Les apports de l’enseignement en section européenne pour la langue étrangère et la DNL
description
Transcript of Les apports de l’enseignement en section européenne pour la langue étrangère et la DNL
Les apports de l’enseignement Les apports de l’enseignement en section européenneen section européenne
pour la langue étrangère pour la langue étrangère et la DNLet la DNL
Le point de vue des disciplines Le point de vue des disciplines scientifiquesscientifiques
Le point de vue des disciplines Le point de vue des disciplines scientifiquesscientifiques
L’enseignement d’une discipline scientifique L’enseignement d’une discipline scientifique dans une langue autre que la langue dans une langue autre que la langue maternelle des élèves n’est pas neutre.maternelle des élèves n’est pas neutre.
Il peut être un atout pour l’apprentissage de Il peut être un atout pour l’apprentissage de la langue, mais aussi pour celui de la DNL. la langue, mais aussi pour celui de la DNL.
L’apport spécifique de la DNLL’apport spécifique de la DNL En séance de DNL, le centre d’intérêt est le En séance de DNL, le centre d’intérêt est le
sujet scientifique.sujet scientifique. Les élèves se libèrent plus facilement du Les élèves se libèrent plus facilement du
complexe de l’imperfection.complexe de l’imperfection. Ils s’aperçoivent qu’ils peuvent comprendre Ils s’aperçoivent qu’ils peuvent comprendre
et se faire comprendre avec peu de mots.et se faire comprendre avec peu de mots. Ils prennent confiance, élément très Ils prennent confiance, élément très
important de la participation à l’oral.important de la participation à l’oral.
L’apport spécifique de la DNLL’apport spécifique de la DNL La langue prend une dimension plus La langue prend une dimension plus
transversale.transversale. Elle quitte son statut d’objet scolaire.Elle quitte son statut d’objet scolaire.
L’apport spécifique de la DNLL’apport spécifique de la DNL Le vocabulaire s’enrichit de mots Le vocabulaire s’enrichit de mots
techniques.techniques. La DNL va entraîner l’élève La DNL va entraîner l’élève à raisonnerà raisonner en en
anglais, en allemand, en espagnol… en anglais, en allemand, en espagnol… en utilisant abondamment les connecteurs utilisant abondamment les connecteurs logiques : or, donc, car, parce que… logiques : or, donc, car, parce que… Recherche de relations de causalité, Recherche de relations de causalité, argumentation.argumentation.
L’apport spécifique pour L’apport spécifique pour l’enseignement des sciencesl’enseignement des sciences
Du temps pour apprendre autrementDu temps pour apprendre autrement Une autre façon d’apprendreUne autre façon d’apprendre Une approche différente du vocabulaireUne approche différente du vocabulaire Des différences d’origine culturelle dans Des différences d’origine culturelle dans
la communication scientifiquela communication scientifique
Du temps pour apprendre Du temps pour apprendre autrementautrement
Mettre à profit ces moments plus centrés sur Mettre à profit ces moments plus centrés sur l’oral pour approfondir les implications l’oral pour approfondir les implications sociales et éthiques des sujets du sociales et éthiques des sujets du programmeprogramme
en organisant des débats sur des problèmes en organisant des débats sur des problèmes touchant l’environnement et le touchant l’environnement et le développement durable, la santé, la développement durable, la santé, la procréation… procréation…
Une autre façon d’apprendreUne autre façon d’apprendre Des documents relatifs à des sujets Des documents relatifs à des sujets
d’actualité, concernant des événements d’actualité, concernant des événements marquants ou des problèmes de société,marquants ou des problèmes de société,
dans la langue de sa section européenne,dans la langue de sa section européenne, issus des grandes revues de médiatisation issus des grandes revues de médiatisation
scientifique et des sites Internet.scientifique et des sites Internet. L’enseignement se place dans un registre L’enseignement se place dans un registre
différent de celui de l’enseignement usuel. différent de celui de l’enseignement usuel.
Une approche différente du Une approche différente du vocabulairevocabulaire
Une particularité du français : sa richesse en Une particularité du français : sa richesse en vocabulaire technique usuel, hérité de vocabulaire technique usuel, hérité de traditions culturelles et professionnelles, traditions culturelles et professionnelles, conservé et accumulé au cours du temps.conservé et accumulé au cours du temps.
En anglais, en allemand et en espagnol, le En anglais, en allemand et en espagnol, le vocabulaire se construit plus souvent par vocabulaire se construit plus souvent par adjonction de préfixes et de suffixes.adjonction de préfixes et de suffixes.
Une approche différente du Une approche différente du vocabulairevocabulaire
Strawberry / fraiseStrawberry / fraise Raspberry / framboiseRaspberry / framboise Blackberry / mûreBlackberry / mûre
Une approche différente du Une approche différente du vocabulairevocabulaire
Or, les termes scientifiques sont précisément Or, les termes scientifiques sont précisément construits de cette façon : cytoplasme, myocarde, construits de cette façon : cytoplasme, myocarde, céphalopode… céphalopode…
L’élève français n’a pas le réflexe de décomposer L’élève français n’a pas le réflexe de décomposer les termes, qu’il essaye de mémoriser les termes, qu’il essaye de mémoriser globalement.globalement.
La confrontation à une langue utilisant plus La confrontation à une langue utilisant plus systématiquement des mots composés peut systématiquement des mots composés peut aider aider à comprendre le vocabulaire scientifiqueà comprendre le vocabulaire scientifique..
Des différences d’origine Des différences d’origine culturelle dans la communication culturelle dans la communication
scientifiquescientifique le style semble plus imagé en anglais qu’en le style semble plus imagé en anglais qu’en
français ;français ; les images font plus souvent référence à la les images font plus souvent référence à la
vie quotidienne, à la nature, aux arts, mais vie quotidienne, à la nature, aux arts, mais aussi à la science fiction, aux croyances et aussi à la science fiction, aux croyances et à la religion en anglais qu’en français ;à la religion en anglais qu’en français ;
l’anthropomorphisme est nettement plus l’anthropomorphisme est nettement plus fréquent dans Scientific American que dans fréquent dans Scientific American que dans La Recherche.La Recherche.
Des différences dans la façon Des différences dans la façon d’enseignerd’enseigner
« L'univocité du vocabulaire scientifique « L'univocité du vocabulaire scientifique n'est respectée en anglais qu'à haut niveau. n'est respectée en anglais qu'à haut niveau. Un seul terme anglais correspond donc à Un seul terme anglais correspond donc à plusieurs termes français. Des constructions plusieurs termes français. Des constructions simples (apposition, contraction) font simples (apposition, contraction) font apparaître le sens. » apparaître le sens. »
Des différences dans la façon Des différences dans la façon d’enseignerd’enseigner
Cutting / boutureCutting / bouture to break down / lyser, décomposerto break down / lyser, décomposer egg-laying / ovipareegg-laying / ovipare plant-eating / phytophageplant-eating / phytophage
Des différences dans la façon Des différences dans la façon d’enseignerd’enseigner
« Le style scientifique est moins « Le style scientifique est moins impersonnel qu'en français et des images impersonnel qu'en français et des images ou des personnifications viennent encore ou des personnifications viennent encore attirer l'attention du destinataire du attirer l'attention du destinataire du message. » message. »
Des différences dans la façon Des différences dans la façon d’enseignerd’enseigner
ear drum / tympanear drum / tympan oyster farmer / ostréiculteuroyster farmer / ostréiculteur "The center of the column never sees the air "The center of the column never sees the air
arround"arround" pour expliquer que le centre d'une pour expliquer que le centre d'une colonne éruptive se refroidit beaucoup colonne éruptive se refroidit beaucoup moins que le tour. moins que le tour.