Nitruration au plasma: Transformation des matières plastiques et … · 2012. 12. 14. · 3...

16
Une publication de ARBURG GmbH+Co D-72290 Lossburg Edition nº 2 Mars 1996 Informations concernant la technique de moulage par injection ainsi que le marché Nitruration au plasma: Transformation des matières plastiques et protection de l'environnement

Transcript of Nitruration au plasma: Transformation des matières plastiques et … · 2012. 12. 14. · 3...

Page 1: Nitruration au plasma: Transformation des matières plastiques et … · 2012. 12. 14. · 3 EDITORIAL Nitruration au plasma La nitruration au plasma apporte véritablement un plus

Une publication deARBURG GmbH+Co

D-72290 Lossburg

Edition nº 2 Mars 1996

Informations concernantla technique de moulagepar injection ainsi que lemarché

Nitruration au plasma:Transformation des matièresplastiques et protection del'environnement

Page 2: Nitruration au plasma: Transformation des matières plastiques et … · 2012. 12. 14. · 3 EDITORIAL Nitruration au plasma La nitruration au plasma apporte véritablement un plus

2

Un avenir assuré à long terme

PAGE 4-5Un avenir assuré à long termeChangement des générations et restructuration de la di-rection d'ARBURG

PAGE 6Savoir-faire jusque dans le détailSuccès des stages pour clients

PAGE 7

PAGE 8-9

PAGE 10

PAGE 10-11

PAGE 12-13

PAGE 14-15

Calendrier des foires

Des services à la portée du clientARBURG en tant que pôle technologique

Allrounder V bicoloreLes applications de la technologie de pointedans le domaine du moulage par injection à mul-ticomposants

Machines bicolores 520 V chez BASFL' utilisation de machines ARBURG dans les la-boratoires de la BASF

Rationalisation grâce au moulage par injec-tion à deux composantsL' amélioration de la production au sein d'AR-BURG grâce à une nouvelle technologie

Utilisation de la nitruration au plasma dansle processus de productionUne très grande qualité et une protection certai-ne de l' environnement

PAGE 15

PAGE 16

Intégration des prélèvementsEléments de prélèvement sur l' ALLROUNDER S

"S" comme SélectifRésultats du sondage effectué à propos desALLROUNDER S

ARBURG Italie en plein essorLes succès d'une filiale d'ARBURG

La production de machines àdeux composants grâce à latechnologie de pointe

L' éfficacité grâce à la productionde machines à 2 composants

INDEX

Les nouvelles machines à 2 composants de la série V mon-trent les variantes possibles en ce qui concerne la dimension,la précision et le confort de commande. Pour plus de détails,veuillez voir pages 8 et 9.

L' alternance des générations et la sécurité de l' avenir nesont jamais interrompus. Pour comprendre les raisons dusuccès, veuillez lire pages 4 et 5.

Les détails expliquant comment ARBURG a rationalisé sapropre production, grâce à de nouvelles techniques qui fontintervenir plusieurs composants, sont présentés dans le repor-tage pages 10 et 11.

Page 3: Nitruration au plasma: Transformation des matières plastiques et … · 2012. 12. 14. · 3 EDITORIAL Nitruration au plasma La nitruration au plasma apporte véritablement un plus

3

EDITORIAL

Nitruration au plasmaLa nitruration au plasma apporte véritablement un plus à la

qualité de la production chez ARBURG ainsi qu' à la protectionde l' environnement. Veuillez voir le reportage pages 12 et 13pour de plus amples détails.

ARBURG a développé un type de pinces original pour lesmachines de la série S. Des remarques à propos du gain deplace et de l' efficacité sont mentionnées page 15.

Des perspectives d' avenir

Bienvenue à la deuxième édition deARBURG „today“. Le premier numérospécial était consacré principalement auprogramme de notre exposition lors de lafoire "K'95". Aujourd'hui nous aimerionsvous donner des informations plus am-ples et intéressantes à propos de la mai-son ARBURG.

Une nouveauté n'est pas de moindreimportance puisque nous sommes toutparticulièrement concernés pour des rai-sons personnelles. Ce que l'on appellecommunément "le changement des géné-rations à la tête d'une entreprise"a vule jour dès le premier janvier 1996 chezARBURG.

Le changement de génération estmoins dramatique que ce que l'on auraitpu supposer. Nous avons pris la présiden-ce de la direction de l'entreprise et nousavons mis le secteur technique, commer-cial, le service gère l'organisation ainsique le service des ventes , entre les mainscompétentes de directeurs ,à qui nous ac-cordons une grande confiance et quiconnaissent l'entreprise dans tous sesdétails.

L'avenir de l'entreprise, en tant qu'en-treprise familiale compétitive, est certain,étant donné que Juliane Hehl s'est enga-gée à prendre la direction du service mar-keting et que Michael Hehl sera désormaisassistant de direction.

Veuillez accorder une entière confiance àla nouvelle équipe dirigeante" de la maisonARBURG et soyez prêt à coopérer tout com-me vous l'avez toujours fait jusqu'à présent.En tout cas, nous restons optimistes: Mêmeà l'avenir la technologie d'ARBURG vous of-frira tout ce qui pourra au mieux être définiavec les termes de "longévité, rentabilité,qualité, et innovation."

Cordialement.

Karl Hehl Eugen Hehl

Page 4: Nitruration au plasma: Transformation des matières plastiques et … · 2012. 12. 14. · 3 EDITORIAL Nitruration au plasma La nitruration au plasma apporte véritablement un plus

4

RESTRUCTURATION DE LA DIRECTION

Un avenir assuré à long terme

Karl HehlAssocié,Président DirecteurGénéral

Michael HehlAssocié,Assistant dedirection

Juliane HehlAssociée,Chef du ServiceMarketing

Eugen HehlAssocié,Président DirecteurGénéral

Page 5: Nitruration au plasma: Transformation des matières plastiques et … · 2012. 12. 14. · 3 EDITORIAL Nitruration au plasma La nitruration au plasma apporte véritablement un plus

5

Depuis le premier janvier de cette année, l'annonceest officielle: Karl et Eugen Hehl, les propriétaires dela maison ARBURG GmbH + Co, se retirent du mondeactif des affaires, après une carrière d'entrepreneursque l'on peut qualifier d'exceptionnelle. Pourtantceci ne signifie pas qu'ils vont mener une vie privéepaisible, tout comme l'on pourrait le supposer ac-tuellement. Car ceci ne correspondrait peut-être pasdu tout à la mentalité des deux entrepreneurs : ilssont à la tête de la direction qui est dotée d'une nou-velle structure et continueront également à prendrepart aux décisions relatives au destin de l'entreprisefamiliale.

Depuis le début de l'an-née la direction est subdivi-sée en trois secteurs, un di-recteur étant à la tête dechacun d'entre eux .Le sec-teur technique avec les ser-vices développement, orga-nisation technique, gestiondes matériaux ainsi que lesservices de production sontsous la direction d'HerbertKraibühler, ingénieur diplô-

mé, qui est dans l'entreprisedepuis 20 ans. MichaelGrandt, diplômé d'unegrande école de gestion, estresponsable de l'organisa-tion et des finances . Il diri-ge également tout le do-maine des systèmes d'infor-mation.

Heinrich Fritz, ingénieurdiplômé, responsable dusecteur ventes et de la dis-tribution qui comprennentle service des ventes en Al-lemagne, ainsi que des ven-tes à l'étranger, le serviceaprès-vente pour tout cequi est technique, le serviceresponsable de la planifica-tion consécutive aux be-soins des clients, les bu-reaux de projets, tout com-me les services d'assistancepour les sociétés mondialesqui sont spécialisées dans lavente et dans les services.

Les trois directeurs con-naissent déjà l'entreprisenotamment parce qu'ils ytravaillent depuis de nom-breuses années. De par leurposition actuelle dans l'en-treprise, ils sont amenés àprendre des décisions en cequi concerne leur propre do-maine et à être l' intermédiai-re des associés et PDG, Karlet Eugen Hehl.

Mais la succession de lagénération suivante au seinde l'entreprise familiale estapparue dès janvier 1996.Juliane Hehl, fondée depouvoir et associée, a prisla direction du service mar-keting, Michael Hehl égale-ment associé et fondé depouvoir, est l'assistant d'Eugen Hehl. Au total, avecRenate Keinath, cinq asso-ciés collaborent à la di-rection de l'entrepriseARBURG.

La nouvelle constellationà la tête de l'entrepriseconstitue un pas importantvers l'avenir, qui d'un côtéassure la continuité du dé-veloppement de l'entrepri-se, et d'un autre côté, ga-rantit également le poten-tiel d'innovation.

MichaelGrandtDirecteur desfinances et del'Organisation

HeinrichFritzDirecteurdes Ventes

HerbertKraibühlerDirecteurtechnique

Page 6: Nitruration au plasma: Transformation des matières plastiques et … · 2012. 12. 14. · 3 EDITORIAL Nitruration au plasma La nitruration au plasma apporte véritablement un plus

6

STAGES POUR CLIENTS

Dans la pratique quotidienne d'une entreprise pratiquant le moulage par injec-tion, l'exploitation la plus approfondie possible de la technologie des machinesest la clé du succès dans la production de pièces injectées rentables d'un point devue économique. Un travail efficace exige pourtant des connaissances détailléesde la part des manoeuvres qui s'occupent du réglage. Le fabricant de machines àinjection possède les connaissances nécessaires à propos de l'installation techni-que des machines, du processus de traitement des matériaux et naturellement àpropos des matériaux utilisés. ARBURG transmet ces connaissances à ses clientsdepuis plus de 25 ans déjà.

Savoir-faire dans ses moindres détails

Franz Beitl, responsabledes stages proposés auxclients chez ARBURG, a dèsle début, participé à la créa-tion du service de manièredéterminante. En 1969, il futégalement le premier à don-ner régulièrement des coursorganisés dans le cadre destages pour les employésde l'équipe suisse du serviceventes chez ARBURG. Déjàà ce moment-là, ARBURGavait reconnu qu'il était nonseulement essentiel d'inté-grer aux Allrounder la techni-que la plus moderne dont onpouvait disposer, mais ausside montrer aux clients lemeilleur moyen d'utiliser cestechnologies innovatrices àbon escient au sein d'uneentreprise.

Un stage mettant en avantla pratique

A l'époque, non seulementle personnel qui travaillaitdans le secteur des matièresplastiques était confronté àl'arrivée de personnel prove-

mande, l’entretien et lamaintenance des machines,sans oublier la technologiedes matières plastiques.

Actuellement, les chargésde cours offrent des sémi-naires spéciaux concernantle traitement du caoutchouc,du LSR, des duromères etde la céramique, auxquelss’ajoutent des cours sur lerobot manipulateur ARBURGsur l’Allrounder V, et sur lesystème de contrôle de laqualité AQS. Nous intégre-rons à l’avenir dans notreprogramme des informa-tions portant sur les mouleset leur construction. Et nosstages de base durerontdeux jours de plus, pourmieux répondre aux exigen-ces techniques de niveautrès élevé.

Des chargés de cours bienformés

Naturellement un „panel“de cours si vaste exige aussiun nombre correspondantde chargés de cours suffi-samment formés. Au total, 8„pédagogues“ sont em-ployés chez ARBURG auservice des stages pourclients. Ces chargés decours sont eux-mêmes per-pétuellement en formationcontinue, et mettent leur sa-voir à la disposition duclient. Ce qui est sûr: aucunequestion ne restera sans ré-ponse.

Des cours chez le clientS’il s’avère que le client n’a

pas la possibilité de suivreles cours dans nos centresde formation, ARBURG en-voie une délégation qui as-sure les stages directementchez le client. Ceci est tou-jours possible. Le seul „pro-blème“ à régler sera de trou-ver une date commune quiconviendra aux deux parties.

nant d'autres domaines quis'insèrent dans la branchemais aussi à une infrastruc-ture insuffisante. On trouvaitpeu de documentation, à la-quelle les entreprises spé-cialisées dans le plastiqueauraient pu avoir accès. Lamise en place d'un systèmede stages qui fonctionnebien et qui familiarise lesclients avec la techniquedes machines ARBURG,était alors d'autant plus im-portante.

Aujourd'hui, les stagesmettent toujours en avant lapratique. En effet, même lameilleure théorie ne présenteaucun intérêt lorsqu'elle nepeut pas être mise en prati-que dans l'entreprise. C'estla raison pour laquelle lesparticipants aux stages chezARBURG peuvent mettre enapplication les connaissan-ces de base enseignées di-rectement sur la machine. Etétant donné qu'une ambian-ce agréable permet de plusgrands progrès, lors de la

constitution des cours nousavons tout particulièrementveillé à ce que le nombre departicipants ne soit pas tropimportant. Finalement, cha-que "élève" doit avoir l'oc-casion de se "tester" touten mettant en pratique cequ'il a appris.

Le succès de ce conceptdurant des années a étécouronné par le 25 ème anni-versaire fêtant le début desstages chez ARBURG en1994. Près de 40 000 partici-pants étaient aux "séminai-res d'information" qui sesont tenus à Lossburg, Ra-devormwald, Berlin et Paris.

De nombreuses possibili-tés quant aux cours offerts

Au fur et à mesure, les sta-ges de formation prirent del’ampleur. Si les cours por-taient au début essentielle-ment sur les fonctions desmachines, ils donnent main-tenant maintes informationssur les systèmes hydrauli-ques, la technique de com-

Page 7: Nitruration au plasma: Transformation des matières plastiques et … · 2012. 12. 14. · 3 EDITORIAL Nitruration au plasma La nitruration au plasma apporte véritablement un plus

7

ATC ARBURG

Des services à la portée duclientLe Service Après-Vente ARBURG n’est passans être fier d’être vraiment au „service duclient“. Rapidité et contact direct avec leclient sont les devises et consignes suiviespar tous nos collaborateurs. Notre maison-mère à Loßburg , et nos Centres de Technolo-gie ARBURG (ATC) vous transmettent de ma-nière compétente notre savoir dans le domai-ne Allrounder.

CALENDRIER DES FOIRES ARBURG

Foire Lieu Date

Mars

ASEANPLAS’96 Jakarta, Indonésie 12.-15.03.96

Plastimagen ’96 Mexico City 12.-15.03.96

Plastica ’96 Grèce 15.-19.03.96

Techni-Show Utrecht, Pays-Bas 18.-22.03.96

Chinaplas Péking, Chine 19.-23.03.96

KMO Bad Salzuflen 20.-23.03.96

Linkage Hong Kong 28.-31.03.96

Avril

Céramique Limoges, France 11.-12.04.96

Replitech Utrecht, Pays-Bas 16.-18.04.96

ARBURG Hausmesse Loßburg, Allemagne 18.-20.04.96

ARGENPLAS’96 Buenos Aires 18.-24.04.96

EMAQH’96 Buenos Aires 27.04-04.05.96

Mai

Europlastica Belgique 07.-11.05.96

ARBURG Hausmesse ATC Rednitzhembach 09.-10.05.96

Plastexpo ’96 Lyon, France 21.-24.05.96

ARBURG Hausmesse ARBURG Italie 23.-25.05.96

Juin

Replitech International San Jose, USA 04.-06.06.96

Plastics Fair Chicago Rosemont, USA 11.-13.06.96

ARBURG Hausmesse ATC Radevormwald 12.-14.06.96

PM2 Powder Metal Show Washington D.C. 16.-21.06.96

Posen MTP Pologne 16.-21.06.96

Medical Design New York, USA Juni 1996

Juillet

Koplas 1996 Séoul, Corée 29.06.-03.07.96

Feria Intern. de Bogota Bogota, Colombie 04.-14.07.96

Plastic Fair 1996 Ho Chi Minh, Vietnam 23.-26.07.96

Août

Thaiplas 1996 Bangkok, Thaïlande 22.-25.08.96

Septembre

Intern. Messe Brün Tschéchie 16.-20.09.96

Octobre

Ausplas ’96 Australie 08.-11.10.96

IPF Japon 11.-15.10.96

Fakuma Friedrichshafen 15.-19.10.96

Equiplast Barcelone, Espagne 20.-25.10.96

Replitech Asia Singapour 22.-24.10.96

Novembre

Fisa ’96 Santiago, Chili 31.10.-10.11.96

Interplas ’96 Birmingham, GB 10.-14.11.96

Plastics Fair ’96 Charlotte, USA 12.-14.11.96

Decembre

Interplastica Moscou 03.-06.12.96

TUYAP Turquie 04.-08.12.96

Les foires sont une occasion unique de se faire uneidée précise des techniques proposées. Ce calendriervous donne un aperçu des foires auxquelles ARBURGparticipe, dans le monde entier.

L’ATC à Radevormwald, notre „Centre d’Infor-mations ARBURG“ ouvrit ses portes dès 1982. HansSchmücker, responsable du Centre, connaît sonmétier sur le bout des doigts, étant dans la bran-che depuis de nombreu-ses années. Il est assistéde 16 collaborateursdont le seul souci est derépondre aux attentesdes clients. Ce Centre, de2500 qm de surface, situédans le Nord de l’Allema-gne, épargne à nosclients les longs trajetsjusqu’à notre maison-mère dans le Sud, et pro-pose annuellement envi-ron 80 stages de forma-tion.

L’inauguration officielledu „Centre de Technolo-gie ARBURG“ à Rednitz-hembach, près de Nu-remberg, en mars 1995,est un jalon importantdans le service d’assis-tance directe au client.Ainsi nos clients du Sud et du Sud-est de l’Allema-gne reçoivent enseignement et conseils „directe-ment sur place“. Les salles de présentation des ma-chines, et d’enseignement, offrent assez de placepour mettre en application sur la machine le savoirreçu de nos chargés de cours. Les clients ont à leurdisposition les Allrounder les plus récentes, au „De-sign ARBURG“, unique en son genre.

Nos clients peuvent effectuer dans ces centrestoutes sortes d’essais avec leur propre moule. Cesservices sont complétés par un magasin de fournitu-re en pièces de rechange complet, et des systèmesde mesure et de recherche de diagnostics à la poin-te du progrès. A Rednitzhembach, nous avons troiscollaborateurs constamment présents: le responsa-ble Thomas Vieweger et deux techniciens qui vousconseilleront et assisteront de manière adéquate.

La stratégie d’ARBURG est de mettre sur pied auniveau international des „Centres de TechnologieARBURG“. Ainsi, dans tous les pays importants,ARBURG a non seulement des filiales, mais elle aégalement fondé des centres ATC régionaux. Toutceci au service du client!

ARBURG Radevormwald

ARBURG Rednitzhembach

Page 8: Nitruration au plasma: Transformation des matières plastiques et … · 2012. 12. 14. · 3 EDITORIAL Nitruration au plasma La nitruration au plasma apporte véritablement un plus

8

LE MOULAGE PAR INJECTION À MULTICOMPOSANTS

L'injection à multicouleurs ou à multicomposants, comparée à l'injection "norma-le", exige un savoir beaucoup plus approfondi aussi bien au niveau de la techno-logie-machine qu'au niveau de la construction des moules. Les machines à multi-composants de la version V - avec la 420 V et la 520 V - répondent en tous pointsà ces exigences. Confort d'opération et facilité de manipulation caractérisent cesdeux nouvelles machines, dont la modularité et la flexibilité sont incontestables,permettant la fabrication de pièces injectées de haute qualité.

Une production simplesuppose la commande facilede toutes les fonctions de lamachine et du moule. Cecivous est garanti par la com-mande Selogica des All-rounder V. La logique suiviede la technologie de com-mande rend celle-ci faciled’opération. Spécialementconçu pour l’injection àmulticomposants, le logiciel,équipé de fonctions supplé-mentaires et soutenu par lematériel, se présente sousforme d’un programme dedéroulement, dont les avan-tages sont nombreux pourl’usager. La Selogica pré-sente la production des piè-ces et l’ajustage de la ma-chine de manière entière-ment graphique à l’écran.Un processus extrèmementcompliqué - par exempleavec plusieurs noyaux - peutdonc être facilement mis aupoint directement à l’écran,ce qui entraîne une écono-mie de temps importante.

Faites vôtre les avantages de la technologie depointe de l'Allrounder V dans le domaine dumoulage par injection à multicomposants

Cette programmation li-bre, à laquelle s’ajoutentdes fonctions de surveillan-ce, de documentation etd’aide à l’usager, simplifienténormément l’injection àmulticomposants.

Mais non seulement laproduction des pièces doitse rentabiliser, mais aussil’achat de la machine. L’ac-quéreur a l’avantage depouvoir adapter cette nou-velle technique aux besoinsde sa firme car l’AllrounderV est conçue selon le princi-pe modulaire orienté versl’application directe en en-treprise.

De grands moules et unespace important entre

colonnesDans le domaine de l’in-

jection à multicomposants,on essaye très souvent derésoudre les problèmes deproduction en utilisant desmoules de plus en plus com-plexes et volumineux. Cela

permet d’éviter diversesétapes de fabrication se-condaires s’avérant alorsêtre superflues. C’est pour-quoi ARBURG a orienté cesgrandes machines , lesAllrounder 420 V et 520 V,vers la production de piècesà multicomposants.

L’espace entre colonnes,pour le bridage des moules,est de 520 x 520 mm. Et lescolonnes peuvent être de200 mm plus longues quesur la machine standard(ceci fait partie de l’équipe-ment en option) . La distan-ce maximale entre les pla-teaux est alors de 950 mmsur la 420 V, et de 1150 mmsur la 520 V.

L’unité d’injectionLes deux unités d’injec-

tion de la machine standardtravaillent l’une horizonta-lement, pour injection parle plateau fixe, l’autre verti-calement pour injection parle plan de joint. D’autres

c o n s -tructions,comme parexemple deux uni-tés horizontales pour injec-tion dans le plateau fixe,sont également possibles.L’unité d’injection horizon-tale permet, au choix, l’in-jection centrale ou l’injec-tion selon le principe Vario:elle se déplace alors de170mm (pour les 420V) oude 220mm (pour les 520V).

La régulation d’injectionfait partie de l’équipementen série, optionnellementavec une vis à position ré-gulée. La force d’appui dela buse est réglée manuelle-ment. En option, elle peutégalement être program-mable.

Les courses de décolle-ment de la buse, en casd’unité d’injection horizon-tale, sont telles qu’un chan-gement de cylindre peutêtre effectué sans retirerl’unité d’injection.

Page 9: Nitruration au plasma: Transformation des matières plastiques et … · 2012. 12. 14. · 3 EDITORIAL Nitruration au plasma La nitruration au plasma apporte véritablement un plus

9

éga-l e m e n tpar là. Laplage de déplace-ment est ici plus gran-de, mais il n’est alors paspossible de raccorder un ro-bot à la machine.

Un changement simpledes unités d’injection

verticalesSur les Allrounder V, il est

absolument inutile d’enle-ver l’unité d’injection com-plète pour effectuer unchangement du cylindre.

Au contraire! Il suffitd’utiliser notre dispositifd’aide au démontage et autransport des cylindres. Cedispositif se compose dedeux colonnes reliées l’uneà l’autre. Lors du démonta-ge, le cylindre est descenduet bloqué dans ce dispositifde démontage.

Vous avez en outre lapossibilité de déplacer ma-nuellement la coquille desupport de la pointe de labuse de 100 mm vers le basou vers le haut, grâce à unemanivelle. Ceci permet doncaussi bien lors du montageque lors du démontage uncentrage exact de tous lescylindres d’injection, ainsique de tous les modules quine peuvent se déplacercomplètement lors du mou-vement de décollement del’unité d’injection.

Lors du montage, le cylin-dre est remis dans le dispo-

Le montage des unitésd’injection verticalesLe montage de l’unité

d’injection verticale est trèssimple. L’unité d’injection,posée sur deux rails de gui-dage au dessus des colon-nes de l’unité de fermeture,peut se déplacer librement,selon une course bien défi-nie, ce qui permet parexemple de démonter le cy-lindre. Ceci s’effectue soitmanuellement, soit automa-tiquement grâce à un mo-teur hydraulique. Dans lesdeux cas, l’unité d’injectionse déplace sur deux tiges setrouvant à droite et à gau-che des rails de guidage.Cette course est program-mable dans la commandede machine Selogica.

Deux formes différentesde construction de l’unitéd’injection permettent enoutre le raccord de toutesles conduites d’alimenta-tion, aussi bien du côté fixeque du côté mobile de l’uni-té de fermeture. La premiè-re possibilité est, lors du dé-montage du moule, de po-ser l’unité d’injection verti-cale sur l’unité horizontale.Cela permet non seulementl’injection par le plan dejoint, mais aussi l’emploid’un robot manipulateur.

La deuxième possibilitéest de positionner l’unitéd’injection verticale entre leplateau du cylindre et leplateau mobile. Le raccorddes conduites s’effectue

sitif demontage, puisremonté manuellement jus-qu’à ce qu’il soit en positioncorrecte, et raccordé.

Le système hydrauliquedes Allrounder pour in-jection à multicompo-

santsLes Allrounder V desti-

nées à l’injection à multi-composants sont toujourséquipées de deux pompesprincipales, une pompe demaintien de pression et unepompe de circulation del’huile hydraulique. Lespompes sont entrainées parun moteur électrique de37kW. La sécurité de coursede fermeture est assuréepar une soupape électrique,la pression de maintien dunoyau est obtenue manuel-lement (équipement en sé-rie). En option, une vanneproportionnelle de pressionpeut être montée sur la ma-chine. L’entraînement hy-draulique d’un plateau derotation du moule est prisen charge par le dispositif

prévuau mouve-

ment d’undes noyaux.

Pas de problème, mêmeen cas de production

complexeUne commande conforta-

ble, à laquelle s’ajoute unchangement de cylindre fa-cile, ont pour résultat desimplifier énormément laproduction de pièces à mul-ticomposants. La produc-tion est alors plus facile àsurveiller, plus rapide etpar conséquent pluséconomique.

Page 10: Nitruration au plasma: Transformation des matières plastiques et … · 2012. 12. 14. · 3 EDITORIAL Nitruration au plasma La nitruration au plasma apporte véritablement un plus

10

L’Allrounder 520 V, avec ses deux unités d’injec-tion, est la machine optimale dans ce secteur deproduction, car elle peut travailler sans problèmeavec des moules pour la plupart complexes et vo-lumineux.

L’Allrounder 520 V a une force de fermeture de2000 kN, et est équipée d’une unité d’injection 250(unité verticale), et 350 (unité horizontale). Elle res-pecte en tous points les règlements de préventioncontre les accidents en vigueur dans l’entreprise.

Ce qui cependant décida BASF à acheter chezARBURG fut non seulement la commande Selogica,mais surtout l’exécution technique du dispositifd’injection dans le plan de joint, ainsi que le systè-me de montage/démontage du cylindre vertical. Cequi est particulièrement intéressant dans ce domai-ne, c’est que le groupe d’injection dans le plan dejoint peut se déplacer librement sur une distancede 350 mm max., facilitant ainsi le montage et dé-montage du moule, et le changement du cylindre.

Dans le cas de BASF, l’unité d’injection verticaleest entrainée par un moteur hydraulique, faisantpartie de l’équipement en option, et programma-ble par la Selogica.

Le changement du cylindre représente sur desmachines d’une telle taille une perte de tempsconsidérable.

Mais là aussi, ARBURG a trouvé une solutionadéquate: elle a installé un dispositif de change-ment du cylindre monté sur le plateau fixe et ac-tionné par une manivelle.

Un moteur électrique de 45 kW permetl’entraînement des 4 pompes. L’Allrounder 520 Vde BASF dispose de deux extracteurs de noyaux.

La nouvelle commande Selogica, particulière-ment appropriée à l’injection à multicomposants,rend la production transparente, claire et schéma-tique, et par conséquent plus sûre. Une raison deplus pour BASF d’acheter chez ARBURG.

L’entreprise BASF AG à Ludwigshafen utiliseune Allrounder 520 V avec deux unités d’in-jection pour injecter des pièces de deux cou-leurs ou de deux matières pour des clientsdésirant faire des essais avec de nouvellesmatières. Que la machine puisse produiredes pièces aussi bien avec une unité d’injec-tion horizontale que verticale entraîne uneproduction beaucoup plus flexible, ce qui estfort apprécié par l’entreprise BASF.

BASF emploie une All-rounder pour l'injectionde deux composants

PRAXISLES MOULES POUR L'INJECTION DE DEUXCOMPOSANTS

ARBURG ne fabrique pas seulement des machines àinjection, elle produit également des pièces injectées,qu’elle utilise alors dans la fabrication de ses machi-nes. Les expériences faites lors de l’injection de cespièces peuvent être très intéressantes pour le client,auquel elles sont alors communiquées. Ceci fut parexemple le cas lors de l’injection de boîtiers de vannespour la batterie hydraulique ARBURG. Ce projet per-mit la modification de certains détails, entrainant unerationalisation de l’injection de ces pièces.

Jusqu’à présent, ces boî-tiers de vannes étaient toutd’abord injectés, puis, dansune seconde étape de tra-vail, pourvus de jointsd’étanchéité. Un nouveaumoule conçu pour l’injec-tion de deux composantspermet maintenant d’injec-ter les joints d’étanchéitédirectement dans le moule,grâce à une deuxième unitéd’injection. Ceci supposel’emploi de différents cou-lisseaux et dispositifs de dé-vissage, ce qui rend l’injec-tion extrèmement comple-xe et difficile.

La productionQuatre joints d’étanchéi-

té, de trois diamètres diffé-rents, sont injectés sur unsupport en polyamide (PA).

Cette première pièce pas-se alors dans la seconde em-preinte du moule, du fait dela rotation du demi-moule

mobile, et le boîtier estalors injecté. C’est égale-ment dans la deuxième sta-tion du moule que le tarau-dage est obtenu, et que lapièce alors terminée estéjectée. Les mouvementsdes trois noyaux et del’éjecteur pneumatique, ain-si que les autres fonctionsdu moule sont directementsynchronisés dans l’éditeurde déroulement de laSelogica, et s’assemblent enun cycle de production fonc-tionnant sans logiciel spécial.

L’équipement del’Allrounder

Chez ARBURG, la pièce in-jectée décrite ci-dessus estfabriquée sur une Allrounder420 V 1000-350/60. Le moulea été conçu dans notre en-treprise et fabriqué par la fir-me IKO Formen. L’unité derotation du moule vientégalement de chez ARBURG

Page 11: Nitruration au plasma: Transformation des matières plastiques et … · 2012. 12. 14. · 3 EDITORIAL Nitruration au plasma La nitruration au plasma apporte véritablement un plus

11

Rationalisation de la production chezARBURG grâce au moulage par injection àdeux composants

et travaille avec butéesmécaniques. L’unité de dé-vissage „F“ est employéepour démouler le tarauda-ge. Le système de canauxchauffants vient de la firmeMänner. Le matériel ducorps de support est du po-lyamide (PA), les jointsd’étanchéité sont en TPE. Laconfiguration est complé-tée par le déshydrateurThermolift 100-2.

Le moule et son fonc-tionnement

Commandée par le noyauhydraulique 2, la premièrepièce rotative du moules’ouvre parallèlement aumouvement d’ouverture dumoule, et à une vitesse syn-chronisée à la vitesse de cemouvement. C’est alors ques’ouvrent les coulisseauxqui déterminent les con-tours de la première pièce

avec filetages mâles. La sur-veillance de la course dunoyau s’effectue par lemouvement d’ouverture.Une fois le moule ouvert, ledévissage commandé par letroisième noyau démarre.L’éjecteur pneumatiqueéjecte la pièce. Le noyau fi-leté se revisse, grâce à l’ex-tracteur de noyau 3.

La rotation de 180 o dumoule s’effectue par le pla-teau de rotation sur le pla-teau mobile, entrainé par lenoyau 1. Le moule se refer-me. C’est alors que l’éjec-teur pneumatique et le pre-mier demi-moule (noyau 2)sont repoussés mécanique-ment. Les coulisseaux se re-ferment, et les contours ex-térieurs de la pièce sont ob-tenus. Puis il y a à nouveauinjection avec les deux uni-tés d’injection.

ParticularitésL’éjection des pièces s’ef-

fectue par une plaque d’ex-traction actionnée pneuma-tiquement. L’air compriménécessité est, comme pourles conduites pour la mise àtempérature du moule, en-voyé par l’arbre central fixedu moule rotatif, passantensuite par des canaux frai-sés.

La rotation de 180 o en-traîne l’échange du noyaucreux contre les contoursextérieurs de la pièce. Lespièces injectées sont cepen-dant maintenues sur lenoyau pour dévissage dutaraudage.

Lors de la sur-injectiondes joints d’étanchéité,seuls les coulisseaux exté-rieurs protègent les con-tours contre les éclabousse-ments. Le dévissage du filetfemelle s’effectue par un

dispositif d’entraînementcentral , si bien que le dé-vissage des deux noyauxs’effectue simultané-ment. Le dispositifd’entraînement est

pourvu d’une rainure etse déplace dans un canal de

360 o dans l’unité de rota-tion. Si le plateau rotatif tour-

ne dans sa position définie (il sedéplace dans un angle de 180 o),la rainure du dispositifd’entraînement est automati-quement reliée au noyau rotatifcentral de l’unité de dévissage. Ily a alors transmission de la for-ce, et le mouvement de rotationpeut être exécuté.

La rentabilité de productionest le résultat d’une com-

mande efficaceLa programmation centrale du

cycle sur l’éditeur de déroule-ment de la Selogica est la raisonpour laquelle la production decette pièce injectée est vraimentrentable. Un programme spécialest absolument superflu: Le dé-roulement de tout un cycle deproduction s’affiche à l’écransous forme de symboles, et estdonc adapté aux besoins indivi-duels de la firme. La commandeSelogica permet donc égalementdans le domaine de l’injection àmulticomposants, une granderentabilité de production, dûeau fait que des cycles complexesde production peuvent être faci-lement et rapidement mis aupoint par cette nouvelle com-mande.

Page 12: Nitruration au plasma: Transformation des matières plastiques et … · 2012. 12. 14. · 3 EDITORIAL Nitruration au plasma La nitruration au plasma apporte véritablement un plus

12

Il est bien souvent assez difficile de concilier exigen-ces économiques et écologiques. Mais l’installation denitruration au plasma chez ARBURG est exemplaire:Non seulement les consignes de protection de l’envi-ronnement dans le domaine de nitruration au plasmaont toutes été respectées par ce processus de trempeen bain salin, mais la nitruration au plasma amélioreconsidérablement la qualité des pièces , les proté-geant contre la corrosion. Un succès donc écologiqueet économique!

Nitrurationau plasma

Page 13: Nitruration au plasma: Transformation des matières plastiques et … · 2012. 12. 14. · 3 EDITORIAL Nitruration au plasma La nitruration au plasma apporte véritablement un plus

13

Quoique partant d’exi-gences très différentes,l’une économique, l’autreécologique, l’introductiondu nouveau procédé de trai-tement des surfaces permetd’améliorer la qualité despièces tout en respectantl’environnement.

Le procédé traditionnelLa nitruration des couches

extérieures de certaines piè-ces en métal de la machine,pièces soumises à une con-trainte ou usure très impor-tante, était chez ARBURG,comme dans la plupart desentreprises, effectuée dansun bain salin. La combinai-son superficielle des piècesen était améliorée, et lespièces résistaient mieux àl’usure comme à la corrosion.

Ce qui cependant se révélaêtre un vrai problème fut laquantité de déchets prati-quement non récupérableset extrèmement nocifs à lasanté, résultant de ce procé-dé traditionnel. Un traite-ment ultérieur de ces dé-chets n’était possible quedans une très faible mesure,et les frais très élevés. Deplus, les pièces devaient êtretraitées ultérieurement, pourcompenser à la déformationsubie du fait de la brusquechaleur et du refroidisse-ment consécutif auxquels el-les étaient soumises.

La nitruration au plasmaLa nitruration au plasma

de pièces métalliques al’avantage certain d’aug-menter énormément la résis-tance à l’usure, à la corro-sion et à la déformation. Etc’est un procédé qui contri-bue à la protection de l’envi-

ronnement, puisque les selsnitrants n’y sont pas em-ployés. Des composants quidoivent en premier lieu êtreprotégés contre la corro-sion, peuvent maintenantêtre ajoutés lors du traite-ment dans les fours à nitru-rer, ce qui augmente la ren-tabilité de ce nouveau pro-cessus. Le but de ce traite-ment est en effet d’obtenirune machine absolumentprotégée contre la corro-sion, qui pourra donc tra-vailler sans problème, quel-que soit l’environnementdans lequel elle se trouve.

Le processus denitruration

Au point de vue chimique,le processus de nitrurationconsiste à ajouter une ma-tière supplémentaire à lastructure critalline du métaltraité ( couche nitrite). Lacouche superficielle de lapièce résiste alors mieux àl’usure et à la corrosion, sansque le noyau de la pièce enperdre pour autant de sonélasticité. Densité et résis-tance au choc en sont les ré-sultats. Comparée à la nitru-ration en bain salin, ou à latrempe par induction, la ni-truration au plasma permetla réalisation d’une couchesuperficielle de haute quali-té, dont les caractéristiquesprincipales sont une zone dediffusion plus grande, ainsiqu’une couche sans porosi-tés, dont l’épaisseur est va-riable. Un nettoyage despièces, ou un traitement ul-térieur ( obligatoire dans leprocessus traditionnel, dufait de la déformation despièces) sont maintenant ab-solument inutiles.

LE PROCESSUS DE PRODUCTION

Protection de l'environnement etqualité supérieure

Les fours à nitrurer, etles pièces traitées

Chez ARBURG, toutes les co-lonnes de l’unité de fermeture,la tige de piston, les cylindres,les vis et les colonnes de l’unitéd’injection, ainsi que les couver-cles de cylindre, les genouillèreset les plateaux de raccord sontnitrurés au plasma. Le débit dematière est d’environ 1400 ton-nes par an.

La chaleur dégagée lors duprocessus de nitruration passe,après avoir été refroidie, dansun circuit hydraulique. Unethermopompe retire à l’eau sachaleur, et l’envoie dans l’instal-lation de chauffage qui, ayantété optimisée, permet àARBURG d’économiser ainsi jus-qu’à 40 % d’énergie.

ARBURG a effectué toute unesérie de tests internes avant defaire installer les fours à nitru-rer, tests visant à connaître l’ef-ficience et la rentabilité de cenouveau processus de traite-ment des matières.

Les résultats de nosexpériences

Deux ans ont passé depuis quenos fours ont été installés, et lesrésultats sont très satisfaisants:le dispositif travaille parfaite-

ment, la rentabilité est accrue etla qualité des pièces s’est énor-mément améliorée.

La contamination de l’envi-ronnement est maintenant pra-tiquement nulle: ceci est dû à laréduction des gaz toxiques , età la suppression du cyanure quiest très nocif à la santé. Et quenotre chauffage fonctionne enpartie grâce à la chaleur déga-gée lors du processus de nitru-ration représente une économied’énergie importante.

Page 14: Nitruration au plasma: Transformation des matières plastiques et … · 2012. 12. 14. · 3 EDITORIAL Nitruration au plasma La nitruration au plasma apporte véritablement un plus

14

La pince de prélèvementARBURG porte bien sonnom. Il était en effet néces-saire, sur les nouvellesAllrounder S, de placer cedispositif aussi près quepossible du moule, pour op-timiser le prélèvement despièces. Et il fallait économi-

Les nouvelles Allrounder S se caractérisent par des dimensions extérieures ré-duites, offrant cependant assez de place pour les moules dans la machine, etun espace libre important autour de la machine pour les appareils périphéri-

ques. Cependant, cet espace gagné peut très vite être perdu dès qu’ilfaut équiper la machine de robots manipulateurs, destinés par

exemple au prélèvement des pièces. ARBURG a étudié ce problè-me de près, et créé un dispositif de prélèvement intégré

dans la machine dont les fonctions sont commandéesdirectement par la commande Selogica.

DISPOSITIF DE PRELEVEMENT SUR L'ALLROUNDER S

Intégration du dispositif de prélèvement

ser le plus de place possiblepour ne pas empêcher l’ac-cès au moule.

Ce sont les raisons pour les-quelles ce robot, spéciale-ment conçu pour le travailsur les Allrounder S, effec-tue un mouvement de rota-

tion de 90 o lui permettantd’entrer dans le mouleouvert. La position de dé-part de la pince est doncparallèle à l’unité de ferme-ture, et sa position finaleest perpendiculaire à l’unitéde fermeture, quand elleest entrée dans le moule.

Abb. 1: Greifzange zur Teileentnahmeund horizontale Greiferschwenkbewegung

Abb. 2 : Einstellung der Trennebenenlage

Une construction auxdimensions réduites

Grâce à ce type deconstruction com-pacte, la machineconserve ses di-mensions d’origi-ne, et l’espace deprotection contreles accidents du

fait du mou-v e m e n t

de la

pince(prélève-

ment puis éva-cuation des piè-

ces) reste également lemême que celui prévu pourune machine standard. Lemouvement et le position-nement de la pince derrièrel’unité de fermeture n’em-pêchent donc en aucun casle changement vertical ouhorizontal des moules.

Abb. 3 : Zusatzbewegung in Entf

Page 15: Nitruration au plasma: Transformation des matières plastiques et … · 2012. 12. 14. · 3 EDITORIAL Nitruration au plasma La nitruration au plasma apporte véritablement un plus

15

„S“ comme sélectif

LA PRODUCTION EN SERIE DESALLROUNDER S

Le dispositif de prélève-ment est intéressant aupoint de vue prix, il fonc-tionne parfaitement et nedemande que peu d’entre-tien: trois arguments qui lerendent très compétitif. Etil peut être facilement mon-té ultérieurement sur lesAllrounder S.

Emploi diversifié de lapince de prélèvementLa pince peut servir tout

aussi bien à enlever les carot-tes des pièces, que les pièceselles-mêmes. L’évacuation despièces prélevées s’effectueen dehors du moule. Le ré-sultat en est une séparationbien nette entre les pièces etles carottes.

La Selogica commandele prélèvement

La Selogica commande etsurveille toutes les fonc-tions de la pince de prélève-ment. Un prélèvement rapi-de est possible du fait dumouvement de rotation, etde la commande intégrée.

Un équipement optimalEn équipement en série,

le dispositif de prélèvementse compose d’une pincepermettant d’enlever lespièces du moule, ainsi qued’un plateau rotatif hori-zontal, permettant d’entrerdans le moule (illustration1). La course de démoulages’effectue par le mouve-

ment de rotation, et peutêtre réalisée par la fonction„ouverture du moule avecarrêt intermédiaire“.

En option, le manipula-teur peut effectuer unecourse supplémentaire dansla direction „démoulage“(illustr. 3).

La pince peut égalementfaire un mouvement aller-retour , ce qui raccourcira letemps d’ouverture du mou-le (illustr. 4).

Un entraînementpneumatique

Tous les éléments de lapince sont entrainés pneu-matiquement. L’alimenta-tion de l’appareil s’effectueà partir d’une unité d’entre-tien intégrée dans la machi-ne. Il y a toujours amortisse-ment en fin de courses,avant atteinte des positionsfinales qui sont surveilléesélectriquement. Le disposi-tif d’injection dans le plande joint (illustr. 2) est ajus-table manuellement, selonune échelle graduée. Lesvannes et les fonctions decommutation sont inté-grées directement.

Fixation simple au dosde l’Allrounder

La pince de prélèvementest fixée au dos de la machi-ne, sous le capot de protec-tion de l’unité de fermeture.D’autres dispositifs de pro-tection sont donc superflus.

Abb. 4: Ein- und Ausfahrbewegung des Greifersormungsrichtung

La nouvelle série des Allrounder S a été présen-tée au public à la Foire „K’95“, et depuis févrierde cette année, ARBURG a mis en route la pro-duction en série de ces machines. Un grand nom-bre de clients nous ont passé des commandes deces Allrounder. Le sondage effectuélors de la Foire de Düsseldorf a prouvéque l’AllrounderS, avec ses possi-bilités de confi-guration modu-laires sélectives,répond exacte-ment aux besoinsdes clients.

Le sondage a étéfait auprès de représentants de 100 entreprises,le spectre des personnes interviewées s’étendantà tous les niveaux, de l’opérateur sur machine auchef de la firme. Les questions portaient essen-tiellement sur le „design“ et tout ce qui a trait àla conduite et manipulation de la machine.

92 % des personnes interrogées jugent l’aspectextérieur des nouvelles machines S être „très sa-tisfaisant“ ou „satisfaisant“, et 65 % trouvent lacouleur de nos machines tout à fait à leur goût.Et le peu de place que prend notre Allrounder dufait de ses dimensions réduites est pour 95 % despersonnes interviewées un critère important.

La commande pivotable avec écran, ainsi que lagrande liberté de mouvement autour de l’unitéde fermeture, sont considérées par 90 % des per-sonnes interrogées comme des éléments très po-sitifs pour le travail sur la machine.

La facilité d’accès aux composants les plus im-portants de la machine, ainsi qu’une manipula-tion simple sont pour la plupart des clients desarguments de poids parlant pour la nouvelle gé-nération des petites machines ARBURG. Cecivient du fait que la commande Selogica s’orienteaux besoins du client qui peut mettre son pro-gramme personnel au point directement àl’écran.

65 % des personnes interviewées sont très inté-ressées par la conception modulaire de nosAllrounder S. Pour 78 % d’entre elles, ce seraitmême l’argument principal lors de l’achat d’unetelle machine.

Tous ces chiffres prouvent que ARBURG a vujuste lors de la conception des Allrounder S. Ilsemble évident que des machines plus petitesmanquaient jusqu’à présent sur le marché.ARBURG a pallié à ce manque, et il suffit pours’en convaincre d’aller voir notre nouvelle séried’Allrounder S à la Foire ARBURG se tenant dansnos locaux à Loßburg du 18 au 20 avril 1996.

Page 16: Nitruration au plasma: Transformation des matières plastiques et … · 2012. 12. 14. · 3 EDITORIAL Nitruration au plasma La nitruration au plasma apporte véritablement un plus

16

ARBURG, dont les activités s’étendent dans le mondeentier, a mis sur pied tout un réseau de filiales quitravaillent non seulement sur le marché européen,mais aussi aux Etats Unis, dans l’Asie du Sud-Est ainsiqu’au Japon. La filiale italienne ARBURG S.R.L aouvert ses portes en juillet 1993 à Peschiera Borro-meo près de Milan.

senté par 7 techniciens, estun service travaillant parfai-tement. Monsieur Aversa,un de ces techniciens, tra-vaille à Turin, conseillant àpartir de là tous nos clientsdans le Piémont. Nos tech-niciens emportent toujourschez le client une quantitéde pièces de rechange im-portantes, ce qui permet deréduire considérablementles temps d'arrêt de travailde la machine. Tous nostechniciens peuvent êtrejoints par Eurofunk, ce quileur permet donc toujoursde se rendre très rapide-ment chez le client.

Monsieur Bondioli est res-ponsable du Service Télé-phonique, lequel est gratuitpour le client. Ce serviceépargne au client les coûtsrésultant d'une visite dumonteur dans ses locaux, luiproposant téléphonique-ment une solution rapideaux problèmes auxquels ilest confronté en cas de pan-nes, ou d'arrêt de travail dela machine. Monsieur Bon-dioli est également chargédes stages de formationpour les clients en Italie.

Monsieur Noren est assistépar Madame Swensson,directrice administrative,Monsieur Lazarro, directeurtechnique et Monsieur Man-zoni, directeur commercial,ainsi que par huit autres col-laborateurs, dont le travailressort essentiellement dedomaine administratif.

ARBURG dispose de douzereprésentants de commercetravaillant sur le marché ita-lien qui a été divisé en 10zones de vente. Après lesannées de récession 1991/1992, ils ont réussi à s'assu-rer une participation de plusde 20% du marché, ce qui

ARBURG Italie en plein essor LE SUCCÈS DES FILIALES ARBURG

La filiale regroupe sur unesuperficie de 750 m2 ses bu-reaux, une salle de présenta-tion des machines, un maga-sin de fourniture des piècesde rechange, et une sallepour stages de formation. Aceci s’ajoutent un hall d’ex-position, un bureau et unmagasin de pièces de re-change à Turin, et deux sal-les de présentation, unedans l’entreprise Guberti àTre-Venezie, et une chez no-tre collaborateur MonsieurBugli, à Bologne.

La firme Sverital S.r.l tra-vaille pour ARBURG depuis1960, comme représentationcommerciale. Le Directeurde Sverital, Monsieur BjoernNoren, ainsi que 13 de sescollaborateurs, ont été re-pris par ARBURG, et tra-vaillent maintenant exclusi-vement pour notre filialeitalienne.

En Italie, ce sont donc 20collaborateurs sous contratqui s’occupent de nosclients. Particulièrement leService Après-vente, repré-Bjoern Noren, Directeur de la

filiale italienne

La filiale ARBURG aPeschiera Borromeo

Valentino Lazarro, Directeurtechnique

Giovanni Manzoni, Directeurdes Ventes

Editeur :

ARBURG GmbH + CoArthur-Hehl-StraßeD-72290 LoßburgTél. 0 74 46 / 33-0Fax 0 74 46 / 33-33 65

Rédaction :Carmen KlumppTél. 0 74 46 / 33-37 67Fax 0 74 46 / 33-34 13

peut être considéré commeun tour de force, étant donnéle cours de la lire italienne.

Leur but est de mainteniret même d'augmenter cepourcentage de participa-tion au marché italien. Et ilsont déjà posé les premiersjalons pour un avenir encoreplus brillant : L'acquisitiond'un bâtiment supplémen-taire, dans lequel le person-nel pourra enménager dès1997, augmente la superficieactuelle de notre filiale de300 m2.