GRC-12 - genie.njjzg.comgenie.njjzg.com/database/Operators/french/133135FR.pdf · 10 GRC-12 Pièce...

45

Transcript of GRC-12 - genie.njjzg.comgenie.njjzg.com/database/Operators/french/133135FR.pdf · 10 GRC-12 Pièce...

Page 1: GRC-12 - genie.njjzg.comgenie.njjzg.com/database/Operators/french/133135FR.pdf · 10 GRC-12 Pièce réf. 133135FR Risques de renversement Le poids des occupants et du matériel ne
Page 2: GRC-12 - genie.njjzg.comgenie.njjzg.com/database/Operators/french/133135FR.pdf · 10 GRC-12 Pièce réf. 133135FR Risques de renversement Le poids des occupants et du matériel ne

Manuel de l’opérateur Première édition • première impression

GRC-12 Pièce réf. 133135FR

Copyright © 2008 par Genie Industries

Première édition : première impression,juillet 2008

« Genie » est une marque déposée deGenie Industries aux États-Unis et dans denombreux autres pays. « Runabout » est unemarque de Genie Industries.

Ces machines sont conformes aux normesANSI/SIA 92.6.CAN B354.4

Imprimé sur papier recyclé L

Imprimé aux États-Unis

Comment nous contacter :

Site Internet : http://www.genielift.comAdresse électronique : [email protected]

Important

Lire, comprendre et respecter les présentes règles desécurité et instructions d’utilisation avant d’utiliser lamachine. Seul du personnel formé et autorisé peutêtre habilité à utiliser la machine. Le présent manueldoit être considéré comme faisant partie intégrante dela machine et y être conservé en permanence. Pourtoute question, contacter Genie Industries.

Table des matières

PageIntroduction ................................................................ 1Définition des symboles et illustrations de mise en garde ................................................... 3Sécurité générale ........................................................ 5Sécurité individuelle .................................................... 9Sécurité de la zone de travail ................................... 10Légende .................................................................... 16Commandes ............................................................. 17Inspections ............................................................... 20Instructions d’utilisation ............................................ 32Instructions de transport et de levage ....................... 37Entretien ................................................................... 40Caractéristiques techniques ..................................... 42

Page 3: GRC-12 - genie.njjzg.comgenie.njjzg.com/database/Operators/french/133135FR.pdf · 10 GRC-12 Pièce réf. 133135FR Risques de renversement Le poids des occupants et du matériel ne

Manuel de l’opérateurPremière édition • première impression

Pièce réf. 133135FR GRC-12 1

Danger

Négliger de respecter lesinstructions et les règles desécurité du présent manuelentraînera des risques deblessures graves, voire mortelles.

Ne pas utiliser :

Sans avoir pris connaissance et sans appliquerles principes d’utilisation de la machine en toutesécurité contenus dans le présent manuel del’opérateur.

1 Éviter toute situation à risque.

Prendre connaissance des règles de sécuritéet s’assurer de les comprendre avant depasser à la section suivante.

2 Toujours effectuer un contrôle avant miseen route.

3 Toujours tester les fonctions avant utilisation.

4 Inspecter le lieu de travail.

5 N’utiliser la machine que pour les applicationspour lesquelles elle a été conçue.

Sans avoir lu et compris, et sans respecter lesinstructions du fabricant et les règles desécurité (manuels de sécurité et de l’opérateuret autocollants de la machine).

Sans avoir lu et compris, et sans respecter lesconsignes de sécurité de l’employeur et lesréglementations du chantier.

Sans avoir lu et compris, et sans respecter lesréglementations officielles en vigueur.

Sans avoir été correctement formé à utiliser lamachine en toute sécurité.

Introduction

Propriétaires, utilisateurs etopérateurs :

Genie se réjouit que vous ayez choisi une deses machines pour votre application. Notrepriorité principale est la sécurité des utilisateurs,qui est mieux assurée par des efforts conjoints.Chaque utilisateur et opérateur de l’équipementcontribue selon nous énormément à la sécurités’il s’efforce de :

1 Respecter les normes de sécurité du site detravail et de l’employeur ainsi que lesréglementations officielles en vigueur.

2 Lire, comprendre et respecter lesinstructions spécifiées dans ce manuel et danstout autre manuel fourni avec cette machine.

3 Faire preuve de prudence dans toutesactivités professionnelles et de bon sens.

4 Ne laisser que des opérateurs formés/certifiés utiliser la machine, sous la directionde superviseurs avisés et qualifiés.

Si vous pensez que certains points de ce manuelne sont pas clairs ou que d’autres points devraientêtre ajoutés, veuillez nous contacter.

Site Internet : www.genielift.com

Adresse électronique : [email protected]

Page 4: GRC-12 - genie.njjzg.comgenie.njjzg.com/database/Operators/french/133135FR.pdf · 10 GRC-12 Pièce réf. 133135FR Risques de renversement Le poids des occupants et du matériel ne

Manuel de l’opérateur Première édition • première impression

2 GRC-12 Pièce réf. 133135FR

Usage prévu

Cette machine est conçue exclusivement pouramener du personnel, avec outils et matériel, surun lieu de travail en hauteur.

Introduction

Maintenance des autocollantsde sécurité

Remplacer tout autocollant de sécurité manquantou endommagé. Penser à la sécurité del’opérateur à tout moment. Nettoyer lesautocollants de sécurité avec du savon doux et del’eau. Ne pas utiliser de produits nettoyants à basede solvant, ils risqueraient d’endommager lematériau des autocollants de sécurité.

Classification des situationsdangereuses

Genie utilise des symboles, des codes couleur etdes termes de mise en garde pour identifier lessituations suivantes :

Symbole de mise en garde :avertit l’utilisateur de risques deblessures potentiels. Respecterl’ensemble des messages desécurité qui accompagnent cesymbole afin d’éviter tout risquede blessures graves, voiremortelles.

Indique la présence d’unesituation à risque qui, si elle n’estpas évitée, entraînera desblessures graves, voire mortelles.

Indique la présence d’unesituation à risque qui, si elle n’estpas évitée, peut entraîner desblessures graves, voire mortelles.

ATTENTIONIndique la présence d’unesituation à risque qui, si elle n’estpas évitée, peut entraîner desblessures mineures ou bénignes.

AVIS Indique la présence d’unesituation pouvant entraîner desdommages matériels.

Rouge

Orange

Jaune

Bleu

Page 5: GRC-12 - genie.njjzg.comgenie.njjzg.com/database/Operators/french/133135FR.pdf · 10 GRC-12 Pièce réf. 133135FR Risques de renversement Le poids des occupants et du matériel ne

Manuel de l’opérateurPremière édition • première impression

Pièce réf. 133135FR GRC-12 3

Définition des symboles et illustrations de mise en garde

Lire le manuel del’opérateur

Lire le manueld’entretien.

Risqued’écrasement Risque de collision

Risque derenversement

Risque derenversement

Risqued’électrocution

Risqued’électrocution Risque d’explosion Risque d’incendie Risque de brûlures

Risque depénétration sousla peau

Se tenir à l’écartdes pièces mobiles

Placer la machinesur une surfaceplane

Maintenir ladistance requise

Seul du personneld’entretien formédoit accéder à cescompartiments

Utiliser un morceaude carton ou depapier pour décelerles fuitesRisque de collision

Batteries servantde contrepoids

Caler les roues Desserrer lesfreins

Sortie CA au sol à3 fils uniquement

Défense de fumer

Schéma detransport Point d’arrimage

= 28 kg x 4

Page 6: GRC-12 - genie.njjzg.comgenie.njjzg.com/database/Operators/french/133135FR.pdf · 10 GRC-12 Pièce réf. 133135FR Risques de renversement Le poids des occupants et du matériel ne

Manuel de l’opérateur Première édition • première impression

4 GRC-12 Pièce réf. 133135FR

Tensiond’alimentationnominale sur lanacelle

Pression nominalede conduite d’airsur la nacelle

Remplacer les filset cordonsendommagés

Point d’attache dela longe de sécurité

Vitesse du vent

Force latérale

Capacité maximum avec occupant

+

Capacité maximum avec occupant,outils et plateau

22 kg

+

+

Charge de roue

Définition des symboles et illustrations de mise en garde

Extérieur

Page 7: GRC-12 - genie.njjzg.comgenie.njjzg.com/database/Operators/french/133135FR.pdf · 10 GRC-12 Pièce réf. 133135FR Risques de renversement Le poids des occupants et du matériel ne

Manuel de l’opérateurPremière édition • première impression

Pièce réf. 133135FR GRC-12 5

Sécurité générale

Autocollants de sécurité et leur emplacementAutocollants comportant des mots

133197

44736

31508

28161

Page 8: GRC-12 - genie.njjzg.comgenie.njjzg.com/database/Operators/french/133135FR.pdf · 10 GRC-12 Pièce réf. 133135FR Risques de renversement Le poids des occupants et du matériel ne

Manuel de l’opérateur Première édition • première impression

6 GRC-12 Pièce réf. 133135FR

Sécurité générale

Autocollants de sécurité et leur emplacementAutocollants comportant des mots

97712

72159

82975

31788

31071

133013

28175

133092

72832

Page 9: GRC-12 - genie.njjzg.comgenie.njjzg.com/database/Operators/french/133135FR.pdf · 10 GRC-12 Pièce réf. 133135FR Risques de renversement Le poids des occupants et du matériel ne

Manuel de l’opérateurPremière édition • première impression

Pièce réf. 133135FR GRC-12 7

82495

82614

82481

82481 B

82495 B

133015

82487

82487 C

82487

82487 C

114334

114338

114338 A

1

2

82473

133146

97899

82614 B

82472

133015 A

0 to 50KV 3.05 m

50KV to 200KV 4.60 m

200KV to 350KV 6.10 m

350KV to 500KV 7.62 m

500KV to 750KV 10.67 m

750KV to 1000KV 13.72 m

114334 A

82473 C

133147

97899 B

Autocollants de sécurité et leur emplacementAutocollants comportant des symboles

Sécurité générale

Côté chargeur debatterie

Page 10: GRC-12 - genie.njjzg.comgenie.njjzg.com/database/Operators/french/133135FR.pdf · 10 GRC-12 Pièce réf. 133135FR Risques de renversement Le poids des occupants et du matériel ne

Manuel de l’opérateur Première édition • première impression

8 GRC-12 Pièce réf. 133135FR

Autocollants de sécurité et leur emplacementAutocollants comportantdes symboles

Sécurité générale

82487 C

114338

82487

133273

133198

133273 B

445 N12.5 m/sec

12.5 m/sec

445 N

114338 A

1

2

227 kg

227 kg

133198 B GRC-12

+

=

Plaque d’autocollants

Page 11: GRC-12 - genie.njjzg.comgenie.njjzg.com/database/Operators/french/133135FR.pdf · 10 GRC-12 Pièce réf. 133135FR Risques de renversement Le poids des occupants et du matériel ne

Manuel de l’opérateurPremière édition • première impression

Pièce réf. 133135FR GRC-12 9

Sécurité individuelle

Protection contre les chutes

Les équipements personnels de protection contreles chutes (Personal fall protection equipment -PFPE) ne sont pas obligatoires pour utiliser cettemachine. Si un PFPE est obligatoire selon lesnormes de sécurité de l’employeur ou du site detravail, observer les points suivants :

Tout PFPE doit respecter les réglementationsofficielles en vigueur et être contrôlé et utilisé enrespectant les instructions du fabricant.

Page 12: GRC-12 - genie.njjzg.comgenie.njjzg.com/database/Operators/french/133135FR.pdf · 10 GRC-12 Pièce réf. 133135FR Risques de renversement Le poids des occupants et du matériel ne

Manuel de l’opérateur Première édition • première impression

10 GRC-12 Pièce réf. 133135FR

Risques de renversementLe poids des occupants et du matériel ne doit enaucun cas dépasser la capacité maximum de lanacelle ni celle de son extension. Le poids dansles plateaux fait partie du poids total de la nacelle.

Capacité maximum - GRC-12

Nacelle rétractée 227 kg

Nacelle étendue - nacelle seule 113 kgNacelle étendue - extension seule 113 kg

Plateau du poste de travail (chaque) 11 kg

Nombre maximum d’occupants 2

227 kg Extension seule Nacelle seule113 kg 113 kg

Ne pas relever la nacelletant que la machine n’estpas sur une surface fermeet plane.

Ne pas se fier à l’alarme dedévers pour indiquerle niveau. L’alarme dedévers retentit à l’intérieurdu plateau de chargeur debatterie uniquementlorsque la machine setrouve sur une pente àforte inclinaison.

Risques d’électrocutionCette machine n’est pasisolée au niveau électriqueet n’offre aucuneprotection en cas decontact ou de proximitéavec des objets soustension.

Maintenir une distance desécurité par rapport auxlignes et aux appareilsélectriques, conformémentaux réglementationsofficielles en vigueur et autableau suivant.

Tension des lignes Distance requise

0 à 50KV 3,05 m

50 à 200KV 4,60 m

200 à 350KV 6,10 m

350 à 500KV 7,62 m

500 à 750KV 10,67 m

750 à 1 000KV 13,72 m

Tenir compte du mouvement de la nacelle et del’oscillation ou du fléchissement des lignesélectriques et prendre garde aux vents violents.

Rester éloigné de la machine si elle touche deslignes sous tension. Le personnel au sol ou à bordde la nacelle ne doit ni toucher, ni utiliser lamachine tant que les lignes électriques sont soustension.

Ne pas utiliser la machine en cas d’orage oud’éclairs.

Ne pas utiliser la machine comme masse poureffectuer des soudures.

Sécurité de la zone de travail

Page 13: GRC-12 - genie.njjzg.comgenie.njjzg.com/database/Operators/french/133135FR.pdf · 10 GRC-12 Pièce réf. 133135FR Risques de renversement Le poids des occupants et du matériel ne

Manuel de l’opérateurPremière édition • première impression

Pièce réf. 133135FR GRC-12 11

Sécurité de la zone de travail

Si l’alarme de dévers retentit :Abaisser la nacelle. Placer la machine sur unesurface ferme et plane. Si l’alarme de déversretentit alors que la nacelle est relevée, l’abaisseravec une extrême prudence.

Ne pas conduire à plus de 0,8 km/h avec lanacelle relevée.

Ne pas lever le mât lorsque la vitesse du ventpeut dépasser 12,5 m/s. Si la vitesse du vent estsupérieure à 12,5 m/s ou en cas de vents forts ouen rafales lorsque la nacelle est relevée,descendre la nacelle et arrêter immédiatement lamachine.

Ne pas utiliser la machinepar vents forts ou enrafales. Ne pas augmenterla surface d’exposition dela charge ou de la nacelle.Plus la surface exposéeau vent est grande, moinsla machine est stable.

Faire preuve d’une extrême prudence et ralentirlorsque la machine est conduite en position repliéesur un terrain irrégulier, des débris, des surfacesmeubles ou glissantes, ou près de trous et dedévers.

Ne pas conduire lamachine avec la nacellerelevée sur un terrainaccidenté, un revêtementinstable ou autressituations à risque.

Ne pas se servir de la machine comme d’une grue.

Ne pas pousser la machine ni aucun autre objet àl’aide de la nacelle.

Ne pas toucher de structures attenantes avec lanacelle.

Ne pas attacher la nacelle à des structuresattenantes.

Ne pas placer de charges en dehors du périmètrede la nacelle.

Ne pas utiliser les commandes de la nacelle pourla dégager si elle est coincée, accrochée ou gênéedans ses mouvements de quelque autre manièrepar une structure attenante. Évacuer tout lepersonnel de la nacelle avant de tenter de ladégager à l’aide des commandes au sol.

Ne pas pousser ni tirerd’objet à l’extérieur de lanacelle.

Force latérale Nombremaximum maximum

Modèle autorisée d’occupants

ANSI/CSA 445 N Intérieur/extérieur - 2

Ne pas modifier ni désactiver les interrupteurs defin de course.

Ne pas modifier, ni désactiver de composant de lamachine qui affecterait d’une manière ou d’uneautre sa sécurité ou sa stabilité.

Ne pas remplacer d’élément essentiel à la stabilitéde la machine par un élément dont le poids ou lescaractéristiques techniques sont différents.

Page 14: GRC-12 - genie.njjzg.comgenie.njjzg.com/database/Operators/french/133135FR.pdf · 10 GRC-12 Pièce réf. 133135FR Risques de renversement Le poids des occupants et du matériel ne

Manuel de l’opérateur Première édition • première impression

12 GRC-12 Pièce réf. 133135FR

Ne pas utiliser de batteries dont le poids estinférieur à celui de l’équipement d’origine. Lesbatteries servent de contrepoids et sontessentielles à la stabilité de la machine. Chaquebatterie doit peser 28 kg.

Ne pas modifier ou altérer la nacelle d’un élévateursans l’accord préalable écrit du fabricant. Lemontage de porte-outils ou autres fixations sur lanacelle, les garde-pieds ou les rampes de sécuritépeut augmenter le poids dans la nacelle, ainsi quela surface d’exposition de la charge ou de lanacelle.

Ne pas placer ni attacher decharges fixes oususpendues sur une partiede cette machine.

Ne pas placer d’échelle nid’échafaudage dans lanacelle, ni contre une partiede la machine.

Ne pas transporter d’outilset de matériel tant qu’ils nesont pas correctementrépartis et qu’ils ne peuventpas être manipulés en toutesécurité par la personnedans la nacelle.

Ne pas utiliser la machinesur une surface ou unvéhicule mobile ou enmouvement.

Vérifier que tous les pneussont en bon état, que lesécrous crénelés sont bienserrés et que les goupillesfendues sont correctementinstallées.

Risques d’écrasementNe pas approcher les mains ou les membresdu mât.

Ne pas travailler sous la nacelle ou le mât sansavoir relevé le capot des batteries au préalable.

Faire preuve de bon sens et d’anticipation lorsquela machine est commandée depuis le contrôleurau sol. Maintenir une distance de sécurité entrel’opérateur, la machine et les objets immobiles.

Risques sur une penteNe pas conduire la machine sur une pente dontl’inclinaison est supérieure aux inclinaisonslongitudinale et latérale admissibles pour lamachine. L’inclinaison admissible s’appliqueuniquement aux machines en position repliée.

Inclinaison long. admissible max.,position repliée 30 % (17°)

Inclinaison lat. admissible max.,position repliée 30 % (17°)

Remarque : l’inclinaison admissible estsubordonnée à l’état du sol et à une tractionappropriée.

Risques de chuteLe système de rampe de sécurité offre uneprotection contre les chutes. Si les occupantsd’une nacelle doivent porter des équipementspersonnels de protection contre les chutes(Personal fall protection equipment - PFPE) selonles normes de sécurité du site de travail ou del’employeur, les équipements PFPE et leurutilisation doivent respecter les instructions PFPEdu fabricant et les réglementations officielles envigueur. Utiliser le point d’attache de la longe desécurité approuvé fourni.

Sécurité de la zone de travail

Page 15: GRC-12 - genie.njjzg.comgenie.njjzg.com/database/Operators/french/133135FR.pdf · 10 GRC-12 Pièce réf. 133135FR Risques de renversement Le poids des occupants et du matériel ne

Manuel de l’opérateurPremière édition • première impression

Pièce réf. 133135FR GRC-12 13

Maintenir le plancher de la nacelle exempt dedébris.

Fermer le portillon d’accès avant d’utiliser lamachine.

Ne pas s’asseoir, se tenirdebout, ni monter sur lesrampes de sécurité de lanacelle. Garderconstamment les deuxpieds fermement poséssur le plancher de lanacelle.

Ne pas quitter la nacellerelevée en descendant lelong de la flèche.

Ne pas entrer dans lanacelle ou la quitter tantqu’elle n’est pas enposition repliée.

Risques de collisionTenir compte de ladistance de visibilitéréduite et des angles mortslors de la conduite ou del’utilisation de la machine.

Tenir compte de la position de la nacelle étendueen conduisant la machine.

La machine doit être placée sur une surface planeou être calée avant que les freins ne soientdesserrés.

Contrôler si la zone detravail présente desobstacles en hauteur oud’autres dangers potentiels.

Prendre garde aux risquesd’écrasement en saisissantla rampe de sécurité de lanacelle.

Les opérateurs doiventrespecter les normes desécurité du site de travail etde l’employeur ainsi que lesréglementations officiellesen vigueur relatives àl’usage d’équipementpersonnel de protection.

Ne pas abaisser la nacelletant que des personnes etdes objets se trouvent dansla zone située en dessous.

Adapter la vitesse dedéplacement en fonction del’état du sol, de lacirculation, de l’inclinaison,de l’emplacement dupersonnel et de tout autrefacteur susceptible deprovoquer une collision.

Ne pas utiliser la machinedans le champ d’actiond’une grue ou d’un enginmobile suspendu enhauteur, à moins que lescommandes de la gruen’aient été verrouillées ouque des précautions n’aientété prises pour éviter toutecollision éventuelle.

Jeux violents et conduite acrobatique sontinterdits lors de l’utilisation d’une machine.

Sécurité de la zone de travail

Page 16: GRC-12 - genie.njjzg.comgenie.njjzg.com/database/Operators/french/133135FR.pdf · 10 GRC-12 Pièce réf. 133135FR Risques de renversement Le poids des occupants et du matériel ne

Manuel de l’opérateur Première édition • première impression

14 GRC-12 Pièce réf. 133135FR

Risques de blessurescorporelles

Ne pas utiliser la machine en cas de fuite d’huiledu circuit hydraulique ou pneumatique. Une fuitepeut traverser ou brûler la peau.

Tout contact inapproprié avec des éléments situéssous un capot peut causer des blessures graves.Seul du personnel d’entretien formé doit accéder àces compartiments. L’accès par un opérateur estconseillé uniquement dans le cadre du contrôleavant mise en route. Tous les compartimentsdoivent rester fermés et verrouillés pendant lefonctionnement de la machine.

Risques d’explosion etd’incendie

Ne pas utiliser la machine ni charger les batteriesdans des endroits dangereux, ni dans des endroitssusceptibles de renfermer des vapeurs ou desparticules inflammables, voire explosives.

Risques avec une machineendommagée

Ne pas utiliser une machine endommagée oudéfectueuse.

Effectuer un contrôle avant mise en routeapprofondi de la machine et tester toutes lesfonctions avant chaque journée de travail. Signaleret mettre immédiatement hors service toutemachine endommagée ou défectueuse.

S’assurer que l’entretien a été réalisé selon lesindications du présent manuel et du manueld’entretien correspondant.

S’assurer que tous les autocollants sont en placeet lisibles.

S’assurer que les manuels de l’opérateur, desécurité et des responsabilités sont complets,lisibles et qu’ils se trouvent dans le coffret de lanacelle.

Risques d’endommagementdes composants

Ne pas utiliser de chargeur de plus de 24V pourcharger les batteries.

Ne pas utiliser la machine comme masse poureffectuer des soudures.

Sécurité de la zone de travail

Page 17: GRC-12 - genie.njjzg.comgenie.njjzg.com/database/Operators/french/133135FR.pdf · 10 GRC-12 Pièce réf. 133135FR Risques de renversement Le poids des occupants et du matériel ne

Manuel de l’opérateurPremière édition • première impression

Pièce réf. 133135FR GRC-12 15

Batteries

Risques de brûluresLes batteries contiennent del’acide. Toujours porter desvêtements et des lunettes deprotection pour travailler surles batteries.

Éviter les projections et toutcontact avec l’acide présentdans les batteries. Neutraliserles déversements d’acideavec de l’eau et dubicarbonate de soude.

Ne pas exposer les batteries ou le chargeur à del’eau ou à la pluie pendant le chargement.

Risques d’explosionÉviter toute flamme ouétincelle et ne pas fumer prèsdes batteries. Les batteriesdégagent un gaz explosif.

Laisser le plateau desbatteries ouvert pendant toutle cycle de charge.

Ne pas toucher les bornes debatteries ni les pince-câblesavec des outils susceptiblesde créer des étincelles.

Risques d’endommagement descomposantsNe pas utiliser de chargeur de plus de 24V pourcharger les batteries.

Risques d’électrocution/debrûlures

Brancher le chargeur debatterie uniquement sur unesortie électrique CA à 3 fils,avec prise de terre.

Inspecter quotidiennementl’état des cordons, câbles etfils. Remplacer les élémentsendommagés avant d’utiliserla machine.

Éviter tout choc électrique/toute brûlure provoqués parle contact avec les bornesdes batteries. Retirer bagues,montres et autres bijoux.

Risques de renversementNe pas utiliser de batteries dont le poids estinférieur à celui de l’équipement d’origine. Lesbatteries servent de contrepoids et sontessentielles à la stabilité de la machine. Chaquebatterie doit peser 28 kg.

Risques lors du levageUtiliser suffisamment de personnel et destechniques de levage appropriées pour souleverles batteries.

Verrouillage après chaqueutilisation1 Choisir un endroit sûr pour garer la machine :

surface ferme et plane, sans obstacles nicirculation.

2 Abaisser la nacelle.

3 Positionner l’interrupteur à clé en positiond’arrêt et retirer la clé pour éviter touteutilisation illicite de la machine.

4 Caler les roues.

5 Charger les batteries.

Sécurité de la zone de travail

Page 18: GRC-12 - genie.njjzg.comgenie.njjzg.com/database/Operators/french/133135FR.pdf · 10 GRC-12 Pièce réf. 133135FR Risques de renversement Le poids des occupants et du matériel ne

Manuel de l’opérateur Première édition • première impression

16 GRC-12 Pièce réf. 133135FR

1 Protection anti-nids de poule

2 Roues non directrices

3 Entrée de fourche

4 Arrimage de transport

5 Vanne de descented’urgence

6 Affichage de chargeur debatterie

7 Capots

8 Commandes au sol

9 Indicateur du niveau d’huilehydraulique

10 Alimentation de la nacelle/connexion du chargeur debatterie pour l’inverseur optionnel

11 Sortie du disjoncteur différentiel

12 Plateau du poste de travail

13 Bouton de la pompe de desserragedes freins (sous les capots)

14 Commandes de la nacelle

15 Levier d’extension de la nacelle

16 Mât

17 Portillon d’accès d’extensionde la nacelle

18 Capot du compartiment desbatteries

19 Fixation du capot desbatteries

20 Roues directrices

21 Coffret des manuels

22 Point d’ancrage

Légende

1312 15 16

4

3

2

1

5

2

4

3

6

7

8

9

10

11

17

19

18

4

20

21

14

22

Page 19: GRC-12 - genie.njjzg.comgenie.njjzg.com/database/Operators/french/133135FR.pdf · 10 GRC-12 Pièce réf. 133135FR Risques de renversement Le poids des occupants et du matériel ne

Manuel de l’opérateurPremière édition • première impression

Pièce réf. 133135FR GRC-12 17

Panneau de commandes au sol

1 Interrupteur à clé à 3 positions(nacelle/arrêt/sol)

Positionner l’interrupteur à clé sur lescommandes de la nacelle pour activer lescommandes de la nacelle. Positionnerl’interrupteur à clé en position d’arrêt pouréteindre la machine. Positionner l’interrupteurà clé sur les commandes au sol pour activerles commandes au sol.

2 Disjoncteur de 7A des circuits électriques

3 Compteur horaire

Affiche le nombre d’heures de fonctionnementde la machine.

4 Inverseur de montée/descente dela nacelle

Pousser l’interrupteur vers le hautpour relever la nacelle. Pousserl’interrupteur vers le bas pourabaisser la nacelle.

5 Bouton rouge d’arrêt d’urgence

Enfoncer le bouton rouge d’arrêt d’urgence enposition d’arrêt pour arrêter toutes les fonctionsde la machine. Tirer le bouton rouge d’arrêtd’urgence en position de marche pour utiliser lamachine.

Commandes

1

2

3

4

5STOP

00009.9

Page 20: GRC-12 - genie.njjzg.comgenie.njjzg.com/database/Operators/french/133135FR.pdf · 10 GRC-12 Pièce réf. 133135FR Risques de renversement Le poids des occupants et du matériel ne

Manuel de l’opérateur Première édition • première impression

18 GRC-12 Pièce réf. 133135FR

Commandes

Panneau de commandes de la nacelle

1 Interrupteur au pouce pour fonctions dedirection

2 Bouton de vitesse de translation

3 Bouton de sélection de translation

4 Bouton rouge d’arrêt d’urgence

5 DEL de diagnostic/témoin de charge desbatteries

6 Bouton de sélection d’élévation

7 Bouton d’avertisseur

8 Manette de contrôle proportionnelle etinterrupteur de validation des fonctionsd’élévation et de translation

Page 21: GRC-12 - genie.njjzg.comgenie.njjzg.com/database/Operators/french/133135FR.pdf · 10 GRC-12 Pièce réf. 133135FR Risques de renversement Le poids des occupants et du matériel ne

Manuel de l’opérateurPremière édition • première impression

Pièce réf. 133135FR GRC-12 19

Commandes

Panneau de commandes de la nacelle

1 Interrupteur au pouce pour fonctions dedirection

Enfoncer l’interrupteur au pouce dans unedirection pour activer la fonction de direction.

2 Bouton de vitesse de translation

Appuyer sur ce bouton pour activer la fonctionde translation lente. Le témoin s’allume lorsquela fonction de translation lente est sélectionnée.

3 Bouton de sélection detranslation

Appuyer sur ce bouton pouractiver la fonction de translation.

4 Bouton rouge d’arrêt d’urgence

Enfoncer le bouton rouge d’arrêt d’urgence enposition d’arrêt pour arrêter toutes les fonctionsde la machine. Tirer le bouton rouge d’arrêtd’urgence en position de marche pour utiliser lamachine.

5 DEL

DEL de diagnostic et témoin de charge desbatteries.

6 Bouton de sélection d’élévation

Appuyer sur ce bouton pouractiver la fonction d’élévation.

7 Bouton d’avertisseur

Enfoncer le bouton d’avertisseur pour actionnerl’avertisseur. Relâcher le bouton d’avertisseurpour arrêter l’avertisseur.

8 Manette de contrôle proportionnelle etinterrupteur de validation des fonctionsd’élévation et de translation

Fonction d’élévation : appuyer sans le relâchersur l’interrupteur de validation des fonctionspour activer la fonction d’élévation de lamanette de contrôle de la nacelle. Déplacer lamanette de contrôle dans la direction indiquéepar la flèche bleue pour relever la nacelle.Déplacer la manette de contrôle dans ladirection indiquée par la flèche jaune pourabaisser la nacelle. L’alarme de descente doitretentir lorsque la nacelle descend.

Fonction de translation : appuyer sans lerelâcher sur l’interrupteur de validation desfonctions pour activer la fonction de translationde la manette de contrôle de la nacelle.Déplacer la manette de contrôle dans ladirection indiquée par la flèche bleue sur leportillon d’accès de la nacelle pour faireavancer la machine dans le sens indiqué par laflèche bleue. Déplacer la manette de contrôledans la direction indiquée par la flèche jaunesur le portillon d’accès de la nacelle pour faireavancer la machine dans le sens indiqué par laflèche jaune.

Page 22: GRC-12 - genie.njjzg.comgenie.njjzg.com/database/Operators/french/133135FR.pdf · 10 GRC-12 Pièce réf. 133135FR Risques de renversement Le poids des occupants et du matériel ne

Manuel de l’opérateur Première édition • première impression

20 GRC-12 Pièce réf. 133135FR

Inspections

Ne pas utiliser :

Sans avoir pris connaissance et sans appliquerles principes d’utilisation de la machine en toutesécurité contenus dans le présent manuel del’opérateur.

1 Éviter toute situation à risque.

2 Toujours effectuer un contrôle avant miseen route.

Prendre connaissance du contrôle avantmise en route et s’assurer de le comprendreavant de passer à la section suivante.

3 Toujours tester les fonctions avant utilisation.

4 Inspecter le lieu de travail.

5 N’utiliser la machine que pour les applicationspour lesquelles elle a été conçue.

Contrôle avant mise en route -principes fondamentaux

Le contrôle avant mise en route et l’entretien deroutine relèvent de la responsabilité de l’opérateur.

Le contrôle avant mise en route consiste en uneinspection visuelle effectuée par l’opérateur avantchaque journée de travail. Cette inspection vise àdéceler tout défaut apparent sur la machine avantque l’opérateur ne teste les fonctions.

Le contrôle avant mise en route permet égalementde déterminer si des procédures d’entretien deroutine sont nécessaires. Seuls les pointsd’entretien de routine spécifiés dans le présentmanuel peuvent être réalisés par l’opérateur.

Se reporter à la liste de la page suivante etcontrôler chacun des éléments.

Si la machine présente des dommages visibles oul’apport manifeste de modifications non autoriséesaprès la sortie d’usine, elle doit être signalée etmise hors service.

Seul un technicien qualifié est habilité à effectuerdes réparations sur la machine, conformémentaux spécifications du fabricant. Une fois lesréparations terminées, l’opérateur doit effectuer unnouveau contrôle avant mise en route avant decommencer à tester les fonctions de la machine.

Les inspections d’entretien périodique doivent êtreréalisées par des techniciens qualifiés,conformément aux spécifications du fabricant etaux conditions mentionnées dans le manuel desresponsabilités.

Page 23: GRC-12 - genie.njjzg.comgenie.njjzg.com/database/Operators/french/133135FR.pdf · 10 GRC-12 Pièce réf. 133135FR Risques de renversement Le poids des occupants et du matériel ne

Manuel de l’opérateurPremière édition • première impression

Pièce réf. 133135FR GRC-12 21

Contrôle avant mise en route

❏ S’assurer que les manuels de l’opérateur, desécurité et des responsabilités sont complets,lisibles et qu’ils se trouvent dans le coffret de lanacelle.

❏ S’assurer que tous les autocollants sont enplace et lisibles. Se reporter à la sectionInspections.

❏ Rechercher les éventuelles fuites d’huilehydraulique et vérifier le niveau d’huile. Ajouterde l’huile si nécessaire. Se reporter à la sectionEntretien.

❏ Rechercher les éventuelles fuites de liquidedes batteries et vérifier le niveau du liquide.Ajouter de l’eau distillée si nécessaire. Sereporter à la section Entretien.

Vérifier si les zones ou composants suivants ontété endommagés, incorrectement installés et s’ilsprésentent des pièces desserrées oumanquantes :

❏ composants, câblage et câbles électriques ;

❏ unité d’alimentation, réservoir, flexibles,raccords, vérins et blocs distributeurshydrauliques ;

❏ bloc de batteries et connexions ;

❏ moteurs de translation ;

❏ pneus et roues ;

❏ conducteur de terre ;

❏ interrupteurs de fin de course, alarmes etavertisseur ;

❏ alarmes et gyrophares (le cas échéant) ;

❏ écrous, boulons et autres fixations ;

❏ portillon d’accès de la nacelle ;

❏ câbles et poulies de séquence ;

❏ protections anti-nids de poule ;

❏ extension de la nacelle ;

❏ plateaux de travail ;

❏ composants de desserrage des freins ;

❏ capot des batteries ;

❏ colonnes de mât et contrepoids ;

❏ levier de commande de la nacelle.

Effectuer une inspection intégrale de la machine etvérifier l’absence de :

❏ craquelures dans les soudures ou lescomposants de construction ;

❏ bosses ou dommages sur la machine ;

❏ rouille, corrosion ou oxydation excessive.

❏ S’assurer que tous les composants deconstruction et autres composants essentielssont présents et que toutes les goupilles etfixations associées sont en place etcorrectement serrées.

Remarque : si la nacelle doit être soulevée pourinspecter la machine, s’assurer que le capot desbatteries est en place. Voir la section Instructionsd’utilisation.

Inspections

Page 24: GRC-12 - genie.njjzg.comgenie.njjzg.com/database/Operators/french/133135FR.pdf · 10 GRC-12 Pièce réf. 133135FR Risques de renversement Le poids des occupants et du matériel ne

Manuel de l’opérateur Première édition • première impression

22 GRC-12 Pièce réf. 133135FR

Ne pas utiliser :

Sans avoir pris connaissance et sans appliquerles principes d’utilisation de la machine en toutesécurité contenus dans le présent manuel del’opérateur.

1 Éviter toute situation à risque.

2 Toujours effectuer un contrôle avant miseen route.

3 Toujours tester les fonctions avantutilisation.

Prendre connaissance des tests desfonctions et s’assurer de les comprendreavant de passer à la section suivante.

4 Inspecter le lieu de travail.

5 N’utiliser la machine que pour les applicationspour lesquelles elle a été conçue.

Tests des fonctions - principesfondamentaux

Les tests des fonctions visent à déceler toutdysfonctionnement avant de mettre la machine enservice. L’opérateur doit suivre les instructionspas à pas afin de tester toutes les fonctions de lamachine.

Ne jamais utiliser une machine défectueuse. Sides dysfonctionnements sont décelés, signaler lamachine et la mettre hors service. Seul untechnicien qualifié est habilité à effectuer desréparations sur la machine, conformément auxspécifications du fabricant.

Une fois les réparations terminées, l’opérateur doitde nouveau effectuer un contrôle avant mise enroute et tester les fonctions avant de remettre lamachine en service.

Inspections

Page 25: GRC-12 - genie.njjzg.comgenie.njjzg.com/database/Operators/french/133135FR.pdf · 10 GRC-12 Pièce réf. 133135FR Risques de renversement Le poids des occupants et du matériel ne

Manuel de l’opérateurPremière édition • première impression

Pièce réf. 133135FR GRC-12 23

1 Sélectionner une zone de test sur une surfaceferme et plane, libre de tout obstacle.

2 S’assurer que les batteries sont connectées.

Commandes au sol3 Tirer les boutons rouges d’arrêt d’urgence des

commandes au sol et de la nacelle en positionde marche.

4 Positionner l’interrupteur à clé sur lescommandes au sol.

5 Observer la DEL de diagnostic descommandes de la nacelle.

Résultat : la DEL doit êtresimilaire à l’illustration dedroite.

Arrêt d’urgence

6 Enfoncer le bouton rouge d’arrêt d’urgence descommandes au sol en position d’arrêt.

Résultat : aucune fonction ne doit être active.

7 Tirer le bouton rouge d’arrêt d’urgence en position de marche.

Fonctions de montée/descente

Les avertisseurs sonores de cette machine etl’avertisseur standard proviennent tous de lamême alarme centrale. L’avertisseur émet un soncontinu. L’alarme de descente émet 60 bips parminute. L’alarme qui s’active quand les protectionsanti-nids de poule ne se sont pas déployées émet300 bips par minute. L’alarme qui s’active quand lamachine est inclinée émet 600 bips par minute. Unavertisseur de type klaxon est égalementdisponible en option.

8 Activer la fonction de montée.

Résultat : la nacelle doit s’élever.

9 Activer la fonction de descente.

Résultat : la nacelle doit descendre. L’alarmede descente doit retentir lorsque la nacelledescend.

Descente d’urgence

10 Activer la fonction de montée et relever lanacelle d’environ 60 cm.

11 Tirer le bouton de descented’urgence situé à la base de lamachine, sous le mât.

Résultat : la nacelle doitdescendre. L’alarme dedescente ne se déclenche pas.

12 Positionner l’interrupteur à clé sur lescommandes de la nacelle.

Commandes de la nacelleArrêt d’urgence

13 Enfoncer le bouton rouge d’arrêt d’urgence dela nacelle en position d’arrêt.

Résultat : aucune fonction ne doit être active.

Avertisseur

14 Tirer le bouton rouge d’arrêt d’urgence en position de marche.

15 Appuyer sur le bouton d’avertisseur.

Résultat : l’avertisseur doit retentir.

Inspections

Page 26: GRC-12 - genie.njjzg.comgenie.njjzg.com/database/Operators/french/133135FR.pdf · 10 GRC-12 Pièce réf. 133135FR Risques de renversement Le poids des occupants et du matériel ne

Manuel de l’opérateur Première édition • première impression

24 GRC-12 Pièce réf. 133135FR

Interrupteur de validation des fonctions

16 Ne pas maintenir l’interrupteur de validation desfonctions de la manette de contrôle.

17 Déplacer lentement la manette de contrôledans la direction indiquée par la flèche bleue,puis dans la direction indiquée par la flèchejaune.

Résultat : aucune fonction ne doit être active.

Fonctions de montée/descente

18 Enfoncer le bouton desélection d’élévation.

19 Appuyer, sans le relâcher,sur l’interrupteur de validationdes fonctions de la manettede contrôle.

20 Déplacer lentement la manette de contrôledans la direction indiquée par la flèche bleue.

Résultat : la nacelle doit s’élever. Lesprotections anti-nids de poule doivent sedéployer.

21 Relâcher la manette de contrôle.

Résultat : la nacelle doit s’arrêter de monter.

22 Appuyer, sans le relâcher, sur l’interrupteur devalidation des fonctions. Déplacer lentement lamanette de contrôle dans la direction indiquéepar la flèche jaune.

Résultat : la nacelle doit descendre. L’alarmede descente doit retentir lorsque la nacelledescend.

Direction

Remarque : lors des tests des fonctions dedirection et de translation, se tenir dans la nacelleen se tournant dans le sens du déplacement de lamachine.

23 Appuyer sur le sélecteur detranslation.

24 Appuyer, sans le relâcher, surl’interrupteur de validation desfonctions de la manette de contrôle.

25 Enfoncer l’interrupteur au pouce situé en hautde la manette de contrôle dans la directionindiquée par la flèche bleue sur le panneau decommandes.

Résultat : les roues directrices doivent tournerdans la direction indiquée par la flèche bleuesur le panneau de commandes.

26 Enfoncer l’interrupteur au pouce dans ladirection indiquée par le triangle jaune sur lepanneau de commandes.

Résultat : les roues directrices doivent tournerdans la direction indiquée par la flèche jaunesur le panneau de commandes.

Inspections

Page 27: GRC-12 - genie.njjzg.comgenie.njjzg.com/database/Operators/french/133135FR.pdf · 10 GRC-12 Pièce réf. 133135FR Risques de renversement Le poids des occupants et du matériel ne

Manuel de l’opérateurPremière édition • première impression

Pièce réf. 133135FR GRC-12 25

Translation et freinage

27 Appuyer, sans le relâcher, sur l’interrupteur devalidation des fonctions.

28 Déplacer lentement la manette de contrôledans le sens indiqué par la flèche bleue sur lepanneau de commandes jusqu’à ce que lamachine commence à se déplacer, puisramener la manette vers la position centrale.

Résultat : la machine doit se déplacer dans lesens indiqué par la flèche bleue sur le panneaude commandes, puis s’arrêter brutalement.

29 Déplacer lentement la manette de contrôledans le sens indiqué par la flèche jaune sur lepanneau de commandes jusqu’à ce que lamachine commence à se déplacer, puisramener la manette vers la position centrale.

Résultat : la machine doit se déplacer dans lesens indiqué par la flèche jaune sur le panneaude commandes, puis s’arrêter brutalement.

Remarque : les freins doivent avoir la capacité deretenir la machine sur toutes les pentes qu’elle estcapable de franchir.

Capteur de dévers

30 Localiser le capteur dedévers situé au-dessus dupanneau de commandes ausol, derrière le capot côtécommandes au sol.

31 Appuyer sur un côté ducapteur de dévers et placerl’outil test du capteur dedévers sous l’une des cosses.

Résultat : l’alarme située dans la nacelle doitretentir au bout d’une seconde.

32 Tester toutes les fonctions des commandes ausol et de la nacelle.

Résultat : avant que la nacelle n’atteigne unehauteur de 30 cm, la fonction d’élévation doit sedésactiver, une alarme doit retentir et la DELdoit afficher LL.

33 Retirer l’outil test du capteur de dévers.

34 Positionner l’interrupteur à clé sur lescommandes de la nacelle.

Vitesse de translation limitée

35 Enfoncer le bouton de sélection d’élévation.

36 Appuyer, sans le relâcher, sur l’interrupteur devalidation des fonctions de la manette decontrôle. Relever la nacelle jusqu’à environ60 cm du sol.

37 Appuyer sur le bouton de sélection detranslation.

38 Appuyer, sans le relâcher, sur l’interrupteur devalidation des fonctions de la manette decontrôle. Déplacer lentement la manette decontrôle en position de translation maximum.

Résultat : la vitesse de translation maximumpouvant être atteinte avec la nacelle relevée nedoit pas dépasser 20 cm par seconde.

Si la vitesse de translation est supérieure à20 cm par seconde lorsque la nacelle est relevée,signaler immédiatement la machine et la mettrehors service.

Inspections

Page 28: GRC-12 - genie.njjzg.comgenie.njjzg.com/database/Operators/french/133135FR.pdf · 10 GRC-12 Pièce réf. 133135FR Risques de renversement Le poids des occupants et du matériel ne

Manuel de l’opérateur Première édition • première impression

26 GRC-12 Pièce réf. 133135FR

Test des protections anti-nids de poule

Remarque : les protections anti-nids de pouledoivent se déployer automatiquement lorsque lanacelle est relevée. Elles activent un autreinterrupteur de fin de course qui permet à lamachine de continuer de fonctionner. Si lesprotections anti-nids de poule ne se déploientpas, une alarme retentit et la machine nefonctionne plus.

39 Relever la nacelle.

Résultat : lorsque la nacelle est à environ 1,2 mdu sol, les protections anti-nids de poule doiventse déployer.

40 Appuyer sur les protections anti-nids de pouled’un côté, puis de l’autre côté.

Résultat : les protections anti-nids de poule nedoivent pas bouger.

41 Abaisser la nacelle.

Résultat : les protections anti-nids de pouledoivent se replier.

42 Placer une cale de bois de 5 x 10 cm ou unobjet similaire sous une protection anti-nids depoule. Relever la nacelle.

Résultat : une alarme doit retentir et la fonctionde translation être désactivée avant que lanacelle ne soit à 2,1 m du sol.

43 Abaisser la nacelle et retirer la cale de bois.

Inspections

Page 29: GRC-12 - genie.njjzg.comgenie.njjzg.com/database/Operators/french/133135FR.pdf · 10 GRC-12 Pièce réf. 133135FR Risques de renversement Le poids des occupants et du matériel ne

Manuel de l’opérateurPremière édition • première impression

Pièce réf. 133135FR GRC-12 27

Inspections

Ne pas utiliser :

Sans avoir pris connaissance et sans appliquerles principes d’utilisation de la machine en toutesécurité contenus dans le présent manuel del’opérateur.

1 Éviter toute situation à risque.

2 Toujours effectuer un contrôle avant miseen route.

3 Toujours tester les fonctions avant utilisation.

4 Inspecter le lieu de travail.

Prendre connaissance du contrôle du lieude travail et s’assurer de le comprendreavant de passer à la section suivante.

5 N’utiliser la machine que pour les applicationspour lesquelles elle a été conçue.

Principes fondamentaux

Le contrôle du lieu de travail permet à l’opérateurde déterminer si l’endroit se prête à une utilisationde la machine en toute sécurité. Il doit êtreeffectué par l’opérateur avant que la machine nesoit amenée sur le lieu de travail.

Il appartient à l’opérateur de prendreconnaissance des risques potentiels liés au lieude travail et de s’en souvenir, puis de faire ensorte de les éviter lors de la conduite, du réglageet de l’utilisation de la machine.

Contrôle du lieu de travail

Tenir compte des situations à risque suivantes etles éviter :

• dévers ou trous ;

• bosses, obstacles sur le sol ou débris ;

• surfaces pentues ;

• surfaces instables ou glissantes ;

• obstacles en hauteur et conducteurs à hautetension ;

• endroits dangereux ;

• sol insuffisamment ferme pour résister à toutesles forces de charge imposées par lamachine ;

• force du vent et conditions météorologiques ;

• présence de personnel non autorisé ;

• autres situations à risque potentielles.

Page 30: GRC-12 - genie.njjzg.comgenie.njjzg.com/database/Operators/french/133135FR.pdf · 10 GRC-12 Pièce réf. 133135FR Risques de renversement Le poids des occupants et du matériel ne

Manuel de l’opérateur Première édition • première impression

28 GRC-12 Pièce réf. 133135FR

Contrôle des autocollantscomportant des motsDéterminer si les autocollants de la machinecomportent des mots ou des symboles. Utiliser lecontrôle approprié pour vérifier que tous lesautocollants sont en place et lisibles.

Pièce réf. Descriptif Quantité

28161FR Avertissement - Risque d’écrasement 2

28174 Étiquette - Alimentation de la nacelle, 2230V

28175FR Avertissement - Accès aux compartiments 1

28235 Étiquette - Alimentation de la nacelle, 2115V

28373FR Étiquette - Entrée de fourche 2

31071FR Avertissement - Instructions non lues 1

31508FR Danger - Risque d’électrocution, prises 1

31788FR Danger - Sécurité batteries/chargeur 1

38122FR Étiquette - Coffret des manuels 1

38149 Étiquette - Brevets 1

40434 Étiquette - Point d’ancrage 2

43658 Étiquette - Alimentation du chargeur, 1230V

44736FR Danger - Risque de renversement, alarme 1de dévers

44980 Étiquette - Alimentation du chargeur, 1115V

52475 Étiquette - Arrimage de transport 3

52865 Avertissement - Inspection d’entretien 1annuelle

65052FR Étiquette - Codes de dysfonctionnement 1de l’ECM

72086 Étiquette - Œilleton de levage 1

72159FR Danger - Risque de renversement, 1batteries

72188 Étiquette - Flèches directionnelles 2

72832FR Danger - Ne pas modifier les 1interrupteurs de fin de course

72970FR Instructions - Utilisation du chargeur de 1batterie

82366FR Étiquette - Chevron Rykon 1

82557FR Étiquette - Emplacement des commandes 1de la nacelle

82975FR Danger - Risque de collision 1

Pièce réf. Descriptif Quantité

97712FR Instructions - Consignes de sécurité et 1fonctionnement de desserrage des freins

97772 Panneau de commandes de la nacelle 1

97831FR Instructions - Instructions d’utilisation, 1Nacelle

114325 Instructions - Schéma de connexion des 1batteries

114467 Décoratif - Rayure grise, côté gauche 1

114468 Décoratif - Rayure grise, côté droit 1

114469 Panneau de commandes au sol 1

133013FR Danger - Risque d’électrocution 1

133092 Danger - Risque d’écrasement, 1utiliser une cale de sécurité

133144 Étiquette - Schéma de transport 2

133193FR Étiquette - Caractéristiques techniques 4des pneus

133194 Étiquette - Charge de roue, GRC-12 4

133195 Décoratif - Genie GRC-12 2

133196FR Instructions - Capacité max., 1227 kg, GRC-12

133197FR Danger - Règles de sécurité générales 1

133237 Décoratif - Genie Runabout Contractor 2

133246FR Instructions - Force latérale max., 1445 N, ANSI et CSA

133277FR Étiquette - Descente d’urgence 1

133279FR Instructions - Capacité max., plateau du 2poste de travail, 11 kg (chacun)

133281FR Instructions - Commande depuis le sol 1

Inspections

Page 31: GRC-12 - genie.njjzg.comgenie.njjzg.com/database/Operators/french/133135FR.pdf · 10 GRC-12 Pièce réf. 133135FR Risques de renversement Le poids des occupants et du matériel ne

Manuel de l’opérateurPremière édition • première impression

Pièce réf. 133135FR GRC-12 29

Inspections

52475

Étiquettede numérode série

52475133277

52865

114468

28235ou 28174

133281

114469

31508

114467

44890ou 43658

38149

133194133194

28373

72970

133193

133193 133195

65052

28175133013

133195

72159 52475133193

133194

28373133193

133194

133195

97712

82975

31788

133237

31071 72188

82366

133092

133144

114325133144

133279 133197 97831

38122

133196

133246

44736

40434

97772

28161

28235ou 28174

82557

28161

72086

72832

Les zones grisées indiquentque l’autocollant est caché,c.-à-d. sous les capots.

Remarque : lesautocollants de lanacelle peuvent setrouver à desemplacementsdifférents sur lesnacelles AWP et enfibre de verre enoption.

Page 32: GRC-12 - genie.njjzg.comgenie.njjzg.com/database/Operators/french/133135FR.pdf · 10 GRC-12 Pièce réf. 133135FR Risques de renversement Le poids des occupants et du matériel ne

Manuel de l’opérateur Première édition • première impression

30 GRC-12 Pièce réf. 133135FR

Contrôle des autocollantscomportant des symbolesDéterminer si les autocollants de la machinecomportent des mots ou des symboles. Utiliser lecontrôle approprié pour vérifier que tous lesautocollants sont en place et lisibles.

Inspections

Part No. Description Quantity

28174 Label - Power to Platform, 230V 2

28235 Label - Power to Platform, 115V 2

40434 Label - Lanyard Anchorage 2

43658 Label - Power to Charger, 230V 1

44980 Label - Power to Charger, 115V 1

52475 Label - Transport Tie-down 3

72188 Label - Directional Arrows 2

82472 Label - Crushing Hazard 2

82473 Label - Compartment Access 1

82481 Label - Battery Safety 1

82487 Label - Read the Manual 2

82495 Label - Brake Release Safety 1and Operation

82614 Label - Collision Hazard 1

82666 Label - Forklift Pocket 2

82836 Label - Emergency Lowering 1

97772 Platform Control Panel 1

Part No. Description Quantity

97899 Label - Safety Chock 1

114334 Label - Electrocution Hazard, Plug 1

114338 Label - Tip-over Hazard, Tilt Alarm 1

114467 Cosmetic - Grey Stripe, Left Side 1

114468 Cosmetic - Grey Stripe, Right Side 1

114469 Ground Control Panel 1

133015 Label - Electrocution Hazard 1

133144 Label - Transport Diagram 2

133146 Label - Tip-over Hazard, Batteries 1

133147 Label - Tip-over Hazard, Limit Switch 1

133194 Label - Wheel Load, GRC-12 4

133195 Cosmetic - Genie GRC-12 2

133198 Label - Max Capacity, 227 kg, 1GRC-12

133237 Cosmetic - Genie Runabout Contractor 2

133273 Label - Max Side Force, 445 N, ANSI 1

133280 Label - Max Capacity, Work Station Tray, 211 kg (each)

Page 33: GRC-12 - genie.njjzg.comgenie.njjzg.com/database/Operators/french/133135FR.pdf · 10 GRC-12 Pièce réf. 133135FR Risques de renversement Le poids des occupants et du matériel ne

Manuel de l’opérateurPremière édition • première impression

Pièce réf. 133135FR GRC-12 31

52475

72086

114469

44980or 43658

13314482836

114468

82495

133194

8261482481

82666

133194

13319552475

133237

28235or 28174

114467

82473

97899133146

133015

133144

114334

52475

133198

133273

114338

40434

72188133280

8248782472

133194133194

82666

82487

133195

133237

97772

28235or 28174

82472SerialLabel

133147

Inspections

Note: Platform decalsmay be in differentlocations on optionalAWP and fiberglassplatform.

Shading indicatesdecal is hidden fromview, i.e., under covers.

Page 34: GRC-12 - genie.njjzg.comgenie.njjzg.com/database/Operators/french/133135FR.pdf · 10 GRC-12 Pièce réf. 133135FR Risques de renversement Le poids des occupants et du matériel ne

Manuel de l’opérateur Première édition • première impression

32 GRC-12 Pièce réf. 133135FR

Ne pas utiliser :

Sans avoir pris connaissance et sans appliquerles principes d’utilisation de la machine en toutesécurité contenus dans le présent manuel del’opérateur.

1 Éviter toute situation à risque.

2 Toujours effectuer un contrôle avant miseen route.

3 Toujours tester les fonctions avant utilisation.

4 Inspecter le lieu de travail.

5 N’utiliser la machine que pour lesapplications pour lesquelles elle a étéconçue.

Principes fondamentaux

Cette section fournit des instructions concernantchaque aspect de l’utilisation de la machine. Ilappartient à l’opérateur de respecter toutes lesrègles de sécurité et instructions décrites dans lesmanuels de l’opérateur, de sécurité et desresponsabilités.

Utiliser la machine à d’autres fins que celled’amener du personnel, avec outils et matériel, surun lieu de travail en hauteur est risqué etdangereux.

Seul du personnel formé et autorisé peut êtrehabilité à utiliser la machine. S’il est prévu queplusieurs opérateurs utilisent la machine àdifférents moments d’une même journée de travail,ces opérateurs doivent tous être qualifiés etrespecter l’ensemble des règles de sécurité etinstructions indiquées dans les manuels del’opérateur, de sécurité et des responsabilités. End’autres termes, chaque nouvel opérateur doiteffectuer un contrôle avant mise en route, testerles fonctions et contrôler le lieu de travail avantd’utiliser la machine.

Instructions d’utilisation

Page 35: GRC-12 - genie.njjzg.comgenie.njjzg.com/database/Operators/french/133135FR.pdf · 10 GRC-12 Pièce réf. 133135FR Risques de renversement Le poids des occupants et du matériel ne

Manuel de l’opérateurPremière édition • première impression

Pièce réf. 133135FR GRC-12 33

Positionnement de la nacelle

1 Enfoncer le bouton desélection d’élévation.

2 Appuyer, sans le relâcher, surl’interrupteur de validation desfonctions de la manette decontrôle.

3 Déplacer la manette de contrôle suivant lesrepères du panneau de commandes.

Direction de la machine

1 Appuyer sur le bouton desélection de translation.

2 Appuyer, sans le relâcher, surl’interrupteur de validation desfonctions de la manette decontrôle.

3 Tourner les roues directrices à l’aide del’interrupteur au pouce situé en haut de lamanette de contrôle.

Déplacement de la machine

1 Appuyer sur le bouton de sélection detranslation.

2 Appuyer, sans le relâcher, sur l’interrupteur devalidation des fonctions de la manette decontrôle.

3 Accélérer : sortir lentement la manette decontrôle de la position centrale.

Ralentir : déplacer lentement la manette decontrôle vers la position centrale.

Arrêter : replacer la manette de contrôle enposition centrale ou relâcher l’interrupteur devalidation des fonctions.

Utiliser les flèches directionnelles de couleurapposées sur les commandes de la nacelle et surla nacelle pour déterminer le sens de déplacementde la machine.

Arrêt d’urgenceEnfoncer le bouton rouge d’arrêt d’urgence descommandes au sol ou de la nacelle en positiond’arrêt pour désactiver toutes les fonctions de lamachine.

Réparer toute fonction qui s’active lorsque l’un desboutons rouges d’arrêt d’urgence est enfoncé.

Descente d’urgence

1 Tirer le bouton de descented’urgence.

Commande au sol1 Positionner l’interrupteur à clé sur les

commandes au sol.

2 Tirer les deux boutons rouges d’arrêt d’urgencedes commandes au sol et de la nacelle enposition de marche.

3 S’assurer que le bloc de batteries est connectéavant d’utiliser la machine.

Positionnement de la nacelle

1 Positionner l’inverseur de montée/descente enfonction des repères sur le panneau decommandes.

Les fonctions de translation et de direction ne sontpas disponibles depuis les commandes au sol.

Commande depuis la nacelle1 Positionner l’interrupteur à clé sur les

commandes de la nacelle.

2 Tirer les boutons rouges d’arrêt d’urgence descommandes au sol et de la nacelle en positionde marche.

3 S’assurer que le bloc de batteries est connectéavant d’utiliser la machine.

Instructions d’utilisation

Page 36: GRC-12 - genie.njjzg.comgenie.njjzg.com/database/Operators/french/133135FR.pdf · 10 GRC-12 Pièce réf. 133135FR Risques de renversement Le poids des occupants et du matériel ne

Manuel de l’opérateur Première édition • première impression

34 GRC-12 Pièce réf. 133135FR

La vitesse de déplacement de la machine estlimitée si la nacelle est relevée.

L’état des batteries influe sur les performances dela machine. La vitesse de translation de lamachine et la vitesse des fonctions diminuentquand l’indicateur du niveau des batteries clignote.

Pour ralentir

Les commandes de translation peuvent êtreactivées selon deux modes de vitesse différents.Lorsque le témoin du bouton de vitesse detranslation est allumé, le mode de vitesse detranslation lent est actif. Lorsque le témoin estéteint, le mode de vitesse de translation rapide estactif.

Appuyer sur le bouton de vitesse de translationpour sélectionner la vitesse de translationsouhaitée.

Conduite sur une pente

Prendre connaissance des inclinaisonslongitudinale et latérale admissibles pour lamachine et déterminer le pourcentage de la pente.

Inclinaison long. admissible max.,position repliée 30 % (17°)

Inclinaison lat. admissible max.,position repliée 30 % (17°)

Remarque : l’inclinaison admissible estsubordonnée à l’état du sol et à une tractionappropriée.

Appuyer sur le bouton de vitesse de translationpour sélectionner le mode de vitesse de translationrapide.

Pour déterminer le pourcentage de la pente :

Mesurer la pente à l’aide d’un inclinomètrenumérique OU utiliser la procédure suivante.

Outillage requis :

niveau à bulle

morceau de bois droit d’au moins 1 m de long

mètre à ruban

Poser le morceau de bois sur la pente.

En bas de la descente, poser le niveau sur ledessus du morceau de bois et relever l’extrémitédu morceau de bois jusqu’à ce qu’il soit à niveau.

Tout en maintenant le morceau de bois à niveau,mesurer la distance entre le dessous du morceaude bois et le sol.

Diviser la distance indiquée par le mètre à ruban(contre-pente) par la longueur du morceau de bois(course), et multiplier par 100.

Exemple :

Course = 3,6 m

Contre-pente = 0,3 m

0,3 m ÷ 3,6 m = 0,083 x 100 = pente de 8,3 %

Si l’inclinaison de la pente est supérieure auxinclinaisons longitudinale et latérale maximumadmissibles, la machine doit être treuillée outransportée pour monter ou descendre la pente.Se reporter à la section Instructions de transportet de levage.

Instructions d’utilisation

contre-pente

course

Page 37: GRC-12 - genie.njjzg.comgenie.njjzg.com/database/Operators/french/133135FR.pdf · 10 GRC-12 Pièce réf. 133135FR Risques de renversement Le poids des occupants et du matériel ne

Manuel de l’opérateurPremière édition • première impression

Pièce réf. 133135FR GRC-12 35

Extension et rétraction de lanacelle

1 Enfoncer sans le relâcher le levier d’extension.

2 Saisir les rampes de sécurité de la nacelle etpousser avec précaution pour étendre lanacelle jusqu’à ce qu’elle s’enclenche.

Commande au sol avec lecontrôleur de la nacelle

Maintenir une distance de sécurité entrel’opérateur, la machine et les objets fixes.

Tenir compte du sens de déplacement de lamachine pour l’utilisation du contrôleur.

Indicateur de niveau desbatteries

Utiliser la DEL de diagnostic pour déterminer leniveau des batteries.

Affichage du témoin d’erreur

Si la DEL de diagnostic affiche uncode d’erreur, tel que LL,enfoncer puis tirer le boutonrouge d’arrêt d’urgence pourréinitialiser le système.

Codes de dysfonctionnement de l’ECM

Code État

-- État normal

01 Erreur interne de l’ECM

02 Erreur de communication ECM/nacelle

03 Réglage indéfini contacteur DIP nacelle

12 Inv. montée/desc. au sol fermé au démar.

18 Protection anti-nids de poule défectueuse

42 Interrupteur de direction gauche de la nacelledéfectueux

43 Interrupteur de direction droite de la nacelledéfectueux

46 Interrupteur de validation de translation de lanacelle défectueux

47 Manette de contrôle nacelle défectueuse

52 Bobine avant défectueuse

53 Bobine arrière défectueuse

54 Bobine montée défectueuse

55 Bobine descente défectueuse

56 Bobine droite défectueuse

57 Bobine gauche défectueuse

58 Bobine de freins défectueuse

59 Bobine parallèle/série défectueuse

68 Tension de batteries basse

LL Machine inclinée

OL Option de coupure de surcharge

Pour plus d’informations, consulter le manueld’entretien Genie correspondant.

Instructions d’utilisation

Pleines Faibles

Page 38: GRC-12 - genie.njjzg.comgenie.njjzg.com/database/Operators/french/133135FR.pdf · 10 GRC-12 Pièce réf. 133135FR Risques de renversement Le poids des occupants et du matériel ne

Manuel de l’opérateur Première édition • première impression

36 GRC-12 Pièce réf. 133135FR

Instructions pour les batterieset le chargeur

Observer et respecter lesconsignes suivantes :

Ne pas utiliser de chargeur ou de batteried’appoint externe.

Charger les batteries dans un endroit bienventilé.

Utiliser une tension CA appropriée pour lechargement, comme indiqué sur le chargeur.

Utiliser uniquement des batteries et un chargeuragréés par Genie.

Chargement des batteries

1 S’assurer que les batteries sont connectéesavant de les charger.

2 Ouvrir le compartiment des batteries. Laisser lecompartiment ouvert pendant tout le cycle decharge.

3 Poser le capot contre le châssis.

4 Abaisser la nacelle jusqu’à ce que le mâteffleure tout juste le capot des batteries.

Risque d’écrasement Ne pas toucher le capotdes batteries pendant la descente de la nacelle.

5 Positionner l’interrupteur à clé en positiond’arrêt.

6 S’assurer que les raccords de câble desbatteries sont bien serrés et qu’ils ne présententaucune trace de corrosion.

Batteries sans entretien

7 Brancher le chargeur de batterie sur un circuitCA avec mise à la terre.

8 Le chargeur doit indiquer quand les batteriessont complètement chargées.

Batteries standard

7 Retirer les bouchons de ventilation et vérifier leniveau d’acide des batteries. Si nécessaire,ajouter suffisamment d’eau distillée pour couvrirles plaques. Ne pas trop remplir avant le cyclede charge.

8 Remettre les bouchons de ventilation desbatteries en place.

9 Brancher le chargeur de batterie sur un circuitCA avec mise à la terre.

10 Le chargeur doit indiquer quand les batteriessont complètement chargées.

11 Vérifier le niveau d’acide de la batterie une foisle cycle de charge terminé. Remplir au ras dutuyau de remplissage avec de l’eau distillée. Nepas trop remplir.

Instructions de remplissageet de chargement d’une batteriesèche1 Retirer les bouchons de ventilation de la batterie

et enlever définitivement le joint en plastique desouvertures de ventilation de la batterie.

2 Remplir chaque cellule avec de l’acide debatterie (électrolyte) jusqu’à ce que le niveausoit suffisant pour couvrir les plaques.

Ne pas remplir au niveau maximum tant que lecycle de chargement de la batterie n’est pasterminé. Un trop-plein risque de faire déborderl’acide de la batterie pendant le chargement.Neutraliser les déversements d’acide avec de l’eauet du bicarbonate de soude.

3 Remettre les bouchons de ventilation de labatterie.

4 Charger la batterie.

5 Vérifier le niveau d’acide de la batterie une foisle cycle de charge terminé. Remplir au ras dutuyau de remplissage avec de l’eau distillée. Nepas trop remplir.

Instructions d’utilisation

Page 39: GRC-12 - genie.njjzg.comgenie.njjzg.com/database/Operators/french/133135FR.pdf · 10 GRC-12 Pièce réf. 133135FR Risques de renversement Le poids des occupants et du matériel ne

Manuel de l’opérateurPremière édition • première impression

Pièce réf. 133135FR GRC-12 37

Observer et respecter lesconsignes suivantes :

Genie Industries fournit ces informations surl’arrimage à titre de recommandationuniquement. Les conducteurs sont seulsresponsables de s’assurer que les machinessont correctement arrimées et que la remorqueappropriée a été sélectionnée conformémentaux réglementations de l’US Department ofTransportation, aux autres réglementationslocales et à la politique de leur société.

Les clients de Genie qui doivent conteneuriserun élévateur ou un autre produit Genie doiventtrouver un expéditeur transitaire qualifié etexpérimenté dans la préparation, le chargementet la fixation des structures et de l’équipementde levage pour le transport international.

Seuls des opérateurs qualifiés d’élévateur ànacelle doivent faire monter la machine sur lecamion ou l’en faire descendre.

Le véhicule de transport doit être garé sur unesurface plane.

Le véhicule de transport doit être calé pouréviter qu’il ne roule lors du chargement de lamachine.

S’assurer que la capacité de charge, lessurfaces de chargement et les chaînes ou lessangles du véhicule sont capables de supporterle poids de la machine. Les élévateurs Geniesont très lourds pour leur taille. Se reporter àl’étiquette de numéro de série pour connaître lepoids de la machine.

La machine doit être placée sur une surfaceplane ou être calée avant que les freins nesoient desserrés.

Ne pas conduire la machine sur une pente dontl’inclinaison est supérieure aux inclinaisonslongitudinale et latérale admissibles. Se reporterau chapitre Conduite sur une pente, dans lasection Instructions d’utilisation.

Si l’inclinaison de la plate-forme du véhicule detransport dépasse l’inclinaison maximumadmissible, la machine doit être chargée etdéchargée à l’aide d’un treuil, comme décritdans la section Desserrage des freins.

Desserrage des freins1 Caler les roues afin d’éviter

tout déplacement de lamachine.

2 S’assurer que la conduite de treuil estcorrectement arrimée aux points d’attache duchâssis et que la voie est dégagée.

3 Enfoncer le bouton noir dedesserrage des freins pourouvrir la valve de freinage.

4 Actionner le bouton de la pompe de desserragedes freins.

Une fois la machine chargée :

1 Caler les roues afin d’éviter tout déplacement dela machine.

2 Tirer les boutons rouges d’arrêt d’urgence descommandes au sol et de la nacelle en positionde marche.

3 Appuyer sur le bouton de sélection detranslation. Appuyer sans le relâcher surl’interrupteur de validation des fonctions de lamanette de contrôle. Éloigner la manette decontrôle de la position centrale et la relâcherimmédiatement pour resserrer les freins.

4 Enfoncer les boutons rouges d’arrêt d’urgencedes commandes au sol et de la nacelle enposition d’arrêt.

Il est déconseillé de remorquer les élévateursGRC-12. Si la machine doit être remorquée, ne pasdépasser 3,2 km/h.

Instructions de transport et de levage

Page 40: GRC-12 - genie.njjzg.comgenie.njjzg.com/database/Operators/french/133135FR.pdf · 10 GRC-12 Pièce réf. 133135FR Risques de renversement Le poids des occupants et du matériel ne

Manuel de l’opérateur Première édition • première impression

38 GRC-12 Pièce réf. 133135FR

Instructions de transport et de levage

Arrimage de la machine pourle transport par camion ouremorqueToujours caler les roues de la machine enpréparation du transport.

Toujours utiliser le verrouillage de l’extension de lanacelle pour transporter la machine.

Positionner l’interrupteur à clé en position d’arrêt etretirer la clé avant le transport.

Inspecter la totalité de la machine afin de décelerd’éventuels éléments desserrés ou mal fixés.

Utiliser les points d’arrimage du châssis pour fixerla machine à la surface de transport.

Utiliser des chaînes ou des sangles ayant unecapacité de charge suffisamment importante.

Employer 3 chaînes ou sangles au minimum.

Ajuster l’ensemble pour éviter d’endommager leschaînes.

Page 41: GRC-12 - genie.njjzg.comgenie.njjzg.com/database/Operators/french/133135FR.pdf · 10 GRC-12 Pièce réf. 133135FR Risques de renversement Le poids des occupants et du matériel ne

Manuel de l’opérateurPremière édition • première impression

Pièce réf. 133135FR GRC-12 39

Instructions de transport et de levage

Observer et respecter lesconsignes suivantes :

Seuls des monteurs qualifiés doivent arrimer etlever la machine.

S’assurer que la capacité de la grue, lessurfaces de chargement et les chaînes ou lessangles sont capables de supporter le poids dela machine. Se reporter à l’étiquette de numérode série pour connaître le poids de la machine.

Levage de la machine à l’aided’un chariot élévateurS’assurer que l’extension, les commandes et lessupports des composants de la nacelle sontsécurisés. Retirer tous les éléments non fixés dela machine.

Abaisser complètement la nacelle. La nacelle doitrester abaissée pendant toutes les opérations dechargement et de transport.

Utiliser les entrées de fourche situées des deuxcôtés du châssis, sous les capots.

Placer les fourches des chariots élévateurs enposition sur les entrées de fourche.

Déplacer la machine en marche avant jusqu’aubout des fourches.

Relever la machine de 15 cm puis incliner lesfourches légèrement vers l’arrière pour que lamachine reste stable.

S’assurer que la machine reste à niveau lorsqueles fourches sont abaissées.

AVIS Lever la machine de côté risqued’endommager les composants.

Chargement de la machine àl’aide d’une grueUtiliser l’œilleton de levage monté sur la colonnearrière du mât.

S’assurer que le mât est complètement abaissé.

Inspecter la machine et retirer d’éventuelséléments desserrés ou mal fixés.

Toujours placer le crochet de levage dansl’œilleton de levage, pointé vers l’extérieur (et nonvers la machine).

Page 42: GRC-12 - genie.njjzg.comgenie.njjzg.com/database/Operators/french/133135FR.pdf · 10 GRC-12 Pièce réf. 133135FR Risques de renversement Le poids des occupants et du matériel ne

Manuel de l’opérateur Première édition • première impression

40 GRC-12 Pièce réf. 133135FR

Entretien

Observer et respecter lesconsignes suivantes :

Seuls les points d’entretien de routine spécifiésdans le présent manuel peuvent être réaliséspar l’opérateur.

Les inspections d’entretien périodique doiventêtre réalisées par des techniciens qualifiés,conformément aux spécifications du fabricantet aux conditions mentionnées dans le manueldes responsabilités.

Utiliser exclusivement les pièces de rechangeapprouvées par Genie.

Légende des symboles d’entretien

Les symboles suivants sont utilisés dans cemanuel pour indiquer l’objet des instructions.Lorsqu’un ou plusieurs de ces symbolesapparaissent au début d’une procédured’entretien, la signification est la suivante :

Indique que des outils seront requis poureffectuer la procédure.

Indique que des pièces neuves sontnécessaires pour pouvoir effectuer laprocédure.

Niveau d’huile hydraulique

Il est essentiel de maintenir un niveau d’huilehydraulique correct pour le bon fonctionnement dela machine. Un niveau d’huile hydrauliqueinapproprié peut endommager les composantshydrauliques. Les contrôles quotidiens permettentà l’inspecteur de repérer toute variation du niveaud’huile pouvant indiquer la présence de problèmesdans le système hydraulique.

Remarque : exécuter cette procédure avec lanacelle en position repliée.

1 Vérifier visuellement le niveau d’huile duréservoir hydraulique.

Résultat : l’huile doit se trouver au niveau durepère du réservoir.

2 Ajouter de l’huile si nécessaire. Ne pas tropremplir.

Caractéristiques de l’huile hydraulique

Type d’huile hydraulique Équivalent Chevron RykonPremium MV

Page 43: GRC-12 - genie.njjzg.comgenie.njjzg.com/database/Operators/french/133135FR.pdf · 10 GRC-12 Pièce réf. 133135FR Risques de renversement Le poids des occupants et du matériel ne

Manuel de l’opérateurPremière édition • première impression

Pièce réf. 133135FR GRC-12 41

Entretien

Batteries

Il est indispensable d’assurer l’entretien desbatteries pour garantir les bonnes performances etla sécurité de fonctionnement de la machine. Desniveaux de liquide inadaptés ou des câbles etconnexions endommagés peuvent engendrer desdégâts matériels et des conditions d’utilisationdangereuses.

Remarque : il n’est pas nécessaire d’effectuercette procédure sur des machines équipées debatteries scellées ou sans entretien.

Risques d’électrocution. Le contact avec descircuits sous tension peut entraîner des blessuresgraves, voire mortelles. Retirer bagues, montreset autres bijoux.

Risque de blessures corporelles. Lesbatteries contiennent de l’acide. Éviter lesprojections et tout contact avec l’acide présentdans les batteries. Neutraliser les déversementsd’acide avec de l’eau et du bicarbonate de soude.

Remarque : exécuter ce test une fois que lesbatteries sont complètement chargées.

1 Porter des vêtements et des lunettes deprotection.

2 S’assurer que les raccords de câble desbatteries sont bien serrés et qu’ils neprésentent aucune trace de corrosion.

3 S’assurer que les barres de fixation desbatteries sont en place et sécurisées.

Remarque : l’ajout de protections de bornes et deproduit d’étanchéité anticorrosion permet deprévenir plus facilement la corrosion des bornes etcâbles des batteries.

Entretien périodiqueL’entretien périodique trimestriel, annuel etbisannuel doit être effectué par une personnequalifiée et ayant été formée pour réaliserl’entretien de cette machine, conformément auxprocédures décrites dans le manuel d’entretiencorrespondant.

Les machines n’ayant pas fonctionné depuis plusde trois mois doivent être soumises à l’inspectiontrimestrielle avant d’être remises en service.

Page 44: GRC-12 - genie.njjzg.comgenie.njjzg.com/database/Operators/french/133135FR.pdf · 10 GRC-12 Pièce réf. 133135FR Risques de renversement Le poids des occupants et du matériel ne

Manuel de l’opérateur Première édition • première impression

42 GRC-12 Pièce réf. 133135FR

GRC-12

Hauteur maximum de travail 5,5 m

Hauteur maximum de la nacelle 3,7 m

Hauteur maximum, position repliée 169,5 cm

Hauteur maximum, position repliée 169,5 cmnacelle standard avec plateau duposte de travail

Largeur 74,9 cm

Longueur, position repliée 136,7 cm

Nacelle standard, 140 x 74,9 cmextension étendue

Nacelle standard, 99 x 74,9 cmextension repliée

Capacité maximum, 227 kgnacelle standard

Capacité maximum, 113 kgextension de la nacelle

Vitesse du vent maximum 12,5 m/s

Rayon de braquage (intérieur) 0 cm

Rayon de braquage (extérieur) 132,1 cm

Garde au sol 6,4 cm

Poids 869 kg(Le poids des machines varie selon les configurations.Se reporter à l’étiquette de numéro de série pourconnaître le poids de la machine.)

Source d’alimentation 4 batteries, 6V 225AH

Commandes Proportionnelles

Sortie CA dans la nacelle Standard

Pression hydraulique maximum 207 bar(fonctions)

Dimensions des pneus 25,4 x 7,6 x 2,5 cm

Bruits aériens <70 dBNiveau sonore maximum sur des postes de travailfonctionnant normalement (pondéré A)

Inclinaison long. admissible max., 30 % (17°)position repliée

Inclinaison latérale admissible maximum 30 % (17°)

Remarque : l’inclinaison admissible est subordonnée àl’état du sol et à une traction appropriée.

Vitesses de translation

Position repliée, maximum 4,0 km/h12,2 m/10,9 s

Nacelle relevée, maximum 0,8 km/h12,2 m/55 s

Informations relatives aux charges au sol

Charge de roue maximum 345 kg

Pression de contact des pneus 8,22 kg/cm2

806,16 kPa

Pression au sol pourvue 831,9 kg/m2

8,33 kPa

Remarque : les informations de charge au sol sontapproximatives et n’incluent pas les différentesoptions de configuration. Elles ne doivent êtreutilisées qu’avec les facteurs de sécuritéadéquats.

L’amélioration constante de nos produits fait partieintégrante de la politique de Genie. Lescaractéristiques techniques de nos produits peuventdonc faire l’objet de modifications sans avis préalable.

Caractéristiques techniques

Page 45: GRC-12 - genie.njjzg.comgenie.njjzg.com/database/Operators/french/133135FR.pdf · 10 GRC-12 Pièce réf. 133135FR Risques de renversement Le poids des occupants et du matériel ne