No 55010-1163 (Women)Art.No 55010-1113 (Men)

propriétés et avantages:

Impact Guidance SystemSystème GEL Cushioning à l’avant et à l’arrière du pied

Semelle intermédiaire en SolyteSystème DuoMax Support

Système Trusstic

Triathlète ASICS / Sven Riederer

pendant toute la manifestation. Leur mission: encourager les triathlètes à bout, offrir de l’eau aux assoiffés, enlever les obstacles sur la route, fixer un podomètre au pied de l’un ou consoler l’autre. Avant même le début de la manifestation, ces volontaires travaillaient déjà d’arrache-pied afin que le triathlon puisse avoir lieu. Ils ont installé des tentes, organisé les ravitaillements, placé des barrières, accroché des affiches et si Ouchy a pu retrouver son aspect habituel dès le lendemain, c’est aussi grâce à eux. Et pourquoi font-ils ça bénévolement? «On est au cœur de l’événement, on sent la tension et l’odeur de sueur, bref, on vit l’at-mosphère du triathlon au plus près» explique Rémy Berzin, un aide qui y participe chaque année. Il se place à l’arrivée: «la joie y est plus forte».

Cette année encore, le Triathlon de Lau-sanne a suscité l’émotion non seulement des sportifs mais aussi des aides et des organisa-teurs. Et si le chef du triathlon, Claude Tho-mas, estime que la population constitue «le cœur de la manifestation», alors les volontaires en sont les artères qui canalisent le liquide. quant à savoir s’ils seront aussi présents dans leurs t-shirts bleu ASICS lors de la cour-se des championnats du monde, les 21 et 22 août 2010, le doute demeure. Mais il est cer-tain qu’ils vont continuer d’œuvrer pour un esprit et un corps sain.

Page 13: Kaizen 20 frz.

24 25

Professeure Suikou Shimon

50 60 70 80 90 00

OK Basketball Nippon Tai Chi Top Seven Gel-Lyte III GEL Kinsei

Kirachio Onitsuka Abebe Bikila Lasse Viren Rosa Motta Leroy Burell Viktor Röthlin

MAGIC SoleOctopuss Sole EVA Midsole DUO Sole

60 ans d’asiCsanima sana in CorporE sanoaSicS a 60 anS. cet anniverSaire particuLier S’appeLLe kan-reki au Japon. particuLier car iL Marque un nouveau Départ et La fin D’un cycLe De vie. en 60 anS, on paSSe en revue LeS DouZe SigneS et LeS cinq éLéMentS De L’HoroScope cHinoiS. TEXTE: Nicole Räber IMAGE: Corina Beerli

Lors des championnats du monde d’athlétis-me de Berlin, ASICS a fêté son 60e anniver-saire avec la famille ASICS. Pour l’occasion, ASICS a inauguré son «Innovation Lounge», un monde d’origami créé en écho au film consacré à la marque et intitulé «In Pursuit of Perfection». 60 ans d’ASICS, 60 ans de re-cherche et de technologie pour des chaussu-res et des vêtements de sport idéaux.

Une autre célébrité a aussi fêté son 60e anni-versaire, le coureur de fond Lasse Viren, qui a reçu les habits portés traditionnellement pour le kanreki des mains du président d’ASICS Oyama. Une artiste spécialisée dans la calligraphie a entre-temps décoré la scène recouverte de papier blanc à l’aide d’un pin-ceau géant. C’est ainsi que les parois se sont recouvertes d’un immense Anima Sana in Corpore Sano en peinture rouge. Le rouge est la couleur du kanreki. Stefano Baldini et d’autres athlètes, à l’instar de Lolo Jones, ont participé à la cérémonie.

Tout le mérite revient au fondateur Kiha-chiro Onitsuka, qui a réalisé son idée en 1949, en créant une chaussure de sport. Après la Deuxième Guerre mondiale, il a voulu donner une perspective à la jeunesse japonaise, tout en lui transmettant le principe d’«anima sana in corpore sano». Kihachiro Onitsuka est décédé en 2007. Ceux qui ont eu le plaisir de le connaître le décrivent comme un homme visionnaire, jamais fatigué, qui voulait sans cesse améliorer les choses. Son esprit conti-nue de vivre à travers le personnel d’ASICS.

» asics.ch

Coup dE proJECtEur asiCs lA CUlTURe ASiCS feTe kANReki

Page 14: Kaizen 20 frz.

26 27

Sipho Mabona, 28 anS, Maître de l’origaMi

A cinq ans, il pliait déjà son premier avion. Puis il a commencé à développer ses propres créations à l’âge de 20 ans. C‘est de cette façon qu’il a décou-vert l’art de l’origami. Il y a quelques années, Mabona a participé à l’un des plus grands concours de pliage de papier du monde. Depuis, ses créatures en origami sont exposées dans des galeries de divers pays. Sa par-ticipation au film d’ASICS reste inoubliable. L’agence de communication Nordpol, qui a réalisé le film, a remarqué une pieuvre pliée par Mabona sur internet. Elle lui a demandé de venir passer une semaine à Hambourg, où l’artiste a réalisé de nombreuses créations. Le court-métrage a finale-ment obtenu plusieurs prix internationaux re-nommés. Durant l’été 2008, Mabona a même été invité à participer à la conférence annuelle de la société académique japonaise d’origami ( JOAS). Il a aussi été le premier artiste étranger dont une création a figuré en couverture du rapport de la JOAS. Son œuvre se distingue par une technique de pliage irréprochable et un grand sens des lignes et des formes.

histoire de l’origami

L’origami (jap. d’oru = plier + kami = papier) est l’art du pliage de papier.

Même avant l’invention du papier (environ 100 av. J-C en Chine), on pliait déjà des étoffes et d’autres matériaux.

En 583 ap. J-C, le papier a été diffusé au Japon par des moines Shaolin. Le pliage de papier connaît un premier âge d’or durant la période Muromachi (1333-1568), suivi d’une nouvelle vague durant la période Edo (1603-1868). Comme le papier était très cher à l’époque, il était réservé à des pliages effectués lors de cérémonies.

schéma de pliage d’un trilobite

Coup dE proJECtEur asiCs lA CUlTURe ASiCS feTe kANReki

» mabonaorigami.com

» vimeo.com/2188162

Page 15: Kaizen 20 frz.

28 29

En plEinE naturELe Making-of DeS priSeS De vue outDoorTEXTE: Nicole Räber IMAGES: Stefan Boegli

La séance photos pour le deuxième catalogue Outdoor 2010 s’est déroulée du 03 au 05.08.09 dans l’Oberland bernois. Une équipe de 17 personnes s’est mise en route de Grindelwald à la Grande Scheidegg, de la vallée de Rosenlaui à Meiringen, en passant par les chutes de Giess-bach et jusqu’au Hasliberg. Le photographe Stephan Bögli a immortalisé ces instants magiques. Parmi les participants, Mister Suisse André Reithebuch et les athlètes KEEN Ueli Kestenholz, Simon Hirter et Harry Sonderegger. Des collaborateurs de Montana Sport se sont aussi activés devant et derrière les coulisses.

Chutes de Giessbach près de Brienz / Simon Hirter

Coup dE proJECtEur outdoor OUTDOOR SHOOTiNg

Le catalogue Outdoor sera encarté au printemps prochain dans les magazines Outdoor Romand, Schweizer Familie, Die Alpen et Fit for life. Le tirage dépasse les 400‘000 exemplaires.Les clients intéressés peuvent commander un tirage spécial portant leur logo. Du matériel de promotion et des vitrines seront réalisés à cette occasion.

intéressé? Annoncez-vous auprès de nos collaborateurs extérieurs

Page 16: Kaizen 20 frz.

30 31

Volaudessusdela«Bäregghütte»/UeliKestenholz

Mister Suisse dans son élément

Coup dE proJECtEur outdoor OUTDOOR SHOOTiNg

Page 17: Kaizen 20 frz.

32 33

Coup dE proJECtEur sur dEs produits outdoor CONCePT OUTDOOR

trouvEr son ChEmin dans la JunglEDe pLuS en pLuS De MarqueS et De coMMerçantS tentent Leur cHance DanS L’outDoor. ce SegMent en pLein booM propoSe entre-teMpS une quantité incroyabLe De proDuitS et De pointS De vente. DifficiLe, pour LeS cLientS, De S’y retrouver DanS cet environneMent en pLein expanSion.TEXTE: Christian Gerlach IMAGES: Corina Beerli

L’Outdoor n’est plus réservé à un club res-treint d’initiés, il est devenu quasiment un phénomène de masse. En réalité, nombre de produits Outdoor sont utilisés pour les loisirs et la ville, à mille lieues du but prévu à l’ori-gine. Une grande partie des chaussures de trail running, par exemple, ne verront jamais un sentier escarpé de montagne.

Comment les détaillants spécialisés peuvent-ils conduire leurs clients à travers cette offre tou-jours croissante et leur montrer les différentes possibilités? Montana Sport a relevé le défi et veut ouvrir aux intéressés une nouvelle ère dans la catégorie Outdoor.

CONCEPT POUR LES MAGASINS

Depuis des années, la catégorisation a été une des clés du succès du secteur running chez ASICS. La répartition des chaussures en Structured Cushioning, Cushioning, Maxi-mal Support, Speed et Trailrunning et la sè-paration des modèles hommes et femmes, of-fre une image propre à un bon service à la clientèle. L’acheteur potentiel perçoit facile-ment les propriétés de chaque chaussure et peut s’orienter facilement parmis les produits.

Montana Sport a donc décidé de miser sur la catégorisation également dans le secteur Outdoor. La division en différentes catégories, indépendamment des marques, entre sanda-les, chaussures légères, chaussures de marche et chaussures de montagne permet de créer une paroi de vente claire, un signe de compé-tence facilitant les ventes. La répartition as-sure un service idéal au client. En outre, Montana Sport a développé un système modulaire qui facilite la répartition de la surface de vente et qui s’intègre facile-ment partout. Ce système peut être adapté aux besoins individuels et spécifiques de votre commerce. Il suffit de quelques manipula-tions pour pouvoir ajuster votre variante de merchandising préférée.

intéressé? Nous vous présenterons avec plaisir le concept en détail dans le nouveau showroom Montana à Neuendorf. Appelez-nous et demandez Oliver Grimm. Tél: 062 388 91 00..

Page 18: Kaizen 20 frz.

34 35

Coup dE proJECtEur sur dEs produits outdoor TeCHNOlOgie ReCyCliNg THiNk

du nEuf à partir dE viEuxcoMMent proDuire à partir De DécHetSTexte: Christian Gerlach, IMAGES: archive KEEN

SacS De tranSport réin-terprétéS

quand la fonctionnalité rencontre la mode. KEEN produit des besaces messager et des sacoches à partir de sacs de transport très stables utilisés dans les fabriques.

reSteS De goMMe recycLéS

Des restes de gomme issus de la production de semelles servent à fabriquer des fonds de sac. Le contenu est ainsi mieux protégé et le sac reste stable lorsqu’il est posé.

cHuteS De tiSSu

Avec leurs couleurs vives et leurs motifs différents, les chutes de tissu s’adaptent mieux à la production d’un sac KEEN qu’à la déchetterie. La collection Harvest est née comme ça.

SacS De riZ reviSitéS

Les sacs de riz aux couleurs vives et aux motifs particuliers sont trop beaux pour finir à la poubelle. KEEN a donc décidé de les employer pour produire des sacs et des chaussures. Taillé, cousu et tissé, chaque produit est unique.

aLuMiniuM recycLé

Pourquoi jeter les canettes et autres déchets en aluminium alors qu’on peut les fondre et en tirer des fermetures pour les sacs et des œillets pour les chaussures?C’est Hybrid.THINK.

KEEN a constaté que dans les ateliers de production, des matériaux précieux finissent parfois à la poubelle. Sacs de riz, bouteilles en PET et restes de gom-me, KEEN a trouvé des matériaux qui peuvent être transformés en de nouveaux produits avec une pointe d’inventivité. C’est le cas des matériaux utilisés pour la collection Hybrid.Transport. Create, Play and Care: Hybrid.THINK

Bag KEEN Cornell II

Page 19: Kaizen 20 frz.

36 37

Coup dE proJECtEur sur dEs produits outdoor CROSS fTx TeST DeS leCTeURS

kaizen No 20

ChèrE équipE dE montana sportLa veSte ftx StretcH De croSS eSt utiLiSabLe partout, DeS teSteurS Le confirMent.

Dans le catalogue Outdoor 2009, CROSS a lancé un appel pour trouver des personnes prêtes à tester une veste. Les candidats ont été présentés dans le dernier Kaizen. Les élues ont entre-temps rendu leur rapport.

au travaiL SouS La pLuie

La veste résiste super bien à la pluie. L’effet respi-rant est très agréable. En comparaison avec mes autres vestes, la FTX stretch ne produit pas de condensation de chaleur. Malheureusement, je n’ai pas trouvé de capuchon! J’ai donc dû remettre mes autres vestes, car à quoi me sert une veste de pluie imperméable, si ma tête se mouille?

caMp De Surf à vieux boucau (f)

J’ai porté la FTX sur la plage, je me suis couchée dans le sable, je l’ai mise alors que j’étais mouillée, elle a subi les outrages de l’eau salée et des embruns et pourtant, elle est restée imperméable.

kayak Sur Le Lac De bienne

Le vent du soir a fait lever les vagues qui m’ont aspergée par dessus le kayak. Résultat: le haut du corps est sec grâce à la veste CROSS FTX, tandis que le reste est mouillé.

Je suis une expérimentatrice de veste CROSS FTX depuis une semaine. Je l’ai portée pour la première fois le week-end dernier, lors d’une excursion dans la région de Cap, de quarnei et du Rheinwaldhorn.

forMe

Très belle coupe près du corps. Donne une allure élégante (mes amis ont tout de suite repéré la veste). La fermeture velcro à l’arrière offre une touche plus sportive. Mais le velcro constitue un petit désavantage, car il alourdit la veste, au désespoir des alpinistes. Un compromisconsisterait à ne mettre qu’un velcro.

Matériaux

Très élastique et donc agréable à porter. Le vent ne passe pas, quand à la pluie… il n’a pas plu! Au vu des températures ambi antes, il a été difficile de tester l’activité respiratoire. Doublure intérieure: très agréable.

Nina Gerber Gabi Wermelinger

*La veste CROSS FTX sera produite désormais aussi avec un capuchon

FT

X J

acke

- W

ande

rweg

zur

Bär

egg

hütt

e

Page 20: Kaizen 20 frz.

38 39

Coup dE proJECtEur outdoor eveNT keeN kAyAk CM 2009

a Coups dE pagaiE à travErs thounEDu 30.08 au 06.09.09 S’eSt DérouLé pour La pre-Mière foiS en SuiSSe Le cHaMpionnat Du MonDe De kayak freeStyLe. L’écLuSe a été agencée De Sorte à créer DeS vagueS parfaiteS. La caravane coLorée a tranSforMé tHoune en une oaSiS MuLticuLtureLLe L’eSpace D’une SeMaine.TEXTE: Nicole Räber IMAGES: ICF-Thoune 2009, Corina Beerli

Le matin tôt, il fait encore frais à Thoune à l’ombre, mais cela n’empêche pas les kayakistes d’enfiler leurs combinaisons en néoprène encore humides et de se jeter à l’eau. Pendant toute la semaine, les vagues sont prises d’assaut jusqu’aux petites heures par les adeptes de kayak qui exercent leur technique ou s’amusent. Thoune est le lieu parfait pour accueillir un championnat du monde de kayak. Avec son vieux pont, l’Aar, le lac, les montagnes et le vieux château sur la colline, le scénario pittores-que est parfait pour le tumulte qui agite les vagues. La météo est clémente et pousse la popu-lation à flâner. L’organisateur de la manifestation Simon Hirter, les athlètes et tous les parti-cipants s’impliquent sans relâche, tandis que l’équipe de KEEN Suisse accueille des représentants de KEEN Europe.

simon hirter: Organisateur du championnat du monde de kayak à Thoune, ambassadeur KEENdomicile: Bönigen (BE), Suissedate de naissance: 17 août 1977taille: 203cmhobbies: Skateboarding, Snow boarding, nature, photo, voyages, découvrir des nouvelles cultures et de nouveaux paysintérêts: Littérature, langues, développe-ment durable, nature et environnement, politique, actualité internationale

Remous derrière l’écluse de Scherzlig

Page 21: Kaizen 20 frz.

40 41

LES FAVORITES DU CHAMPIONNAT DE KAYAK

les meileures prises

Rafting High Ender

KEEN loue ton kayak

» icf-thun2009.chLeonie Häberling Severin Häberling

venice H2Art. No 6120-81008 (Women) light green/yellow

newport H2Art. No 6110-81008 (Men) black olive/deep lichen

Le logo noir et jaune de KEEN est partout, il illumine la manifestation. De grands dra-peaux de plage sur les tribunes, près de la scène sur la place, à l’entrée de la salle du bourg, des banderoles, 2 tentes KEEN, des logos sprayés partout, les organisateurs et les aides vêtus de t-shirts et de chaussures KEEN. Les athlètes ont reçu un sac de départ de la collection KEEN contenant des chaussettes KEEN et un porte-clé KEEN. Impossible de rater la marque. L’action «KEEN rents you a boat», le lundi 31.08.09, a remporté un tel succès que l’équipe de KEEN n’a pas cessé d’en en-tendre parler pendant toute la manifestation. Les athlètes qui ont collé des autocollants de KEEN sur leur canoë ont reçu des chaussures: Newport et Venice. Sur 230 sportifs inscrits à la manifestation, 171 n’ont pas résisté à la tentation de recevoir une paire de sandales KEEN. Corina Beerli, du merchandising de Montana Sport, a pris des photos des athlètes pour en décorer un «Wall of Fame». Les meilleurs kayakistes du monde portent maintenant des KEEN à leurs pieds et dans leurs bateaux, tandis que la relève vient demander des auto-collants au stand.

On n’est pas près d’oublier de si tôt le cham-pionnat du monde à Thoune, car tout y a été parfait: ambiance, spectateurs, manifesta-tions parallèles, météo. Simon Hirter, ambas-sadeur KEEN et organisateur du championnat du monde de kayak, est très heureux de cette réussite. Après des mois de préparatifs, des nuits sans sommeil, l’événement a été le cou-ronnement. «Le succès rencontré a été une ré-compense extraordinaire pour l’organisation de la manifestation. Tout a bien marché, tout le monde a aimé et c’est génial», résume Hirter. Mais il est temps pour lui de passer à autre chose. Simon a envie d’être davantage en kayak plutôt que d’organiser des manifesta-tions. «Pour le moment, je profite de savoir que rien n’est prévu et que le prochain événe-ment n’est pas encore planifié mais qu’une nouvelle période commence et que je peux de nouveau réaliser des projets pour moi», conclut Simon avec un sourire prometteur.

les frère et sœur häberling au championnat de kayak à thoune avec keeN

Severin et Leonie Häberling ont fait leurs débuts lors du championnat du monde à Thoune et font désormais partie de l’équipe KEEN. Severin a atteint la 24e place chez les hommes, tandis que Leonie est arrivée 3e en catégorie junior. Les deux, qui vivent pour le sport, sont souvent ensemble sur l’eau, par exemple lors d’un récent voyage au Canada. Lorsqu’il a appris que Leonie était en finale, Severin l’a soutenue de toute ses forces, en portant son canoë, en dispensant les derniers conseils et en l’encourageant comme un damné depuis la rive.

Coup dE proJECtEur outdoor eveNT keeN kAyAk CM 2009

Page 22: Kaizen 20 frz.

42 43

Le sentier découverte du Mont Soleil au Mont Crosin (ou en sens inverse) traverse des paysa-ges jurassiens magnifiques. Il allie les points de vue fantastiques et les explications intéres-santes concernant les énergies renouvelables. Sur le Mont Soleil, on aperçoit la plus grande centrale solaire de Suisse. Au Mont Crosin, en revanche, c’est le vent qui produit l’énergie. Les éoliennes fournissent du courant à environ 600 ménages. Le sentier est praticable même en hiver et se trouve en général à côté de la piste de ski de fond. Chaussé de KEEN, ce che-min est un plaisir par tous les temps.

De La centraLe SoLaire Du Mont SoLeiL aux éoLienneS Du Mont croSin

sur un sEntiEr déCouvErtE

deScription de la route

00:00: Depuis la gare de St-Imier suivre tou-jours le panneau funiculaire

00:10: Le funiculaire conduit au Mont Soleil.

00:10: A la station, suivre le panneau brun près du restaurant Le Manoir indiquant Sen-tier découverte.

Au sommet, tourner à droite vers la cen-trale solaire (suivre l’indicateur sentier découverte). Longer la centrale du côté montagne.

01:20: A la Centrale éolienne, poursuivre la route selon le panneau brun.

01:50: On atteint le Mont Crosin. Après le res-taurant Vert Bois, on arrive à la route principale, d’où part le bus. Si le Vert Bois est fermé, on trouve 150 mètres plus bas le Chalet Mont Crosin.

handEl iNTeRvieW MiT MiCHAel WAlSeR

A voir... la route...

sentier découverte mont soleil-mont crosin

centrale solaire du mont soleil

eoliennes du mont crosin

point de départ: gare de St-Imier Arrivée: arrêt de bus Mont Crosin ravitaillement: St-Imier, Mont Soleil, Mont Crosin hébergement: Hôtels à St-Imier, La Chaux-de-Fonds durée de la balade: 1 heure 50dénivellation: env. 120 m Niveau: facilecondition: faciletechnique: facile période: toute l’annéepanorama: grandioseequipement: KEEN Targhee II ou KEEN Targhee II Mid

Coup dE proJECtEur OUTDOOR CONSeil bAlADe AUTOMNAle

keen targHee ii MiD Art. No 6110-72042 walnut

keen targHee ii MiDArt. No 6120-91001 monument/iguana

Page 23: Kaizen 20 frz.

44 45

keenfootwear.ch

FORME ANATOMIQUE OPTIMALE

En alliant une chaussure et le développement d’une membrane, KEEN

réussit une forme anatomique encore jamais atteinte sur une chaussu-

re imperméable. Chaque membrane est adaptée à la forme correspon-

dante. Cela permet de supprimer tout pli ou fronce sur la membrane.

Une sensation de bien-être à l’état pur.

RÉSISTANCE

KEEN.DRY est la seule membrane spécialement développée pour les

chaussures sur le marché. Afi n d’être à la hauteur des exigences

d’utilisation dans les chaussures, KEEN.DRY a été spécialement déve-

loppée pour les fortes contraintes existant dans cet environnement.

100 % ÉTANCHE

KEEN.DRY protège les pieds de l’humidité lorsque l’on traverse un ruis-

seau au cours d’une randonnée ou que l’on marche dans l’herbe mouil-

lée. La structure robuste et microporeuse repousse la molécule d’eau à

la surface. L’air peut passer à travers la membrane et transporte ainsi

l’humidité de l’intérieur vers l’extérieur. Les pieds restent agréablement

secs.

GARANTIE KEEN.DRY

KEEN garantit l‘étanchéité des chaussures équipées de KEEN.DRY

(100 % étanche) durant 2 ans et s‘engage, en cas contraire, à rempla-

cer toute chaussure défectueuse.(100 % étanche) durant 2 ans et s‘engage, en cas contraire, à rempla-

cer toute chaussure défectueuse.

Peau

Vapeur

MEMBRANE KEEN.DRY

Pyr

enee

s B

oot

- G

laci

er a

val d

e G

rind

elw

ald

Keen Inserat 219x279_Fr.indd 1 26.10.2009 16:46:49 Uhr

Après la séance de photos pour le nouveau catalogue Outdoor, la «KEEN-Family» s’ins-talle dans une cabane de montagne ac-cueillante. Une fois le délicieux repas et un verre de vin consommés, les langues se dé-lient, c’est le moment de philosopher.

Ueli Kestenholz, qui a été le premier homme à descendre le Cervin avec des skis et un para-chute au printemps 2009, nous raconte son aventure. Ses yeux brillent lorsqu’il retrace son départ depuis le sommet du Cervin et les premiers mètres dans la face nord que person-ne, avant lui, n’a jamais affronté avec des skis. Puis un petit survol en parachute pour éviter une paroi rocheuse verticale et retour sur les skis pour dévaler la paroi est à 120 km/h jusqu’en plaine. En tant qu’alpiniste et guide de montagne, j’ai atteint le sommet du Cervin par plusieurs voies. Je peux donc confirmer qu’il s’agit là d’une véritable prestation de pionnier qui a requis, outre les compétences techniques, beaucoup de courage.

Simon Hirter, notre pagayeur KEEN, nous ra-conte sa descente du Rio Bravo, qu’il a été le premier à vaincre, au cœur de la Patagonie. Une expédition incroyable du point de vue lo-gistique, de l’isolement et des gorges profon-des. C’était le dernier des trois principaux fleuves du Chili à ne pas avoir été «dompté» jusqu’alors.

Il existe d’innombrables histoires de ce type qui plongent une partie d’entre nous dans l’étonnement et l’admiration. Les autres ont de la peine à comprendre et accusent les auteurs de ce genre d’exploits d’être des accros de l’adrénaline, des fous, des amateurs de fris-sons ou encore des irresponsables. Pourtant, je sais de par ma propre expérience que tout sportif extrême tient bien plus à la vie que bien des gens ne le pensent. Les projets sont préparés dans les moindres détails, rien n’est laissé au hasard. Le but est plutôt de vivre la vie aussi intensément que possible et de cher-cher à se développer.

Ne posons-nous pas nous-mêmes des limites par nos propres pensées et nos gestes quotidiens? Essayons, à la prochaine occasion, de voir les choses autrement et de percevoir combien ces événements «fous» sont fascinants.

Tout de bon! Harry Sonderegger

héros modErnEs

Simon Hirter, Laubeggfall 2005

Coup dE proJECtEur outdoor CARTe blANCHe à HARRy

certaineS perSonneS Jouent un rôLe avant-garDiSte, courageux et paSSionné DanS Leur DoMaine et pourtant, eLLeS ne récoLtent paS touJourS que DeS LouangeS.

» movemore.ch

Page 24: Kaizen 20 frz.

46 47

rEtail SPORT TReND SHOP

fixEr dEs buts Et lEs attEindrEHugo kocH bouiLLonne D’énergie et De nouveLLeS iDéeS. iL eSt un entrepreneur paSSionné, qui fixe DeS obJectifS et Met tout en œuvre, avec Son équipe, pour LeS atteinDre.TEXTE: Nicole Räber IMAGE: Archiv STS

Hugo Koch est rentré du Canada en 1989 et a commen-cé à travailler auprès du magasin Sport Trend Shop (STS) à Hinwil (ZH). Cela fait maintenant 20 ans. De-puis 7 ans, il est devenu, avec sa femme, propriétaire du STS. «Déjà à l’école primaire, je rêvais de posséder un jour mon propre commerce de sport». Après le Canada, il s’est fixé comme but de devenir indépendant à 35 ans. «J’ai presque réussi, puisque j’y suis parvenu à 36 ans», plaisante Hugo Koch.

ETRE INDéPENDANT…

est un mot magique pour Hugo Koch. Diriger un com-merce de manière autonome signifie pour lui: avoir la liberté de décider, assumer la responsabilité envers les clients, les fournisseurs et les collaborateurs, choisir li-brement les produits, tester des nouveautés et agencer l’assortiment de manière optimale pour les clients. STS offre le plus grand choix aux clients, des conseils com-pétents et des prestations au meilleur rapport qualité-prix.

Le choix imposant et la qualité de l’assortiment distin-guent le Sport Trend Shop. Sept différents secteurs sont répartis sur une surface de vente de 1300 m2 et sont confiés à des vendeurs spécialisés.

Hugo Koch attend beaucoup de ses employés. Pour lui, «des conseils compétents et de qualité sont un must». Chaque chef de secteur est responsable de son domaine. Il doit s’occuper des achats, des formations du person-nel, de l’agencement de l’assortiment et des mesures promotionnelles.

PARTENARIAT

Les exigences sont aussi élevées vis-à-vis des fournisseurs et de leurs services extérieurs. «Le service extérieur d’une entreprise est pour nous en quelque sorte le centre d’ac-cueil des affaires quotidiennes», souligne Hugo Koch. Plus le représentant parvient à motiver le personnel pour ses produits, en le formant et en l’incitant par le biais d’informations spécialisées, et plus on en vend dans le magasin. «Il doit attiser le feu afin que le personnel de vente soit persuadé de ses produits et puisse à son tour convaincre les clients». Le service est capital aussi chez Sport Trend Shop. Les conseillers de vente prennent le temps d’écouter les clients et leurs besoins.

Hugo Koch a les mêmes attentes à l’égard de Montana Sport SA. La société doit être fiable et soutenir le com-merce spécialisé avec d’excellents produits et un service de première qualité.

Hugo Koch, l’entrepreneur visionnaire a les idées claires et bien des projets pour les années à venir. Jusqu’à pré-sent, il a toujours réalisé ses objectifs, certainement parce que ses buts, même les plus exigeants, étaient toujours réalistes.

sport trend shopPropriétaire depuis 2002: Hugo et Barbara Koch, 44 ans

surface: 1’300 m2

» sts-online.ch

Page 25: Kaizen 20 frz.

48 49

Pour un commerce, la vitrine est un des meilleurs vecteurs publicitaires. Si elle est réussie, elle va attirer le client qui entrera dans le magasin. L’exemple de Belotti Sport à Locarno le prouve. Sa vitrine KEEN donne sur la zone piétonne, juste en face d’un point touristique où les passants s’arrêtent et pren-nent des photos. Une vitrine dans cette zone bien fréquentée joue le rôle d’un aimant.

Les spécialistes du «Visual Merchandising» de Montana Sport, Corina Beerli et Claudia Weber, ont réalisé des projets particuliers pour KEEN dans les surfaces de vente, en jouant notamment sur des tirages de photos en différentes grandeurs, des éléments Soft Shop ainsi que le logo de KEEN. Le nouveau catalogue Outdoor comprendra lui aussi des images magiques qui se prêteront à figurer dans les vitrines ou les annonces pour recréer un monde KEEN incomparable.

DeS iMageS forteS ont été réaLiSéeS pour Le cataLogue «outDoor» avant D’être utiLiSéeS auSSi pour DeS vitrineS et Du MatérieL proMotionneL.TEXTE: Nicole Räber IMAGES: Corina Beerli, Stephan Bögli

kEEn ExposE

rEtail viTRiNe / POS rEtail COOPéRATiON AveC iNTeRSPORT

COMMENT?

La deuxième campagne Run Free automne 09 d’Intersport et d’ASICS permet de réa-liser ce rêve. 62 clients d’Intersport ont participé à la campagne. En plus du matériel promotionnel, 18 clients ont souhaité avoir une vitrine. Ils ont obtenu des banderoles, des shoetalkers, des affiches et l’ASICS CT-2140. La première campagne Run Free a eu lieu au printemps. quelque 40’000 personnes de 19 pays y ont participé. Les gagnants de chaque pays ont reçu 15’000 francs et ont été invités à Berlin, pour le tirage au sort du 1er prix. Le vainqueur helvétique s’appelle André Bernhard et vient du canton de Lucerne. Son prochain but est le marathon de Lucerne en octobre. La troisième campagne aura lieu au printemps 2010.

Le Long De La pLage De venice à L.a., au MiLieu De centraL park à new york, Sur La MuraiLLe De cHine – cHoiSiS Le pLuS beau parcourS De courSe Du MonDe et gagne un voL pour t’y renDre!

Straub Sport à Baden

Gorges de l‘Areuse (NE)

Bächli Sport à Bâle

Walser Sport Brugg

gagnE un vol...

» intersport.ch

clients avec une vitrine

4feet SA, bernVaucher Sport Specialist SA, berneVaucher Sport Specialist SA, NiederwangenVaucher Sport Specialist SA, bienneSport bym Törli SA, liestalHeiniger Sport SA, lyssFrançois Sports, morgesRieben-Sport Sàrl, thouneWalser Sport, bruggImholz Sport SA, bürglenHuwiler-Sport SA, muriPAKA-Sport SA, sempachDöbeli Sport SA, seonSki & Sport Achermann SA, stansKunz-Sport, willisauSiro Sport SA, winterthurPeterhans Sport SA, badenEhrler Sport, Zoug

Nous sommes à votre dispositio et vous soutenons pour le matériel! De g. à dr.: Corina Beerli, Oliver Grimm, Claudia Weber

Page 26: Kaizen 20 frz.

50 51

Oliver Grimm: Seppi Wirth, tu as détenu autrefois le record de Suisse des 10’000 mètres. Comment y es-tu arrivé?Seppi Wirth: en 1964, il y a eu les Jeux olym-piques de Tokyo. A la télé, j’ai vu la course des 10’000 mètres, qui a été le théâtre d’une lut-te passionnante entre Ron Clarke, Mohamed Gammoudi et William Mills. Cet événement m’a donné envie de courir. J’avais 16 ans, mais j’ai commencé après le collège.

Comme je te connais, tu as certainement mis le paquet pour réussir.En effet, quand je me lance dans quelque chose, l’ambition me gagne. J’ai envie de me-ner à bien les choses que j’entreprends. Je cou-rais 300 km par semaine et j’ai même été le premier sportif suisse à s’entraîner à l’étran-ger. A Londres, j’ai travaillé comme corres-pondant du journal «Blick» pour financer ma passion. quatre ans après avoir commencé à m’entraîner, j’ai décroché le record suisse (28:49:60)

Est-ce ta passion pour la course qui t’a poussé à ouvrir un magasin de sport?Lorsque j’ai dû renoncer à ma carrière de cou-reur à la suite d’une blessure, j’ai d’abord tra-vaillé dans d’autres branches. Puis est venue la vague du jogging; j’ai saisi ma chance et ai ouvert mon commerce il y a 30 ans.

Qu’aime le pionnier Seppi Wirth chez ASICS? J’ai innové en ouvrant le premier magasin spécialisé consacré à la course, à l’époque, il n’y en avait pas. ASICS aussi était une entre-prise pionnière dans le domaine des chaussu-res de course. Ses responsables ont compris qu’il n’y avait pas qu’une sorte de pied et des coureurs de 70 kg. Ils ont examiné les cou-reurs sous toutes les coutures et créé des tech-nologies stupéfiantes. Grâce à ASICS/Mon-tana Sport, j’ai eu l’occasion de visiter le centre de recherche et développement de la société à Kobe ( Japon).

Que signifie ASICS pour toi?ASICS a marqué le monde de la course de son sceau. La marque représente l’esprit pionnier, l’innovation, la recherche et la prise en comp-te des besoins individuels des athlètes.

Et que représente Montana Sport pour toi?L’entreprise ne voulait pas me livrer au début (il rit). J’ai pris ASICS dans mon assortiment grâce au représentant Marcel Gremaud. Entre- temps, lui et moi sommes devenus de bons amis. J’ai grandi quasiment avec Montana Sport SA et j’apprécie cette collaboration qui dure depuis des années.

Comment vois-tu l’avenir de Wirth Sport?J’ai 61 ans mais je ne suis pas fatigué. Lorsque je suis dans le magasin, je ressens de la pas-sion pour le sport, les clients, les produits. Mais je ne sais pas ce qui va advenir du com-merce dans 10 ans. Je sais aussi lâcher prise et regarder le futur sans regrets du passé. Ma devise est d’ailleurs: regarder toujours en avant et être ouvert à la nouveauté.

rEtail AveC SePPi WiRTH

un pionniEr dE la CoursEoLiver griMM, retaiL Manager Montana Sport, a renDu viSite à wirtH Sport à Lucerne. INTERVIEW d'Oliver Grimm IMAGE Jessi Wirth

Nom: Wirthprénom: Seppi date de naissance: 22 août 1948domicile: Ennetbürgentaille: 1.80 cmhobby: bouger

Page 27: Kaizen 20 frz.

52 53

ConsEils santé MfT TRAiNiNg

La coordination est la base de la réussite de nombreuses activités quotidiennes dans le ménage et le bricolage, avec les enfants ou lors de loisirs dans la nature, comme la marche, le tennis ou même le bowling. Mais trop de personnes n’ont pas la possibilité d’entraîner suffisamment cette compétence essentielle.

c’eSt SiMpLe: vouS vouS SentireZ bien Mieux grâce à cet en-traîneMent! voiLà un bon Moyen De vouS Défaire Du MaL De DoS, DeS probLèMeS De concentration, DeS DouLeurS aux articuLationS et D’autreS SenSationS rabat-Joie!

TEXTE & IMAGE: MFT

EntraînEmEntdE Coordination?

Vous trouvez ici deux tests qui vous permet -tront de vérifier facile -ment votre coordination.Etes-vous sûr dans la vie avez-vous le sensde l’équilibre?

deux tests pour commeNcer

test

sauts à pieds joints sur une ligne

Dessinez une ligne sur le sol ou posez une corde ou un ruban. Placez-vous, pieds joints, à côté de la ligne. Et maintenant sautez pendant 15 secondes aussi souvent que possible par dessus cette ligne.Vous pouvez vous échauffer un peu avant de commencer.Seuls comptent les sauts à pieds joints avec atterissage de l’autre côté de la ligne.Les glissades sur un pied ou les sauts sur place ne sont pas comptabilisés.Après une première série, faites une courte pause et répétez l’exercice pendant 15 secondes. Additionnez les résultats et vérifiez l’évaluation:

pas génial Moins de 50 sauts

Vous vous débrouillez bien 50 à 70 sauts

excellent Plus de 70 sauts

test sur une jambe les yeux fermés

Tenez-vous droit, fermez les yeux et soulevez une jambe à la verticale vers l’arrière.

combien de temps résistez-vous dans cette position? pas génial Vous tenez moins de 10 secondes sur une jambe.

Vous vous débrouillez bien Vous tenez bien 10 secondes et voire un peu plus sur une jambe.

excellent Vous tenez sans problème plus de 10 secondes sur la jambe gauche et la droite.

Fit Disc

Trim Disc

Sport Disc

evaluation

si vos résultats sont au niveau «pas génial»: Vous pouvez faire beaucoup pour votre coordination. Avec le Fit Disc ou le Trim Disc, vous disposez de deux disques d’équilibre qui vous permettront d’améliorer rapidement la coordination. Mais il existe divers autres exercices à pratiquer dans la vie quotidienne pour renforcer vos capacités.

si vos résultats montrent que vous vous débrouillez bien:Vous êtes sur la bonne voie. Mais vous pouvez exercer encore davantage votre coordination. Avec le Trim Disc, vous trouvez des programmes individuels qui permettent d’entraîner vos faiblesses et de perfectionner votre stabilité ou votre mobilité.

si vos résultats sont excellents:Félicitations: on ne peut pas vous apprendre facilement des choses en matière de coordination. Mais avec le Trim Disc vous pouvez maintenir vos prestations à un niveau élevé et améliorer vos points faibles. Et avec le Sport Disc, vous pouvez faire concurrence aux sportifs professionnels.

1 2

» mft-company.com

conseil: Panthera Fitness organise des cours spéciaux avec MFT. www.fitness-panthera.ch

1 2

Page 28: Kaizen 20 frz.

54 55

déliCEs RAffiNeMeNT DU JAPON

tout à la fois

Les manières diffèrent entre les diverses cultures et c’est aussi vrai pour la patrie d’ASICS, le Japon. La santé et l’équilibre sont essentiels tant pour ASICS que dans la cuisine japonaise. Au pays du soleil levant, le repas est servi dans de nombreux petits bols. Tous les mets sont servis en même temps sur la table.Il n’y a pas non plus d’ordre précis. Il est cependant important de manger entre les différentes bouchées un peu de riz afin de neutraliser les goûts dans la bouche et de ne pas paraître gourmand. Il ne faut pas non plus terminer un bol avant de s’attaquer au suivant mais picorer un peu de tout à la fois.

Entrée

edamame

ingrédients• 450gdefèvesdesojavertes(Edamame,surgelé)• Selousaucesoja

préparation

Cuire les fèves de soja encore surgelées 5 minutes dans un bol placé dans l’eau bouillante. Egoutter et rincer avec de l’eau chaude. Placer les fèves dans un bol et saler ou épicer avec de la sauce de soja.La gousse des fèves ne se mange pas, croquer de-dans et les fèves arriveront directement dans la bouche. Cette préparation est meilleure chaude, mais peut aussi être servie froide.Plat principal

riz avec poulet et œufs à la japonaise

ingrédients pour 4 personnes• 350gderiz• 200gdepoitrineoud’émincédepoulet• unebotted’oignonsfrais• 4œufsbattus• 1feuilled’alguenori

pour la sauce:• unetassedebouillon(dashi,unecuillèreàthéde

bouillon de poisson dissout dans une tasse d’eau)• 2cuillèresàsoupedesucre• 3cuillèresàsoupedesaké,vinblancousherrydoux• 3cuillèresàsoupedesaucesojajaponaise

préparation

Cuire le riz. Couper le poulet en petites bou-chées et hacher finement les oignons (avec la par-tie verte). Découper le nori en de fines tranches avec des ciseaux. Cuire les ingrédients pour la sauce rapidement. Ajouter le poulet à une tem-pérature moyenne. Lorsque la viande est blanche, ajouter les oignons. Ajouter les œufs en les remuant jusqu’à ce qu’ils se solidifient légère-ment. Répartir le riz dans 4 bols et couvrir avec le poulet et la sauce. Décorer avec du nori.Dessert

crème de mangue

art dE la tablE au Japon

anima sana in CorporE sanorecetteS

Vaisselle et service

La plupart des mets japonais se mangent avec des baguettes (jap. hashi). Au Japon, il arrive fréquemment que l’on reçoive des baguettes en bois ou en bambou (waribashi) en une pièce, que l’on doit séparer avant l’usage. Cela prouve que les baguettes n’ont jamais servi auparavant. Mais puisque cette tradition consomme beaucoup de matières premières, nombre de Japonais ont pris l’habitude d’apporter leurs propres baguettes au restaurant, au nom de la protection de l’environnement.

Quelques règles:

• Nejamaisplongerlesbaguettesàlaverticaledansleriz.Ce geste est réserve aux enterrements bouddhistes, les baguettes tournées vers le ciel symbolisant l’envoi de nourriture à la personne décédée.

• Nejamaispasserquelquechosedebaguetteàbaguette. Il s’agit là aussi d’un rituel funéraire bouddhiste. La tradition veut que deux personnes se passent un os du défunt tiré des cendres, avec des baguettes avant de le placer dans l’urne.

• Nepasembrocherdelanourritureaveclesbaguettes• Ilestimpolidedésignerquelqu’unavecdesbaguettes.

ingrédients• unemanguemûre• 200mldelaitdenoixdecoco• 50gdesucre• unecuillèreàsoupedejusdecitronvert

(ou de citron)• feuillesdementhepourdécorer

préparation

La mangue doit être mûre et tendre pour dégager tout son arôme. Il est possible d’utiliser une mangue en conserve qu’il n’est donc pas néces-saire de peler. La mangue fraîche requiert un peu plus de sucre. Peler la mangue et enlever le noyau (ou égoutter la mangue en conserve). Ajouter le sucre, le lait de coco et le jus de citron. Mixer.Mettre la crème dans de petits bols qui seront placés deux heures au frais ou 40 minutes au con-gélateur. Avant de servir, décorer avec des feuilles de menthe.

ingrédients du plat principal

Page 29: Kaizen 20 frz.

56 57

Coopération CSS – ASiCS AU MARATHON De lUCeRNe storiEs vikTOR RöTHliN

Mercredi, 06h55 du matin. Le réveil sonne chez les Röthlin. Ma femme qui n’est pas ma-tinale a besoin de 5 minutes de câlins avant d’émerger. La journée s’annonce déjà mieux. Se lever, aérer, se laver le visage et boire deux verres d’eau. Décider qui va préparer le repas du soir et elle s’en va après un baiser. Le quo-tidien de la pédiatre appelle. quant à moi, je m’habille, je fais le lit et je pars m’entraîner. Après 20’ d’échauffement (20x1’rapide/ 1’moyenne), 20’ de course et je suis de retour au point de départ. Après la douche, je déjeune. A 10h00, j’ai rendez-vous chez un client. Je tente d’expliquer au chef du personnel l’im-portance du mouvement pour les employés. Il est enthousiaste et ma société, la VIK-MOTION Sàrl, décroche un contrat. Sur le chemin du retour, j’accorde une interview té-léphonique à un journaliste.

Après avoir mangé une assiette de pâtes et une salade verte, je m’accorde une sieste de 20 mi-nutes. De 13 à 14h30, je me plonge dans des tâches administratives, puis je pars faire des courses, vu que je suis responsable pour le dî-ner aujourd’hui. De 16 à 18h00, je dirige un entraînement privé avec mon associé Thomas Mullis, avant de passer à ma deuxième dose d’entraînement. Dix kilomètres tranquilles, stabilisation du corps y comprise. A 20h, je suis dans la cuisine et par chance, ma femme est en retard. Trois quarts d’heure plus tard, nous mangeons en parlant de nos journées respectives, avant de choisir encore une par-tie des photos pour notre album de mariage. A 22h15, il est temps de se brosser les dents. Nous nous endormons peu après 23h00.

Pour quelle raison CSS assurance offre-t-elle un set de course ASICS à ses collabo-rateurs?Les deux entreprises sont des partenaires offi-ciels du marathon de Lucerne depuis le début. Nous nous croisons depuis trois ans. En plus des habits de haute qualité et fonctionnels, nous offrons à nos coureurs un coaching par vivit santé SA, une filiale du groupe CSS.

Comment est née la collaboration entre CSS assurance et ASICS?L’engagement des deux entreprises au mara-thon de Lucerne a été l’élément déclencheur. ASICS nous a aussi convaincus par sa palette de produits de qualité. Mais de bonnes rela-tions interpersonnelles ont aussi joué un rôle.

Quelles sont les réactions des collabora-teurs à l’égard des textiles Inner Muscle?L’écho est très positif. Le nombre de com-mandes a dépassé nos attentes. C’est certai-nement aussi grâce aux conseils avisés et com-pétents de Marco Lorenzetti, responsable du sponsoring et des événements chez ASICS.

au départJE TENTE d’EXPLIquER Au ChEf du

PERSONNEL L’IMPORTANCE du MOuvEMENT POuR LES EMPLOyéS

DèS Le preMier MaratHon De Lucerne, en 2007, L’aSSurance cSS S’eSt engagée en quaLité De partenaire officieL De cet événeMent Sportif D’envergure nationaLe.

Interview avec Simona Varano, responsable du sponsoring du marathon de Lucerne au sein du groupe CSS.

» viktor-roethlin.ch

la JournéE d’un hommE d’affairEs

pourquoi inner muscle d’Asics?

Pour améliorer votre position et le déroulement des mouvements, vous pouvez stimuler les muscles internes du corps en portant des maillots et des cuissards Inner Muscle d’ASICS. Selon Yoshikuni Takamoto, chercheur au célèbre institut de recherches en sciences sportives d’ASICS: «On sait que les musc-les internes sont difficiles à entraîner car ils sont dissimulés à l’intérieur du corps. Il s’agit donc de les solliciter constamment avec des pressions légères».

CETTE ANNéE, qUELqUE 70 COLLABORATEURS DE LA CSS PARTICI-PENT à LA COURSE, VêTUS DE TEXTILES INNER MUSCLE D’ASICS.

Page 30: Kaizen 20 frz.

58 59

roCk royaltyben SHerMan Spring SuMMer 2010

A PROPOS DE BEN SHERMAN

Ben Sherman a produit ses premiers vêtements en 1963 dans une peti-te fabrique de Brighton, Grande-Bretagne. La marque est devenue ra-pidement célèbre pour ses chemises reconnaissables entre toutes, qui ont viré au must pour les musiciens célèbres et les gens de caractère. Grâce à son interprétation de la tradition britannique et à ses coupes, Ben Sherman représente aujourd’hui un style de vie.Cette marque renommée au plan international propose des lignes masculine et féminine, des accessoires, des chaussures ainsi que des modèles pour enfants et jeunes dans plus de 35 pays.

fashion & sportstylE beN SHeRMAN

eton MiSfitS

Avec Eton Misfits, la marque présente un style de mode classique et soigné, marqué d’une note typique Ben Sherman. Les vêtements rap-pellent l’uniforme scolaire britannique mais sont réhaussés d’un zeste de luxe, tels que Paul Weller, le père du style «mods», les aimait: des chemises à lignes verticales et horizontales, sur un pull à col en V, portées avec des vestes à carreaux gris et des pantalons classiques. La palette de couleurs est dominée par les tons gris froids et les cou-leurs naturelles, avec quelques pointes de bleu et de rouge.

wHo are ya?

La deuxième collection reprend l’esprit du groupe The Who au début de l’ère des «mods». Le look mise sur l’aspect délavé. Le mélange unique d’imprimés et de couleurs obtenues grâce à des procédés spéciaux de lavage va rapidement transformer les pièces de cette collection en fa-voris. Les illustrations graphiques, comme le slogan «Eton Rock», ou les photos de festivals britanniques apportent la touche rock’n’roll. Les couleurs sont plutôt neutres, inspirées par la mousse, avec des pointes de rouge, de bleu et de jaune.

LaZy SunDayS

La collection Lazy Sundays s’inspire du groupe Small Faces et mélange des influences sportives au style typique Ben Sherman. Des formes légères sont combinées à des coupes plutôt traditionnelles et corres-pondent à la tendance actuelle. Parmi les points forts de la collection, les vestes bomber en nylon et les pulls rétro qui se portent sur des che-mises à carreau. Les couleurs sportives sont vives: rouge, orange et bleu qui se mélangent à des tons proches de la terre.

» bensherman.ch

1

3

2

1

2

3

1 2 3

La collection printemps/été 2010 est placée sous le signe du rock royalty. Ben Sherman se plonge dans les racines du look des «mods». S’inspirant des icônes de cette tendance, Paul Weller, The Who et Small Faces, la marque présente une collection très rock’n’roll. Le style est un mélange de décontraction moderne et d’amabilité rebelle.

Page 31: Kaizen 20 frz.

60 61

Comment es-tu arrivé chez Montana Sport ?Après six ans et demi, je cherchais un nouveau défi. La place mise au concours m’a tout de suite interpellé en raison de mes grandes affinités avec le sport, la mode et le lifestyle. Grâce à mon expérience dans le commerce d’articles sportifs, je connaissais déjà l’excellente répu-tatation de Montana Sport. Et lorsque Simon Moser m’a appelé, tout est allé très vite.

Quel est ton plus grand défi ?J’aimerais participer activement à la croissance de la di-vision Fashion & Sportstyle. Avec l’équipe, je veux re-connaître les besoins du marché et positionner au mieux les excellentes marques que nous distribuons.

Quel est ton plus grand plaisir ?Je me réjouis d’avoir la possibilité de travailler dans un secteur très intéressant et d’apprendre du «nouveau». Autre source de plaisir: les innombrables contacts avec les clients et les fournisseurs.

Comment te décrirais-tu?Curieux et avide d’apprendre, positif (dans la pensée), ouvert, flexible et spontané.

Nom: Grafprénom: PatrickFonction: Product Manager Fashion & Sportstyle Divisiondate de naissance 8 octobre 1974signe astrologique: Balancehobbies: Tennis, snowboard, mode et musiquetéléphone: 062 388 91 29

parcours professionnel• Apprentissagedevendeurd’articlesdesportchez Kathriner Sport, Sissach• Deuxsaisonsd’hiverchezZinalSports,àZinal• 4anschezSchmutzSport,Oberdorf• 6ans1/2productmanagersportchezRiva+Kunzmann,

Bubendorf • FormationcontinuedecoordinateurdesventesauSAWI

(1 an), à Bâle.

Comment es-tu arrivé chez Montana Sport?Je cherchais un nouveau défi dans la branche du sport et j’ai découvert l’annonce sur le site Sportbiz

Quel est ton plus grand défi?Maintenir toujours mes connaissances à niveau et conseil-ler mes clients afin que nous puissions grandir ensemble.

Quel est ton plus grand plaisir?La collaboration passionnante avec les commerçants et avec l’équipe de Montana Sport.

Comment te décrirais-tu?J’aime le contact, je suis ouvert, loyal, motivé, centré sur l’objectif et toujours prêt à faire les 400 coups!

Nom: Amesederprénom: FabioFonction: service extérieur Outdoor, région ZH et Suisse orientaledate de naissance: 2 décembre 1984signe astrologique: Sagittairehobbies: Snowboard, vélo, escaladetéléphone: 079 388 76 19

parcours professionnel• SéjourenAngleterre• Apprentissagedevendeur

chez Angerer Sport, Davos• BrogleIntersport,Triesen• 2ansdanslabrancheélectronique• Formationdespécialisteenvente

WElComE

intErnE fAbiO AMSeDeR & PATRiCk gRAf

Page 32: Kaizen 20 frz.

62 63

CECi & CEla

bon à savoir

cHauSSureS LavabLeSToutes les sandales KEEN et les chaussures Canvas peuvent être lavées à la machine. La meilleure méthode consiste à les enfiler dans une vieille taie d’oreiller avant de les mettre dans le tambour. A 40° et avec un peu de lessive, les chaussures redevien-nent comme neuves. Le cuir spécial ne sèche et ne rétrécit pas. Mais elles ne sup-portent pas le tumbler.

Avez-vous des questions concernant des produits, des utilisations ou des en-traînements? N’hésitez pas à nous écrire: [email protected]

ConCoursgagneZ Le nouveL aLbuM Du groupe neucHâteLoiS «tHe raMbLing wHeeLS»

L’attente a été récompen-sée. Le nouvel album des Rambling Wheels, le grou-pe neuchâtelois habillé par la marque britannique culte Ben Sherman, est dans les bacs des disquaires depuis octobre. Intitulé «Furry Tales», il va vous surprendre. Nous tirons au sort 10 Cds du groupe qui monte. Envoyez un mail à: [email protected] avec la mention «je veux absolument un CD des Rambling Wheels». Prière de ne pas oublier d’indi-quer votre nom et adresse.

The Rambling Wheels - live at the Old Blue Last, London, Photo by Benedict Johnson

Page 33: Kaizen 20 frz.

64

handEl iNTeRvieW MiT MiCHAel WAlSeR

West East

What’s a left without a right?

ASICS_Sportstyle_WE_219x279.indd 1 29.9.2009 17:31:21 Uhr