Ministère de l’Éducation, du Loisir et du Sport Responsables des programmes FLS et ELA: Diane...

29
Transfer of Learning Le transfert des apprentissages October/Octobre, 2014 Ministère de l’Éducation, du Loisir et du Sport Responsables des programmes FLS et ELA: Diane Alain et Michele Luchs Animateurs: Diane Alain et

Transcript of Ministère de l’Éducation, du Loisir et du Sport Responsables des programmes FLS et ELA: Diane...

Page 1: Ministère de l’Éducation, du Loisir et du Sport Responsables des programmes FLS et ELA: Diane Alain et Michele Luchs Animateurs: Diane Alain et Michael.

Transfer of Learning Le transfert des apprentissages

October/Octobre, 2014

Ministère de l’Éducation, du Loisir et du Sport Responsables des

programmes FLS et ELA:

Diane Alain et Michele Luchs

Animateurs: Diane Alain et Michael Pellegrin

Page 2: Ministère de l’Éducation, du Loisir et du Sport Responsables des programmes FLS et ELA: Diane Alain et Michele Luchs Animateurs: Diane Alain et Michael.

2

Réfléchir à l’importance du transfert des apprentissages

entre les classes de langues

Modèles de pratiques

d’enseignement

Des concepts

Des réflexions

Des stratégies d’enseigneme

nt

Les intentions

Page 3: Ministère de l’Éducation, du Loisir et du Sport Responsables des programmes FLS et ELA: Diane Alain et Michele Luchs Animateurs: Diane Alain et Michael.

Formation

Observation

Planification

Expérimentation

Tournage en vue de productions vidéos

Déroulement du projet

Page 4: Ministère de l’Éducation, du Loisir et du Sport Responsables des programmes FLS et ELA: Diane Alain et Michele Luchs Animateurs: Diane Alain et Michael.

4

Pourquoi faut-il collaborer?

Why do we need to collaborate?

Question

Page 5: Ministère de l’Éducation, du Loisir et du Sport Responsables des programmes FLS et ELA: Diane Alain et Michele Luchs Animateurs: Diane Alain et Michael.

Premier visionnement

Notez vos observations sur la collaboration vécue par les deux enseignantes.

Page 6: Ministère de l’Éducation, du Loisir et du Sport Responsables des programmes FLS et ELA: Diane Alain et Michele Luchs Animateurs: Diane Alain et Michael.
Page 7: Ministère de l’Éducation, du Loisir et du Sport Responsables des programmes FLS et ELA: Diane Alain et Michele Luchs Animateurs: Diane Alain et Michael.

Transfer of learning is what happens when a student extends what has been learned in one context to a new context.

Adapted

from Darling-Hammond and Austin,

Stanford University, 2003

Defining transfer of learning

Page 8: Ministère de l’Éducation, du Loisir et du Sport Responsables des programmes FLS et ELA: Diane Alain et Michele Luchs Animateurs: Diane Alain et Michael.

L1 L2

The student transfers learning

from one language to another

Teachers collaborate to build bridges

between both languages

Page 9: Ministère de l’Éducation, du Loisir et du Sport Responsables des programmes FLS et ELA: Diane Alain et Michele Luchs Animateurs: Diane Alain et Michael.

Common underlying competency

Interdependence model L1/L2

(Cummins)

Page 10: Ministère de l’Éducation, du Loisir et du Sport Responsables des programmes FLS et ELA: Diane Alain et Michele Luchs Animateurs: Diane Alain et Michael.
Page 11: Ministère de l’Éducation, du Loisir et du Sport Responsables des programmes FLS et ELA: Diane Alain et Michele Luchs Animateurs: Diane Alain et Michael.

Examples of transfer of learning

Transfer and the Talk Competency

Questioning:

Students who have learned about asking questions in small group discussions can transfer that learning from one context/language to another.

Page 12: Ministère de l’Éducation, du Loisir et du Sport Responsables des programmes FLS et ELA: Diane Alain et Michele Luchs Animateurs: Diane Alain et Michael.

It can be:

1. Fortuitous 2. As a result of explicit instruction

How does transfer occur?

Page 13: Ministère de l’Éducation, du Loisir et du Sport Responsables des programmes FLS et ELA: Diane Alain et Michele Luchs Animateurs: Diane Alain et Michael.

Examples of transfer of learning (con’t)

Transfer and the Reading Competency

Inference ( reading between the lines) :

Students who have learned about a reading strategy such as inference in one language class can apply that learning in another language class.

Page 14: Ministère de l’Éducation, du Loisir et du Sport Responsables des programmes FLS et ELA: Diane Alain et Michele Luchs Animateurs: Diane Alain et Michael.

14

To activate transfer, teachers must explicitly encourage students to open their drawer of learning,

and to use what they have learned.

How do we activate transfer?

Page 15: Ministère de l’Éducation, du Loisir et du Sport Responsables des programmes FLS et ELA: Diane Alain et Michele Luchs Animateurs: Diane Alain et Michael.

Deuxième visionnement

Groupe 1: Comment l’enseignante de français, langue

seconde a-t-elle créé des liens entre les deux

classes?

Groupe 2: Comment les élèves tirent profit des liens

créés par les enseignantes?

Page 16: Ministère de l’Éducation, du Loisir et du Sport Responsables des programmes FLS et ELA: Diane Alain et Michele Luchs Animateurs: Diane Alain et Michael.

16

Modélisation de

stratégies

Utilisation d’un

langage similaire

Planification du

transfert

Collaboration entre les

enseignants ELA-FLS

Activation de la

réflexion

5 clés pour faire des ponts et activer le transfert chez

l’élève

Page 17: Ministère de l’Éducation, du Loisir et du Sport Responsables des programmes FLS et ELA: Diane Alain et Michele Luchs Animateurs: Diane Alain et Michael.

17

Modelingstrategies

Using similar language

Planning for transfer

CollaboratingActivating the

students’ reflexion

5 keysfor building bridges

and activating student transfer

Page 18: Ministère de l’Éducation, du Loisir et du Sport Responsables des programmes FLS et ELA: Diane Alain et Michele Luchs Animateurs: Diane Alain et Michael.

18

Types of transfer (Cummins)

Page 19: Ministère de l’Éducation, du Loisir et du Sport Responsables des programmes FLS et ELA: Diane Alain et Michele Luchs Animateurs: Diane Alain et Michael.

19

Transfer of metacognitive and metalinguistic strategies

Example 1: Understanding and using graphic organizers

Page 20: Ministère de l’Éducation, du Loisir et du Sport Responsables des programmes FLS et ELA: Diane Alain et Michele Luchs Animateurs: Diane Alain et Michael.

20

Transfer of metacognitive and metalinguistic strategies

Example: Deepening understanding of the reading-writing connection by discussing authors’ craft

Page 21: Ministère de l’Éducation, du Loisir et du Sport Responsables des programmes FLS et ELA: Diane Alain et Michele Luchs Animateurs: Diane Alain et Michael.

21

Transfer of metacognitive and metalinguistic strategies (con’t)

Example 2 : Writing about a favorite book (reading-writing connection)

Page 22: Ministère de l’Éducation, du Loisir et du Sport Responsables des programmes FLS et ELA: Diane Alain et Michele Luchs Animateurs: Diane Alain et Michael.

22

Transfer of conceptual elements  

Example : Exploring the concept of friendship

through Think-Pair-Share

Page 23: Ministère de l’Éducation, du Loisir et du Sport Responsables des programmes FLS et ELA: Diane Alain et Michele Luchs Animateurs: Diane Alain et Michael.

23

Transfer of pragmatic aspects of language use

Using paralinguistic features such as gestures to aid communication

Page 24: Ministère de l’Éducation, du Loisir et du Sport Responsables des programmes FLS et ELA: Diane Alain et Michele Luchs Animateurs: Diane Alain et Michael.

24

Transfer of specific linguistic elements

Using the meaning of two parts of a word to understand the whole word

talking = (talk)ing lentement = (lent)ement

Page 26: Ministère de l’Éducation, du Loisir et du Sport Responsables des programmes FLS et ELA: Diane Alain et Michele Luchs Animateurs: Diane Alain et Michael.

26

Quelle est la place de l’écriture

dans votre classe?

Où? Quoi? Comment?

Page 27: Ministère de l’Éducation, du Loisir et du Sport Responsables des programmes FLS et ELA: Diane Alain et Michele Luchs Animateurs: Diane Alain et Michael.

27

Dans votre pratique de classe,

identifier des connaissances et des

stratégies qui pourrait créer des

liens entre ELA et FLS.

Page 28: Ministère de l’Éducation, du Loisir et du Sport Responsables des programmes FLS et ELA: Diane Alain et Michele Luchs Animateurs: Diane Alain et Michael.

L1 L2

The student transfers learning

from one language to another

Teachers collaborate to build bridges

between both languages

Page 29: Ministère de l’Éducation, du Loisir et du Sport Responsables des programmes FLS et ELA: Diane Alain et Michele Luchs Animateurs: Diane Alain et Michael.