MODE D’EMPLOI GARANTIE ET GUIDE DU SERVICE APRÈS-VENTE

76
MODE D’EMPLOI GARANTIE ET GUIDE DU SERVICE APRÈS-VENTE

Transcript of MODE D’EMPLOI GARANTIE ET GUIDE DU SERVICE APRÈS-VENTE

Page 1: MODE D’EMPLOI GARANTIE ET GUIDE DU SERVICE APRÈS-VENTE

MODE D’EMPLOIGARANTIE ET GUIDE DU SERVICE APRÈS-VENTE

Page 2: MODE D’EMPLOI GARANTIE ET GUIDE DU SERVICE APRÈS-VENTE

b

SOMMAIRE

PAGE

A PROPOS DE MOVADO 3

ENTRETIEN ET MAINTENANCE 4

MODE D’EMPLOI

Modèles standard à 2 et 3 aiguilles – Quartz et automatiques 7 (Inclut les montres 1881 Automatic pour femmes et la plupart des montres Movado Museum Dial)

2 Modèles standard à 3 aiguilles avec date et 3 aiguilles avec jour/date – Quartz et automatiques 8 (Inclut les montres à quartz Datron, SE, certaines Série 800 et Vizio PEEK, ainsi que les

montres automatiques 1881 Automatic pour hommes, Red Label et Sub-Sea Série 800)

3 Modèles à quartz Worldtime à fonction de changement rapide de GMT 9 (Inclut les modèles Worldtime Série 800 et BOLD GMT)

4 Modèles à quartz worldtime avec GMT et cadran de petite trotteuse 10 (Inclut les modèles de Série Heritage Military)

5 Modèles automatiques à 2 et 3 aiguilles et affichage animé de la date 11 (Inclut les modèles Movado Red Label Calendomatic et Red Label Calendomatic avec petites secondes)

6 Calendrier Quartz Perpétuel 12 (Inclut SE Pilot Rétrograde ETA)

7 Chronographe à quartz 1/1 de seconde – Type A 14 (Inclut les chronographes à quartz Sub-Sea Série 800 et Movado BOLD de 43,5 mm)

8 Chronographe à quartz 1/1 de seconde – Type B 17 (Inclut les chronographes rétrogrades Sub-Sea Série 800 et Verto)

9 Chronographe à quartz 1/5 de seconde – Type A 19 (Inclut les modèles de chronographe femme Série 800 et Movado BOLD de 34 mm)

10 Chronographe à quartz 1/5 de seconde – Type B 21 (Inclut les chronographes Movado BOLD Luxe de 40 mm et certains

chronographes Movado BOLD de 38 mm)

11 Chronographe à quartz 1/10 de seconde – Type A 23 (Inclut le chronographe à quartz Movado Junior Sport)

12 Chronographe à quartz 1/10 de seconde – Type B 25 (Inclut les chronographes sports et sports élégants de la Série 800 originale,

ainsi que certains chronographes à quartz Vizio)

13 Chronographe à quartz 1/10 de seconde – Type C 28 (Inclut les chronographes à quartz Cerena, Datron, Movado BOLD Titanium XL,

Movado Circa (nouveau), Movado Edge, Movado Parlee Quartz, Movado TC (Thin Classic), Museum Sport, Sapphire Synergy, SE Pilot et Strato)

14 Chronographe à quartz 1/10 de seconde – Type D 31 (Inclut les chronographes Verto et certains chronographes à quartz Movado BOLD de 38 mm)

15 Chronographe à quartz analogique-numérique 1/100 de seconde 33 (Inclut le chronographe à quartz Movado Dura Ana-Dig)

Page 3: MODE D’EMPLOI GARANTIE ET GUIDE DU SERVICE APRÈS-VENTE

c

SOMMAIRE

PAGE

16 Chronographe automatique 1/1 de seconde – Type A 38 (Inclut les chronographes automatiques d’origine Movado Circa, Movado Master et Vizio)

17 Chronographe automatique 1/1 de seconde – Type B 41 (Inclut les nouveaux chronographes automatiques SE)

18 Chronographe automatique 1/1 de seconde – Type C 43 (Inclut les nouveaux chronographes automatiques Datron)

19 Chronographe automatique 1/1 de seconde – Type D 45 (Inclut les chronographes SE Extreme et les chronographes automatiques

Movado Parlee édition limitée)

20 Modèles automatiques à 3 aiguilles à indication animée de temps universel sur 24 heures 47 (Inclut les modèles Movado Red Label Calendomatic Universal Time)

21 Modèles automatiques à 2 aiguilles avec disque des phases de la lune et indicateur de date 48 (Inclut les modèles Movado Red Label Planisphere)

22 Modèles automatiques à 2 aiguilles avec guichet de phase de la lune et indicateur de date 50 (Inclut les modèles Movado Red Label Skymap)

23 Modèles à écran tactile digital LED avec deux fuseaux horaires et un affichage du mois/de la date 52

(Inclut les modèles Movado BOLD Touch)

24 Modèles numériques multifonction à écran tactile LCD à matrice de points 54 (Inclut les modèles Movado BOLD Touch 2)

25 Chronographe à quartz 1/1 de seconde – Type C 59 (Inclut les modèles de chronographe Movado Heritage Series Calendoplan)

26 Modèles à quartz à 3 aiguilles, phase de la lune, jour et date – Type A 62 (Inclut les modèles Movado Heritage Series Celestograf 42 mm)

27 Modèles à quartz à 3 aiguilles, phase de la lune, jour et date – Type B 64 (Inclut les modèles Movado Heritage Series Celestograf 36 mm)

28 Chronographe multifonction à mouvement mécatronique 65 (Inclut les modèles de chronographe multifonction Vizio)

CARACTÉRISTIQUES SPÉCIALES

Lunette tournante 69

Couronne vissée 70

Bague réfléchissante rotative 71

D Bracelets interchangeables 72

RECOURIR AU SERVICE APRÈS-VENTE 73

INFORMATIONS SUR LA GARANTIE 74

CENTRES DE SERVICE APRÈS-VENTE AGRÉÉS MOVADO 75

Page 4: MODE D’EMPLOI GARANTIE ET GUIDE DU SERVICE APRÈS-VENTE

3

Horloger suisse de prestige renommé pour son esthétique moderne, Movado s’est vu attribuer plus de 100 brevets et 200 prix internationaux pour ses qualités artistiques et son innovation depuis 1881. C’est la marque de certaines des montres les plus célèbres jamais créées, notamment la Movado Museum®.

Dessiné en 1947 par l’artiste Nathan George Horwitt et considéré aujourd’hui comme un emblème du Modernisme, son cadran, défini par un simple point à 12 heures qui symbolise le soleil à son zénith, a été acclamé pour sa pureté esthétique, sans égale dans l’histoire de l’horlogerie.

Chaque montre Movado est le produit d’une longue tradition de conception innovante et d’attachement à l’avenir du temps. Nous vous félicitons pour votre achat.

A PROPOS DE MOVADO

Page 5: MODE D’EMPLOI GARANTIE ET GUIDE DU SERVICE APRÈS-VENTE

4

Comme tout mécanisme finement ajusté, votre montre Movado doit être entretenue régulièrement pour garantir une performance optimale. La maintenance comprend le démontage complet, le nettoyage, le remplacement éventuel de pièces, le remontage et la lubrification du mouvement. Outre le remplacement de la pile selon le besoin, votre montre devrait faire l’objet d’une maintenance à intervalles de 3 à 5 ans.

Ne jamais ouvrir la montre soi-même. Si la montre doit être réparée ou ajustée, l’apporter ou l’envoyer directement à un centre de service après-vente Movado agréé. Pour une liste complète au niveau mondial, visiter www.movado.com.

REMARQUE : la société Movado assume uniquement la responsabilité des travaux effectués dans ses centres de service après-vente agréés.

CHOCSToutes les montres Movado sont équipées de mouvements antichoc testés individuellement suivant des normes internationales.

POUSSIERELa poussière peut pénétrer dans la montre en cas de dommage du boîtier, du verre ou de la couronne. Une particule même petite suffit à bloquer le mouvement. Faire réparer la montre dans les meilleurs délais si la glace est lâche, écaillée ou fissurée ou en cas de dommages du boîtier ou de la couronne.

MAGNETISMEL’exposition d’une montre à de forts champs magnétiques perturbe son fonctionnement et peut entraîner son arrêt complet. Une montre à quartz devrait se remettre en marche avec son degré de précision initial lorsqu’elle est éloignée du champ magnétique ; une montre mécanique peut nécessiter une démagnétisation avant de pouvoir fonctionner à nouveau.

ETANCHEITE Toutes les montres Movado sont testées conformément aux normes internationales d’étanchéité à l’eau.

La majorité des styles sont étanches jusqu’à 30 mètres (3 bar/3 atm/99 pieds) ; certain modèles sont étanches à des pressions ou profondeurs encore plus grandes, indiquées sur le cadran ou le dos du boîtier.

ATTENTION : si la limite d’étanchéité n’est pas indiquée sur la montre, ne la soumettez pas à une pression/ profondeur supérieure à 3 bar (3 atm/30 mètres/99 pieds), car cela peut l’endommager et annuler la garantie.

IMPORTANT : ne pas actionner la couronne de montre, les boutons-poussoirs de chronographe ou tout autre bouton si la montre est mouillée ou immergée dans l’eau.

REMARQUE : Movado Watch Company décline toute responsabilité pour de quelconques dommages causés par ou en rapport avec une infiltration d’eau liée à une manipulation incorrecte ou à des dommages au boîtier, à la couronne, aux joints ou au verre.

Pour préserver l’étanchéité, une maintenance annuelle est requise. Les joints et la couronne qui assurent l’étanchéité du boîtier sont sujets à usure et à détérioration dans des conditions normales d’utilisation. Ces pièces doivent être contrôlées et changées comme il se doit chaque fois que la montre est ouverte à des fins de maintenance, y compris lors des changements de pile.

ENTRETIEN ET MAINTENANCE

Page 6: MODE D’EMPLOI GARANTIE ET GUIDE DU SERVICE APRÈS-VENTE

5

Le Centre de service après-vente Movado ágréé testera automatiquement l’étanchéité de la montre en tant qu’étape standard de toute opération de maintenance.

AUTRES MISES EN GARDE : Si votre montre est équipée d’une couronne vissée ou de poussoirs, veiller à bien les revisser dans le boîtier après chaque opération.

L’étanchéité concerne uniquement le boîtier de la montre ; certains bracelets ne doivent pas être portés sous l’eau, ni même mouillés. Consulter la section ENTRETIEN DU BRACELET.

Éviter d’exposer la montre à des variations fortes et brutales de température.

Ne pas faire chuter la montre ni la cogner contre une surface dure. L’étanchéité doit être revérifiée après tout choc violent.

Nettoyer régulièrement la montre en l’essuyant avec un chiffon propre humecté à l’eau douce, en particulier après exposition à l’eau de mer.

ENTRETIEN DU BRACELETBien que la durée de vie d’un bracelet de montre dépende des soins que vous lui apportez et des conditions dans lesquelles vous le portez, ainsi que du climat sous lequel vous vivez, un entretien approprié augmentera sa longévité.

Les bracelets en cuir ne doivent pas être mouillés. Une exposition à l’eau risque de provoquer la fissuration d’un bracelet en cuir, pouvant conduire à sa rupture. Pour préserver la finition du cuir, éviter le contact avec les parfums. Suite à une exposition à de l’eau chlorée ou salée, essuyer soigneusement le bracelet en cuir avec un linge humecté d’eau douce et le laisser sécher à l’air.

Pour préserver l’élasticité naturelle et la qualité du bracelet ThermoResin™ ou XTremeResin™ d’une montre Series 800, le rincer à l’aide d’un chiffon imbibé d’eau douce après toute exposition à de l’eau salée, à des produits chimiques ou à des substances abrasives.

Appliquer de l’eau tiède et un savon de pH neutre sur un chiffon doux pour nettoyer délicatement le bracelet blanc ThermoResilient™ d’une Series 800 ou le bracelet en caoutchouc blanc d’une Movado Master, puis essuyer avec un deuxième linge propre imbibé d’eau tiède ou rincer soigneusement à l’eau courante tiède. Éviter le contact avec l’acétone et l’alcool éthylique. Un tampon de caoutchouc de gomme naturelle ou une « gomme pour colle caoutchouc » (disponible dans les magasins de fournitures artistiques) peut être utilisé pour éliminer la plupart des taches superficielles du bracelet en cuir enduit blanc ou du bracelet en TR90/silicone blanc d’une Movado BOLD. Il suffit de frotter délicatement la gomme naturelle sur la zone souillée jusqu’à ce que le bracelet soit propre.

Pour les taches qui ont pénétré la surface d’un bracelet blanc Movado BOLD, il est possible d’utiliser des solvants organiques tels que le nettoyant liquide pour cuir Zymol ou le gel nettoyant Columbus, un rouleau de désencrage (encrivore à base d’alcool éthylique de propène) ou une solution à base d’alcool éthylique telle que le désinfectant pour les mains Purell (alcool éthylique 62 %). Essuyer la zone souillée avec un linge mouillé. Ensuite, humecter

ENTRETIEN ET MAINTENANCE

Page 7: MODE D’EMPLOI GARANTIE ET GUIDE DU SERVICE APRÈS-VENTE

6

un tampon d’ouate ou un linge blanc propre avec la solution nettoyante et frotter délicatement la zone souillée. Répéter 2 à 3 fois jusqu’à ce que la tache disparaisse. Tester la solidité de la couleur sur une surface interne avant d’appliquer une quelconque solution. Pour obtenir les meilleurs résultats, traiter toutes les taches/souillures dans les plus brefs délais.

REMARQUE : la garantie des montres Movado ne couvre pas les bracelets des montres Movado.

INFORMATIONS SUR LES PILESUne montre à quartz Movado a une pile à l’oxyde d’argent de 1,55 V conçue spécialement pour les montres. Elle a une autonomie de 18 à 36 mois environ dans des conditions normales d’utilisation.

REMARQUE : l’utilisation fréquente de fonctions particulières, comme le chronomètre/minuteur des montres chronographes peut réduire l’autonomie de la pile.

Fonction de décharge de la pile : sur de nombreux modèles, l’aiguille des secondes se met à avancer par sauts de 4 secondes lorsque la pile est presque déchargée, indiquant que celle-ci doit être changée.

Remplacement de la pile : il est important d’utiliser exclusivement une pile de rechange recommandée par Movado. Apporter ou envoyer la montre à un Centre de service après-vente agréé pour faire changer la pile – la pile usagée y sera éliminée ou recyclée comme il se doit. Ne pas tenter de changer la pile soi-même.

ENTRETIEN ET MAINTENANCE

Page 8: MODE D’EMPLOI GARANTIE ET GUIDE DU SERVICE APRÈS-VENTE

7

Positions de la couronne :Position 1 – Position normale.

Couronne enfoncée dans le boîtier.

Position 2 – Pour régler l’HEURE : tourner la couronne dans l’un ou l’autre sens.

Pour remonter manuellement un mouvement automatique :Lors des activités quotidiennes ordinaires, le mouvement de votre bras devrait suffire à remonter le mouvement de votre montre automatique Movado. Cependant, si la montre n’a pas été portée pendant plus de 38 heures et qu’elle s’est arrêtée, vous devrez la remonter à la main avant de régler l’heure.1. La couronne étant en position 1, la tourner de 20 tours

environ dans le sens horaire. 2. Réglez ensuite l’heure comme indiqué ci-dessus.

MODÈLES STANDARD À 2 ET 3 AIGUILLES QUARTZ ET AUTOMATIQUES

Inclut les montres 1881 Automatic pour femmes et la plupart des montres Movado Museum Dial

MODE D’EMPLOI

FIGURE A

Page 9: MODE D’EMPLOI GARANTIE ET GUIDE DU SERVICE APRÈS-VENTE

8

2 MODÈLES STANDARD 3 AIGUILLES ET JOUR/DATEQUARTZ ET AUTOMATIQUES

Inclut les montres à quartz Datron, SE, Sub-Sea Série 800 et Vizio PEEK, ainsi que les montres automatiques 1881 Automatic pour hommes, Red Label et Sub-Sea Série 800

Positions de la couronne :Position 1 – Position normale.

Couronne enfoncée dans le boîtier.Position 2 – Pour régler la DATE* :

tourner la couronne dans le sens horaire. Pour régler le JOUR* : tourner la couronne dans le sens anti-horaire.

Position 3 – Pour régler l’HEURE* : tourner la couronne dans l’un ou l’autre sens.

* IMPORTANT : NE PAS régler la date sur les modèles Vizio PEEK Catalyst lorsque l’heure est entre 21h30 et 3h00 et que les changements automatiques du calendrier sont déjà en cours. Cela peut endommager le mécanisme.

* REMARQUE : si la montre comporte une couronne vissée, celle-ci doit être débloquée en la tournant de six tours environ dans le sens anti-horaire avant de pouvoir régler la date (jour/date) ou l’heure. Après le réglage de la date (jour/date) ou de l’heure, la couronne doit être revissée dans le boîtier pour assurer son étanchéité. Pour remonter manuellement un mouvement automatique : Lors des activités quotidiennes ordinaires, le mouvement de votre bras devrait suffire à remonter le mouvement de votre montre automatique Movado. Cependant, si la montre n’a pas été portée pendant plus de 38 heures et qu’elle s’est arrêtée, vous devrez la remonter à la main avant de régler l’heure : 1. La couronne étant en position 1, la tourner de 20

tours environ dans le sens horaire. 2. Réglez ensuite l’heure comme indiqué ci-dessus.

FIGURE A

FIGURE B

Page 10: MODE D’EMPLOI GARANTIE ET GUIDE DU SERVICE APRÈS-VENTE

9

3 MODÈLES À QUARTZ WORLDTIME À FONCTION DE CHANGEMENT RAPIDE DE GMT

Inclut les modèles Worldtime Série 800 et BOLD GMT

LÉGENDE :H – Aiguille des heures M – Aiguille des minutes S – Trotteuse G – Aiguille/indicateur GMTD – Guichet dateurT – Graduation temps universel 24 heures

Positions de la couronne :Position 1 – Position normale de fonctionnement ;

couronne enfoncée dans le boîtierPosition 2 – Correction rapide de la date et de

l’aiguille GMT : Tourner la couronne dans le sens horaire pour changer la date D

Tourner la couronne dans le sens horaire pour faire progresser l’aiguille GMT G montée au centre sur l’échelle de 24 heures T ou pour faire tourner le disque de 24 heures dans le sous-cadran de l’indicateur GMT

Position 3 – Position de réglage de l’heure

Ces modèles comportent un mouvement heure mondiale à quartz précis de conception suisse avec fonction de changement rapide. L’heure locale est indiquée par les aiguilles des heures H, des minutes M et des secondes S, tandis que l’aiguille/indicateur GMT G donne l’heure selon un format de 24 heures dans un deuxième fuseau horaire. Sur certains modèles, le deuxième fuseau horaire est indiqué sur une échelle de 24 heures T. Le fuseau horaire se sélectionne en tournant la lunette unidirectionnelle portant les noms de grandes villes du monde jusqu’à placer en position 12 heures la ville du fuseau souhaité. Sur tous les modèles, l’aiguille/indicateur GMT G se règle au moyen de la couronne.

Pour régler l’heure : 1. Tirer la couronne en position 3 ; la montre s’arrête. 2. Tourner la couronne dans un sens ou dans l’autre pour

placer les aiguilles sur l’heure souhaitée. 3. Repousser la couronne en position 1 ; la montre

redémarre, à présent réglée sur l’heure exacte.

Pour corriger la date (mode rapide) : 1. Tirer la couronne en position 2 ; la montre continue de

fonctionner.2. Tourner la couronne dans le sens horaire jusqu’à ce que

la date correcte s’affiche dans le guichet dateur D ou soit indiquée dans le sous-cadran D.

3. Repousser la couronne en position 1.

Pour régler l’indication d’heure mondiale GMT : 1. Tirer la couronne en position 2 ; la montre continue de

fonctionner. 2. Tourner la couronne dans le sens antihoraire jusqu’à ce

que l’aiguille fléchée GMT G indique l’heure correcte dans le deuxième fuseau horaire souhaité sur l’échelle de 24 heures T, ou jusqu’à ce que l’heure dans le deuxième fuseau horaire souhaité soit indiquée, selon un format de 24 heures, dans le sous-cadran GMT G.

3. Repousser la couronne en position 1.

1 2 3

H M

S G

TD

FIGURE A

FIGURE B

Page 11: MODE D’EMPLOI GARANTIE ET GUIDE DU SERVICE APRÈS-VENTE

10

MODÈLES À QUARTZ WORLDTIMEAVEC GMT ET CADRAN DE PETITE TROTTEUSE

Inclut les modèles de Série Heritage Military

LÉGENDE :H – Aiguille des heuresM – Aiguille des minutesS – Aiguille des secondesG – Aiguille/d’indicateur GMTD – Fenêtre de dateT – Graduation temps universel 24 heuresA – Bouton-poussoir 24 heures

Positions de la couronne :Position 1 - Position normale de fonctionnement ;

couronne enfoncée dans le boîtier.Position 2 - Correction de la date et de l’aiguille GMT :

Tourner la couronne dans le sens horaire pour changer la date D. Utiliser le bouton-poussoir A pour sélectionner au date souhaité.

Position 3 - Position de réglage de l’heure

Pour régler l’heure :1. Tirer la couronne jusqu’en position 3 ; la montre

s’arrête.2. Tourner la couronne dans un sens ou dans l’autre pour

placer les aiguilles sur l’heure souhaitée.3. Repousser la couronne en position 1 ; la montre

redémarre, à présent réglée sur l’heure exacte.

Pour corriger la date :1. Tirer la couronne en position 2 ; la montre continue de

fonctionner.2. Tourner la couronne dans le sens horaire jusqu’à ce

que la date correcte s’affiche dans le guichet de date D ou soit indiquée dans le sous-cadran D.

3. Remettre la couronne en position 1.

Pour régler l’indication d’heure mondiale GMT :1. Tirer la couronne en position 2 ; la montre continue

de fonctionner.2. Appuyer sur le bouton-poussoir A pour sélectionner

l’heure souhaité.3. Remettre la couronne en position 1.

Page 12: MODE D’EMPLOI GARANTIE ET GUIDE DU SERVICE APRÈS-VENTE

11

5 MODÈLES AUTOMATIQUES À 2 OU 3 AIGUILLES ET AFFICHAGE ANIMÉ DE LA DATE

Inclut les modèles Movado Red Label Calendomatic et Red Label Calendomatic avec petites secondes

LÉGENDE :H – Aiguille des heuresM – Aiguille des minutesS – Petite trotteuseD – Guichet dateur 1, 2, 3 – Positions de la couronne

Positions de la couronne :Position 1 – Position normale de fonctionnement/

remontage manuel. Couronne enfoncée dans le boîtier.

Position 2 – Correction rapide de la date.Position 3 – Position de réglage de l’heure.

Pour régler l’heure : 1. Tirer la couronne en position 3 ; la montre (petite

trotteuse S à la Figure B) s’arrête.2. Tourner la couronne dans l’un ou l’autre sens pour

régler les aiguilles sur l’heure exacte, en s’assurant que la date change à minuit et non à midi.

3. Repousser la couronne en position 1 ; la montre redémarre, à présent réglée sur l’heure exacte.

Pour corriger la date (mode rapide) : 1. Tirer la couronne en position 2 ; la montre continue de

fonctionner.2. Tourner la couronne dans le sens horaire jusqu’à ce que

la date correcte s’affiche dans le guichet dateur D. 3. Repousser la couronne en position 1.

Pour remonter manuellement le mouvement automatique : Lors des activités quotidiennes ordinaires, le mouvement de votre bras devrait suffire à remonter le mouvement de votre montre automatique Movado. Cependant, si la montre n’a pas été portée pendant plus de 38 heures et qu’elle s’est arrêtée, vous devrez la remonter à la main avant de régler l’heure : 1. La couronne étant en position 1, la tourner de 20 tours

environ dans le sens horaire. 2. Régler ensuite l’heure comme indiqué ci-dessus.

FIGURE A

FIGURE B

Page 13: MODE D’EMPLOI GARANTIE ET GUIDE DU SERVICE APRÈS-VENTE

12

6 CALENDRIER QUARTZ PERPÉTUELInclut SE Pilot Rétrograde ETA

LÉGENDE :H – Aiguille des heuresM – Aiguille des minutesS – Aiguille des secondesD – Aiguille de la dateG – Aiguille du moisF – Aiguille du jour de la semaineA – Bouton-poussoirB – Bouton-poussoir

Positions de la couronne :Position 1 - Position normale de fonctionnement ;

couronne enfoncée dans le boîtierPosition 2 – Remet les aiguilles à leur position

d’origine Position 3 – Position de réglage de l’heure avec le

stop seconde et la correction de la date à chaque passage de minuit

Pour régler l’heure :1. Tirer la couronne jusqu’en position 3. 2. Faire tourner la couronne dans le sens des

aiguilles d’une montre ou dans le sens contraire pour régler l’heure souhaitée.

3. Une fois l’heure synchronisée, enfoncer la couronne en position 1.

Pour régler l’année :1. Tirer la couronne jusqu’en position 3.2. Appuyer sur le bouton-poussoir A une fois3. Appuyer sur le bouton-poussoir B jusqu’à

obtention de l’année courante (1-4)

Année 1 Année 2 Année 3 Année 4année bissextile

2013 2014 2015 20162017 2018 2019 20202021 2022 2023 20242025 2026 2027 20282029 2030 2031 2032

Pour régler le mois :1. Tirer la couronne jusqu’en position 3.2. Appuyer sur le bouton-poussoir A à deux reprises3. Appuyer sur le bouton-poussoir B jusqu’au mois

souhaité

Pour régler la date :1. Tirer la couronne jusqu’en position 3.2. Appuyer sur le bouton-poussoir A à trois reprises3. Appuyer sur le bouton-poussoir B jusqu’à la

date souhaitée

Pour régler le jour :1. Tirer la couronne jusqu’en position 3.2. Appuyer sur le bouton-poussoir A à quatre reprises 3. Appuyer sur le bouton-poussoir B jusqu’au

jour souhaité

Réinitialisation des indicateurs Les aiguilles du jour, du mois et de la date ont peut-être besoin d’être réinitialisées.Les indicateurs sont réinitialisés avec la couronne en position 2.

FIGURE A

Page 14: MODE D’EMPLOI GARANTIE ET GUIDE DU SERVICE APRÈS-VENTE

13

6 CALENDRIER QUARTZ PERPÉTUELInclut SE Pilot Rétrograde ETA

Pour corriger la date :1. Tirer la couronne jusqu’en position 2.2. Appuyer sur le bouton-poussoir A une fois3. Appuyer sur le bouton-poussoir B jusqu’à ce que

l’aiguille passe à 1

Pour corriger le jour :1. Tirer la couronne jusqu’en position 2.2. Appuyer sur le bouton-poussoir A à deux reprises 3. Appuyer sur le bouton-poussoir B jusqu’à ce que

l’aiguille passe à Monday (MON)

Pour corriger le mois :1. Tirer la couronne jusqu’en position 2.2. Appuyer sur le bouton-poussoir A à trois reprises3. Appuyer sur le bouton-poussoir B jusqu’à ce que

l’aiguille passe à January (JAN)

Page 15: MODE D’EMPLOI GARANTIE ET GUIDE DU SERVICE APRÈS-VENTE

14

7 CHRONOGRAPHE À QUARTZ1/1 DE SECONDE – TYPE A

Inclut les chronographes à quartz Sub-Sea Série 800 et Movado BOLD de 43,5 mm

LÉGENDE :H – Aiguille des heures M – Aiguille des minutes S – Petite trotteuseC – Compteur 60 secondes du chronographe E – Compteur 30 minutes du chronographe F – Compteur 12 heures du chronographe D – Guichet dateur 1, 2, 3 – Positions de la couronne A – Poussoir du chronographe (marche/arrêt) B – Poussoir du chronographe (temps intermédiaire/

remise à zéro)

Ces modèles à chronographe sont équipés d’un compteur des minutes (jusqu’à 30), d’un compteur des heures et d’un sous-cadran des petites secondes, d’une aiguille des secondes du chronographeau centre et d’un guichet de date ou de grande date. Ils permettent le chronométrage d’un évènement jusqu’à 12 heures à la seconde près.

RÉGLAGE DE L’HEURE ET DE LA DATE

Régler l’heure :1. Débloquer la couronne vissée si le modèle en

comporte une. Voir les instructions « Couronne vissée ».

2. Tirer la couronne en position 3 ; la montre s’arrête.3. Tourner la couronne dans un sens ou l’autre jusqu’à

ce que les aiguilles indiquent l’heure correcte.4. Repousser la couronne en position 1 ;

la montre redémarre.5. Sur les modèles équipés d’une couronne vissée,

revisser la couronne dans le boîtier.

Régler l’heure à la seconde près : 1. Débloquer la couronne vissée si le modèle en

comporte une.2. Dès que la petite trotteuse S atteint la position « 60 »,

tirer la couronne en position 3 ; la montre s’arrête.3. Tourner la couronne pour régler les aiguilles sur

l’heure exacte, en s’assurant que la date change à minuit et non à midi.

4. Positionner les aiguilles légèrement au-delà de l’heure exacte, puis tourner lentement la couronne dans le sens anti-horaire pour aligner l’aiguille des minutes sur le repère des minutes correct.

5. Utiliser un signal sonore précis (station de radio, par exemple). Lorsque la tonalité marquant l’heure exacte se fait entendre, repousser immédiatement la couronne en position 1 ; la montre redémarre et est à présent réglée sur l’heure exacte.

FIGURE A

FIGURE B

Page 16: MODE D’EMPLOI GARANTIE ET GUIDE DU SERVICE APRÈS-VENTE

15

6. Sur les modèles équipés d’une couronne vissée, revisser la couronne dans le boîtier.

Corriger la date (mode rapide) : 1. Tirer la couronne débloquée en position 2 ; la montre

continue de fonctionner.2. Tourner la couronne dans le sens horaire jusqu’à ce

que la date correcte s’affiche dans le guichet D. 3. Repousser la couronne en position 1 et la revisser

dans le boîtier.REMARQUE : si le réglage de la date est effectué entre 21h et minuit, alors que le changement de date automatique est déjà en cours, veiller à la régler sur le lendemain. La date n’avancera pas automatiquement à minuit si elle a été corrigée en mode rapide durant ces heures.

Régler la date/l’heure après avoir changé la pile :1. Tirer la couronne débloquée en position 2 ; la montre

continue de fonctionner.2. Tourner la couronne dans le sens horaire jusqu’à ce

que la date de la veille s’affiche dans le guichet D. 3. Tirer la couronne en position 3 ; la montre s’arrête.4. Tourner la couronne dans le sens horaire jusqu’à ce

que la date d’aujourd’hui s’affiche dans le guichet D. 5. Continuer de tourner la couronne dans le sens

horaire jusqu’à ce que les aiguilles indiquent l’heure correcte.

REMARQUE : tenir compte de la demi-journée (matin/après-midi) lors du réglage de l’heure.6. Repousser la couronne en position 1 et la revisser

dans le boîtier.

FONCTIONS DU CHRONOGRAPHE

Vue d’ensemble Utiliser les poussoirs A et B pour actionner le chronographe. Appuyer une première fois sur le poussoir A pour mettre le chronographe en marche. Appuyer une deuxième fois sur le poussoir A pour arrêter le chronographe et pouvoir lire le temps écoulé.

Appuyer une troisième fois sur le poussoir A pour redémarrer le chronographe. Appuyer sur le poussoir B pour remettre les aiguilles du chronographe C, E et F à zéro. Le réglage de l’heure n’arrête pas le chronographe, mais les poussoirs A et B sont bloqués tant que la couronne est tirée.REMARQUE : la couronne doit être en position 1 et les aiguilles doivent être à zéro avant de mettre en marche le chronographe. Appuyer sur le poussoir B pour remettre les aiguilles à zéro. IMPORTANT : ne pas appuyer sur les poussoirs A ou B lorsque la couronne est tirée en position 2 ou 3. Une pression accidentelle sur les poussoirs A ou B alors que la couronne n’est pas complètement enfoncée contre le boîtier peut désynchroniser une ou plusieurs aiguilles du chronographe. Si cela se produit, suivre les instructions de synchronisation des aiguilles du chronographe à la fin.

Fonctions simples du chronographe : Mesure d’un événement unique sans interruption1. Appuyer sur le poussoir A pour mettre le

chronographe en marche.2. Appuyer une deuxième fois sur le poussoir A pour

arrêter le chronographe et lire l’intervalle de temps écoulé à l’aide des 3 aiguilles du chronographe, par exemple : 1 heure, 8 minutes, 47 secondes.

3. Appuyer sur le poussoir B pour remettre les aiguilles du chronographe à zéro.

Fonctions de temps accumulé : Pour chronométrer le temps combiné d’une série d’événements de courte durée, par exemple le temps de jeu réel d’un match de football américaine qui est fréquemment interrompu :1. Appuyer sur le poussoir A pour mettre le

chronographe en marche.2. Appuyer une deuxième fois sur le poussoir A pour

arrêter le chronographe et lire le temps écoulé, par exemple : 15 minutes, 22 secondes.

7 CHRONOGRAPHE À QUARTZ 1/1 DE SECONDE – TYPE A

Inclut les chronographes à quartz Sub-Sea Série 800 et Movado BOLD de 43,5 mm

Page 17: MODE D’EMPLOI GARANTIE ET GUIDE DU SERVICE APRÈS-VENTE

16

3. Appuyer à nouveau sur le poussoir A pour reprendre le chronométrage.

4. Appuyer une quatrième fois sur le poussoir A pour arrêter de nouveau le chronographe et lire le nouveau temps écoulé, par exemple : 28 minutes, 35 secondes.

REMARQUE : chaque fois que le chronographe est arrêté, ses aiguilles indiquent le temps accumulé total.5. Répéter les étapes 1 et 2 pour ajouter d’autres

intervalles de temps. 6. Une fois le temps accumulé final obtenu, appuyer

sur le poussoir B pour remettre les aiguilles du chronographe à zéro.

Fonctions de temps intermédiaire : Pour mesurer les temps intermédiaires alors que l’événement est en cours :1. Appuyer sur le poussoir A pour mettre le

chronographe en marche.2. Appuyer sur le poussoir B pour arrêter

momentanément le chronographe.3. Lire le temps intermédiaire indiqué, par exemple :

11 minutes, 16 secondes. 4. Appuyer sur le poussoir B pour revenir au

chronométrage. Les 3 aiguilles du chronographe se recalent rapidement sur la durée de l’événement en cours.

5. Pour lire un second temps intermédiaire, appuyer de nouveau sur le poussoir B. Répéter les étapes 2 à 4 pour toute autre lecture de temps intermédiaires.

6. Appuyer sur le poussoir A pour arrêter le chronographe.

7. Lire le temps écoulé final, par exemple : 2 heures, 14 minutes, 7 secondes.

8. Appuyer sur le poussoir B pour remettre les aiguilles du chronographe à zéro.

Synchronisation des aiguilles du chronographe :Après un changement de pile ou en cas d’erreur, il peut être nécessaire d’ajuster manuellement une ou plusieurs aiguilles du chronographe pour les aligner correctement sur leur position zéro. REMARQUES : une fois en mode de correction, chaque pression sur le poussoir A fait avancer l’aiguille active d’un cran. Pour faire avancer l’aiguille rapidement, tenir le poussoir A enfoncé. Il est possible de quitter le mode de correction à tout moment de l’opération en repoussant la couronne en position 1 (et en la revissant dans le boîtier).1. Tirer la couronne débloquée en position 3. 2. Tenir les poussoirs A et B enfoncés simultanément

pendant au moins 2 secondes pour accéder au mode de correction. Lorsque l’aiguille des secondes C a tourné de 360°, le mode de correction est activé ; relâcher les poussoirs A et B.

3. Ajuster l’aiguille des secondes C, au centre, à l’aide du poussoir A.

4. Lorsque l’aiguille du chronographe C atteint la position zéro, appuyer sur le poussoir B.

5. Appuyer ensuite sur le poussoir A pour ajuster l’aiguille du compteur des minutes E.

6. Lorsque l’aiguille E atteint la position zéro, appuyer sur le poussoir B.

7. Appuyer de nouveau sur le poussoir A pour ajuster l’aiguille du compteur des heures F.

8. Lorsque l’aiguille F atteint la position zéro, repousser la couronne en position 1 et la revisser dans le boîtier. Les aiguilles sont à présent synchronisées sur la position zéro et le chronographe est prêt à l’emploi.

7 CHRONOGRAPHE À QUARTZ 1/1 DE SECONDE – TYPE A

Inclut les chronographes à quartz Sub-Sea Série 800 et Movado BOLD de 43,5 mm

Page 18: MODE D’EMPLOI GARANTIE ET GUIDE DU SERVICE APRÈS-VENTE

17

8 CHRONOGRAPHE À QUARTZ1/1 DE SECONDE – TYPE B

Inclut les chronographes rétrogrades Sub-Sea Série 800 et Verto

LÉGENDE : H – Aiguille des heures M – Aiguille des minutes S – Petite trotteuseC – Compteur rétrograde 30 secondes du

chronographeE – Compteur rétrograde 60 minutes du chronographe F – Compteur rétrograde 5 minutes du chronographeD – Guichet dateur 1, 2, 3 – Positions de la couronne A – Poussoir du chronographe (marche/arrêt) B – Poussoir du chronographe (temps intermédiaire/

remise à zéro)

Ces modèles de chronographes comportent un compteur des secondes rétrograde monté au centre (jusqu’à 30), deux compteurs des minutes rétrogrades (jusqu’à 5 et 60), un petit sous-cadran pour les secondes et un guichet de date. Ils permettent de chronométrer à la seconde près un événement d’une durée pouvant atteindre 1 heure, 5 minutes et 59 secondes. Le chronographe s’arrête automatiquement après 2 heures.

RÉGLAGE DE L’HEURE ET DE LA DATE

Positions de la couronne :Position 1 – Position normale.

Couronne vissée dans le boîtier.Position 2 – Pour régler la DATE :

tourner la couronne dans le sens horaire.Position 3 – Pour régler l’HEURE :

tourner la couronne dans l’un ou l’autre sens.

Régler l’heure : 1. Débloquer la couronne vissée. Voir les instructions

« Couronne vissée ». 2. Dès que la petite trotteuse S atteint la position « 60 »,

tirer la couronne en position 3 ; la montre s’arrête.3. Tourner la couronne dans l’un ou l’autre sens pour

régler les aiguilles sur l’heure exacte, en s’assurant que la date change à minuit et non à midi.

4. Repousser la couronne en position 1 et la revisser dans le boîtier. Voir les instructions « Couronne vissée ». La montre redémarre et est à présent réglée sur l’heure exacte.

Corriger la date (mode rapide) : 1. Débloquer la couronne vissée. Voir les instructions

« Couronne vissée ».2. Tirer la couronne en position 2 ; la montre continue

de fonctionner.3. Tourner la couronne dans le sens horaire jusqu’à ce

que la date correcte s’affiche dans le guichet D. 4. Repousser la couronne en position 1 et la revisser dans

le boîtier. Voir les instructions « Couronne vissée ». FONCTIONS DU CHRONOGRAPHE

Vue d’ensemble Utiliser les poussoirs A et B pour actionner le chronographe. Appuyer une première fois sur le poussoir A pour mettre le chronographe en marche. Appuyer une deuxième fois sur le poussoir A pour arrêter le chronographe et pouvoir lire le temps écoulé. Appuyer une troisième fois sur le poussoir A pour redémarrer le

FIGURE A

Page 19: MODE D’EMPLOI GARANTIE ET GUIDE DU SERVICE APRÈS-VENTE

18

chronographe. Appuyer sur le poussoir B pour remettre les aiguilles du chronographe C, E et F à zéro. IMPORTANT : la couronne doit être en position 1 et vissée dans le boîtier, et les aiguilles du compteur doivent être à zéro avant de mettre en marche le chronographe. Appuyer sur le poussoir B pour remettre les aiguilles à zéro, ou suivre les instructions ci-dessous.

Remettre les compteurs du chronographe à zéro : Toutes les aiguilles du chronographe doivent être à zéro avant de démarrer un chronométrage. Débloquer la couronne et suivre ces étapes pour remettre les aiguilles des compteurs à zéro :

Compteur 60 minutes :tirer la couronne en position 2, tenir le poussoir B enfoncé et tourner la couronne dans le sens horaire.

Compteur 30 minutes :tirer la couronne en position 3, tenir le poussoir A enfoncé et tourner la couronne dans le sens horaire.

Compteur 5 minutes :tirer la couronne en position 3, tenir le poussoir B enfoncé et tourner la couronne dans le sens horaire.

Fonctions simples du chronographe : Mesure d’un événement unique sans interruption1. Appuyer sur le poussoir A pour mettre le

chronographe en marche.2. Appuyer une deuxième fois sur le poussoir A pour

arrêter le chronographe et lire l’intervalle de temps écoulé à l’aide des aiguilles du chronographe, par exemple : 5 minutes, 57 secondes.

3. Appuyer sur le poussoir B pour remettre les aiguilles du chronographe à zéro.

Fonctions de temps accumulé : Pour chronométrer le temps combiné d’une série d’événements de courte durée, par exemple le temps de jeu réel d’un match de football américaine qui est fréquemment interrompu :1. Appuyer sur le poussoir A pour mettre le

chronographe en marche.

2. Appuyer une deuxième fois sur le poussoir A pour arrêter le chronographe et lire le temps écoulé.

3. Appuyer à nouveau sur le poussoir A pour reprendre le chronométrage.

4. Appuyer une quatrième fois sur le poussoir A pour arrêter de nouveau le chronographe et lire le nouveau temps écoulé.

REMARQUE : chaque fois que le chronographe est arrêté, ses aiguilles indiquent le temps accumulé total.5. Répéter les étapes 1 et 2 pour ajouter d’autres

intervalles de temps. 6. Une fois le temps accumulé final obtenu, appuyer

sur le poussoir B pour remettre les aiguilles du chronographe à zéro.

Fonctions de temps intermédiaire : Pour mesurer les temps intermédiaires alors que l’événement est en cours :1. Appuyer sur le poussoir A pour mettre le

chronographe en marche.2. Appuyer sur le poussoir B pour arrêter

momentanément le chronographe.3. Lire le temps intermédiaire indiqué, par exemple :

6 minutes, 4 secondes. 4. Appuyer sur le poussoir B pour revenir au

chronométrage. Les 3 aiguilles du chronographe se recalent rapidement sur la durée de l’événement en cours.

5. Pour lire un second temps intermédiaire, appuyer de nouveau sur le poussoir B. Répéter les étapes 2 à 4 pour toute autre lecture de temps intermédiaires.

6. Appuyer sur le poussoir A pour arrêter le chronographe.7. Lire le temps écoulé final, par exemple : 25 minutes,

18 secondes.8. Appuyer sur le poussoir B pour remettre les aiguilles

du chronographe à zéro.

8 CHRONOGRAPHE À QUARTZ1/1 DE SECONDE – TYPE B

Inclut les chronographes rétrogrades Sub-Sea Série 800 et Verto

Page 20: MODE D’EMPLOI GARANTIE ET GUIDE DU SERVICE APRÈS-VENTE

19

9 CHRONOGRAPHE À QUARTZ1/5 DE SECONDE – TYPE A

Inclut les modèles de chronographe femme Série 800 et Movado BOLD de 34 mm

LÉGENDE :H – Aiguille des heures M – Aiguille des minutes C – Aiguille 1/5 de seconde du chronographe S – Petite trotteuse D – Affichage de date E – Compteur 30 minutes du chronographe 1, 2, 3 – Positions de la couronne A – Poussoir du chronographe (marche/arrêt) B – Poussoir du chronographe (temps intermédiaire/

remise à zéro)

Ces modèles de chronographe comportent une aiguille de chronographe au cinquième de seconde montée au centre, un compteur des minutes (jusqu’à 30) de petits sous-cadrans indicateurs des secondes et de la date. Ils permettent de chronométrer un événement d’une durée jusqu’à 30 minutes, au 1/5 de seconde près.

Pour régler l’HEURE :1. Tirer la couronne en position 3 ; la montre (petite

trotteuse S) s’arrête.REMARQUE : Si la couronne est tirée en position 3 alors que le chronographe est en marche, le chronométrage s’arrête.2. Tourner la couronne dans un sens ou dans l’autre

pour placer les aiguilles des heures H et des minutes M sur l’heure souhaitée, en tenant compte de la demi-journée (matin/après-midi).

3. Renfoncer la couronne jusqu’en position 1 ; la montre redémarre.

Pour régler la DATE :1. Tirer la couronne en position 2.2. Tourner la couronne dans le sens des aiguilles d’une

montre pour régler la date D.ATTENTION : Ne pas régler la date D lorsque les aiguilles des heures et des minutes sont entre 21h00 et 0h30 ; cela peut endommager le mécanisme du calendrier. Si la date doit être changée durant ces heures, régler d’abord les aiguilles des heures et des minutes sur une heure quelconque en dehors de cette période, régler la date, puis remettre les aiguilles à l’heure correcte.3. Repousser la couronne en position 1.

Pour utiliser le CHRONOGRAPHE :Ce chronographe permet de mesurer et d’afficher une durée au 1/5 de seconde près jusqu’à un maximum de 2 heures (4 tours du compteur 30 minutes). Pour économiser la pile, le chronographe s’arrête et se remet automatiquement à zéro au bout de 2 heures de marche continue.

FIGURE A

Page 21: MODE D’EMPLOI GARANTIE ET GUIDE DU SERVICE APRÈS-VENTE

20

Fonctions simples du chronographe :1. Appuyer sur le poussoir A pour démarrer le

chronographe ; les aiguilles du chronographe C et E commencent à avancer.

2. Appuyer sur le poussoir A une deuxième fois pour arrêter le chronographe ; lire la durée écoulée indiquée par les aiguilles C et E.

3. Appuyer sur le poussoir B pour remettre les aiguilles du chronographe à zéro.

Fonctions de temps accumulé :Chronométrage du temps combiné d’une série d’événements de courte durée, par exemple le temps de jeu réel d’un match de football américaine qui est fréquemment interrompu :1. Appuyer sur le poussoir A pour mettre le

chronographe en marche.2. Appuyer une deuxième fois sur le poussoir A pour

arrêter le chronographe et lire le temps écoulé.3. Appuyer à nouveau sur le poussoir A pour reprendre

le chronométrage.4. Appuyer une quatrième fois sur le poussoir A

pour arrêter de nouveau le chronographe et lire le nouveau temps écoulé.

REMARQUE : Chaque fois que le chronographe est arrêté, ses aiguilles indiquent le temps écoulé accumulé total.5. Répéter les étapes 1 et 2 pour ajouter d’autres

intervalles de temps.6. Quand le temps accumulé final a été obtenu,

appuyer sur le poussoir B pour remettre les aiguilles du chronographe à zéro.

Fonctions de temps intermédiaire :Mesures intermédiaires du temps écoulé alors que l’événement est en cours :1. Appuyer sur le poussoir A pour mettre le

chronographe en marche.2. Appuyer sur le poussoir B pour arrêter

momentanément le chronographe.3. Lire le temps intermédiaire indiqué, par exemple :

11 minutes, 16 secondes.4. Appuyer sur le poussoir B pour revenir au

chronométrage. Les 2 aiguilles du chronographe se recalent rapidement sur la durée de l’événement en cours.

5. Pour marquer un second temps intermédiaire, appuyer de nouveau sur le poussoir B.

Répéter les étapes 2 à 4 to pour toute autre lecture de temps intermédiaire.6. Appuyer sur le poussoir A pour arrêter

le chronographe.7. Lire le temps écoulé final, par exemple : 24 minutes,

7,2 secondes.8. Appuyer sur le poussoir B pour remettre les aiguilles

du chronographe à zéro.

Pour REMETTRE À ZÉRO les aiguilles du chronographe :Après avoir changé la pile ou suite à une erreur, les aiguilles du chronographe peuvent être réalignées sur le zéro le cas échéant :REMARQUE : Pour faire avancer les aiguilles rapidement, tenir les poussoirs enfoncés pendant plus d’une seconde.

Couronne en position 2 :Régler l’aiguille du compteur des minutes E à l’aide du poussoir B.

Couronne en position 3 :Régler l’aiguille des cinquièmes de seconde du chronographe C à l’aide du poussoir A.

9 CHRONOGRAPHE À QUARTZ1/5 DE SECONDE – TYPE A

Inclut les modèles de chronographe femme Série 800

Page 22: MODE D’EMPLOI GARANTIE ET GUIDE DU SERVICE APRÈS-VENTE

21

10 CHRONOGRAPHE À QUARTZ 1/5 DE SECONDE – TYPE B

Inclut les chronographes Movado BOLD Luxe de 40 mm et certains chronographes Movado BOLD de 38 mm

LÉGENDE :H – Aiguille des heures M – Aiguille des minutes C – Aiguille 1/5 de seconde du chronographe S – Petite trotteuseJ – Aiguille de l’indicateur de jour D – Guichet / Indicateur dateurE – Compteur de 30 minutes du chronographe 1, 2, 3 – Positions de la couronne A – Poussoir marche/arrêt B – Poussoir remise à zéro

Ces modèles de chronographes comportent une aiguille de chronographe au cinquième de seconde montée au centre, un compteur des minutes (jusqu’à 30), de petits sous-cadrans des secondes et un sous-cadran pour un indicateur de date et un guichet de date (figure A) ou un sous-cadran pour un indicateur de date (figure B). Ils permettent de chronométrer au 1/5 de seconde près un événement d’une durée pouvant atteindre 30 minutes.

Pour régler l’HEURE :1. Tirer la couronne en position 3 ; la montre (petite

trotteuse S) s’arrête.REMARQUE : Si la couronne est tirée en position 3 alors que le chronographe est en marche, le chronométrage s’arrête.2. Tourner la couronne dans un sens ou dans l’autre

pour placer les aiguilles des heures H et des minutes M sur l’heure souhaitée, en tenant compte de la demi-journée (matin/après-midi).

3. Repousser la couronne en position 1 ; la montre redémarre.

Pour régler le JOUR (certains modèles, Figure A):1. Tirer la couronne en position 3.2. Tourner la couronne dans un sens ou dans l’autre

pour régler le jour de la semaine : L’aiguille de l’indicateur de jour J avance ou recule d’un jour à chaque fois que les aiguilles des heures H et des minutes M atteignent minuit (24h00).

3. Une fois que l’aiguille J indique le jour correct, continuer à tourner la couronne pour régler les aiguilles des heures H et des minutes M sur l’heure souhaitée, en tenant compte de la demi-journée (matin/après-midi).

4. Repousser la couronne en position 1.

Pour régler la DATE :1. Tirer la couronne en position 2.2. Tourner la couronne dans le sens des aiguilles d’une

montre (Figure A) ou dans le sens inverse des aiguilles d’une montre (Figure B) pour régler la date D.

ATTENTION : Ne pas régler la date D lorsque les aiguilles des heures et des minutes sont entre 21h00

FIGURE AFIGURE A

FIGURE B

Page 23: MODE D’EMPLOI GARANTIE ET GUIDE DU SERVICE APRÈS-VENTE

22

et 00h30 ; cela peut endommager le mécanisme du calendrier. Si la date doit être changée durant ces heures, régler d’abord les aiguilles des heures et des minutes sur une heure quelconque en dehors de cette période, régler la date, puis remettre les aiguilles à l’heure correcte. 3. Repousser la couronne en position 1.

Pour utiliser le CHRONOGRAPHE :Ce chronographe permet de mesurer et d’afficher une durée au 1/5 de seconde près jusqu’à un maximum de 2 heures (4 tours du compteur de 30 minutes). Pour économiser la pile, le chronographe s’arrête et se remet automatiquement à zéro après 2 heures de fonctionnement continu.

Fonctions simples du chronographe : 1. Appuyer sur le poussoir A pour démarrer le

chronographe ; les aiguilles du chronographe C et E commencent à avancer.

2. Appuyer sur le poussoir A une deuxième fois pour arrêter le chronographe ; lire la durée écoulée indiquée par les aiguilles C et E.

3. Appuyer sur le poussoir B pour remettre les aiguilles du chronographe à zéro.

Fonctions de temps accumulé : Chronométrage du temps combiné d’une série d’événements de courte durée, par exemple le temps de jeu réel d’un match de football américaine qui est fréquemment interrompu : 1. Appuyer sur le poussoir A pour mettre le

chronographe en marche. 2. Appuyer une deuxième fois sur le poussoir A pour

arrêter le chronographe et lire le temps écoulé.3. Appuyer à nouveau sur le poussoir A pour reprendre

le chronométrage. 4. Appuyer une quatrième fois sur le poussoir A

pour arrêter de nouveau le chronographe et lire le nouveau temps écoulé.

REMARQUE : Chaque fois que le chronographe est arrêté, ses aiguilles indiquent le temps écoulé accumulé total.

5. Répéter les étapes 1 et 2 pour ajouter d’autres intervalles de temps.

6. Quand le temps accumulé final a été obtenu, appuyer sur le poussoir B pour remettre les aiguilles du chronographe à zéro.

Fonctions de temps intermédiaire : Mesures intermédiaires du temps écoulé alors que l’événement est en cours : 1. Appuyer sur le poussoir A pour mettre le

chronographe en marche. 2. Appuyer sur le poussoir B pour arrêter

momentanément le chronographe. 3. Lire le temps intermédiaire indiqué, par exemple :

11 minutes, 16,4 secondes. 4. Appuyer sur le poussoir B pour revenir au

chronométrage. Les 2 aiguilles du chronographe se recalent rapidement sur la durée de l’événement en cours.

5. Pour lire un second temps intermédiaire, appuyer de nouveau sur le poussoir B. Répéter les étapes 2 à 4 to pour toute autre lecture de temps intermédiaire.

6. Appuyer sur le poussoir A pour arrêter le chronographe.

7. Lire le temps écoulé final, par exemple : 24 minutes, 7,2 secondes.

8. Appuyer sur le poussoir B pour remettre les aiguilles du chronographe à zéro.

Pour REMETTRE À ZÉRO les aiguilles du chronographe : Après avoir changé la pile ou suite à une erreur, les aiguilles du chronographe peuvent être réalignées sur le zéro si nécessaire :REMARQUE : Pour faire avancer rapidement les aiguilles, tenir les poussoirs enfoncés pendant plus d’une seconde.

Position 2 de la couronne : Régler l’aiguille du compteur des minutes E à l’aide du poussoir B.

Position 3 de la couronne : Régler l’aiguille des cinquièmes de seconde du chronographe C à l’aide du poussoir A.

10 CHRONOGRAPHE À QUARTZ 1/5 DE SECONDE – TYPE B

Inclut les chronographes Movado BOLD Luxe de 40 mm et certains chronographes Movado BOLD de 38 mm

Page 24: MODE D’EMPLOI GARANTIE ET GUIDE DU SERVICE APRÈS-VENTE

23

11 CHRONOGRAPHE À QUARTZ1/10 DE SECONDE – TYPE A

Inclut le chronographe à quartz Movado Junior Sport

LÉGENDE : H – Aiguille des heures M – Aiguille des minutes C – Aiguille des secondes du chronographeE – Compteur 30 minutes du chronographe G – Compteur des dixièmes de seconde

du chronographeS – Petite trotteuseD – Guichet dateur1, 2, 3 – Positions de la couronne A – Poussoir du chronographe (marche/arrêt) B – Poussoir du chronographe (temps intermédiaire/

remise à zéro)

Ce modèle à chronographe à quartz est équipé d’un compteur des dixièmes de seconde, d’un compteur des minutes (jusqu’à 30), d’un sous-cadran des petites secondes, d’une aiguille des secondes du chronographe au centre et d’un guichet dateur. Il permet le chronométrage d’un évènement jusqu’à 29 minutes et 59,9 secondes au 1/10 de seconde près.

RÉGLAGE DE L’HEURE ET DE LA DATE

Régler l’heure : 1. Dès que la petite trotteuse S du sous-cadran à 6

heures atteint la position « 60 », tirer la couronne en position 2 ; la montre s’arrête.

2. Tourner la couronne dans l’un ou l’autre sens pour régler les aiguilles sur l’heure exacte, en s’assurant que la date change à minuit et non à midi.

3. Positionner les aiguilles légèrement au-delà de l’heure exacte, puis tourner lentement la couronne dans le sens anti-horaire pour aligner l’aiguille des minutes M sur le repère des minutes correct.

4. Utiliser un signal sonore précis (station de radio, par exemple). Lorsque la tonalité marquant l’heure exacte se fait entendre, repousser la couronne en position 1 ; la montre redémarre et est à présent réglée sur l’heure exacte.

Régler le fuseau horaire et la date : IMPORTANT : NE PAS changer la date entre 22h00 et 2h00, pendant que les corrections automatiques du calendrier sont en cours. Cela pourrait endommager le mouvement.Ces réglages n’arrêtent pas la montre et n’affectent pas l’heure indiquée par les aiguilles des minutes et des secondes.1. Tirer la couronne en position 2. 2. Tourner la couronne dans l’un ou l’autre sens pour

avancer ou reculer l’aiguille des heures H d’une ou plusieurs heures, ou pour changer l’heure lors du passage dans un autre fuseau horaire.

3. Pour corriger la date D, avancer l’aiguille des heures H en effectuant deux tours complets afin que la date change à minuit et non à midi.

4. Une fois les corrections effectuées, repousser immédiatement la couronne en position 1.

FIGURE A

Page 25: MODE D’EMPLOI GARANTIE ET GUIDE DU SERVICE APRÈS-VENTE

24

FONCTIONS DU CHRONOGRAPHE

Vue d’ensemble Utiliser les poussoirs A et B pour actionner le chronographe. Appuyer une première fois sur le poussoir A pour mettre le chronographe en marche. Lorsque le chronographe est en marche, dès que l’aiguille des secondes C a effectué un tour, l’aiguille du compteur des minutes E avance d’une minute. L’aiguille des dixièmes de seconde G ne se déplace pas lorsque le chronographe est en marche. Appuyer une deuxième fois sur le poussoir A pour arrêter le chronographe et déplacer l’aiguille G jusqu’au repère correct des dixièmes de seconde. Appuyer sur le poussoir B pour remettre les aiguilles G, E et C à zéro. IMPORTANT : la couronne doit être en position 1 et les aiguilles doivent être à zéro avant de mettre en marche le chronographe. Si nécessaire, appuyer sur le poussoir B pour remettre les aiguilles à zéro. NE PAS utiliser le chronographe lorsque la couronne est en position 2 ou 3. NE PAS actionner les poussoirs A et B du chronographe sous l’eau.REMARQUE : le réglage de l’heure n’arrête pas le chronographe, mais les poussoirs A et B sont bloqués tant que la tige de la couronne est tirée.

Fonctions simples du chronographe : 1. Appuyer sur le poussoir A pour mettre le

chronographe en marche.2. Appuyer une deuxième fois sur le poussoir A pour

arrêter le chronographe.3. Appuyer sur le poussoir B pour remettre le

chronographe à zéro.

Fonctions de temps intermédiaire : Vous pouvez mesurer les temps intermédiaires alors que l’événement est en cours :1. Appuyer sur le poussoir A pour mettre le

chronographe en marche.2. Appuyer sur le poussoir B pour arrêter

momentanément le chronographe.3. Lire le temps intermédiaire indiqué.

4. Appuyer sur le poussoir B pour revenir au chronométrage. Les aiguilles se recalent sur la durée de l’événement en cours.

5. Pour lire un second temps intermédiaire, appuyer de nouveau sur le poussoir B.

Répéter les étapes 2 à 4 pour toute autre lecture de temps intermédiaires. 6. Appuyer sur le poussoir A pour arrêter le chronographe.7. Lire le temps écoulé final.8. Appuyer sur le poussoir B pour remettre le

chronographe à zéro.

Résultats des première et deuxième places : Ces modèles de chronographes permettent aussi de relever le temps gagnant et le deuxième temps :1. Appuyer sur le poussoir A pour mettre le

chronographe en marche.2. Dès que le gagnant franchit la ligne d’arrivée,

appuyer sur le poussoir B. Le chronographe s’arrête.3. Quand le deuxième coureur franchit la ligne

d’arrivée, appuyer sur le poussoir A.4. Relever le temps du gagnant indiqué sur le cadran.5. Appuyer sur le poussoir B ; les aiguilles se déplacent

pour indiquer le temps du deuxième coureur.6. Appuyer de nouveau sur le poussoir B pour remettre

toutes les aiguilles à zéro.

Synchronisation des aiguilles du chronographe : Après un changement de pile ou en cas d’erreur, il peut être nécessaire d’aligner les aiguilles du chronographe sur leur position zéro :

Couronne en position 2 : Ajuster l’aiguille du compteur des minutes E à l’aide du poussoir B.

Couronne en position 3 :juster l’aiguille des secondes C à l’aide du poussoir A.Ajuster l’aiguille du compteur des dixièmes de seconde G à l’aide du poussoir B.

Pour avancer rapidement les aiguilles, tenir les poussoirs enfoncés plus d’une seconde.

11 CHRONOGRAPHE À QUARTZ1/10 DE SECONDE – TYPE A

Inclut le chronographe à quartz Movado Junior Sport

Page 26: MODE D’EMPLOI GARANTIE ET GUIDE DU SERVICE APRÈS-VENTE

25

12 CHRONOGRAPHE À QUARTZ1/10 DE SECONDE – TYPE B

Inclut les chronographes sports et sports élégants de la Série 800 originale, ainsi que certains chronographes à quartz Vizio

LÉGENDE : H – Aiguille des heures M – Aiguille des minutes C – Aiguille des secondes du chronographeE – Compteur 30 minutes du chronographe G – Compteur des dixièmes de seconde du chronographeS – Petite trotteuse D – Guichet dateur1, 2, 3 – Positions de la couronneA – Poussoir du chronographe (marche/arrêt) B – Poussoir du chronographe (temps intermédiaire/

remise à zéro)

Ces modèles de chronographes à quartz sont équipés d’un compteur des dixièmes de seconde, d’un compteur des minutes (jusqu’à 30), d’un sous-cadran des petites secondes, d’une aiguille des secondes du chronographe au centre et d’un guichet dateur. Il permet le chronométrage d’un évènement jusqu’à 29 minutes et 59,9 secondes au 1/10 de seconde près.

RÉGLAGE DE L’HEURE ET DE LA DATE

Régler l’heure : 1. Débloquer d’abord la couronne vissée ; certains

modèles uniquement. Voir les instructions « Couronne vissée ».

2. Dès que la petite trotteuse S atteint la position « 60 », tirer la couronne en position 3 ; la montre s’arrête.

3. Tourner la couronne pour régler les aiguilles sur l’heure exacte, en s’assurant que la date change à minuit et non à midi.

4. Positionner les aiguilles légèrement au-delà de l’heure exacte, puis tourner lentement la couronne dans le sens anti-horaire pour aligner l’aiguille des minutes M sur le repère des minutes correct.

5. Utiliser un signal sonore précis (station de radio, par exemple). Lorsque la tonalité marquant l’heure exacte se fait entendre, repousser la couronne en position 1 ; la montre redémarre et est à présent réglée sur l’heure exacte.

6. Revisser la couronne dans le boîtier; certains modèles uniquement.. Voir les instructions « Couronne vissée ».

Régler le fuseau horaire et la date : 1. Tirer la couronne ou la couronne vissée débloquée

en position 2. 2. Tourner la couronne pour avancer ou reculer l’aiguille

des heures H lors du passage dans un autre fuseau horaire ou pour tenir compte du changement heure d’été/heure d’hiver.

3. Pour corriger la date D, avancer l’aiguille des heures H en effectuant deux tours complets afin que la date change à minuit et non à midi. Ces réglages n’arrêtent pas la montre et n’affectent pas l’heure indiquée par les aiguilles des minutes et des secondes.

4. Une fois les réglages effectués, remettre immédiatement la couronne en position 1, puis, selon le modèle, revisser la couronne dans le boîtier.

FIGURE A

Page 27: MODE D’EMPLOI GARANTIE ET GUIDE DU SERVICE APRÈS-VENTE

26

FONCTIONS DU CHRONOGRAPHE

Vue d’ensemble Utiliser les poussoirs A et B pour actionner le chronographe. Appuyer une première fois sur le poussoir A pour mettre le chronographe en marche. Lorsque le chronographe est en marche, dès que l’aiguille du compteur des secondes C a effectué un tour, l’aiguille du compteur des minutes E avance d’une minute. L’aiguille des dixièmes de seconde G ne se déplace pas lorsque le chronographe est en marche. Appuyer une deuxième fois sur le poussoir A pour arrêter le chronographe et déplacer l’aiguille G jusqu’au repère correct des dixièmes de seconde. Appuyer sur le poussoir B pour remettre les aiguilles G, E et C à zéro. Le réglage de l’heure n’arrête pas le chronographe, mais les poussoirs A et B sont bloqués tant que la couronne est tirée.IMPORTANT : la couronne doit être en position 1 et les aiguilles doivent être à zéro avant de mettre en marche le chronographe. Appuyer sur le poussoir B pour remettre les aiguilles à zéro. NE PAS appuyer sur les poussoirs A ou B lorsque la couronne est tirée en position 2 ou 3. Une pression accidentelle sur les poussoirs A ou B alors que la couronne n’est pas complètement enfoncée contre le boîtier peut désynchroniser une ou plusieurs aiguilles du chronographe. Si cela se produit, suivre les instructions ci-dessous.

Synchronisation des aiguilles du chronographe : Après un changement de pile ou en cas d’erreur, il peut être nécessaire de réaligner les aiguilles du chronographe sur leur position zéro. Une simple pression (appuyer rapidement puis relâcher) fait avancer les aiguilles d’un cran. Pour avancer les aiguilles rapidement, relâcher et maintenir les poussoirs enfoncés pendant plus d’une seconde.

Couronne en position 2 : Régler l’aiguille de l’enregistrement des minutes E à l’aide du poussoir B.

Couronne en position 3 : Régler l’aiguille des secondes C à l’aide du poussoir A. Régler l’aiguille des dixièmes de seconde G à l’aide du poussoir B.

FONCTIONNEMENT DU CHRONOGRAPHE

Fonctions simples du chronographe : 1. Appuyer sur le poussoir A pour mettre le

chronographe en marche.2. Appuyer une deuxième fois sur le poussoir A pour

arrêter le chronographe.3. Appuyer sur le poussoir B pour remettre le

chronographe à zéro.

Fonctions de temps accumulé : 1. Appuyer sur le poussoir A pour mettre le

chronographe en marche.2. Appuyer une deuxième fois sur le poussoir A pour

arrêter le chronographe.3. Appuyer à nouveau sur le poussoir A pour reprendre

le chronométrage.4. Appuyer une quatrième fois sur le poussoir A pour

arrêter à nouveau le chronographe.REMARQUE : chaque fois que le chronographe est arrêté, ses aiguilles indiquent le temps accumulé total.5. Répéter les étapes 1 et 2 pour ajouter d’autres

intervalles de temps. 6. Une fois le temps accumulé final obtenu, appuyer

sur le poussoir B pour remettre les aiguilles du chronographe à zéro.

12 CHRONOGRAPHE À QUARTZ1/10 DE SECONDE – TYPE B

Inclut les chronographes sports et sports élégants de la Série 800 originale, ainsi que certains chronographes à quartz Vizio

Page 28: MODE D’EMPLOI GARANTIE ET GUIDE DU SERVICE APRÈS-VENTE

27

Fonctions de temps intermédiaire : Ces modèles permettent de mesurer les temps intermédiaires alors que l’événement est en cours :1. Appuyer sur le poussoir A pour mettre le

chronographe en marche.2. Appuyer sur le poussoir B pour arrêter

momentanément le chronographe.3. Lire le temps intermédiaire indiqué, par exemple :

10 minutes, 26 secondes, 3/10 de seconde. 4. Appuyer sur le poussoir B pour revenir au

chronométrage. Les aiguilles se recalent sur la durée de l’événement en cours.

5. Pour lire un second temps intermédiaire, appuyer de nouveau sur le poussoir B. Répéter les étapes 2 à 4 pour toute autre lecture de temps intermédiaires.

6. Appuyer sur le poussoir A pour arrêter le chronographe.

7. Lire le temps écoulé final, par exemple : 27 minutes, 3 secondes, 7/10 de seconde.

8. Appuyer sur le poussoir B pour remettre les aiguilles du chronographe à zéro.

Résultats des première et deuxième places : Ces modèles à chronographe permettent aussi de relever le temps gagnant et le deuxième temps :1. Appuyer sur le poussoir A pour mettre le

chronographe en marche. Dès que le gagnant franchit la ligne d’arrivée, appuyer sur le poussoir B. Le chronographe s’arrête.

3. Quand le deuxième coureur franchit la ligne d’arrivée, appuyer sur le poussoir A.

4. Relever le temps du gagnant indiqué sur le cadran.5. Appuyer sur le poussoir B ; les aiguilles se déplacent

pour indiquer le temps du deuxième coureur.6. Appuyer sur le poussoir B pour remettre toutes les

aiguilles à zéro.

12 CHRONOGRAPHE À QUARTZ1/10 DE SECONDE – TYPE B

Inclut les chronographes sports et sports élégants de la Série 800 originale, ainsi que certains chronographes à quartz Vizio

Page 29: MODE D’EMPLOI GARANTIE ET GUIDE DU SERVICE APRÈS-VENTE

28

13 CHRONOGRAPHE À QUARTZ1/10 DE SECONDE – TYPE C

Inclut les chronographes à quartz Cerena, Datron, Movado BOLD Titanium XL, Movado Circa (nouveau), Movado Edge, Movado Parlee Quartz, Movado TC (Thin Classic), Museum Sport, Sapphire Synergy, SE Pilot et Strato

LÉGENDE :H – Aiguille des heures M – Aiguille des minutes S – Petite trotteuse C – Compteur 60 secondes du chronographe E – Compteur 30 minutes du chronographeF – Compteur dixièmes de seconde du chronographeD – Guichet de Grande Date1, 2, 3 – Positions de la couronne A – Poussoir du chronographe (marche/arrêt) B – Poussoir du chronographe (temps intermédiaire/

remise à zéro)

Ces modèles à chronographe sont équipés d’un compteur des minutes (jusqu’à 30), d’un compteur des dixièmes de seconde qui devient compteur des heures après 30 minutes, d’un sous-cadran des petites secondes, et d’une aiguille des secondes de chronographe au centre. Certains comportent également une Grande Date. Ils permettent le chronométrage d’un événement jusqu’à 29 minutes et 59,9 secondes au 1/10 de seconde près, ou jusqu’à 9 heures, 59 minutes et 59 secondes à la seconde près.

RÉGLAGE DE L’HEURE ET DE LA DATE

Régler l’heure :1. Tirer la couronne en position 3 ; la montre s’arrête.2. Tourner la couronne dans un sens ou l’autre jusqu’à

ce que les aiguilles indiquent l’heure correcte.3. Repousser la couronne en position 1 ; la montre

redémarre. Régler l’heure à la seconde près : 1. Dès que la petite trotteuse S atteint la position « 60 »,

tirer la couronne en position 3 ; la montre s’arrête. 2. Tourner la couronne pour régler les aiguilles sur

l’heure exacte, en s’assurant que la date change à minuit et non à midi.

3. Positionner les aiguilles légèrement au-delà de l’heure exacte, puis tourner lentement la couronne dans le sens anti-horaire pour aligner l’aiguille des minutes sur le repère des minutes correct.

4. Utiliser un signal sonore précis (station de radio, par exemple). Lorsque la tonalité marquant l’heure exacte se fait entendre, repousser immédiatement la couronne en position 1 ; la montre redémarre et est à présent réglée sur l’heure exacte.

FIGURE A

FIGURE B

Page 30: MODE D’EMPLOI GARANTIE ET GUIDE DU SERVICE APRÈS-VENTE

29

Corriger la Grande Date (mode rapide) :Uniquement pour les modèles comportant une Grande Date à 12 heures (voir Figure A) 1. Tirer la couronne en position 2 ; la montre continue

de fonctionner.2. Tourner la couronne dans le sens horaire jusqu’à ce

que la date correcte s’affiche dans le guichet de Grande Date D.

3. Repousser la couronne en position 1.REMARQUES : si le réglage de la date est effectué entre 21h et minuit, alors que le changement de date automatique est déjà en cours, veiller à la régler sur le lendemain. La date n’avancera pas automatiquement à minuit si elle a été corrigée en mode rapide durant ces heures.

Si la couronne est tournée trop rapidement lors du réglage de la date en mode rapide, la date risque de ne pas changer correctement à minuit. Pour corriger la date manuellement, tirer la couronne en position 2, la tourner dans le sens horaire jusqu’à ce que la date correcte s’affiche dans le guichet, puis la repousser en position 1.

Régler la date/l’heure après avoir changé la pile : Pour les modèles sans date, suivre les instructions « Régler l’heure » ci-dessus.Pour les modèles comportant une Grande Date à 12 heures (voir Figure A) : 1. Tirer la couronne en position 2 ; la montre continue

de fonctionner.2. Tourner la couronne dans le sens horaire jusqu’à ce

que la date de la veille s’affiche dans la fenêtre D. 3. Tirer la couronne en position 3 ; la montre s’arrête.4. Tourner la couronne dans le sens horaire jusqu’à ce

que la date d’aujourd’hui s’affiche dans le guichet D. 5. Continuer de tourner la couronne dans le sens

horaire jusqu’à ce que les aiguilles indiquent l’heure correcte.

REMARQUE : tenir compte de la demi-journée (matin/après-midi) lors du réglage de l’heure.

6. Repousser la couronne en position 1.

FONCTIONS DU CHRONOGRAPHE

Vue d’ensemble Utiliser les poussoirs A et B pour actionner le chronographe. Appuyer une première fois sur le poussoir A pour mettre le chronographe en marche. Appuyer une deuxième fois sur le poussoir A pour arrêter le chronographe et pouvoir lire le temps écoulé. Appuyer une troisième fois sur le poussoir A pour redémarrer le chronographe. Appuyer sur le poussoir B pour remettre les aiguilles du chronographe C, E et F à zéro. Le réglage de l’heure n’arrête pas le chronographe, mais les poussoirs A et B sont bloqués tant que la couronne est tirée.REMARQUE : la couronne doit être en position 1 et les aiguilles doivent être à zéro avant de mettre en marche le chronographe. Appuyer sur le poussoir B pour remettre les aiguilles à zéro. IMPORTANT : ne pas appuyer sur les poussoirs A ou B lorsque la couronne est tirée en position 2 ou 3. Une pression accidentelle sur les poussoirs A ou B alors que la couronne n’est pas complètement enfoncée contre le boîtier peut désynchroniser une ou plusieurs aiguilles du chronographe. Si cela se produit, suivre les instructions de synchronisation des aiguilles du chronographe à la fin.

Fonctions simples du chronographe :Mesure d’un événement unique sans interruption : 1. Appuyer sur le poussoir A pour mettre le

chronographe en marche.2. Appuyer une deuxième fois sur le poussoir A pour

arrêter le chronographe et lire l’intervalle de temps écoulé à l’aide des 3 aiguilles du chronographe, par exemple : 4 minutes, 38 secondes, 7/10 de seconde.

3. Appuyer sur le poussoir B pour remettre les aiguilles du chronographe à zéro.

13 CHRONOGRAPHE À QUARTZ1/10 DE SECONDE – TYPE C

Inclut les chronographes à quartz Cerena, Datron, Movado BOLD Titanium XL, Movado Circa (nouveau), Movado Edge, Movado Parlee Quartz, Movado TC (Thin Classic), Museum Sport, Sapphire Synergy, SE Pilot et Strato

Page 31: MODE D’EMPLOI GARANTIE ET GUIDE DU SERVICE APRÈS-VENTE

30

Fonctions de temps accumulé : Pour chronométrer le temps combiné d’une série d’événements de courte durée, par exemple le temps de jeu réel d’un match de football américaine qui est fréquemment interrompu :1. Appuyer sur le poussoir A pour mettre le

chronographe en marche.2. Appuyer une deuxième fois sur le poussoir A pour

arrêter le chronographe et lire le temps écoulé, par exemple : 15 minutes, 5 secondes.

3. Appuyer à nouveau sur le poussoir A pour reprendre le chronométrage.

4. Appuyer une quatrième fois sur le poussoir A pour arrêter de nouveau le chronographe et lire le nouveau temps écoulé, par exemple : 28 minutes, 10 secondes.

REMARQUE : chaque fois que le chronographe est arrêté, ses aiguilles indiquent le temps accumulé total.5. Répéter les étapes 1 et 2 pour ajouter d’autres

intervalles de temps. 6. Une fois le temps accumulé final obtenu, appuyer

sur le poussoir B pour remettre les aiguilles du chronographe à zéro.

Fonctions de temps intermédiaire :Pour mesurer les temps intermédiaires alors que l’événement est en cours :1. Appuyer sur le poussoir A pour mettre le

chronographe en marche.2. Appuyer sur le poussoir B pour arrêter

momentanément le chronographe.3. Lire le temps intermédiaire indiqué, par exemple : 10

minutes, 10 secondes. 4. Appuyer sur le poussoir B pour revenir au

chronométrage. Les 3 aiguilles du chronographe se recalent rapidement sur la durée de l’événement en cours.

5. Pour lire un second temps intermédiaire, appuyer de nouveau sur le poussoir B. Répéter les étapes 2 à 4 pour toute autre lecture de temps intermédiaires.

6. Appuyer sur le poussoir A pour arrêter le chronographe.7. Lire le temps écoulé final, par exemple : 2 heures, 14

minutes, 7 secondes.8. Appuyer sur le poussoir B pour remettre les aiguilles

du chronographe à zéro. Synchronisation des aiguilles du chronographe : Après un changement de pile ou en cas d’erreur, il peut être nécessaire d’ajuster manuellement une ou plusieurs aiguilles du chronographe pour les aligner correctement sur leur position zéro. REMARQUES : une fois en mode de correction, chaque pression sur le poussoir A fait avancer l’aiguille active d’un cran. Pour faire avancer l’aiguille rapidement, tenir le poussoir A enfoncé. Il est possible de quitter le mode de correction à tout moment de l’opération en repoussant la couronne en position 1.1. Tirer la couronne en position 3. 2. Tenir les poussoirs A et B enfoncés simultanément

pendant au moins 2 secondes pour accéder au mode de correction. Lorsque l’aiguille des secondes C a tourné de 360°, le mode de correction est activé ; relâcher les poussoirs A et B.

3. Ajuster l’aiguille des secondes C, au centre, à l’aide du poussoir A.

4. Lorsque l’aiguille C atteint la position zéro, appuyer sur le poussoir B.

5. Appuyer ensuite sur le poussoir A pour ajuster l’aiguille des dixièmes de seconde du chronographe F.

6. Lorsque l’aiguille F atteint la position zéro, appuyer sur le poussoir B.

7. Appuyer de nouveau sur le poussoir A pour ajuster l’aiguille du compteur des minutes E.

8. Lorsque l’aiguille E atteint la position zéro, repousser la couronne en position 1. Les aiguilles sont à présent synchronisées sur la position zéro et le chronographe est prêt à l’emploi.

13 CHRONOGRAPHE À QUARTZ1/10 DE SECONDE – TYPE C

Inclut les chronographes à quartz Cerena, Datron, Movado BOLD Titanium XL, Movado Circa (nouveau), Movado Edge, Movado Parlee Quartz, Movado TC (Thin Classic), Museum Sport, Sapphire Synergy, SE Pilot et Strato

Page 32: MODE D’EMPLOI GARANTIE ET GUIDE DU SERVICE APRÈS-VENTE

31

14 CHRONOGRAPHE À QUARTZ1/10 DE SECONDE – TYPE D

Inclut les chronographes Verto et certains chronographes à quartz Movado BOLD de 38 mm

LÉGENDE :H – Aiguille des heures M – Aiguille des minutes C – Aiguille des secondes du chronographeE – Compteur 30 minutes du chronographe G – Compteur des dixièmes de seconde du

chronographeS – Petite trotteuseD – Guichet dateur1, 2, 3 – Positions de la couronneA – Poussoir du chronographe (marche/arrêt) B – Poussoir du chronographe (temps intermédiaire/

remise à zéro)

Ces modèles de chronographes à quartz comportent des sous-cadrans pour un compteur de dixièmes de seconde, un compteur des minutes (jusqu’à 30) et une petite trotteuse, une trotteuse de chronographe montée au centre et un guichet de date. Ils permettent de chronométrer au 1/10 de seconde près un événement d’une durée pouvant atteindre 30 minutes 60 secondes.

RÉGLAGE DE L’HEURE ET DE LA DATE

Pour régler l’heure : 1. Tirer la couronne en position 3 ; la montre s’arrête.2. Faire tourner la couronne dans n’importe quel sens,

jusqu’à ce que les aiguilles indiquent l’heure désirée. Vérifier que le changement de date s’opère à minuit et non à midi.

NOTE : La date D avance d’une unité à chaque fois que l’aiguille des heures H effectue deux révolutions complètes et dépasse minuit. 3. Repousser la couronne en position 1 :

la montre redémarre.

Régler la date rapidement en utilisant le remontoir : 1. Tirer la couronne en position 2 : la montre s’arrête.2. Faire tourner la couronne dans le sens anti-horaire

afin de faire avancer la date.3. Une fois que la bonne date s’affiche dans le guichet

D, repousser la couronne en position 1 : la montre redémarre.

FONCTIONS DU CHRONOGRAPHE

Vue d’ensembleUtiliser les poussoirs A et B pour actionner le chronographe. Appuyer une première fois sur le poussoir A pour mettre le chronographe en marche. Lorsque le chronographe est en marche, dès que l’aiguille du compteur des secondes C a effectué un tour, l’aiguille du compteur des minutes E avance d’une minute. L’aiguille des dixièmes de seconde G ne se déplace pas lorsque le chronographe est en marche. Appuyer une deuxième fois sur le poussoir A pour arrêter le chronographe et déplacer l’aiguille G jusqu’au repère correct des dixièmes de seconde. Appuyer sur le poussoir B pour remettre les aiguilles G, E et C à zéro. Le réglage de l’heure n’arrête pas le chronographe, mais les poussoirs A et B sont bloqués tant que la couronne est tirée.

FIGURE A

Page 33: MODE D’EMPLOI GARANTIE ET GUIDE DU SERVICE APRÈS-VENTE

32

IMPORTANT : la couronne doit être en position 1 et les aiguilles doivent être à zéro avant de mettre en marche le chronographe. Appuyer sur le poussoir B pour remettre les aiguilles à zéro. NE PAS appuyer sur les poussoirs A ou B lorsque la couronne est tirée en position 2 ou 3. Une pression accidentelle sur les poussoirs A ou B alors que la couronne n’est pas complètement enfoncée contre le boîtier peut désynchroniser une ou plusieurs aiguilles du chronographe. Si cela se produit, suivre les instructions ci-dessous.

Synchronisation des aiguilles du chronographe :Après un changement de pile ou en cas d’erreur, il peut être nécessaire de réaligner les aiguilles du chronographe sur leur position zéro. Une simple pression (appuyer rapidement puis relâcher) fait avancer les aiguilles d’un cran. Pour avancer les aiguilles rapidement, relâcher et maintenir les poussoirs enfoncés pendant plus d’une seconde.

Couronne en position 2 : Régler l’aiguille de l’enregistrement des minutes E à l’aide du poussoir B.

Couronne en position 3 : Régler l’aiguille des secondes C à l’aide du poussoir A.Régler l’aiguille des dixièmes de seconde G à l’aide du poussoir B.

FONCTIONNEMENT DU CHRONOGRAPHE

Fonctions simples du chronographe : 1. Appuyer sur le poussoir A pour mettre le

chronographe en marche.2. Appuyer une deuxième fois sur le poussoir A pour

arrêter le chronographe ; lire l’heure3. Appuyer sur le poussoir B pour remettre le

chronographe à zéro.

Fonctions de temps accumulé :1. Appuyer sur le poussoir A pour mettre le

chronographe en marche.2. Appuyer une deuxième fois sur le poussoir A pour

arrêter le chronographe.3. Appuyer à nouveau sur le poussoir A pour reprendre

le chronométrage.4. Appuyer une quatrième fois sur le poussoir A pour

arrêter à nouveau le chronographe.REMARQUE : chaque fois que le chronographe est arrêté, ses aiguilles indiquent le temps accumulé total.5. Répéter les étapes 1 et 2 pour ajouter d’autres

intervalles de temps. 6. Une fois le temps accumulé final obtenu, appuyer

sur le poussoir B pour remettre les aiguilles du chronographe à zéro.

Fonctions de temps intermédiaire :Ces modèles permettent de mesurer les temps intermédiaires alors que l’événement est en cours :1. Appuyer sur le poussoir A pour mettre le

chronographe en marche.2. Appuyer sur le poussoir B pour arrêter

momentanément le chronographe.3. Lire le temps intermédiaire indiqué, par exemple :

10 minutes, 26 secondes, 3/10 de seconde. 4. Appuyer sur le poussoir B pour revenir au

chronométrage. Les aiguilles se recalent sur la durée de l’événement en cours.

5. Pour lire un second temps intermédiaire, appuyer de nouveau sur le poussoir B.

Répéter les étapes 2 à 4 pour toute autre lecture de temps intermédiaires. 6. Appuyer sur le poussoir A pour arrêter

le chronographe.7. Lire le temps écoulé final, par exemple : 27 minutes,

3 secondes, 7/10 de seconde.8. Appuyer sur le poussoir B pour remettre les aiguilles

du chronographe à zéro.

14 CHRONOGRAPHE À QUARTZ1/10 DE SECONDE – TYPE D

Inclut les chronographes Verto et certains chronographes à quartz Movado BOLD de 38 mm

Page 34: MODE D’EMPLOI GARANTIE ET GUIDE DU SERVICE APRÈS-VENTE

33

15 CHRONOGRAPHE À QUARTZ ANALOGIQUE-NUMÉRIQUE 1/100 DE SECONDE

Inclut le chronographe à quartz Movado Dura Ana-Dig

LÉGENDE :H – Aiguille des heures M – Aiguille des minutes SF – Indicateur de la fonction sélectionnée DD – Affichage digitalPC – Couronne de réglage

Positions de la couronne :0 – enfoncée dans le boîtier

appuyer pour activer/désactiver l’alarme appuyer pour mettre en marche/arrêter/remettre à zéro le chronographe

1 – position neutre tourner la couronne pour sélectionner la fonction

2 – couronne tirée tourner la couronne pour corriger simultanément l’indicateur inférieur de l’affichage digital et la position des aiguilles de l’affichage analogique

POUR COMMENCERCe chronographe analogique/digital est équipé d’un indicateur supérieur de la fonction sélectionnée (SF), d’un indicateur inférieur de l’affichage digital LCD à 6 chiffres (écran à cristaux liquides) (DD) et d’une couronne de programmation unique (PC) qui permet de naviguer entre les différentes fonctions, de les sélectionner et de les activer. La fonction chronographe permet le chronométrage d’un évènement jusqu’à 47 heure, 59 minutes et 59,99 secondes.IMPORTANT : ne jamais manipuler la couronne de réglage sous l’eau. S’assurer que la couronne est repoussée en position 1 (position neutre) après chaque utilisation.

Sélection des fonctions :Lorsque la couronne est en position 1 (position neutre), la tourner dans l’un ou l’autre sens pour sélectionner une fonction. Lorsque la couronne est tournée dans le sens anti-horaire, les fonctions disponibles apparaissent dans l’affichage supérieur dans l’ordre suivant : 1 : Neutre (aucun affichage) 2 : Heure locale H-M-S 3 : Secondes/Date 4 : Jour/Date 5 : Minuteur TM 6 : Second fuseau horaire T2 7 : Mode Chrono ADD CHR 8 : Mode Chrono SPLIT CHR 9 : Alarme AL.Lorsque la couronne est tournée dans le sens horaire, les fonctions apparaissent dans l’ordre inverse.REMARQUE : la montre est équipée d’un indicateur de fin de vie de la pile : l’affichage digital se met à clignoter lorsque la pile est presque épuisée pour indiquer qu’elle doit être changée rapidement.

FIGURE A

Page 35: MODE D’EMPLOI GARANTIE ET GUIDE DU SERVICE APRÈS-VENTE

34

Synchroniser les aiguilles analogiques avec l’affichage digital : Après un changement de pile ou en cas d’erreur, il peut être nécessaire de synchroniser l’heure affichée par les aiguilles analogiques avec l’heure indiquée par l’affichage digital :1. Lorsque la couronne est en position 1, sélectionner

la fonction neutre (aucune information digitale n’est affichée).

2. Tirer la couronne en position 2 : le symbole R apparaît dans l’affichage supérieur.

3. Tourner la couronne dans l’un ou l’autre sens jusqu’à ce que les aiguilles indiquent la même heure que les chiffres de l’affichage digital : une rotation rapide avancera ou reculera l’aiguille des heures d’une heure complète ; une rotation lente permet d’ajuster les minutes.

4. Repousser la couronne en position 1 (position neutre), puis la tourner pour sélectionner la fonction de réglage de l’heure locale.

5. Régler l’heure.

Vérifier/changer le mode d’affichage de l’heure :L’heure digitale peut être affichée en mode 12 heures (AM/PM) ou 24 heures :1. Lorsque la couronne est en position 1, sélectionner la

fonction T2.2. Appuyer une fois sur la couronne : si la lettre A ou P

apparaît, l’heure est affichée en mode 12 heures.REMARQUE : en mode d’affichage 12 heures, entre midi et minuit, une petite lettre P apparaît à côté des chiffres indiquant l’heure.3. Appuyer deux fois sur la couronne pour sélectionner

le mode 24 heures.

RÉGLER L’AFFICHAGE DIGITAL DE L’HEURE ET DE LA DATE

Régler les heures et les minutes :1. Sélectionner et afficher l’heure locale.2. Tirer la couronne en position 2 : le symbole T

apparaît dans l’affichage supérieur ; les chiffres indiquant les heures et les minutes clignotent dans l’affichage inférieur.

3. Tourner la couronne dans l’un ou l’autre sens pour changer l’affichage digital inférieur de l’heure ; une rotation rapide change l’affichage des heures ; une rotation lente change l’affichage des minutes.

REMARQUE : les aiguilles analogiques de la montre se déplacent de manière synchronisée avec l’affichage digital de l’heure. 4. Lorsque les heures et les minutes correctes

apparaissent dans l’affichage digital inférieur, repousser la couronne en position 1.

Régler l’heure à la seconde près :1. Sélectionner et afficher l’heure locale.2. Tirer la couronne en position 2 : le symbole T

apparaît dans l’affichage supérieur ; les chiffres indiquant les heures et les minutes clignotent dans l’affichage inférieur.

3. Repousser la couronne en position 1 : les chiffres indiquant les secondes clignotent pendant 1 minute.

4. Pendant que les secondes clignotent, utiliser un signal sonore précis (station de radio, par exemple). À la tonalité marquant l’heure exacte, enfoncer la couronne en position 1. Les chiffres indiquant les secondes sont alors remis à zéro (00).

REMARQUE : si les chiffres clignotent depuis 0 à 30 secondes lorsque vous enfoncez la couronne pour mettre les secondes à zéro, l’heure affichera la minute en cours. Si les chiffres clignotent depuis 31 à 60 secondes lorsque vous enfoncez la couronne pour

15 CHRONOGRAPHE À QUARTZ ANALOGIQUE-NUMÉRIQUE1/100 DE SECONDE

Inclut le chronographe à quartz Movado Dura Ana-Digi

Page 36: MODE D’EMPLOI GARANTIE ET GUIDE DU SERVICE APRÈS-VENTE

35

mettre les secondes à zéro, l’heure affichera la minute suivante. Une fois les secondes remises à zéro, vérifier l’affichage et, si nécessaire, corriger l’heure en avançant ou en reculant d’une minute.

Régler la date et le mois :1. Sélectionner la fonction Secondes/Date.2. Tirer la couronne en position 2 : les secondes

disparaissent ; le chiffre du mois apparaît à côté de la date ; les deux chiffres clignotent.

3. Tourner la couronne dans l’un ou l’autre sens. Une rotation rapide change le mois ; une rotation lente change la date.

4. Repousser la couronne en position 1 (position neutre) : l’affichage du mois disparaît et l’affichage des secondes réapparaît.

REMARQUE : même si le mois n’est pas affiché lorsque la montre est utilisée en mode normal, il doit être réglé pour que la fonction de calendrier perpétuel (jusqu’en 2099) fonctionne correctement.

Corriger le jour :1. Sélectionner la fonction Jour/Date.2. Tirer la couronne en position 2 : une lettre indiquant la

langue d’affichage du jour (E = anglais, F = français, S = espagnol, D = allemand) apparaît à la place de la date ; la langue et l’année clignotent.

3. Tourner la couronne dans l’un ou l’autre sens pour sélectionner la langue et l’année : une rotation rapide change la langue ; une rotation lente change l’année.

4. Repousser la couronne en position 1 (position neutre) : la langue et l’année disparaissent ; le jour de la semaine et la date réapparaissent.

REMARQUE : si la date, le mois et l’année sont réglés, le jour de la semaine correct apparaîtra automatiquement grâce à la fonction de calendrier perpétuel.

Utiliser le minuteur du compte à rebours :1. Sélectionner la fonction Minuteur TM.2. Tirer la couronne en position 2 : les chiffres

indiquant les heures et les minutes clignotent dans l’affichage inférieur.

3. Tourner la couronne dans l’un ou l’autre sens pour régler le temps du compte à rebours : une rotation rapide change les heures ; une rotation lente change les minutes.

4. Repousser la couronne en position 1 (position neutre) : la fonction minuteur démarre automatiquement ; l’alarme de la montre sonnera lorsque la durée sélectionnée sera écoulée.

5. Pousser la couronne en position 0 pour arrêter l’alarme.REMARQUE : la fonction compte à rebours peut être annulée à tout moment en poussant la couronne en position 0 et en la maintenant enfoncée pendant plus de 2 secondes. Pour reprendre un compte à rebours en cours, appuyer une fois sur la couronne.

Afficher l’heure dans un second fuseau horaire :Outre l’heure locale, cette montre vous permet d’afficher l’heure dans un second fuseau horaire :1. Sélectionner la fonction Second fuseau horaire T2.2. Tirer la couronne en position 2 : les chiffres indiquant

les heures et les minutes du second fuseau horaire clignotent dans l’affichage inférieur.

3. Tourner la couronne dans l’un ou l’autre sens pour changer les chiffres qui clignotent : une rotation rapide change les heures ; une rotation lente change les minutes.

4. Repousser la couronne en position 1 (position neutre).REMARQUES : l’affichage des secondes ne peut pas être ajusté pour le second fuseau horaire : l’affichage indiquera les mêmes secondes que celles réglées pour l’heure locale.

15 CHRONOGRAPHE À QUARTZ ANALOGIQUE-NUMÉRIQUE1/100 DE SECONDE

Inclut le chronographe à quartz Movado Dura Ana-Digi

Page 37: MODE D’EMPLOI GARANTIE ET GUIDE DU SERVICE APRÈS-VENTE

36

L’affichage du second fuseau horaire est ajusté par crans d’une demi-heure.

Lors de la lecture de l’heure du second fuseau horaire, vérifier si la montre est en mode 12 heures (AM/PM) ou 24 heures.

Changer de fuseau horaire : Lorsque vous changez de fuseau horaire, ou si le passage automatique à l’heure d’été ne s’effectue pas, vous pouvez ajuster l’heure indiquée par l’affichage digital inférieur et les aiguilles analogiques en avançant ou reculant de plusieurs heures sans affecter l’affichage digital des minutes et des secondes. Pour cela :1. Sélectionner et afficher l’heure locale.2. Tirer la couronne en position 2 : le symbole T

apparaît dans l’affichage supérieur ; les chiffres indiquant les heures et les minutes clignotent dans l’affichage inférieur.

3. Tourner rapidement la couronne dans l’un ou l’autre sens pour changer l’affichage digital inférieur de l’heure ; les aiguilles analogiques se déplacent simultanément pour se synchroniser avec l’affichage digital.

4. Lorsque l’heure correcte apparaît dans l’affichage digital inférieur, repousser la couronne en position 1.

REMARQUE : si le mouvement ne s’ajuste pas auto-ma tique ment en fonction de l’heure d’été, vous devrez également corriger le second fuseau horaire.

UTILISATION DU CHRONOGRAPHE

Vue d’ensemble :Le chronographe digital permet le chronométrage d’un évènement jusqu’à 47 heure, 59 minutes et 59,99 secondes selon deux modes.

Pour activer le chronographe, sélectionner la fonction chronographe CHR en mode ADD (Ad) (pour relever un temps accumulé) ou SPLIT (SP) (pour chronométrer des temps intermédiaires lors d’un événement en cours).Pour mettre en marche/arrêter/redémarrer le compteur de chronographe, appuyer successivement sur la couronne. Pour remettre le compteur digital à zéro, appuyer sur la couronne et la maintenir enfoncée pendant plus de 2 secondes.REMARQUES : vous ne pouvez utiliser que l’une des deux fonctions chronographe, ADD ou SPLIT, à la fois ; elles ne peuvent être utilisées simultanément. Pour passer à l’autre mode, vous devez arrêter le chronographe et remettre l’affichage du compteur à zéro. Toutefois, vous pouvez sélectionner et utiliser les autres fonctions de la montre lorsque le chronographe est en cours d’utilisation.

Sélectionner un mode :En mode ADD, vous pouvez lancer et arrêter le compteur pour chronométrer le temps combiné d’une série d’événements de courte durée, par exemple le temps de jeu réel d’un match de football américaine qui est fréquemment interrompu. Chaque fois que vous arrêtez le compteur, le chronométrage est interrompu : il ne mesure plus le temps qui s’écoule.

15 CHRONOGRAPHE À QUARTZ ANALOGIQUE-NUMÉRIQUE1/100 DE SECONDE

Inclut le chronographe à quartz Movado Dura Ana-Digi

Page 38: MODE D’EMPLOI GARANTIE ET GUIDE DU SERVICE APRÈS-VENTE

37

En mode SPLIT, vous pouvez mesurer les temps intermédiaires d’un événement en cours, une course par exemple. Le chronographe continuera de mesurer le temps écoulé tout en affichant le temps intermédiaire. Si vous appuyez une nouvelle fois sur la couronne, l’affichage du compteur changera pour indiquer le temps écoulé en cours.

Lire l’affichage :lorsque le chronographe fonctionne en mode ADD ou SPLIT, le compteur affiche les informations suivantes :Temps mesuré < 1 minute : mode SP ou Ad – secondes + centièmes. (Ex : « Ad 05 58 »)

Temps mesuré > 1 minute et < 1 heure : mode SP ou Ad – Ad et minutes + secondes +

centièmes apparaissent alternativement. (Ex : « Ad » et « 05 50 36 » alternent)

Temps mesuré > 1 heure et < 48 heures : mode SP ou Ad – minutes – secondes –

centièmes apparaissent alternativement. (Ex : « 01 35 28 » et « Ad 55 » alternent).

UTILISATION DE L’ALARME

Régler l’alarme :1. Sélectionner la fonction Alarme AL.2. Tirer la couronne en position 2 : les chiffres

indiquant les heures et les minutes clignotent dans l’affichage inférieur.

3. Tourner la couronne dans l’un ou l’autre sens pour régler l’alarme à l’heure souhaitée : une rotation rapide change les heures ; une rotation lente change les minutes.

4. Repousser la couronne en position 1 (position neutre) : l’alarme est à présent réglée, et AL apparaît dans l’affichage inférieur.

5. Pousser la couronne en position 0 pour arrêter l’alarme.

REMARQUE : la fonction compte à rebours peut être annulée à tout moment en poussant la couronne en position 0 et en la maintenant enfoncée pendant plus de 2 secondes. Pour reprendre un compte à rebours en cours, appuyer une fois sur la couronne.

Activer ou désactiver l’alarme :Pour activer ou désactiver l’alarme, sélectionner la fonction alarme AL puis appuyer sur la couronne. L’affichage indiquera si l’alarme est activée ou désactivée après chaque pression : AL apparaît dans l’affichage : l’alarme est activée et sonnera à l’heure programmée. OF apparaît dans l’affichage : l’alarme est désactivée.Pour éteindre l’alarme lorsqu’elle sonne, appuyer sur la couronne. REMARQUE : vérifiez si la montre est en mode 12 heures (AM/PM) ou 24 heures lorsque vous réglez l’alarme et lorsque vous lisez l’heure pour laquelle elle est programmée.

Tester l’alarme :Sélectionner la fonction alarme AL, puis appuyer sur la couronne et la maintenir enfoncée pendant plus de 2 secondes : l’alarme se met à sonner. Relâcher la couronne pour arrêter le test de l’alarme.

15 CHRONOGRAPHE À QUARTZ ANALOGIQUE-NUMÉRIQUE1/100 DE SECONDE

Inclut le chronographe à quartz Movado Dura Ana-Digi

Page 39: MODE D’EMPLOI GARANTIE ET GUIDE DU SERVICE APRÈS-VENTE

38

LÉGENDE :H – Aiguille des heures M – Aiguille des minutes S – Petite trotteuseC – Compteur des secondes du chronographe D – Compteur 12 heures du chronographe E – Compteur 30 minutes du chronographe J – Affichage de dateP – Échelle 30 pulsations1, 2, 3 – Positions de la couronne A – Poussoir du chronographe (marche/arrêt) B – Poussoir du chronographe (temps intermédiaire/

remise à zéro)R -– Correction rapide de la date

Ces modèles de chronographes automatiques sont équipés d’un mouvement suisse de précision à 27 rubis avec réserve de marche de 48 heures, d’un compteur des minutes (jusqu’à 30), d’un compteur des heures et d’un sous-cadran des petites secondes, d’une aiguille des secondes au centre et d’un affichage de la date. Certains modèles comportent également un poussoir de correction rapide de la date, alors que d’autres sont équipés d’une lunette pulsométrique qui vous permet de mesurer votre rythme cardiaque. Tous permettent le chronométrage d’un évènement jusqu’à 12 heure, 30 minutes et 29 secondes à la seconde près.

REMARQUE : lors des activités quotidiennes ordinaires, le mouvement de votre bras devrait suffire à remonter votre montre automatique. Cependant, si la montre n’a pas été portée pendant plus de 48 heures et qu’elle s’est arrêtée, vous devrez remonter le mouvement de votre chronographe à la main avant de régler l’heure ou d’utiliser les fonctions chronographe.1. La couronne étant en position 1, enfoncée contre le

boîtier, la tourner de 20 tours environ dans le sens des aiguilles d’une montre.

2. Régler ensuite l’heure comme indiqué ci-dessous.

16 CHRONOGRAPHE AUTOMATIQUE1/1 DE SECONDE – TYPE A

Inclut les chronographes automatiques d’origine Movado Circa, Movado Master et Vizio

FIGURE A

FIGURE B

FIGURE C

P

Page 40: MODE D’EMPLOI GARANTIE ET GUIDE DU SERVICE APRÈS-VENTE

39

RÉGLAGE DE L’HEURE ET DE LA DATE

Régler l’heure :1. Tirer la couronne en position 2 : la montre s’arrête.2. Tourner la couronne dans l’un ou l’autre sens pour

régler les aiguilles sur l’heure exacte, en s’assurant que la date change à minuit et non à midi.

3. Repousser la couronne en position 1 ; la montre redémarre.

Pour ajuster la date rapidement à l’aide de la couronne : (voir Figures A et B)1. Tirer la couronne en position 2 ; la montre s’arrête.2. Tourner la couronne pour reculer et avancer les

aiguilles entre 21h et juste après minuit (24h) ; chaque fois que les aiguilles passent minuit, la date avance d’une unité.

3. Lorsque la date correcte apparaît dans le guichet J, repousser la couronne en position 1 ; la montre redémarre.

Pour ajuster la date rapidement à l’aide du correcteur (certains modèles seulement) : (voir Figure C)IMPORTANT : NE PAS utiliser le correcteur de la date entre 20h30 et 23h00, alors que les corrections automatiques du calendrier sont en cours. Cela pourrait endommager le mouvement.1. Enfoncer le correcteur de date R situé sur le flanc du

boîtier à 10 heures ; à chaque pression et libération du poussoir R, la date avance d’une unité dans le guichet J.

FONCTIONS DU CHRONOGRAPHE

Vue d’ensemble Utiliser les poussoirs A et B pour actionner le chronographe. Appuyer une première fois sur le poussoir A pour mettre le chronographe en marche. Lorsque le chronographe est en marche, les trois aiguilles du compteur du chronographe progressent en continu pour indiquer les secondes (aiguille C), les minutes (jusqu’à 30) (aiguille E) et les heures (jusqu’à 12) (aiguille D) écoulées. Appuyer une deuxième fois sur le poussoir A pour arrêter le chronographe. Appuyer sur le poussoir B pour remettre les aiguilles C, E et D à zéro.IMPORTANT : la couronne doit être en position 1 et les aiguilles doivent être à zéro avant de mettre en marche le chronographe. Si nécessaire, appuyer sur le poussoir B pour remettre les aiguilles à zéro. NE PAS actionner le chronographe lorsque la couronne est en position 1. NE PAS actionner les poussoirs A et B du chronographe sous l’eau.REMARQUE : l’aiguille S est la trotteuse indiquant l’heure standard. Elle ne fait pas partie de la fonction chronographe et continue donc de progresser lorsque la couronne est en position 1.

Fonctions simples du chronographe : 1. Appuyer sur le poussoir A pour mettre le

chronographe en marche.2. Appuyer une deuxième fois sur le poussoir A pour

arrêter le chronographe.3. Appuyer sur le poussoir B pour remettre le

chronographe à zéro.

16 CHRONOGRAPHE AUTOMATIQUE1/1 DE SECONDE – TYPE A

Inclut les chronographes automatiques d’origine Movado Circa, Movado Master et Vizio

Page 41: MODE D’EMPLOI GARANTIE ET GUIDE DU SERVICE APRÈS-VENTE

40

Fonctions de temps accumulé : Pour chronométrer le temps combiné d’une série d’événements de courte durée, par exemple le temps de jeu réel d’un match de football américaine qui est fréquemment interrompu :1. Appuyer sur le poussoir A pour mettre le

chronographe en marche.2. Appuyer une deuxième fois sur le poussoir A pour

arrêter le chronographe.3. Appuyer à nouveau sur le poussoir A pour reprendre

le chronométrage.4. Appuyer une quatrième fois sur le poussoir A pour

arrêter à nouveau le chronographe.REMARQUE : chaque fois que le chronographe est arrêté, ses aiguilles indiquent le temps accumulé total.5. Répéter les étapes 1 et 2 pour ajouter d’autres

intervalles de temps. 6. Une fois le temps accumulé final obtenu, appuyer

sur le poussoir B pour remettre les aiguilles du chronographe à zéro.

FIGURE D

Mesurer votre rythme cardiaque (certains modèles seulement) : (voir Figure D) Votre chronographe automatique Movado est peut-être équipé d’une lunette intérieure calibrée pour mesurer votre rythme cardiaque à l’aide de l’aiguille des secondes C :1. Si nécessaire, appuyer sur le poussoir B pour remettre

le chronographe à zéro.2. Trouver votre pouls.3. Appuyer sur le poussoir A, compter 30 battements de

cœur, puis appuyer immédiatement sur le poussoir A une deuxième fois.

4. Votre rythme cardiaque (battements par minute) correspond au nombre indiqué par l’aiguille des secondes C sur la lunette intérieure graduée. Par exemple, 9 secondes = 200 battements/minute, et 45 secondes = 40 battements/minute.

5. Appuyer sur le poussoir B pour remettre toutes les aiguilles du chronographe à zéro.

16 CHRONOGRAPHE AUTOMATIQUE1/1 DE SECONDE – TYPE A

Inclut les chronographes automatiques d’origine Movado Circa, Movado Master et Vizio

Page 42: MODE D’EMPLOI GARANTIE ET GUIDE DU SERVICE APRÈS-VENTE

41

17 CHRONOGRAPHE AUTOMATIQUE1/1 DE SECONDE – TYPE B

Inclut les nouveaux chronographes automatiques SE

LÉGENDE : H – Aiguille des heuresM – Aiguille des minutesS – Petite trotteuse C – Compteur des secondes du chronographe G – Aiguille des 24 heures D – Compteur 12 heures du chronographe E – Compteur 30 minutes du chronographe J – Affichage de la date1, 2, 3 – Positions de la couronneA – Poussoir du chronographe (marche/arrêt)B – Poussoir du chronographe (temps intermédiaire/

remise à zéro)

Ces modèles de chronographes automatiques sont équipés d’un mouvement suisse de précision à 25 rubis avec réserve de marche de 48 heures, d’un compteur des minutes (jusqu’à 30), d’un compteur des heures et d’un sous-cadran des petites secondes, d’une aiguille des secondes au centre et d’un affichage de la date. Ils permettent le chronométrage d’un évènement jusqu’à 12 heures, 30 minutes et 59 secondes à la seconde près. REMARQUE : lors des activités quotidiennes ordinaires, le mouvement de votre bras devrait suffire à remonter votre montre automatique. Cependant, si la montre n’a pas été portée pendant plus de 48 heures et qu’elle

s’est arrêtée, vous devrez remonter le mouvement de votre chronographe à la main avant de régler l’heure ou d’utiliser les fonctions chronographe :1. La couronne étant en position 1, enfoncée contre le

boîtier, la tourner de 20 tours environ dans le sens des aiguilles d’une montre.

2. Régler ensuite l’heure comme indiqué ci-dessous. RÉGLAGE DE L’HEURE ET DE LA DATE

Régler l’heure : 1. Tirer la couronne en position 3 ; la montre s’arrête.2. Tourner la couronne dans l’un ou l’autre sens pour

régler les aiguilles sur l’heure exacte, en s’assurant que la date change à minuit et non à midi.

3. Repousser la couronne en position 1 ; la montre redémarre.

Pour ajuster la date rapidement : IMPORTANT : NE PAS changer la date rapidement entre 20h00 et 2h00, alors que les corrections automatiques du calendrier sont en cours. Cela pourrait endommager le mouvement.1. Tirer la couronne en position 2.2. Tourner la couronne dans le sens horaire pour

changer la date J.REMARQUE : touner la couronne dans le sens inverse (anti-horaire) pour changer l’aiguille des 24 heures G.3. Lorsque la date correcte apparaît dans le guichet J,

repousser la couronne en position 1.

FIGURE A

Page 43: MODE D’EMPLOI GARANTIE ET GUIDE DU SERVICE APRÈS-VENTE

42

FONCTIONS DU CHRONOGRAPHE

Vue d’ensemble Utiliser les poussoirs A et B pour actionner le chronographe. Appuyer une première fois sur le poussoir A pour mettre le chronographe en marche. Lorsque le chronographe est en marche, les trois aiguilles du compteur du chronographe progressent en continu pour indiquer les secondes (aiguille C), les minutes (jusqu’à 30) (aiguille E) et les heures (jusqu’à 12) (aiguille D) écoulées. Appuyer une deuxième fois sur le poussoir A pour arrêter le chronographe. Appuyer sur le poussoir B pour remettre les aiguilles C, E et D à zéro.IMPORTANT : la couronne doit être en position 1 et les aiguilles doivent être à zéro avant de mettre en marche le chronographe. Si nécessaire, appuyer sur le poussoir B pour remettre les aiguilles à zéro. NE PAS actionner le chronographe lorsque la couronne est en position 2 ou 3. NE PAS actionner les poussoirs A et B du chronographe sous l’eau.REMARQUE : l’aiguille S est la trotteuse indiquant l’heure standard. Elle ne fait pas partie de la fonction chronographe et continue donc de progresser lorsque la couronne est en position 1.

Fonctions simples du chronographe : 1. Appuyer sur le poussoir A pour mettre le

chronographe en marche.2. Appuyer une deuxième fois sur le poussoir A pour

arrêter le chronographe.3. Appuyer sur le poussoir B pour remettre le

chronographe à zéro.

Fonctions de temps accumulé : Pour chronométrer le temps combiné d’une série d’événements de courte durée, par exemple le temps de jeu réel d’un match de football américaine qui est fréquemment interrompu :1. Appuyer sur le poussoir A pour mettre le

chronographe en marche.2. Appuyer une deuxième fois sur le poussoir A pour

arrêter le chronographe.3. Appuyer à nouveau sur le poussoir A pour reprendre

le chronométrage.4. Appuyer une quatrième fois sur le poussoir A pour

arrêter à nouveau le chronographe.REMARQUE : chaque fois que le chronographe est arrêté, ses aiguilles indiquent le temps accumulé total.5. Répéter les étapes 1 et 2 pour ajouter d’autres

intervalles de temps. 6. Une fois le temps accumulé final obtenu, appuyer

sur le poussoir B pour remettre les aiguilles du chronographe à zéro.

17 CHRONOGRAPHE AUTOMATIQUE1/1 DE SECONDE – TYPE B

Inclut les nouveaux chronographes automatiques SE

Page 44: MODE D’EMPLOI GARANTIE ET GUIDE DU SERVICE APRÈS-VENTE

43

18 CHRONOGRAPHE AUTOMATIQUE1/1 DE SECONDE – TYPE C

Inclut les nouveaux chronographes automatiques Datron

H

M

SC

D

E

J

A

B

1 2 3

LÉGENDE :H – Aiguille des heuresM – Aiguille des minutesS – Petite trotteuse C – Compteur des secondes du chronographe D – Compteur 12 heures du chronographeE – Compteur 30 minutes du chronographeJ – Affichage de date1, 2, 3 – Positions de la couronneA – Poussoir du chronographe (marche/arrêt) B – Poussoir du chronographe (temps intermédiaire/

remise à zéro)

Ces modèles de chronographe automatique comportent un mouvement suisse 37 rubis de 42 heures d’autonomie, des petits sous-cadrans de compteur des minutes (jusqu’à 30), de compteur des heures (jusqu’à 12) et des secondes, une aiguille des secondes de chronographe montée au centre et un affichage de date. Ils permettent de chronométrer un événement d’une durée jusqu’à 12 heures, 30 minutes et 59 secondes, à la seconde près.

REMARQUE : Lors des activités quotidiennes ordinaires, le mouvement du bras devrait suffire à remonter le mouvement d’une montre automatique. Cependant, si la montre n’a pas été portée pendant plus de 48 heures et qu’elle s’est arrêtée, le mouvement du chronographe doit être remonté à la main avant de régler l’heure ou d’utiliser les fonctions du chronographe :1. La couronne étant en position 1, contre le boîtier, la

tourner de 20 tours environ dans le sens horaire.2. Régler ensuite l’heure comme indiqué ci-dessous.

RÉGLAGE DE L’HEURE ET DE LA DATE

Pour régler l’heure :1. Tirer la couronne en position 3 ; la montre s’arrête.2. Tourner la couronne dans l’un ou l’autre sens pour

régler les aiguilles sur l’heure exacte, en vérifiant que la date change à minuit et non à midi.

3. Renfoncer la couronne jusqu’en position 1 ; la montre redémarre.

Pour régler rapidement la date :1. Tirer la couronne en position 2.2. Tourner la couronne dans l’un ou l’autre sens pour

changer la date.3. Lorsque la date correcte apparaît dans le guichet J,

repousser la couronne en position 1.

FONCTIONS DU CHRONOGRAPHE

Vue d’ensemble Utiliser les poussoirs A et B pour actionner le chronographe. Appuyer une première fois sur le poussoir A pour démarrer le chronographe. Lorsque le chronographe est en marche, les trois aiguilles de compteur de chronographe avancent en continu, indiquant le nombre de secondes écoulées (aiguille C), de minutes jusqu’à 30 (aiguille E) et d’heures jusqu’à 12 (aiguille D). Appuyer une deuxième fois sur le poussoir A pour arrêter le chronographe. Appuyer sur le poussoir B pour remettre les aiguilles C, E et D à zéro.

FIGURE A

Page 45: MODE D’EMPLOI GARANTIE ET GUIDE DU SERVICE APRÈS-VENTE

44

IMPORTANT : La couronne doit être en position 1 et les aiguilles doivent être à zéro avant de mettre en marche le chronographe. Le cas échéant, appuyer sur le poussoir B pour remettre les aiguilles à zéro. NE PAS utiliser le chronographe alors que la couronne est tirée en position 2 ou 3. NE PAS utiliser les poussoirs de chronographe A et B alors que la montre est sous l’eau.REMARQUE : L’aiguille S est la trotteuse de la montre standard. Elle ne fait pas partie de la fonction chronographe et tourne donc en continu lorsque la couronne est en position 1.

Fonctions simples du chronographe : 1. Appuyer sur le poussoir A pour mettre le

chronographe en marche.2. Appuyer une deuxième fois sur le poussoir A pour

arrêter le chronographe et lire le temps écoulé.3. Appuyer sur le poussoir B pour remettre le

chronographe à zéro.

Fonctions de temps accumulé : Chronométrage du temps combiné d’une série d’événements de courte durée, par exemple le temps de jeu réel d’un match de football américaine qui est fréquemment interrompu :1. Appuyer sur le poussoir A pour mettre le

chronographe en marche.2. Appuyer une deuxième fois sur le poussoir A pour

arrêter le chronographe.3. Appuyer à nouveau sur le poussoir A pour reprendre

le chronométrage.4. Appuyer une quatrième fois sur le poussoir A pour

arrêter de nouveau le chronographe.REMARQUE : Chaque fois que le chronographe est arrêté, ses aiguilles indiquent le temps accumulé total.5. Répéter les étapes 1 et 2 pour ajouter d’autres

intervalles de temps. 6. Quand le temps accumulé final a été obtenu,

appuyer sur le poussoir B pour remettre les aiguilles du chronographe à zéro.

18 CHRONOGRAPHE AUTOMATIQUE1/1 DE SECONDE – TYPE C

Inclut les nouveaux chronographes automatiques Datron

Page 46: MODE D’EMPLOI GARANTIE ET GUIDE DU SERVICE APRÈS-VENTE

45

LÉGENDE :H – Aiguille des heuresM – Aiguille des minutesS – Petite trotteuseC – Compteur des secondes du chronographe D – Compteur 12 heures du chronographeE – Compteur 30 minutes du chronographeJ – Affichage de date1, 2, 3 – Positions de la couronneA – Bouton-poussoir du chronographe (marche/arrêt) B – Bouton-poussoir du chronographe (temps

intermédiaire/remise à zéro)

Ces modèles de chronographes automatiques comportent un mouvement de chronographe mécanique à remontoir automatique ETA calibre A07.211 25 rubis de 48 heures d’autonomie, des sous-cadrans pour un compteur de minutes (jusqu’à 30), un compteur des heures (jusqu’à 12) et une petite trotteuse, une trotteuse de chronographe montée au centre et un guichet de date. Ils permettent de chronométrer à la seconde près un événement d’une durée pouvant atteindre 12 heures, 30 minutes et 59 secondes.

REMONTAGE MANUEL / COURONNE VISSÉELors des activités quotidiennes ordinaires, le mouvement de votre bras devrait suffire à remonter le mouvement de votre chronographe automatique. Cependant, si elle n’a pas été portée pendant plus de 48 heures et qu’elle s’est arrêtée, la couronne vissée (certains modèles) devra être déverrouillée et la montre remontée à la main avant de régler l’heure et la date ou d’utiliser les fonctions du chronographe.

Pour remonter la montre manuellement : 1. Sur les modèles équipés d’une couronne vissée, la

déverrouiller en la tournant dans le sens inverse des aiguilles d’une montre d’environ six tours.

2. La couronne déverrouillée étant en position 1, la tourner de 20 tours environ dans le sens des aiguilles d’une montre pour remonter le mouvement.

3. Régler ensuite l’heure/la date comme indiqué ci-dessous.

REMARQUE : Après le réglage de la date et de l’heure, la couronne vissée dont sont équipés certains modèles doit être revissée dans le boîtier pour assurer son étanchéité. Appuyer délicatement en tournant la couronne dans le sens des aiguilles d’une montre d’environ six tours jusqu’à ce qu’une résistance se fasse sentir. Ne pas serrer excessivement.

RÉGLAGE DE L’HEURE ET DE LA DATE

Pour régler l’heure : 1. Tirer la couronne en position 3 ; la montre s’arrête.2. Tourner la couronne dans un sens ou dans l’autre

pour régler les aiguilles sur l’heure exacte, en vérifiant que la date change à minuit et non à midi.

REMARQUE : La date avance d’une unité à chaque passage par minuit durant le réglage de l’heure.3. Repousser la couronne en position 1 ;

la montre redémarre.

19 CHRONOGRAPHE AUTOMATIQUE 1/1 DE SECONDE – TYPE D

Inclut les chronographes SE Extreme et les chronographes automatiques Movado Parlee édition limitée

FIGURE A

Page 47: MODE D’EMPLOI GARANTIE ET GUIDE DU SERVICE APRÈS-VENTE

46

Pour régler rapidement la date : ATTENTION : Comme pour toute montre mécanique comportant une fonction de calendrier, ne jamais ajuster la date de la Movado Parlee rapidement (avec la couronne en position 2) alors que l’heure affichée au cadran est comprise entre 21h00 et 03h00 ; cela pourrait endommager le mécanisme.1. Tirer la couronne en position 2.2. Tourner la couronne dans le sens des aiguilles d’une

montre pour changer la date.3. Une fois que la date correcte est affichée dans le

guichet J, repousser la couronne en position 1 et la revisser.

FONCTIONS DU CHRONOGRAPHE

Vue d’ensemble : Utiliser les poussoirs A et B pour actionner le chronographe. Appuyer une première fois sur le poussoir A pour mettre le chronographe en marche. Une fois que le chronographe est en marche, les trois aiguilles des compteurs du chronographe se déplacent de façon continue pour indiquer le nombre de secondes (aiguille C), le nombre de minutes, jusqu’à 30 (aiguille E), et le nombre d’heures, jusqu’à 12 (aiguille D), écoulées. Une deuxième pression sur le poussoir A arrête le chronographe. Appuyer sur le poussoir B pour remettre les aiguilles C, E et D à zéro. IMPORTANT : La couronne doit être en position 1 et les aiguilles doivent être à zéro avant de mettre en marche le chronographe. Au besoin, appuyer sur le poussoir B pour remettre les aiguilles à zéro. NE PAS utiliser le chronographe avec la couronne en position 2 ou 3. NE PAS utiliser les poussoirs A et B du chronographe lorsque la montre est sous l’eau. REMARQUE : L’aiguille S est la trotteuse de la montre standard. Elle ne fait pas partie de la fonction chronographe et tourne donc en continu lorsque la couronne est en position 1.

Fonctions simples du chronographe :1. Appuyer sur le poussoir A pour mettre le

chronographe en marche.2. Appuyer une deuxième fois sur le poussoir A pour

arrêter le chronographe et lire le temps écoulé.3. Appuyer sur le poussoir B pour remettre le

chronographe à zéro.

Fonctions de temps accumulé : Chronométrage du temps combiné d’une série d’événements de courte durée, par exemple le temps de jeu réel d’un match de football américaine qui est fréquemment interrompu :1. Appuyer sur le poussoir A pour mettre le

chronographe en marche.2. Appuyer une deuxième fois sur le poussoir A pour

arrêter le chronographe et lire le temps écoulé.3. Appuyer à nouveau sur le poussoir A pour reprendre

le chronométrage.4. Appuyer une quatrième fois sur le poussoir A pour

arrêter de nouveau le chronographe et lire le nouveau temps écoulé.

REMARQUE : Chaque fois que le chronographe est arrêté, ses aiguilles indiquent le temps accumulé total.5. Répéter les étapes 1 et 2 pour ajouter d’autres

intervalles de temps. 6. Quand le temps accumulé final a été obtenu,

appuyer sur le poussoir B pour remettre les aiguilles du chronographe à zéro.

19 CHRONOGRAPHE AUTOMATIQUE 1/1 DE SECONDE – TYPE D

Inclut les chronographes SE Extreme et les chronographes automatiques Movado Parlee édition limitée

Page 48: MODE D’EMPLOI GARANTIE ET GUIDE DU SERVICE APRÈS-VENTE

47

20 MODÈLES AUTOMATIQUES À 3 AIGUILLES À INDICATION ANIMÉE DE TEMPS UNIVERSEL SUR 24 HEURES

Inclut les modèles Movado Red Label Calendomatic Universal Time

H

S

MR

T

1 2 3

LÉGENDE : H – Aiguille des heures M – Aiguille des minutes S – TrotteuseR – Disque tournant de temps universel avec villes

du monde T – Graduation temps universel 24 heures fixe

Positions de la couronne :Position 1 – Position normale de fonctionnement/

remontage manuel. Couronne enfoncée dans le boîtier.

Position 2 – Correction rapide du disque de temps universel

Position 3 – Position de réglage de l’heure

Ces modèles automatiques comportent une mouvement suisse de qualité à affichage de temps universel tournant unique. L’heure locale est indiquée par les aiguilles des heures H et des minutes M, alors que le disque tournant des villes du monde R et la graduation 24 heures fixe T offrent un élégant affichage permanent de l’heure courante dans 24 fuseaux horaires à travers le monde.

REMARQUE : Lors des activités quotidiennes ordinaires, le mouvement du bras devrait suffire à remonter le mouvement de la montre automatique Movado. Cependant, si la montre n’a pas été portée pendant plus de 38 heures et qu’elle s’est arrêtée, elle doit être remontée à la main avant de régler l’heure locale ou l’indication de temps universel :1. La couronne étant en position 1, contre le boîtier, la

tourner de 20 tours environ dans le sens horaire. 2. Régler ensuite l’heure et l’indication de temps

universel comme indiqué ci-dessous.

Pour régler l’heure : 1. Tirer la couronne en position 3 ; la montre s’arrête. 2. Tourner la couronne dans un sens ou dans l’autre

pour placer les aiguilles sur l’heure souhaitée. 3. Repousser la couronne en position 1 ; la montre

redémarre, à présent réglée sur l’heure exacte.

Pour corriger l’indication de temps universel : 1. Tirer la couronne en position 2 ; la montre continue

de fonctionner. 2. Tourner la couronne dans l’un ou l’autre sens pour

faire tourner le disque R jusqu’à ce que la grande ville la plus proche soit alignée sur l’heure courante dans son fuseau horaire sur la graduation T. L’heure courante dans chacune des 24 métropoles mondiales est alors indiquée sur la graduation T.

3. Une fois que l’indication de temps universel est correctement réglée, remettre la couronne en position 1.

FIGURE A

Page 49: MODE D’EMPLOI GARANTIE ET GUIDE DU SERVICE APRÈS-VENTE

48

LÉGENDE :H – Aiguille des heuresM – Aiguille des minutesL – Indicateur des phases de la lune sur 2 mois D – Indicateur de date

A – Bouton de correction de la phase de la luneB – Bouton de correction de la date

Positions de la couronne :Position 1 – Position normale de fonctionnement/

remontage manuel. Couronne enfoncée dans le boîtier.

Position 2 – Position de réglage de l’heure.

REMARQUE : Lors des activités quotidiennes ordi-naires, le mouvement de votre bras devrait suffire à remonter le mouvement de votre montre automatique Movado. Cependant, si la montre n’a pas été portée pendant plus de 38 heures et qu’elle s’est arrêtée, vous devrez la remonter à la main avant de régler l’heure ou les indicateurs :

Pour remonter manuellement le mouvement automatique : 1. La couronne étant en position 1, la tourner de 20

tours environ dans le sens horaire. 2. Régler ensuite l’heure comme indiqué ci-dessous.

Pour régler l’heure : 1. Tirer la couronne en position 2 ; la montre s’arrête.2. Tourner la couronne dans l’un ou l’autre sens pour

régler les aiguilles sur l’heure exacte, en s’assurant que la date indiquée change à minuit et non à midi.

3. Repousser la couronne en position 1 ; la montre redémarre, à présent réglée sur l’heure exacte.

21 MODÈLES AUTOMATIQUES À 2 AIGUILLES AVEC DISQUE DES PHASES DE LA LUNE ET INDICATEUR DE DATE

Inclut les modèles Movado Red Label Planisphere

FIGURE A

FIGURE B

FIGURE C

Page 50: MODE D’EMPLOI GARANTIE ET GUIDE DU SERVICE APRÈS-VENTE

49

IMPORTANT : NE PAS utiliser les boutons de correction de la date ou de la phase de la lune entre 16h30 et 1h00, alors que les corrections automatiques du calendrier sont en cours. Cela pourrait endommager le mouvement.

Pour corriger l’indicateur de phase de la lune : REMARQUE : Ces modèles comprennent un indicateur des phases de la lune sur deux mois : le disque des phases de la lune met 59 jours – soit un cycle de deux pleines lunes et deux nouvelles lunes – pour effectuer un tour complet dans le sous-cadran L.

Utiliser l’extrémité étroite de l’outil correcteur fourni pour appuyer sur le bouton A de correction de la phase de la lune en haut du boîtier, à 12h30. À chaque fois que le bouton A est enfoncé et relâché, le disque L du sous-cadran de phase de la lune encerclant l’image de la pleine lune avec un petit point indicateur à midi avance d’un jour ; si le bouton est enfoncé et relâché 59 fois, le disque parcourt les deux mois lunaires complets représentés sur le disque.1. Enfoncer et relâcher le bouton de correction A

jusqu’à ce que le petit point indicateur qui se trouve directement au-dessus de l’image de la pleine lune dans le sous-cadran L soit aligné avec l’une des deux petites pleines lunes représentées sur le disque rotatif externe.

2. Consulter un calendrier pour déterminer la date de la dernière pleine lune, puis compter le nombre de jours écoulés depuis cette date. Par exemple, si la dernière pleine lune a eu lieu le 6 et que la date actuelle est le 17, 11 jours se sont écoulés.

3. Enfoncer et relâcher le bouton de correction A une fois pour chaque jour écoulé depuis la dernière pleine lune ; le disque rotatif externe avance de manière à ce que le petit point blanc soit aligné avec la phase actuelle de la lune dans le sous-cadran L.

Pour corriger la date (mode rapide) : Utiliser l’extrémité étroite de l’outil correcteur fourni pour appuyer sur le bouton B de correction de la date en bas du boîtier, à 6h30 ; à chaque fois que le bouton B est enfoncé et relâché, l’aiguille de l’indicateur de date D avance d’une unité.

21 MODÈLES AUTOMATIQUES À 2 AIGUILLES AVEC DISQUE DES PHASES DE LA LUNE ET INDICATEUR DE DATE

Inclut les modèles Movado Red Label Planisphere

Page 51: MODE D’EMPLOI GARANTIE ET GUIDE DU SERVICE APRÈS-VENTE

50

22 MODÈLES AUTOMATIQUES À 2 AIGUILLES AVEC GUICHET DE PHASE DE LA LUNE ET INDICATEUR DE DATE

Inclut les modèles Movado Red Label Skymap

LÉGENDE : H – Aiguille des heuresM – Aiguille des minutesL – Guichet de phase de la luneD – Indicateur de date

A – Bouton de correction de la phase de la luneB – Bouton de correction de la date

Positions de la couronne :Position 1 – Position normale de fonctionnement/

remontage manuel. Couronne enfoncée dans le boîtier.

Position 2 – Position de réglage de l’heure.

REMARQUE : Lors des activités quotidiennes ordinaires, le mouvement de votre bras devrait suffire à remonter le mouvement de votre montre automatique Movado. Cependant, si la montre n’a pas été portée pendant plus de 38 heures et qu’elle s’est arrêtée, vous devrez la remonter à la main avant de régler l’heure ou les indicateurs.

Pour remonter manuellement le mouvement automatique : 1. La couronne étant en position 1, la tourner de 20

tours environ dans le sens horaire. 2. Régler ensuite l’heure comme indiqué ci-dessous.

Pour régler l’heure : 1. Tirer la couronne en position 2 ; la montre s’arrête.2. Tourner la couronne dans l’un ou l’autre sens pour

régler les aiguilles sur l’heure exacte, en s’assurant que la date indiquée change à minuit et non à midi.

3. Repousser la couronne en position 1 ; la montre redémarre, à présent réglée sur l’heure exacte.

IMPORTANT : NE PAS utiliser les boutons de correction de la date ou de la phase de la lune entre 16h30 et 1h00, alors que les corrections automatiques du calendrier sont en cours. Cela pourrait endommager le mouvement.

FIGURE A

Page 52: MODE D’EMPLOI GARANTIE ET GUIDE DU SERVICE APRÈS-VENTE

51

Pour corriger l’indicateur de phase de la lune : Utiliser l’extrémité étroite de l’outil correcteur fourni pour appuyer sur le bouton A de correction de la phase de la lune en haut du boîtier, à 12h30. À chaque fois que le bouton A est enfoncé et relâché, l’indication lunaire dans le guichet L de phase de la lune avance d’un jour ; si le bouton est enfoncé et relâché 28 fois, le cycle lunaire complet est décrit.1. Enfoncer et relâcher le bouton de correction A

jusqu’à ce que l’image d’une pleine lune (blanche) apparaisse dans le guichet L.

2. Consulter un calendrier pour déterminer la date de la dernière pleine lune, puis compter le nombre de jours écoulés depuis cette date. Par exemple, si la dernière pleine lune a eu lieu le 6 et que la date actuelle est le 17, 11 jours se sont écoulés.

3. Enfoncer et relâcher le bouton de correction A une fois pour chaque jour écoulé depuis la dernière pleine lune ; la phase actuelle de la lune sera maintenant affichée dans le guichet L.

Pour corriger la date (mode rapide) : Utiliser l’extrémité étroite de l’outil correcteur fourni pour appuyer sur le bouton B de correction de la date en bas du boîtier, à 6h30 ; à chaque fois que le bouton B est enfoncé et relâché, l’aiguille de l’indicateur de date D avance d’une unité.

22 MODÈLES AUTOMATIQUES À 2 AIGUILLES AVEC GUICHET DE PHASE DE LA LUNE ET INDICATEUR DE DATE

Inclut les modèles Movado Red Label Skymap

Page 53: MODE D’EMPLOI GARANTIE ET GUIDE DU SERVICE APRÈS-VENTE

52

23 MODÈLES À ÉCRAN TACTILE DIGITAL LED AVEC DEUX FUSEAUX HORAIRES ET UN AFFICHAGE DU MOIS/DE LA DATE

Inclut les modèles Movado BOLD à écran tactile digital

LÉGENDE : LED – Affichage digital principalT1 – Indicateur de mode de fuseau horaire 1T2 – Indicateur de mode de fuseau horaire 2DA – Indicateur de mode de dateP – Indicateur PM (apparaît en mode de réglage

uniquement)

Ces modèles de montres digitales à deux fuseaux horaires comportent un écran tactile innovant à affichage LED à 4 chiffres et 3 modes de fonctionnement : TIME1, TIME2 et DATE. À l’écran LED principal, les modes TIME utilisent le format 12 heures ; le mode DATE utilise le format mois/date. Un de trois petits écrans LED en dessous de l’écran principal indique le mode qui est actif. Le verre de l’écran tactile est spécialement traité pour résister aux souillures et aux traces de doigts.

ZONES TACTILESA – MARCHE/ARRÊTB – VALIDERC – BALAYERD – BALAYER

Le verre qui recouvre le cadran a quatre zones ou secteurs tactiles :

A – Toucher près de midi pour mettre en MARCHE ou ARRÊTER LA montre.

B – Toucher près de 6 heures pour VALIDER l’affichage en cours.

C/D – Balayer un doigt horizontalement dans une direction ou dans l’autre pour passer d’un MODE d’affichage à un autre :

Séquence des modes :TIME1 (heure/minutes) TIME2 (heure/minutes) DATE (mois/date)

FIGURE A

A

B

C D

FIGURE B

Page 54: MODE D’EMPLOI GARANTIE ET GUIDE DU SERVICE APRÈS-VENTE

53

MODE D’EMPLOI DE LA MONTRE ET DE L’ÉCRAN TACTILE :1. Pour mettre la montre en MARCHE, toucher le point

dans la zone A, en maintenant le contact pendant environ 2 secondes jusqu’à ce que l’écran LED s’allume. La TIME1 s’affichera automatiquement après la mise en marche.

REMARQUE : Une fois la montre en MARCHE, si l’écran tactile reste inactif (n’est pas touché) pendant 5 secondes, la montre se met en mode de sommeil, et l’écran LED devient noir, économisant ainsi la pile : toucher n’importe quelle zone pour réveiller l’écran LED.2. Pour alterner entre les 3 modes d’affichage, balayer

un doigt dans les zones C et D, dans une direction ou dans l’autre.

3. Pour arrêter la montre, toucher le point dans la zone A pendant environ 2 secondes, jusqu’à ce que l’écran LED affiche le mot « bye », puis s’éteigne.

REMARQUE : Si l’affichage LED de 5 secondes est activé cinq fois par jour, l’espérance de vie de la pile est de 24 mois. Une utilisation plus fréquente diminuera la durée de vie de la pile.

RÉGLAGE DE L’HEURE ET DE LA DATE :Vous pouvez accéder au mode de réglage à partir de n’importe lequel des 3 modes d’affichage : TIME1, TIME2 ou DATE :1. Pour accéder au mode de réglage, toucher la zone B,

en maintenant le contact pendant environ 2 secondes, jusqu’à ce que les deux premiers chiffres du mode d’affichage LED actif commencent à clignoter.

REMARQUE : Pendant que l’affichage clignote, si l’écran est inactif (n’est pas touché) pendant 10 secondes, la montre quitte le mode de réglage et se remet en mode d’affichage normal. Répéter l’étape 1 pour accéder à nouveau au mode de réglage.

2. Balayer l’écran d’un doigt de la zone C à la zone D pour augmenter le chiffre qui clignote, ou de la zone D à la zone C pour le diminuer.

3. Pour confirmer le nouveau réglage clignotant pour l’heure ou le mois, toucher la zone B pendant environ 1,5 seconde, jusqu’à ce que les 2 premiers chiffres arrêtent de clignoter et que les 2 autres chiffres commencent à clignoter.

4. Balayer l’écran d’un doigt de la zone C à la zone D pour augmenter le chiffre qui clignote, ou de la zone D à la zone C pour le diminuer.

5. Pour confirmer le nouveau réglage clignotant pour les minutes ou la date, toucher la zone B pendant environ 1,5 seconde, jusqu’à ce que les 2 derniers chiffres arrêtent de clignoter et que la montre quitte le mode de réglage.

REMARQUE : « P », indiquant l’après-midi, et « Year », indiquant l’année, s’afficheront uniquement lorsque la montre est en mode de réglage (pour l’heure ou la date, respectivement) ; ils n’apparaîtront pas en mode d’affichage TIME1, TIME2 ou DATE.

23 MODÈLES À ÉCRAN TACTILE DIGITAL LED AVEC DEUX FUSEAUX HORAIRES ET UN AFFICHAGE DU MOIS/DE LA DATE

Inclut les modèles Movado BOLD à écran tactile digital

Page 55: MODE D’EMPLOI GARANTIE ET GUIDE DU SERVICE APRÈS-VENTE

54

24 MODÈLES NUMÉRIQUES MULTIFONCTION À ÉCRAN TACTILE LCD À MATRICE DE POINTS

Inclut les modèles Movado BOLD Touch 2

Design breveté par Movado s’appuyant sur une technologie numérique précise à quartz. Ces modèles comportent des écrans LCD à matrice de points. Leurs cadrans tactiles innovants s’illuminent pour afficher des informations multifonctions dès qu’un doigt les effleure : Heure sous deux formats, Heure mondiale, Chronomètre, Compte à rebours, Compteur de pas et Calendrier automatique. BREVET US Nº D735,589

LÉGENDE :D – Affichage numérique à matrice de pointsL – Clé de déverrouillage

Icônes du cadran/Abréviations : – Marche – Arrêt – Remise à zéro – Chronomètre/Compte à rebours ACTIVÉ

– Chronomètre/Compte à rebours DÉSACTIVÉDST – Heure d’étéMS – Système international : kilomètresBS – Unités impériales (Commonwealth britannique) :

milles

MODE D’EMPLOI

VUE D’ENSEMBLE• L’écran LCD reste allumé tant que la montre est en

marche • Le point Movado à 12 heures est la « clé de

déverrouillage »• Toucher légèrement le point Movado pendant

2 secondes pour déverrouiller l’écran afin de pouvoir effectuer des réglages ou changer de mode

• Lorsqu’il est activé (« ON ») dans les réglages, le rétroéclairage EL s’allume pendant deux secondes à chaque fois que l’écran est déverrouillé

Une fois l’écran déverrouillé :• Toucher le centre de l’écran pendant 2 secondes pour

accéder aux réglages ou les modifier, ou pour définir un objectif en matière de nombre de pas

• Balayer vers le haut et vers le bas pour changer de mode de fonctionnement

• Balayer vers la gauche et vers la droite pour changer d’affichage au sein d’un mode

• Toucher la partie supérieure droite du cadran pour allumer le rétroéclairage pendant deux secondes (si activé (« ON ») dans les réglages)

MODE DE RÉGLAGE1. Toucher le centre de l’écran pendant 2 secondes

pour accéder au mode de réglage.2. Toucher « SETTINGS », balayer l’écran vers le haut

ou vers le bas, puis toucher un mot pour sélectionner l’élément à régler : « TIME », « DATE », « CITY », « UNIT » (MS ou BS), « DISPLAY », « SOUND » ou « BACKLIGHT ».

FIGURE AFIGURE A

L

D

Page 56: MODE D’EMPLOI GARANTIE ET GUIDE DU SERVICE APRÈS-VENTE

55

Réglage de l’heure1. Toucher « TIME » pour accéder au mode de réglage

de l’heure.2. Toucher « 12/24 HOUR » pour accéder au choix

12/24 heures ; toucher le format souhaité pour le sélectionner.

3. Balayer vers la gauche pour revenir à l’écran principal de l’heure.

4. Toucher « CURRENT TIME » pour régler l’heure ; toucher les chiffres représentant les HEURES ; balayer vers le haut ou vers le bas pour modifier leur valeur ; toucher la valeur sélectionnée pour la valider ; répéter la séquence pour les MINUTES et les SECONDES.

5. Balayer vers la gauche pour revenir à l’écran principal de l’heure ; balayer à nouveau vers la gauche pour revenir à la liste des réglages.

Réglage de la date1. Toucher « DATE » pour accéder au mode de réglage

de la date.2. Balayer vers le haut ou vers le bas, puis toucher pour

sélectionner le MOIS.3. Balayer vers la droite ; balayer vers le haut ou vers le

bas, puis toucher pour sélectionner la DATE.4. Balayer à nouveau vers la droite, balayer vers le

haut ou vers le bas, puis toucher pour sélectionner l’ANNEE.

5. Balayer deux fois vers la gauche pour revenir à la liste des réglages.

Réglage de la ville1. Toucher « CITY » pour accéder au mode de réglage

du fuseau horaire.2. Toucher pour sélectionner « CITY » ; puis balayer vers

le haut ou vers le bas et toucher le nom d’une VILLE se trouvant dans le fuseau horaire souhaité ; balayer vers la gauche pour revenir à l’écran précédent.

3. Toucher pour sélectionner « DST », puis toucher pour activer (« ON ») ou désactiver (« OFF ») l’heure d’été.

4. Balayer à nouveau vers la gauche pour revenir à la liste des réglages.

Unités1. Toucher « UNIT » pour accéder à l’écran de mesure

des distances.2. Toucher « MS » pour sélectionner les kilomètres,

ou « BS » pour sélectionner les milles.3. Balayer vers la gauche pour revenir à la liste

des réglages.

Affichage1. Toucher « DISPLAY » pour définir la durée

d’affichage actif.2. Toucher « 5 SECS », « 10 SECS » ou « 15 SECS »

pour définir la durée pendant laquelle l’écran reste déverrouillé s’il n’est pas touché.

3. Balayer vers la gauche pour revenir à la liste des réglages.

Activation du son1. Toucher « SOUNDS » pour accéder à l’écran

d’activation du son.2. Toucher « ON » ou « OFF » ; lorsque l’option choisie

est « ON », le son est activé.3. Balayer vers la gauche pour revenir à la liste

des réglages.REMARQUE : Le son doit être activé (« ON » dans les

réglages) pour que l’alarme du minuteur soit audible.

Activation du rétroéclairage 1. Toucher « BACKLIGHT » pour accéder à l’écran

d’activation du rétroéclairage.2. Toucher « ON » ou « OFF » ; lorsque l’option choisie

est « ON », le rétroéclairage EL s’allume pendant deux secondes chaque fois que l’affichage est déverrouillé.

3. Balayer vers la gauche pour revenir à la liste des réglages.

24 MODÈLES NUMÉRIQUES MULTIFONCTION À ÉCRAN TACTILE LCD À MATRICE DE POINTS

Inclut les modèles Movado BOLD Touch 2

Page 57: MODE D’EMPLOI GARANTIE ET GUIDE DU SERVICE APRÈS-VENTE

56

24 MODÈLES NUMÉRIQUES MULTIFONCTION À ÉCRAN TACTILE LCD À MATRICE DE POINTS

Inclut les modèles Movado BOLD Touch 2

FONCTIONSBalayer vers le bas/haut pour parcourir les fonctions dans l’ordre indiqué.Balayer vers la droite et toucher comme indiqué pour utiliser les fonctions.

Options d’affichage de l’écran d’accueil

FORMAT 1 DE L’HEURE

FORMAT 2 DE L’HEURE

Affichage de l’heure 1. Toucher le point pendant 2 secondes pour déverrouiller

l’écran.2. Balayer vers la gauche ou vers la droite pour

sélectionner le format d’affichage.

Podomètre Capacité de 0 à 4 heures ; 0 à 99 999 pas.

1. Toucher – Pour commencer la comptabilisation des pas.

2. Toucher – Pour arrêter la comptabilisation des pas.

Page 58: MODE D’EMPLOI GARANTIE ET GUIDE DU SERVICE APRÈS-VENTE

57

24 MODÈLES NUMÉRIQUES MULTIFONCTION À ÉCRAN TACTILE LCD À MATRICE DE POINTS

Inclut les modèles Movado BOLD Touch 2

3. Toucher l’icône en bas de l’écran pour alterner entre l’activité quotidienne et l’activité hebdomadaire.

4. Balayer vers la gauche ou vers la droite pour consulter l’activité d’autres dates.

Calendrier

Affiche une vue globale par mois pour les années 2000 à 2099.1. Balayer vers la gauche ou vers la droite pour

changer le mois affiché.

MinuteurUne alarme retentit au bout d’une durée déterminée, jusqu’à 23 heures, 59 minutes, 59,9 secondes.REMARQUE : Le son doit être activé (« ON » dans les réglages) pour que l’alarme soit audible.

1. Toucher pour commencer.2. Toucher pour arrêter.3. Toucher pour reprendre le compte à rebours ou

our remettre le minuteur à zéro.

Page 59: MODE D’EMPLOI GARANTIE ET GUIDE DU SERVICE APRÈS-VENTE

58

24 MODÈLES NUMÉRIQUES MULTIFONCTION À ÉCRAN TACTILE LCD À MATRICE DE POINTS

Inclut les modèles Movado BOLD Touch 2

ChronomètreChronomètre des événements jusqu’à 23 heures, 59 minutes, 59,9 secondes ; mémoire : 99 tours

1. Toucher pour commencer. ( debout en haut se transforme en )

2. Toucher pour arrêter ( se transforme en ); lire le temps.

3. Toucher pour reprendre le chronométrage ( debout se transforme à nouveau en ), ou pour remettre le chronomètre à zéro.

REMARQUE : Le chronomètre continue à fonctionner en arrière-plan lorsque l’écran se verrouille.

Heure mondiale

Le nom d’une ville est affiché en haut de l’écran.1. Balayer vers la droite pour afficher une liste de villes.2. Balayer vers le haut ou vers le bas, puis toucher pour

choisir une ville.3. Balayer vers la gauche pour voir l’heure et la date

dans la ville sélectionnée.

Page 60: MODE D’EMPLOI GARANTIE ET GUIDE DU SERVICE APRÈS-VENTE

59

LÉGENDE :H – Aiguille des heuresM – Aiguille des minutesS – Petite trotteuse C – Compteur des secondes du chronographe E – Compteur 30 minutes du chronographe F – Indicateur de jour de la semaineD – Guichet dateur1, 2, 3 – Positions de la couronneA – Bouton-poussoir du chronographe (marche/arrêt) B – Bouton-poussoir du chronographe (temps intermédiaire/remise à zéro)

Ces modèles de chronographe comportent une trotteuse de chronographe montée au centre, un sous-cadran de compteur des minutes (jusqu’à 30), un petit sous-cadran des secondes, un sous-cadran pour un indicateur de jour de la semaine et un guichet de date. Ils permettent de chronométrer à la seconde près un événement d’une durée pouvant atteindre 30 minutes.

RÉGLAGE DE L’HEURE ET DE LA DATE

Pour régler l’heure : 1. Tirer la couronne en position 3 ; la montre s’arrête.2. Tourner la couronne dans un sens ou dans l’autre

pour placer les aiguilles sur l’heure souhaitée.

3. Repousser la couronne en position 1 ; la montre redémarre.

Pour régler l’heure à la seconde exacte : 1. Dès que la petite trotteuse S atteint la position

« 60 », tirer la couronne jusqu’en position 3 ; la montre s’arrête.

2. Tourner la couronne dans un sens ou dans l’autre pour régler les aiguilles sur l’heure correcte, en s’assurant que la date change à minuit et non à midi.

3. Placer les aiguilles légèrement au-delà de l’heure exacte, tourner lentement la couronne dans le sens inverse des aiguilles d’une montre pour aligner l’aiguille des minutes sur le repère des minutes correct.

4. Utiliser un signal horaire précis (station de radio d’information, par exemple). À la tonalité marquant l’heure exacte, enfoncer immédiatement la couronne jusqu’en position 1 ; la montre redémarre, à présent réglée sur l’heure exacte.

Pour corriger la date (mode rapide) : 1. Tirer la couronne déverrouillée en position 2 ; la

montre continue de fonctionner.2. Tourner la couronne dans le sens inverse des aiguilles

d’une montre jusqu’à afficher la date correcte dans la fenêtre D.

3. Repousser la couronne en position 1.REMARQUE : si le réglage de la date se fait entre 21h45 et 0h00, alors que le changement de date automatique est déjà en cours, veiller à régler la date sur le lendemain : la date n’avancera pas automatiquement à minuit si elle a été corrigée en mode rapide durant ces heures.

Pour régler la date, le jour de la semaine et l’heure :Exemple : la date et l’heure affichées sur la montre sont : [17] 01:25 / MON, alors que la date et l’heure actuelles sont : [23] 20:35 / THU1. Tirer la couronne en position 3 ; la montre s’arrête.

FIGURE A

25 CHRONOGRAPHE À QUARTZ1/1 DE SECONDE – TYPE C

Inclut les modèles de chronographe Movado Heritage Series Calendoplan

Page 61: MODE D’EMPLOI GARANTIE ET GUIDE DU SERVICE APRÈS-VENTE

60

2. Tourner la couronne dans le sens inverse des aiguilles d’une montre jusqu’à ce que le jour de la semaine correspondant à la veille (WED) soit indiqué par l’aiguille du sous-cadran F.

3. Pousser la couronne en position 2.4. Continuer à tourner la couronne dans le sens inverse

des aiguilles d’une montre jusqu’à afficher la date de la veille (22) dans la fenêtre D.

5. Tirer la couronne en position 3 ; la montre s’arrête.6. Tourner la couronne dans le sens inverse des

aiguilles d’une montre jusqu’à ce que la date correcte (23) apparaisse dans la fenêtre D et que le jour de la semaine correct (JEU) soit indiqué par l’aiguille du sous-cadran F.

7. Continuer à tourner la couronne dans le sens inverse des aiguilles d’une montre jusqu’à ce que les aiguilles des heures et des minutes indiquent l’heure correcte (20:35), en veillant à tenir compte de la demi-journée (matin/après-midi).

8. Renfoncer la couronne jusqu’en position 1 et la revisser dans le boîtier.

FONCTIONS DU CHRONOGRAPHE

Vue d’ensembleUtiliser les poussoirs A et B pour actionner le chronographe. Appuyer une première fois sur le poussoir A pour mettre le chronographe en marche. Appuyer une deuxième fois sur le poussoir A pour arrêter le chronographe et pouvoir lire le temps écoulé. Appuyer une troisième fois sur le poussoir A pour redémarrer le chronographe. En appuyant sur le poussoir B, les aiguilles C et E du chronographe reviennent à zéro. Le réglage de l’heure n’arrête pas le chronographe, mais les poussoirs A et B sont bloqués tant que la couronne est tirée.REMARQUE : la couronne doit être en position 1 et les aiguilles doivent être à zéro avant de mettre en marche le chronographe. Appuyer sur le poussoir B pour remettre les aiguilles à zéro. IMPORTANT : NE PAS appuyer sur les poussoirs A ou B lorsque la couronne est sortie en position 2 ou 3. Une

pression accidentelle sur les poussoirs A ou B alors que la couronne n’est pas complètement enfoncée contre le boîtier peut désynchroniser une ou plusieurs aiguilles du chronographe. Si cela se produit, suivre les instructions de synchronisation des aiguilles du chronographe à la fin.

Fonctions simples du chronographe :Pour mesurer la durée d’un événement unique ininterrompu :1. Appuyer sur le poussoir A pour mettre le

chronographe en marche.2. Appuyer une deuxième fois sur le poussoir A pour

arrêter le chronographe et consulter les 2 aiguilles du chronographe pour déterminer l’intervalle de temps écoulé, par exemple : 20 minutes, 38 secondes.

3. Appuyer sur le poussoir B pour remettre les aiguilles du chronographe à zéro.

Fonctions de temps cumulé :Chronométrage du temps combiné d’une série d’événements de courte durée, par exemple le temps de jeu réel d’un match de football américaine qui est fréquemment interrompu :1. Appuyer sur le poussoir A pour mettre le

chronographe en marche.2. Appuyer une deuxième fois sur le poussoir A pour

arrêter le chronographe et lire le temps écoulé, par exemple : 15 minutes, 5 secondes.

3. Appuyer à nouveau sur le poussoir A pour reprendre le chronométrage.

4. Appuyer une quatrième fois sur le poussoir A pour arrêter de nouveau le chronographe et lire le nouveau temps écoulé, par exemple : 20 minutes, 17 secondes.

REMARQUE : chaque fois que le chronographe est arrêté, ses aiguilles indiquent le temps cumulé total.5. Répéter les étapes 1 et 2 pour ajouter d’autres

intervalles de temps. 6. Une fois le temps cumulé final obtenu, appuyer

sur le poussoir B pour remettre les aiguilles du chronographe à zéro.

25 CHRONOGRAPHE À QUARTZ1/1 DE SECONDE – TYPE C

Inclut les modèles de chronographe Movado Heritage Series Calendoplan

Page 62: MODE D’EMPLOI GARANTIE ET GUIDE DU SERVICE APRÈS-VENTE

61

Fonctions de temps intermédiaire :Mesures intermédiaires du temps écoulé alors que l’événement est en cours :1. Appuyer sur le poussoir A pour mettre le

chronographe en marche.2. Appuyer sur le poussoir B pour arrêter

momentanément le chronographe.3. Lire le temps intermédiaire indiqué, par exemple :

20 minutes, 17 secondes. 4. Appuyer sur le poussoir B pour revenir au

chronométrage. Les 2 aiguilles du chronographe se recalent rapidement sur la durée de l’événement en cours.

5. Pour lire un second temps intermédiaire, appuyer de nouveau sur le poussoir B.

Répéter les étapes 2 à 4 to pour toute autre lecture de temps intermédiaire. 6. Appuyer sur le poussoir A pour arrêter le

chronographe.7. Lire le temps écoulé final, par exemple : 29 minutes,

7 secondes.8. Appuyer sur le poussoir B pour remettre les aiguilles

du chronographe à zéro.

Synchronisation des aiguilles du chronographe :Après un changement de pile ou en cas d’erreur, il peut être nécessaire d’ajuster manuellement l’une ou les deux aiguilles du chronographe pour les aligner correctement sur leur position zéro. REMARQUES : une fois en mode de correction, chaque pression sur le poussoir A fait avancer l’aiguille de chronographe active d’un cran. Pour faire avancer l’aiguille rapidement, tenir le poussoir A enfoncé. Pour quitter le mode de correction à tout point de l’opération, renfoncer la couronne jusqu’en position 1.1. Tirer la couronne en position 3. 2. Tenir les poussoirs A et B enfoncés simultanément

pendant au moins 2 secondes pour accéder au mode de correction. Lorsque la trotteuse du chronographe C a tourné de 360°, le mode de correction est activé ; relâcher les poussoirs A et B.

3. Ajuster la trotteuse du chronographe C, montée au centre, à l’aide du poussoir A.

4. Lorsque l’aiguille C atteint la position zéro, appuyer sur le poussoir B.

5. Appuyer ensuite sur le poussoir A pour ajuster l’aiguille du compteur des minutes E.

6. Lorsque l’aiguille E atteint la position zéro, appuyer sur le poussoir B.

7. Repousser la couronne en position 1. Les aiguilles sont à présent synchronisées sur la position zéro et le chronographe est prêt à l’emploi.

25 CHRONOGRAPHE À QUARTZ1/1 DE SECONDE – TYPE C

Inclut es modèles de chronographe Movado Heritage Series Calendoplan

Page 63: MODE D’EMPLOI GARANTIE ET GUIDE DU SERVICE APRÈS-VENTE

62

LÉGENDE :H – Aiguille des heuresM – Aiguille des minutesS – Trotteuse K – Aiguille de l’indicateur de moisD – Indicateur de dateJ – Indicateur de jour de la semaine L – Sous-cadran de phase de la lune1, 2 – Positions de la couronne CA – Poussoir de correction de la dateE – Poussoir de correction de l’indicateur de mois

Les cadrans de ces modèles de montres comprennent trois sous-cadrans qui indiquent le jour de la semaine, la date et la phase de la lune, ainsi qu’une aiguille d’indication du mois montée au centre.

IMPORTANT : NE PAS utiliser le poussoir A pour ajuster la date D entre 23h30 et 5h30 (la période de blocage), ni le poussoir E pour régler la semaine du calendrier du dimanche au lundi (la période de blocage) lorsque des changements de calendrier automatiques sont déjà en cours. Cela pourrait endommager le mouvement.

Instructions de réglageSéquence de réglage : Phase de la lune Date Jour de la semaine Heure.

1. Tirer la couronne C en position 2 ; la montre s’arrête.

2. Tourner la couronne C dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à ce que l’image d’une pleine lune apparaisse en haut du sous-cadran de phase de la lune.

3. Régler le jour de la semaine J sur la date de la dernière pleine lune en tournant de façon répétée la couronne C dans le sens des aiguilles montre, puis dans le sens inverse des aiguilles d’une montre, entre 22h00 et 1h00. Chaque fois que les aiguilles des heures et des minutes passent minuit, l’aiguille du sous-cadran J avance d’un cran. Continuer jusqu’à ce que l’aiguille du sous-cadran J indique le jour de la semaine de la dernière pleine lune. Si besoin, consulter un journal ou Internet pour obtenir cette information.

4. Continuer à tourner la couronne C dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à ce que les aiguilles H et M indiquent 6h00.

5. Pour régler la date, appuyer sur le poussoir A jusqu’à ce que le sous-cadran D indique la date de la dernière pleine lune ; voir le tableau ci-dessous.

6. Ensuite, tourner la couronne C dans le sens des aiguilles d’une montre pour faire avancer les aiguilles des heures et des minutes jusqu’à ce que le sous-cadran D indique la date actuelle.

7. Continuer à tourner la couronne C dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à ce que les aiguilles H et M indiquent l’heure souhaitée, en veillant à tenir compte de la demi-journée (matin/après-midi).

8. Appuyer sur le poussoir E pour régler l’aiguille de l’indicateur du mois K de manière à indiquer le début, le milieu ou la fin du mois en cours sur l’échelle dessinée sur le pourtour du cadran.

FIGURE A

26 MODÈLES À QUARTZ À 3 AIGUILLES, PHASE DE LA LUNE, JOUR ET DATE – TYPE A

Inclut les modèles Movado Heritage Series Celestograf 42 mm

Page 64: MODE D’EMPLOI GARANTIE ET GUIDE DU SERVICE APRÈS-VENTE

63

IMPORTANT : NE PAS effectuer ce réglage pendant la période de blocage de dimanche à lundi.9. Repousser la couronne en position 1 ; la montre

redémarre.

Correction rapide de la date : Appuyer sur le poussoir A jusqu’à ce que la date actuelle soit indiquée dans le sous-cadran D. IMPORTANT : NE PAS effectuer ce réglage pendant la période de blocage de 23h30 à 5h30.

Correction rapide du mois :Appuyer sur le poussoir D jusqu’à ce que l’aiguille de l’indicateur du mois K soit dans la position désirée sur l’échelle mensuelle dessinée sur le bord du cadre. IMPORTANT : NE PAS effectuer ce réglage pendant la période de blocage de dimanche à lundi.

Dates de la pleine lune 2016 2017 2018 2019JAN 24 12 02/31 21FÉV 22 11 ---- 19MAR 23 12 02/31 21AVR 22 11 30 19MAI 21 10 29 18JUN 20 09 28 17JUL 19 09 27 16AOÛ 18 07 26 15SEP 16 06 25 14OCT 16 05 24 13NOV 14 04 23 12DÉC 14 03 22 12

26 MODÈLES À QUARTZ À 3 AIGUILLES, PHASE DE LA LUNE, JOUR ET DATE – TYPE A

Inclut les modèles Movado Heritage Series Celestograf 42 mm

Page 65: MODE D’EMPLOI GARANTIE ET GUIDE DU SERVICE APRÈS-VENTE

64

LÉGENDE :H – Aiguille des heuresM – Aiguille des minutesS – Trotteuse D – Indicateur de dateJ – Indicateur de jour de la semaine L – Sous-cadran de phase de la lune1, 2 – Positions de la couronne CA – Poussoir de correction de la dateB – Poussoir de correction du jour

Les cadrans de ces modèles de montres comprennent trois sous-cadrans qui indiquent le jour de la semaine, la date et la phase de la lune.

IMPORTANT : NE PAS utiliser le poussoir A pour ajuster la date D, ni le poussoir B pour régler le jour J entre 23h30 et 5h30 (la période de blocage) si des changements de calendrier automatiques sont déjà en cours. Cela pourrait endommager le mouvement.

Instructions de réglageSéquence de réglage : Phase de la lune Jour de la semaine Date Heure.1. Tirer la couronne C en position 2 ; la montre s’arrête.2. Tourner la couronne C dans le sens des aiguilles

d’une montre jusqu’à ce que l’image d’une pleine lune apparaisse en haut du sous-cadran de phase de la lune.

3. Continuer à tourner la couronne C dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à ce que les aiguilles H et M indiquent 6h00.

4. Pour utiliser la correction rapide, appuyer sur le poussoir A pour régler l’aiguille dans le sous-cadran D sur la date de la dernière pleine lune ; voir le tableau ci-dessous.

5. À l’aide de la correction rapide, appuyer sur le poussoir B pour régler l’aiguille dans le sous-cadran J sur la date actuelle de la semaine.

6. Continuer à tourner la couronne C dans le sens des aiguilles d’une montre pour faire avancer les aiguilles des heures et des minutes jusqu’à ce que l’aiguille dans le sous-cadran D indique la date actuelle.

7. Continuer à tourner la couronne C dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à ce que les aiguilles H et M indiquent l’heure souhaitée, en veillant à tenir compte de la demi-journée (matin/après-midi).

8. Repousser la couronne en position 1 ; la montre redémarre.

Correction rapide de la date : Appuyer sur le poussoir A jusqu’à ce que la date actuelle soit indiquée dans le sous-cadran D. IMPORTANT : NE PAS effectuer ce réglage pendant la période de blocage de 23h30 à 5h30.

Correction rapide du jour de la semaine : Appuyer sur le poussoir B jusqu’à ce que le jour de la semaine soit indiqué dans le sous-cadran J. IMPORTANT : NE PAS effectuer ce réglage pendant la période de blocage de 23h30 à 5h30.

Dates de la pleine lune 2016 2017 2018 2019JAN 24 12 02/31 21FÉV 22 11 ---- 19MAR 23 12 02/31 21AVR 22 11 30 19MAI 21 10 29 18JUN 20 09 28 17JUL 19 09 27 16AOÛ 18 07 26 15SEP 16 06 25 14OCT 16 05 24 13NOV 14 04 23 12DÉC 14 03 22 12

25 2

7 29 1 3 5 7

23 21 19 17 15 13 11 9

SAT FRI T HU W

ED

SU

N MON TUE

FIGURE A

27 MODÈLES À QUARTZ À 3 AIGUILLES, PHASE DE LA LUNE, JOUR ET DATE – TYPE B

Inclut les modèles Movado Heritage Series Celestograf 36 mm

Page 66: MODE D’EMPLOI GARANTIE ET GUIDE DU SERVICE APRÈS-VENTE

65

LÉGENDE :H – Aiguille des heuresM – Aiguille des minutesS – TrotteuseF – Indicateur de mode/fonctionD – Indicateur de dateA – Bouton-poussoirB – Bouton-poussoir

Positions de la couronne :0 – renfoncée1 – position neutre2 – tirée

Les mouvements mécatroniques utilisent des micromoteurs bidirectionnels pour entraîner chacun des disques et aiguilles du cadran, offrant une modularité fonctionnelle nouvelle et innovante. Ces modèles mécatroniques, munis d’aiguilles multimodales montées au centre pour les heures, les minutes et les secondes, ainsi que de sous-cadrans pour un indicateur de mode et un indicateur de date, affichent l’heure locale avec un calendrier perpétuel, et offrent des fonctions de chronographe avec flyback et de compte à rebours. En mode chronographe, ces modèles permettent de chronométrer, à la seconde près, un événement d’une durée allant jusqu’à 12 heures.

PRÉSENTATION GÉNÉRALE DES MODESTrois modes sont disponibles : Heure locale, Chronographe et Compte à rebours.Par défaut, et après réinitialisation suite à un changement de pile, Heure locale est le premier mode affiché.À partir du mode Heure locale, il est possible d’accéder aux sous-fonctions Indexation et Réglage de l’heure.

Pour alterner entre les modes :Appuyer rapidement deux fois sur la couronne C pour passer d’un mode à un autre ; ils s’affichent dans l’ordre suivant : LOCAL TIME (HEURE LOCALE) CHRONOGRAPH (CHRONOGRAPHE) COUNTDOWN TIMER (COMPTE À REBOURS) LOCAL TIME (HEURE LOCALE).

MODE HEURE LOCALECe mode affiche l’heure locale en heures, minutes et secondes au moyen des aiguilles analogiques montées au centre :

L’aiguille H affiche les heures ; elle avance de 3o toutes les 6 minutes.

L’aiguille M affiche les minutes ; elle avance de 2o toutes les 20 secondes.

L’aiguille S affiche les secondes.

La petite aiguille du sous-cadran de mode F indique « TIME ».

La petite aiguille du sous-cadran de date D pointe vers la date actuelle.

Les sous fonctions Indexation (réalignement des aiguilles) et Réglage de l’heure sont accessibles à partir du mode Heure locale.

Pour accéder au mode Indexation :Si nécessaire, ce mode est utilisé pour réaligner exactement une ou plusieurs des aiguilles pour obtenir une indication précise :1. Appuyer simultanément sur les poussoirs A et B et

les maintenir pendant plus de 2 secondes ; les 5 aiguilles se placent dans leur position nominale :

• L’aiguille des heures H pointe sur le « 12 »• L’aiguille des minutes M pointe sur le « 12 »

FIGURE A

28 CHRONOGRAPHE MULTIFONCTION À MOUVEMENT MÉCATRONIQUEavec heure locale/calendrier perpétuel, chronographe flyback et compte à rebours

Inclut les modèles de chronographe multifonction Vizio

Page 67: MODE D’EMPLOI GARANTIE ET GUIDE DU SERVICE APRÈS-VENTE

66

• La trotteuse S pointe sur le « 12 »• La petite aiguille du sous-cadran F indique « SET »• La petite aiguille du sous-cadran D indique « 31 »REMARQUES : les aiguilles se mettent en position dans l’ordre suivant : HOUR (HEURES) MINUTE (MINUTES) SECOND (SECONDES) MODE DATE.Exercer une pression rapide sur le poussoir A pour faire avancer l’aiguille active d’un incrément (cela correspond à un ajustement de 3o pour l’aiguille des heures H et à un ajustement de 2o pour chacune des autres aiguilles), ou appuyer sur le poussoir A sans le relâcher pour faire tourner rapidement l’aiguille active dans le sens des aiguilles d’une montre.2. Une fois que toutes les aiguilles ont atteint leur

position nominale, appuyer sur le poussoir A pour indexer la première aiguille.

3. Lorsque l’aiguille active pointe sur la position désirée, appuyer sur le poussoir B et le relâcher pour passer à l’aiguille suivante.

4. Utiliser le poussoir A pour indexer/aligner l’aiguille active.

5. Répéter les étapes 3 et 4 pour les autres aiguilles.REMARQUE : il est possible de quitter le mode Indexation à tout moment en enfonçant la couronne C en position 0.

Pour accéder au mode Réglage de l’heure :REMARQUE : les aiguilles/fonctions se règlent dans l’ordre suivant : HOUR (HEURES) MINUTE (MINUTES) YEAR (ANNÉE) MONTH (MOIS) DATE.1. Tirer la couronne C de la position 1 à la position 2.2. Appuyer sur le poussoir A et le relâcher pour faire

avancer l’aiguille active pas à pas, ou tenir le poussoir A enfoncé pour faire avancer l’aiguille rapidement.

3. Lorsque l’aiguille active pointe sur la position désirée, appuyer sur le poussoir B et le relâcher pour passer à l’aiguille suivante.

4. Répéter les étapes 2 et 3 pour les autres réglages.

REMARQUE : il est possible de quitter le mode Réglage de l’heure à tout moment en remettant la couronne C en position 1.Affichage du réglage de l’heure :Aiguille S• L’aiguille S indique le type de réglage par sa position :Réglage de l’HEURE : 45’ = matin, 15’ = après-midiRéglage des MINUTES : 30’Réglage de l’ANNÉE : 55’Réglage du MOIS : 00’Réglage de la DATE : 05’

Aiguille H• Lors du réglage de l’ANNÉE, l’aiguille H indique le

premier chiffre de l’année.• Pour les autres réglages, l’aiguille H indique l’heure.

Aiguille M• Lors du réglage de l’ANNÉE, l’aiguille M indique le

deuxième chiffre de l’année.• Pour les autres réglages, l’aiguille M indique les minutes.

Aiguille du sous-cadran F• Indique « SET »

Aiguille du sous-cadran D• Lors du réglage du MOIS, l’aiguille D indique le mois.• Pour les autres réglages, l’aiguille D indique la date.

Pour régler l’ANNÉE :• Il n’est pas nécessaire de régler les deux premiers

chiffres de l’année (« 20 »).• Utiliser le poussoir A pour régler les deux derniers

chiffres de l’année, en commençant par le quatrième chiffre.

• L’aiguille M (qui indique le quatrième chiffre) et l’aiguille H (qui indique le troisième chiffre) commencent toutes les deux à la position 12h00.

CONSEIL : appuyer brièvement sur le poussoir A un nombre de fois égal à la valeur que représentent les deux derniers chiffres de l’année souhaitée : une fois pour « 2001 », dix fois pour « 2010 » ou seize fois pour « 2016 », etc.

28 CHRONOGRAPHE MULTIFONCTION À MOUVEMENT MÉCATRONIQUEavec heure locale/calendrier perpétuel, chronographe flyback et compte à rebours

Inclut les modèles de chronographe multifonction Vizio

Page 68: MODE D’EMPLOI GARANTIE ET GUIDE DU SERVICE APRÈS-VENTE

67

Par exemple : le fait d’appuyer sur le poussoir A une fois amène l’aiguille M sur 1h00, indiquant l’année « 2001 ».

Le fait d’appuyer sur le poussoir A dix fois amène l’aiguille H sur 1h00 et l’aiguille M sur 12h00, indiquant l’année « 2010 ».

Le fait d’appuyer sur le poussoir A seize fois laisse l’aiguille H sur 1h00 et amène l’aiguille M sur 6h00, indiquant l’année « 2016 ».

Lorsque les aiguilles H et M indiquent l’année désirée, appuyer sur le poussoir B pour confirmer l’année et passer au réglage du mois.

REMARQUE : après une réinitialisation ou un changement de pile, l’heure indiquée sera 00H 00M 00S, et la date sera réglée sur le 1er janvier 2000 ; il faudra suivre les étapes de réglage de l’heure indiquées ci-dessus pour remettre la montre à l’heure.

MODE CHRONOGRAPHEEn mode chronographe, ces modèles permettent de chronométrer, à la seconde près, un événement d’une durée allant jusqu’à 12 heures. Le chronographe se remet automatiquement à zéro après 11 heures, 59 minutes et 59 secondes de fonctionnement ininterrompu.

Pour accéder au mode Chronographe à partir du mode Heure locale, appuyer rapidement deux fois sur la couronne C.

Affichage du chronographeTrois modes d’affichage sont possibles :• Initialisation/Remise à zéro : le chronographe n’est pas

actuellement en marche ou a été réinitialisé.• Mode de marche : le chronographe est en marche.• Mode d’arrêt : le chronographe a été démarré puis

arrêté, mais pas réinitialisé.

CHRONO

FLYBACK

INITIALISATION

EN MARCHEARRÊT

A

B

B

A

A

Pour utiliser le chronographe :Utiliser les poussoirs A et B pour actionner le chronographe.

À partir du mode d’affichage Initialisation/Remise à zéro :Appuyer sur le poussoir A pour démarrer le chronographe.

À partir du mode d’affichage Marche :1. Appuyer une deuxième fois sur le poussoir A pour

arrêter le chronographe et lire le temps écoulé ;2. OU appuyer sur le poussoir B pour redémarrer le

chronographe (mode Flyback).

À partir du mode d’affichage Arrêt :1. Appuyer de nouveau sur le poussoir A pour redémarrer

le chronographe et revenir au mode Marche ;2. OU appuyer sur le poussoir B pour remettre le

chronographe à zéro.

REMARQUE : lorsque le chronographe est en marche ou arrêté, il est possible de passer en mode Heure locale à tout moment en exerçant deux doubles pressions sur la couronne C : la première double pression effectue le passage en mode Compte à rebours, et la deuxième double pression rétablit le mode Heure locale.

Lecture de l’affichage du chronographe :L’aiguille H indique les heures écoulées.L’aiguille M indique les minutes écoulées.L’aiguille S indique les secondes écoulées.La petite aiguille du sous-cadran de mode F indique « CHR ».La petite aiguille du sous-cadran de date D pointe vers la date actuelle.

28 CHRONOGRAPHE MULTIFONCTION À MOUVEMENT MÉCATRONIQUEavec heure locale/calendrier perpétuel, chronographe flyback et compte à rebours

Inclut les modèles de chronographe multifonction Vizio

Page 69: MODE D’EMPLOI GARANTIE ET GUIDE DU SERVICE APRÈS-VENTE

68

S’il reste en marche, le chronographe se remet automatiquement à zéro après 11 heures, 59 minutes et 59 secondes.

MODE COMPTE À REBOURSTout comme la minuterie d’un four, un compte à rebours sert à signaler la fin d’une période de durée spécifiée. Il peut être utilisé, par exemple, pour fixer un total de 2,5 heures à vélo ou de 30 minutes de jogging.Pour accéder au mode Compte à rebours à partir du mode Chronographe, appuyer deux fois rapidement sur la couronne C ; pour accéder au mode Compte à rebours à partir du mode Heure locale, exercer deux doubles pressions rapides sur la couronne C : la première double pression effectue le passage en mode Chronographe, et la deuxième double pression effectue le passage en mode Compte à rebours.

Affichage du compte à reboursLors de la première utilisation/initialisation du compte à rebours, ou après un remplacement de la pile, la valeur par défaut qui apparaît est 00H 00M 01S. Ensuite, la valeur initiale qui apparaît est le dernier réglage effectué par l’utilisateur.

Lecture de l’affichage du compte à rebours :L’aiguille H indique le nombre d’heures du compte à rebours.L’aiguille M indique le nombre de minutes du compte à rebours.L’aiguille S indique le nombre de secondes du compte à rebours.La petite aiguille du sous-cadran de mode F indique « C/DWN ».La petite aiguille du sous-cadran de date D oscille entre 31 et 15 lorsque la fin du compte à rebours est atteinte ; sinon, elle affiche la date actuelle.

Pour régler le compte à rebours :REMARQUE : les valeurs du compte à rebours se règlent dans l’ordre suivant : SECONDS (SECONDES) MINUTES HOURS (HEURES).

1. Tirer la couronne C en position 2 pour accéder au mode de réglage des secondes.

2. Appuyer sur le poussoir A pour diminuer le nombre de secondes jusqu’à la valeur souhaitée.

3. Appuyer sur le poussoir B pour passer en mode de réglage des minutes.

4. Appuyer sur le poussoir A pour diminuer le nombre de minutes jusqu’à la valeur souhaitée.

5. Appuyer sur le poussoir B pour passer en mode de réglage des heures.

6. Appuyer sur le poussoir A pour diminuer le nombre d’heures jusqu’à la valeur souhaitée.

7. Remettre la couronne C en position 1 pour confirmer les réglages et quitter le mode de réglage.

Pour utiliser le compte à rebours :1. Appuyer sur le poussoir A pour démarrer le compte

à rebours.2. Appuyer une deuxième fois sur le poussoir A pour

arrêter le compte à rebours (par exemple, pour faire une pause au milieu d’une sortie en vélo d’une durée prévue de 2,5 heures).

Lorsque le compte à rebours est en mode Arrêt, il est possible de :3. Appuyer de nouveau sur le poussoir A pour

reprendre le compte à rebours (par exemple, pour continuer à vélo après la pause),

4. OU appuyer sur le poussoir B pour réinitialiser le compte à rebours ; après une réinitialisation, les aiguilles indiquent le dernier réglage du compte à rebours.

Une fois que la fin du compte à rebours est atteinte, l’aiguille du sous-cadran de date D se met en mouvement, basculant de 31 à15.REMARQUE : à tout moment, que le compte à rebours soit en marche ou arrêté, il est possible de passer en mode Heure locale en exerçant deux pressions rapides sur la couronne C.

28 CHRONOGRAPHE MULTIFONCTION À MOUVEMENT MÉCATRONIQUEavec heure locale/calendrier perpétuel, chronographe flyback et compte à rebours

Inclut les modèles de chronographe multifonction Vizio

Page 70: MODE D’EMPLOI GARANTIE ET GUIDE DU SERVICE APRÈS-VENTE

69

Certains modèles sport Movado sont équipés d’une lunette unidirectionnelle pour mesurer le temps écoulé. La lunette gravée tourne seulement dans le sens anti-horaire. Elle peut servir, par exemple, à calculer le nombre de minutes qui restent pendant une plongée ou pour toute excursion en groupe similaire.1. Aligner la marque en forme de flèche de la lunette sur la position actuelle de l’aiguille des minutes. 2. À mesure que l’aiguille des minutes fait le tour du cadran, le chiffre gravé vers lequel elle pointe sur la lunette

indique exactement combien de minutes (1 à 59) se sont écoulées depuis le début du compte des minutes. 3. Lorsqu’elle n’est pas utilisée, tourner la lunette dans le sens anti-horaire pouraligner la marque sur le 12 (midi

ou minuit).

CARACTÉRISTIQUES SPÉCIALES LUNETTE TOURNANTE

Page 71: MODE D’EMPLOI GARANTIE ET GUIDE DU SERVICE APRÈS-VENTE

70

Les montres et chronographes de sport Movado sont souvent équipés d’une couronne vissée spéciale qui aide à assurer l’étanchéité à l’eau et à l’humidité du boîtier. Avant d’essayer de régler l’heure ou la date, commencer par débloquer la couronne vissée en la tournant dans le sens anti-horaire jusqu’à ce qu’elle soit desserrée (environ six rotations).

Après avoir réglé l’heure et la date selon le mode d’emploi, la couronne doit être revissée contre le boîtier pour assurer l’étanchéité. 1. Remettre la couronne en position 1, contre le boîtier.2. Tourner la couronne dans le sens horaire tout en l’enfonçant légèrement. 3. Continuer de tourner la couronne jusqu’à sentir une résistance. Ne pas forcer.

CARACTÉRISTIQUES SPÉCIALES COURONNE VISSÉE

Page 72: MODE D’EMPLOI GARANTIE ET GUIDE DU SERVICE APRÈS-VENTE

71

CARACTÉRISTIQUES SPÉCIALES BAGUE RÉFLÉCHISSANTE ROTATIVE

Certains modèles Movado BOLD comportent une bague réfléchissante rotative pour mesurer le temps écoulé. Située sous le verre et contrôlée par une couronne vissée à 2h00, la bague réfléchissante peut être utilisée pour surveiller le nombre de minutes qui se sont écoulées depuis un instant donné (par exemple, depuis que vous avez mis de l’argent dans un parcmètre) : 1. Déverrouiller la couronne vissée de la bague réfléchissante en appuyant doucement dessus tout en la tournant

dans le sens inverse des aiguilles d’une montre d’environ six tours, jusqu’à ce qu’elle sorte de son logement. 2. Tourner la couronne dans un sens ou dans l’autre pour aligner la flèche de la bague réfléchissante sur la position

actuelle de l’aiguille des minutes sur le cadran de la montre.3. Revisser la couronne de la bague réfléchissante dans le boîtier en la tournant dans le sens des aiguilles

d’une montre tout en appuyant doucement dessus jusqu’à ce qu’une résistance se fasse sentir. Ne pas serrer excessivement.

4. Lorsque l’aiguille des minutes avance au cadran, le nombre sur lequel elle pointe sur la bague réfléchissante indique combien de minutes (de 1 à 59) se sont écoulées depuis le réglage de la bague.

5. Lorsqu’elle n’est pas utilisée, réaligner la flèche de la bague réfléchissante à 12h00, en veillant à revisser la couronne de la bague réfléchissante dans le boîtier pour assurer l’étanchéité.

Page 73: MODE D’EMPLOI GARANTIE ET GUIDE DU SERVICE APRÈS-VENTE

72

CARACTÉRISTIQUES SPÉCIALESD BRACELETS INTERCHANGEABLESInclut les modèles de la série Movado Heritage

Les bracelets sur certaines montres Movado sont facilement interchangeables grâce à l’outil pointeau pose-dépose pour bracelets qui accompagne l’achat d’un bracelet sur Movado.com. Les barrettes ressort ou les styles à broches de tension avec des bouts étroits et une section intermédiaire plus large, compressible, attachent ces bracelets au boîtier de montre via les trous minuscules dans les ergots.L’extrémité fourchue de l’outil pointeau pose-dépose pour bracelets sert à appliquer de la pression sur la portion plus large de la barrette pour la comprimer afin de retirer ou d’attacher le bracelet. L’extrémité pointue sert à faire sortir la barrette d’un des bracelets de sorte à l’utiliser avec un nouveau.

Pour retirer un bracelet :

1. La montre dirigée vers le bas sur un chiffon ou une surface douce pour prévenir toute rayure, insérer fermement mais soigneusement l’extrémité fourchue de l’outil pointeau pose-dépose pour bracelets dans l’ergot de la montre et le bracelet. Figure A.

2. Appliquer une pression latérale pour comprimer la barrette vers le centre du bracelet. Figure B.

3. Une fois le bout de la barrette libérée du trou dans l’ergot de ce côté, manœuvrer délicatement le bracelet pour le sortir du boîtier. L’autre extrémité de la barrette devrait alors sortir facilement du trou sur l’ergot opposé, libérant le bracelet du boîtier de montre. Figure C.

Répéter les étapes ci-dessus pour retirer l’autre moitié du bracelet.

Pour attacher un bracelet :REMARQUES : L’extrémité à boucle du bracelet doit être attachée sur le haut ou du côté 12 h du boîtier.Si besoin est, utiliser l’extrémité pointue de l’outil pointeau pose-dépose pour bracelets pour retirer une barrette d’un bracelet et la centrer correctement dans un nouveau.1. Placer la montre face

dirigée vers le bas sur un chiffon ou une surface douce pour prévenir toute rayure.

2. La moitié du bracelet dirigée vers le bas, insérer une pointe de la barrette dans le trou de l’ergot. Figure D.

3. À l’aide de l’extrémité fourchue de l’outil pointeau pose-dépose pour bracelets pour appliquer une douce pression sur le chant libre du bracelet, comprimer la barrette à ressort vers le centre du bracelet. Figure E.

4. Manœuvrer le bracelet en position entre les deux ergots et relâcher lentement la pression tout en guidant le reste de la pointe de barrette dans le trou d’ergot sur ce côté. Figure F.

5. Tirer délicatement sur le bracelet pour s’assurer que les deux extrémités de barrette à ressort sont correctement installées dans les trous d’ergot. Répéter les étapes ci-dessus pour attacher l’autre moitié du bracelet.

Figure A

Figure B

Figure C

Figure D

Figure E

Figure F

Page 74: MODE D’EMPLOI GARANTIE ET GUIDE DU SERVICE APRÈS-VENTE

73

Si votre montre Movado nécessite un entretien ou une réparation, vous pouvez l’apporter ou l’envoyer à tout centre de service après-vente Movado agréé. Visitez www.movado.com pour obtenir une liste mondiale complète et à jour.

INSTRUCTIONS D’EMBALLAGE ET D’EXPÉDITION Veillez à inclure votre adresse et votre numéro de téléphone, ainsi qu’une courte note avec des indications spécifiques sur le problème de la montre et/ou la réparation nécessaire. Fournissez la liste de toutes les opérations d’entretien ou de réparation nécessaires.

Enveloppez bien la montre avec du matériel adapté pour la protéger des chocs et utilisez une boîte robuste solidement fermée par du ruban adhésif. N’utilisez pas la boîte-cadeau d’origine de la montre pour l’expédition.

Nous vous conseillons de l’envoyer par courrier recommandé et de faire assurer la montre à hauteur de sa pleine valeur de remplacement

SUIVI DU SERVICE APRÈS-VENTE EN LIGNE Aux États-Unis, si vous envoyez votre montre directement à Movado à Moonachie (New Jersey) pour entretien ou réparation, nous vous enverrons un récépissé comportant un code d’utilisateur et un mot de passe personnels. Vous pouvez vous en servir pour autoriser et suivre l’état d’avancement de la réparation de votre montre en ligne depuis notre site Internet sécurisé : https://repairs.mgiservice.com/movado.

ENTRETIEN/RÉPARATION SOUS GARANTIE La montre Movado est protégée à compter de la date d’achat par une garantie limitée de deux ans. Pour obtenir un service sous la garantie, il faut présenter une preuve d’achat valide. Voir les détails dans la section « Informations sur la Garantie ». REMARQUE : Movado ne peut être tenu responsable d‘aucun dommage indirect ou accessoire résultant de la défaillance ou de la défectuosité de son produit.

RECOURIR AU SERVICE APRÈS-VENTE

Page 75: MODE D’EMPLOI GARANTIE ET GUIDE DU SERVICE APRÈS-VENTE

74

Non seulement la nouvelle montre Movado est belle en design, elle est fabriquée avec des matériaux et composants de qualité pour offrir une performance précise et fiable. Nous sommes fiers de chaque montre Movado que nous vendons.

GARANTIE LIMITÉE MOVADO Movado garantit au consommateur original que, pendant une période de deux (2) ans à compter de la date d’achat, sa montre sera exempte de vice de matériau et de fabrication qui empêcherait la montre de fonctionner correctement dans des conditions d’utilisation normale.

Notre responsabilité des vices couverts par la présente garantie est limitée à la réparation ou (à la seule discrétion de Movado) au remplacement de la montre défectueuse, gratuitement.

La présente garantie limitée ne couvre pas les piles analogiques, bracelets en cuir, bracelets, verres, finition plaquée or ou ionique ou PVD, problèmes de nature cosmétique tels que rayures ou usure normale, ou tout dommage émanant d’accidents ou de mauvaise utilisation, ou d’altération, de service ou de réparation effectués par une partie autre qu’un Centre de service agréé Movado.

La présente garantie est annulée si la montre n’a pas été achetée auprès d’un revendeur agréé Movado, ce qui doit être attesté par un justificatif d’achat – un reçu de vente ou un reçu-cadeau daté indiquant le nom du revendeur et un numéro identifiant le style pour la montre Movado.

Toute autre garantie offerte par le revendeur relève de son entière responsabilité. Aucune personne ni société n’est autorisée à modifier les modalités de cette garantie. Cette garantie confère à l’acheteur des droits juridiques particuliers. Celui-ci peut également bénéficier d’autres droits prévus par la loi, susceptibles de varier d’un état ou pays à l’autre. Néanmoins, dans la mesure permise par la loi, la présente garantie limitée est exclusive et remplace toutes les autres garanties, orales, écrites, réglementaires, expresses ou implicites (notamment sans limitation les garanties de qualité marchande et d’adéquation à un usage particulier), toutes expressément exclues par la présente.

Veuillez adresser tout recours à la garantie Movado à un Centre de service après-vente agréé Movado. Pour en trouver un près de chez vous, allez à https://repairs.mgiservice.com/movado, cliquez sur le logo Movado, puis sur le bouton « CHERCHER UN REVENDEUR OU UN CENTRE DE RÉPARATION » sur le côté droit de la fenêtre « CRÉER VOTRE COMPTE ». Pour y accéder maintenant, cliquez ici.

REMARQUE : Pour toute information sur la garantie des smartwatches Movado, cliquez ici.

INFORMATIONS SUR LA GARANTIE

Page 76: MODE D’EMPLOI GARANTIE ET GUIDE DU SERVICE APRÈS-VENTE

75

Pour trouver un centre de service après-vente agréé dans votre région géographique globale, visitez https://repairs.mgiservice.com/movado, cliquez sur le logo Movado, puis cliquez sur FIND AN AUTHORIZED WATCH REPAIR LOCATION (« RECHERCHER UN CENTRE DE RÉPARATION AGRÉÉ ») dans la barre de menus située sur le côté gauche de l’écran. Pour y accéder maintenant, cliquez ici.

CENTRES DE SERVICE APRÈS-VENTE AGRÉÉS MOVADO