Littérature étrangère en langue

16
Ressources pour le cycle terminal Littérature étrangère en langue étrangère Hébreu Ces documents peuvent être utilisés et modifiés librement dans le cadre des activités d'enseignement scolaire, hors exploitation commerciale. Toute reproduction totale ou partielle à d’autres fins est soumise à une autorisation préalable du Directeur général de l’enseignement scolaire. La violation de ces dispositions est passible des sanctions édictées à l’article L.335-2 du Code la propriété intellectuelle. Novembre 2014 © MEN/DGESCO http://eduscol.education.fr/prog Ressources pour le lycée général et technologique éduSCOL

Transcript of Littérature étrangère en langue

Page 1: Littérature étrangère en langue

Ressources pour le cycle terminal

Littérature étrangère en langue étrangère

Hébreu

Ces documents peuvent être utilisés et modifiés librement dans le cadre des activités d'enseignement scolaire, hors exploitation commerciale.

Toute reproduction totale ou partielle à d’autres fins est soumise à une autorisation préalable du Directeur général de l’enseignement scolaire.

La violation de ces dispositions est passible des sanctions édictées à l’article L.335-2 du Code la propriété intellectuelle.

Novembre 2014

© MEN/DGESCO http://eduscol.education.fr/progResso

urces

pour

le lyc

ée gé

néral

et te

chno

logiqu

eéduSCOL

Page 2: Littérature étrangère en langue

Ministère de l’éducation nationale, du supérieur et de la recherche, DGESCO Littérature étrangère en langue étrangère, Hébreu – Cycle terminal- http:// eduscol.education.fr/ressources-LV-cycle-terminal

1

Littérature étrangère en langue étrangère

Déclinaison des thématiques

« L'enseignement spécifique de littérature étrangère en langue étrangère vise à développer le goût de lire et à augmenter l'exposition de l'élève à la langue en lui donnant accès à un certain niveau d'abstraction et de subtilité. L'étude de la littérature étrangère ouvre un nouvel espace pour une pratique accrue de la langue par l'entraînement et la mise en œuvre de toutes les activités langagières.

Il s'agit aussi d'initier les élèves aux réalités les plus structurantes de la littérature de la langue étudiée : les grands mouvements littéraires et les principales thématiques portés par de grands auteurs, dans le récit, la poésie et le théâtre.

Dans le temps imparti pour cet enseignement, il ne peut être question d'une approche exhaustive. Il s'agit essentiellement de construire des repères solides chez les élèves, de leur donner le goût et l'envie d'aller plus loin, de les familiariser avec la lecture et de les entraîner à la lecture suivie. » Bulletin officiel spécial n°9 du 30 septembre 2010.

Je de l'écrivain et jeu de l'écriture

Pistes :

Autobiographie, mémoires, journal intime

Autobiographie, mémoires

La littérature israélienne compte de nombreuses œuvres à caractère autobiographique, qu’il s’agisse d’autobiographies véritables ou romancées ou encore de mémoires. Ecrites par des artistes ou des hommes politiques, elles se présentent sous des formes diverses. Nous retiendrons ici les œuvres d’écrivains reconnus comme, par exemple, Amos Oz, Meïr Shalev, Yoram Kaniuk, Haïm Beer ou Aharon Appelfeld, chez qui les éléments autobiographiques sont repris au sein d’œuvres romanesques. Dans tous ces écrits, la frontière entre récit véridique et récit fictif est ténue, difficile à déceler pour le lecteur, comme l’écrit Amos Oz lui-même : « Au fond, quelle est la part de l’autobiographie et de la fiction dans mes récits ? Tout est autobiographie : si j’écrivais un jour une histoire d’amour entre Mère Teresa et Abba Eban, elle serait sans doute autobiographique, mais ce ne serait pas une confession. L’ensemble de mon œuvre est autobiographique, mais je ne me suis jamais confessé. (…) On se trompe si l’on cherche le cœur de l’histoire dans l’interstice entre la création et son auteur : il vaut mieux le rechercher non pas dans l’écart entre l’écrit et l’écrivain, mais entre l’écrit et le lecteur.» (Une histoire d’amour et de ténèbres). Dans Ma grand-mère russe et son aspirateur américain Méïr Shalev retrace l’histoire de sa famille dont les membres sont des pionniers de la deuxième et de la troisième aliya et évoque les débuts difficiles de l’installation en Palestine sur un ton plein d’ironie et d’humour.

Le roman de Yaïr Lapid, Souvenirs après ma mort, est l’autobiographie fictive de son propre père, Tomy Lapid, journaliste et homme politique renommé.

Toutes ces œuvres, outre leurs qualités littéraires, présentent un intérêt historique et sociologique dans la mesure où elles sont le reflet de la naissance de l’état d’Israël et de son histoire.

1999 כתר, ,סיפור חייםאפלפלד אהרון,

1987, באר חיים, חבלים, עם עובד

2010לפיד יאיר, זכרונות אחרי מותי, כתר,

2002עוז עמוס, סיפור על אהבה וחושך, כתר,

2010ח, ידיעות ספרים, "קניוק יורם, תש

2009שלו מאיר, הדבר היה ככה, עם עובד,

Le roman pour adolescents de Nourith Zarhi est la propre histoire de l’auteur, envoyée au kibboutz Géva à la mort de son père.

1975נורית זרחי, ילדת חוץ, זמורה ביתן,

Page 3: Littérature étrangère en langue

Ministère de l’éducation nationale, du supérieur et de la recherche, DGESCO Littérature étrangère en langue étrangère, Hébreu – Cycle terminal- http:// eduscol.education.fr/ressources-LV-cycle-terminal

2

Journal intime Un certain nombre d’ouvrages appartiennent à ce genre. Quelques-uns sont des œuvres mixtes, qui mêlent extraits de journal intime et passages narratifs ou correspondance. Citons par exemple :

2009כתר, מאוחר מדי, ינאי צבי,

1974, עם עובד, מחברות אביתר, 2000, זמורה ביתן, פרספונה זוכרתמגד אהרון,

Le journal de Hannah Senesh, héroïne tragique de la seconde guerre mondiale, constitue un document intéressant tant pour les informations qu’il transmet au travers du témoignage de l’auteur sur la Palestine des années quarante que pour les réflexions sur des sujets divers. Il présente aussi l’avantage d’être écrit dans un hébreu accessible.

2004, ערך משה ברסלבסקי, הוצאת הקיבוץ המאוחד, יומנים, שירים ועדויות ,חנה סנש

Dans la littérature de jeunesse, les œuvres de fiction sous forme de récits à caractère autobiographique ou de journaux intimes sont nombreuses. Elles ont l’avantage d’être d’un niveau linguistique abordable. Par exemple :

2000, הקיבוץ המאוחד, יום החרגול וימים אחריםאורגד דורית,

1992, , כתר, דברים שאני לא מגלה ליעלטאוב גדי

2005, עמיחי, דפי תמרעומר דבורה,

L’écrivain dans sa langue, l'écriture comme jouissance esthétique

L’histoire mouvementée de la langue hébraïque, qui a conditionné son évolution, se reflète dans la diversité des œuvres produites depuis la Bible jusqu’à nos jours. Si l’hébreu n’est redevenu une langue vivante que depuis un peu plus d’un siècle, une littérature hébraïque d’une grande richesse a cependant été écrite dans de nombreux pays bien avant ce renouveau et la création de l’état d’Israël. Par ailleurs, Israël étant une terre d’immigration, les écrivains qui s’y sont installés ont dans un premier temps subi les influences littéraires de leurs cultures d’origine.

Avec la Haskalah (1780-1880), « Les lumières juives » qui prônent l’ouverture des Juifs au monde extérieur, on voit apparaître en Europe des productions littéraires profanes, écrites en hébreu, dans le domaine de la prose comme dans celui de la poésie. Leur langue est extrêmement différente de celle des ouvrages modernes ou contemporains : il s’agit d’une imitation artificielle du style biblique. Ces œuvres sont difficiles à aborder en raison de leur langue particulière. Toutefois, il est possible d’étudier quelques extraits du roman L’amour de Sion d’Abraham Mapou, qui démontre dans son ouvrage, considéré comme le premier roman moderne (1853), que l’hébreu peut redevenir un outil littéraire. Abraham Mapou puise son inspiration dans l’histoire biblique et écrit dans un hébreu volontairement réduit au vocabulaire de la Bible.

1853אהבת ציון, מאפו אברהם,

/http://www.benyehuda.orgפרוייקט בן יהודה

Il est également possible d’étudier quelques poèmes ou fables de Y. L. Gordon.

Aborder cette période, même sommairement, permet d’appréhender l’ampleur de l’évolution de la littérature hébraïque au cours des deux derniers siècles.

ל , שירי הגיון, משלים, שירי עלילה, הוצאת שוקן 1973 ) "הקיצה עמי", "העורב והשועל", "העגלה הטובעת גורדון י.

בבוץ"...(

/http://www.benyehuda.orgפרוייקט בן יהודה

On retrouve chez deux grands auteurs classiques postérieurs à la Haskalah, le thème de l’écriture comme jouissance esthétique. Il s’agit de Samuel Joseph Agnon (prix Nobel de littérature en 1966) et de Haïm Hazaz. Si la langue de ces auteurs est fortement imprégnée des sources classiques, leur style, toutefois, est fondamentalement différent.

L’œuvre de Samuel Joseph Agnon, d’une grande complexité, aborde des thèmes multiples. Elle retrace l’aventure du peuple juif de la diaspora à la création de l’état d’Israël, dans une langue riche de réminiscences bibliques et talmudiques, haggadiques et hassidiques dont on ne peut saisir les nuances sans une vaste culture hébraïque.

http://www.agnonhouse.org.il/ יום שישי הקצרבאתר בית עגנון, ניתן למצוא בין היתר את הסיפור,

, קובץ אלו ואלו, 2008)"מאויב לאוהב", "מעשה העז" ו"קליפת תפוח זהב"( הוצאת שוקן, שלושה סיפורים עגנון ש.י, על כפות סיפור קצר, "פנים אחרות" מתוך הכרך , 1953, כרך ב' 1941סיפורים )"המטפחת"( הוצאת שוקן, כרך א'

1923, הוצאת שוקן, המנעול

Page 4: Littérature étrangère en langue

Ministère de l’éducation nationale, du supérieur et de la recherche, DGESCO Littérature étrangère en langue étrangère, Hébreu – Cycle terminal- http:// eduscol.education.fr/ressources-LV-cycle-terminal

3

Les thèmes de l’œuvre de Haïm Hazaz sont extrêmement divers mais l’on peut dire que c’est le peuple juif sous tous ses aspects qui en est le « personnage » principal. La langue utilisée, très originale, est empreinte d’ironie et de sarcasme. S’y mêlent des réminiscences bibliques et talmudiques auxquelles seule la compréhension de l’implicite du texte permet d’accéder.

1974 ,עובד עם ,סיפורים ,ורימון פעמון ,1970 עובד, עם "דרבקין"(, )"הדרשה", רותחות אבנים חיים, הזז

Mais c’est sans doute dans la poésie que s’exprime le mieux le thème de l’écriture comme jouissance esthétique.

Après la Haskalah, on distingue deux périodes : celle de la génération de Bialik ou période de passage, qui voit les foyers de la littérature hébraïque se déplacer d’Europe en terre d’Israël et une seconde période qui regroupe les auteurs qui ont commencé à écrire en Israël.

Bialik est le poète de la renaissance ; on le surnomme le « poète national juif ». Son œuvre est imprégnée de la tradition juive dans laquelle il a grandi et sa langue chargée de réminiscences bibliques et talmudiques. Il décrit le déclin du judaïsme provoqué par la Haskalah, déplore les assassinats des Juifs lors des pogroms et se fait le chantre du sionisme. La poésie lyrique occupe une place de choix dans son œuvre.

Il peut être intéressant de faire écouter aux élèves quelques-uns de ses nombreux poèmes mis en musique.

1893הוצאת דביר, ספר האגדה, ,1997, הוצאת דביר שירים-ביאליק, ביאליק חיים נחמן

ניתן למצוא פעילויות שונות על שירי ביאליק 28של ניצן עמ' במרפד

http://www.yahalom-ashdod.co.il/nitzan_marpad/marpad_new_flash_ver.asp?pa=28

http://kaye7.school.org.il/bialik.htm#c16 שירי ביאליק ופעילויות שונות

/http://www.benyehuda.orgפרוייקט בן יהודה

Acumאל המשורר חיים נחמן ביאליק, נענע דיסק,

On a coutume d’opposer à Bialik Saül Tchernikhovsky, dont l’inspiration paraît plus universelle. Chez ce dernier, la nature, l’amour, la force et le vitalisme sont les principaux thèmes des poèmes de jeunesse. C’est un grand admirateur de la culture grecque. Mais Tchernikhovsky a aussi décrit la vie juive au village dans certaines de ses idylles.

/http://www.benyehuda.orgפרוייקט בן יהודה

1995, עם עובד, כל כתבי שאול טשרניחובסקי טשרניחובסקי שאול,

Les auteurs qui arrivent en Palestine avec la deuxième et la troisième aliya partagent la vie des pionniers et s’en inspirent, à l’exemple de Rahel, qui célèbre le travail de la terre.

1974, דבר, שירת רחל רחל,

/http://www.benyehuda.org פרוייקט בן יהודה

D’autres poètes gagnent la terre d’Israël. Ils vont donner un nouvel élan à la poésie hébraïque. Shlonsky, par exemple, qui crée de nombreux néologismes dans l’hébreu renaissant, va se révolter contre l’autorité de Bialik et bouleverser la poésie classique. En outre, il adopte exclusivement la prononciation sépharade.

1976, מבחר ספרותנו לעם, יחדיו, ילקוט שיריםלונסקי אברהם, ש

La poésie de Nathan Alterman est largement influencée par l’actualité de son époque, comme en témoigne sa chronique hebdomadaire dans le journal Davar de 1943 à 1967, La septième colonne.

הוצאת א, חלק : השביעי הטור ,1941 ,לספרות מחברות הוצאת ,עניים שמחת ,1938 יחדיו ,בחוץ כוכבים ,נתן אלתרמן

1954 ,דבר הוצאת ב, חלק : השביעי הטור ,1948 ,ודבר עובד עם

Léa Goldberg, influencée par les courants littéraires russes, privilégie les thèmes de l’enfance, la nature et l’amour déçu.

1973 ,פועלים ספרית הוצאת ,שיריה כל של כרכים שלושה ,גולדברג לאה כתבי לאה, גגולדבר

Nathan Zach, David Avidan et Yehouda Amihaï, préférant les images simples puisées dans la vie quotidienne et l’emploi d’un hébreu proche de la langue parlée, se révolteront à leur tour contre la génération précédente incarnée par Nathan Alterman.

Page 5: Littérature étrangère en langue

Ministère de l’éducation nationale, du supérieur et de la recherche, DGESCO Littérature étrangère en langue étrangère, Hébreu – Cycle terminal- http:// eduscol.education.fr/ressources-LV-cycle-terminal

4

, הקיבוץ המאוחד, 1973-1968 2כל השירים כרך , 2009 הקיבוץ המאוחד ,1965-1951 1כל השירים כרך אבידן דוד, , הקיבוץ המאוחד, 1991-1985 4כל השירים כרך , 2010, הקיבוץ המאוחד, 1978-1974 3כל השירים כרך , 20102012

מן המקום, 1984הקיבוץ המאוחד, , שירים שונים, 1979, הקיבוץ המאוחד, 1967-1978שירים צפונית מזרחית, זך נתן, 2013, הקיבוץ המאוחד, שבו לא היינו אל המקום שבו לא נהיה

מאחורי כל זה מסתתר אושר, 1958 הקיבוץ המאוחד, ,במרחק שתי תקוות, 1955, עכשיו ובימים האחריםעמיחי יהודה, 1998, שוקן פתוח סגור פתוח,, 1973שוקן, ,גדול

D’autres poètes comme Amir Gilboa, Nathan Yonathan, Dalya Ravikovitch, Touvia Rivner et Meïr Wieseltier suivront la voie empruntée par Shlonsky.

עם , כחולים ואדומים, 1953, , הקיבוץ המאוחדשירים בבקר בבקר, 1949, ם, ספרית פועלישבע רשויותגלבוע אמיר, 1963, עובד

, הקיבוץ המאוחד, 1972-1959שירים -קיצור שנות השישים , 1981, הקיבוץ המאוחד, מוצא אל הים ויזלטיר מאיר,1984

1982ספרית פועלים, –, הקיבוץ המאוחד 1980-1940מבחר שירים יונתן נתן,

2010הקיבוץ המאוחד, כל השירים, רביקוביץ דליה,

1970, , עקדריבנר. מבחר משירי טה, ריבנר טובי

De nombreuses œuvres des poètes précités ont été mises en musique. Il est intéressant de les faire écouter aux élèves.

La rencontre avec l'autre, l'amour, l'amitié

Pistes :

Le roman épistolaire, la poésie mystique, élégiaque

Le roman épistolaire

Le roman épistolaire à proprement parler n’est pas très présent dans la littérature israélienne. On note surtout quelques romans « mixtes », combinant lettres et récits.

Le premier livre en prose de Léa Goldberg, Lettres d’un voyage imaginaire, n’avait jamais été réédité depuis sa parution en 1937. Il a fait l’objet, en 2007, d’une réédition augmentée de chapitres inédits écrits de la main de l’auteur, de commentaires et de l’épilogue.

Bien à vous, Sandro, de Tsvi Yannaï, est un roman épistolaire à caractère autobiographique, dans lequel l’auteur raconte l’histoire de sa famille à un jeune frère dont cette dernière a perdu la trace. Le récit est entrecoupé de passages de lettres écrites par la mère du narrateur et par sa grand-mère, exterminée dans un camp de la mort.

Trop tard, du même auteur, fait suite à l’œuvre précédente. Il s’agit d’un ensemble de lettres reçues par l’auteur à la suite des recherches qu’il a effectuées pour retrouver son frère Romolo et du journal de ce dernier.

2005, כתר, באהבה נטליהאלמוג רות,

2007 ,,הוצאת ספרית פועלים מכתבים מנסיעה מדומהגולדברג לאה,

2009 כתר, ,מדי מאוחר , 2006, כתר ,סנדרו שלך צבי, ינאי

1986, עם עובד קופסה שחורה,עוז עמוס,

1994, בבמויו של יעוד לבנון, קופסה שחורה

1980 המאוחד, קיבוץה המינוטאור, בנימין, תמוז

Des correspondances sous forme d’échange de lettres et de courriers électroniques sont récemment parues.

2011 אחרונות, ידיעות הוצאת שאפשר, רחוק הכי אלון, חילו

Ou bien encore une correspondance écrite à deux voix, par deux écrivains différents qui ignorent la fin du roman et se répondent tour à tour, exclusivement sous forme d’échange de courriers électroniques.

2012 עובד, עם , הוגנת בלתי השפעה אריאל, הירשפלד רונית, מטלון

On note également un roman pour la jeunesse écrit sous forme d’échange de courriers électroniques :

2012 צבעונים, הוצאת ארבע, על אבא שוש, הרטום

Page 6: Littérature étrangère en langue

Ministère de l’éducation nationale, du supérieur et de la recherche, DGESCO Littérature étrangère en langue étrangère, Hébreu – Cycle terminal- http:// eduscol.education.fr/ressources-LV-cycle-terminal

5

La poésie mystique ou religieuse

Le Cantique des Cantiques constitue l'un des livres de la Bible les plus poétiques. Il est possible d’en aborder des extraits avec les élèves du cycle terminal.

ב-א פרקים השירים, שיר

Des œuvres plastiques comme Le Cantique des Cantiques, huile sur toile de Gustave Moreau, ou les toiles de Marc Chagall sur Le Cantique des Cantiques pourront être associées à cette étude.

A l’époque médiévale, le plus grand poète mystique est sans doute Salomon Ibn Gabirol.

1973 , הוצאת שוקן,שירים נבחרים שלמה, "כתר מלכות", מתוך אבן גבירול

/http://www.benyehuda.orgפרוייקט בן יהודה

ITZHAKI M., GAREL M., Jardin d'Eden jardins d'Espagne : poésie hébraïque médiévale en Espagne et en Provence, (anthologie bilingue), édition du Seuil, Paris 1993

Plus près de nous, il est possible d’aborder quelques poèmes de la poétesse contemporaine Zelda ou de Dalya Ravikovitz :

, ''שושנה שחורה'', מתוך הקובץ "אל תרחק" של אותו ספר1985, הקיבוץ המאוחד, שירי זלדה פנאי,זלדה,

1959 , מחברות לספרות,אהבת תפוח הזהב :מתוך , "אהבת תפוח הזהב", "חמדה", "כתמי אור" רביקוביץ' דליה,

La poésie élégiaque

Ce genre est présent dans la poésie médiévale ainsi que chez Haïm Nahman Bialik :

1966, ספרית דביר לעם, ביאליק שירים.נ.חמתוך " היה כי תמצאו"ו!", לך ברח , חוזה", "ערבית" ,.נ.ביאליק ח

2007, אביב-הוצאת אוניברסיטת תל, סדרת שירת תור הזהב, יהודה הלוי -שירים מתוך " הה בתי השכחת" הלוי יהודה,

אביב-הוצאת אוניברסיטת תל, סדרת שירת תור הזהב, שירים -שמואל הנגיד מתוך " בלכתי לחזות אחי" שמואל הנגיד,

2008

On trouve dans l’œuvre d’Uri Tsvi Grinberg, porte-parole d’un sionisme mystique et religieux, des élégies poignantes sur la Shoah.

1991, מוסד ביאליק הוצאת ,, כל כתביוגרינברג אורי צבי

L’idylle et la ballade

L’étude de quelques poèmes de Tchernikhovsky permettra aux élèves de découvrir ce poète peu lu et

étudié aujourd’hui.

On pourra proposer par exemple :

(1907(, "בר'לה חולה" )1904(, "לביבות" )1904שאול, אידיליות : "כחום היום" ) טשרניחובסקי

, הוצאתנגינותחזיונות ומ (,1942(, "בלדות וירמיזא" )1924(, "קיר הפלא אשר בוורמיזה" )1893בלדות : "בעין דור" )

1966דביר,

La rencontre avec l’autre, l’amour, l’amitié

Les jeux de l’amour heureux ou malheureux – rencontres avec l’autre, ruptures – sont omniprésents

dans la littérature israélienne, que ce thème soit au cœur de l’œuvre ou qu’il en soit un élément

secondaire. Il s’agit d’un thème récurrent aussi bien dans la poésie moderne et contemporaine, les

romans (pour adultes ou adolescents) et les nouvelles que le théâtre.

Parmi les romans et les nouvelles, on peut signaler une œuvre originale tant par sa structure que par

son histoire : le Minotaure de Binyamin Tammuz. Un agent secret israélien tombe amoureux d’une

jeune londonienne qu’il a croisée et entame avec elle une relation épistolaire. La première partie du

roman est composée d’extraits du journal intime du héros, de lettres et de récits. Les trois autres

parties sont les histoires du personnage principal et de deux autres personnages. Le roman est riche

de contenus culturels ayant trait à l’histoire d’Israël. Il évoque aussi les thèmes du voyage et des

échanges autour de la culture méditerranéenne.

2000 החדשה, הספריה – המאוחד הקיבוץ הוצאת איתו, לרוץ מישהו דויד, גרוסמן

2002 כתר, ,ללילה טוב מקום מתוך "אמריקה" סביון, ליברכט

1979 דביר, נעורים, אהבת אהרון, מגד

1988 כתר, ,השחורים האירוסים גבעת יצחק, נוי

1923 שוקן, במנעול, כפות לע מתוך ימיה", בדמי,"1935 שוקן, פשוט, סיפור ש.י, עגנון

Page 7: Littérature étrangère en langue

Ministère de l’éducation nationale, du supérieur et de la recherche, DGESCO Littérature étrangère en langue étrangère, Hébreu – Cycle terminal- http:// eduscol.education.fr/ressources-LV-cycle-terminal

6

1968, כתר, מיכאל שליעוז עמוס,

2005 עובד, עם ,יסמין ,1998 עובד, עם ,שאול אהבת אלי, עמיר

1955עם עובד, (, דברים שבטבע האדם"על החלומות ) "שחר דויד,

2006 עובד, עם ,ונער יונה מאיר, שלו

1980 כתר, ,המינוטאור בנימין, תמוז

La poésie hébraïque est, elle aussi, riche en poèmes d’amour. Nous en mentionnons ci-dessous quelques-uns, à titre d’exemple.

המאוחד, הקיבוץ שירים, 40 מתוך נעורים'', לאשת ''שיר ,1938 המאוחד, ,הקיבוץ בחוץ כוכבים מתוך ''לבדך'', נתן, אלתרמן

1971

שירי כל מעימי", את "הולכת החלון", אל יושבה "היא "איך", כנפך", תחת "הכניסיני הנעלם'', ך''לנתיב נחמן, חיים ביאליק

1973 דביר, הוצאת ,ביאליק נחמן חיים

לאהמתוך אהבתה של תרזה די מון", "סליחות", ''ולא היה ביננו אלא זוהר'', ''שיר אהבה מספר עתיק'', " לאה, גולדברג 1973פריית פועלים, , הוצאת סשירים - גולדברג

משוררים 120שירי אהבה עבריים שנכתבו על ידי 120, אסופה של 2008, הוצאת טובי, וקראתי לכך אהבהדור משה, ישראליים, בין היתר, דנה אמיר, ארז ביטון, חיים גורי, אמיר גלבוע, מאיר ויזלטיר, נתן זך, זלדה, נורית זרחי, רחל חלפי,

ה רביקוביץ.חנוך לוין, דן פגיס, דלי

כל שירי שאול, ''את שמך אני אשא'' מתוך שירים לאילאילטשרניחובסקי שאול, "את אינך יודעת" מתוך מחרוזת ה 1937, הוצאת שוקן, טשרניחובסקי

"במקום שאת אוהבת'' מתוך.1955ליליאנה , תל אביב לקראת עכשיו ובימים האחרים,עמיחי יהודה, ''בגן מוקסם'' מתוך .1982, שוקן: ירושלים , אנגלית-עברית ,שירי אהבה

ב,-א כרכים , השירים , פן אלכסנדר זאת'', ''ובכל האיש", הוא אני ''לא היה'', לא או ''היה "וידוי", ''אהבה'', אלכסנדר, פן

2005 המאוחד, הקיבוץ הוצאת

ספיחבקובץ "זמר נוגה" ,ונבבקובץ "בגני נטעתיך" מנגד,מתוך הקובץ "שתיקה", "אני ואתה" ",גן נעול" רחל,

,כל שירי אברהם שלונסקישלונסקי אברהם, ''שישה פסוקים על דבר והיפוכו'', ''את חכי לי ואחזור'', שישה סדרי שירה,

1965הוצאת פועלים,

Le thème de la rencontre avec l’autre et de l’amour est également présent dans le théâtre. La pièce

de Savyon Librecht La banalité de l’amour en constitue un exemple intéressant. Elle évoque la

relation de Hannah Arendt et du philosophe Heidegger. Au-delà de l’histoire d’amour, des sujets

essentiels sont abordés, tels le rapport à l’Allemagne après la Shoa, la prise de position de Hannah

Arendt lors du procès d’Eichmann, avec le thème de la « banalité du mal » transposée en « banalité

de l’amour » dans le titre de la pièce.

2009 עם, אור מחזה, ,האהבה של הבאנליות ,סביון ליברכט

Une autre pièce de théâtre, Etait-ce un rêve, d’Edna Mazya, peut aussi être étudiée avec les élèves

de première ou de terminale. Elle évoque l’histoire d’amour, dans les années quarante, de la grande

comédienne de théâtre Hanna Rovina et du poète Alexander Penn, avec pour toile de fond l’histoire

du théâtre national Habima. La querelle qui a opposé les poètes classiques, dont Bialik, aux

modernes, dont Shlonsky, y est aussi abordée.

L’étude de passages de cette pièce peut s’accompagner de la projection d’extraits du film portant le

même titre et d’un travail sur quelques poèmes d’Alexander Penn. Ce peut être aussi l’occasion de

développer le thème de la révolte d’un groupe de poètes contre l’autorité de Bialik. Une étude

comparative des poésies écrites par les uns et les autres pourra être menée afin d’illustrer la rupture

entre poésie classique et poésie moderne, qui s’est produite à cette époque.

Le professeur privilégiera l’étude des poèmes (mis en musique) les plus célèbres d’Alexander Penn,

comme היה או לא היה, וידוי, סורו מני, לא אני הוא האיש

2008 עם, אור , מחזה ,היה לא או היה עדנה, מזיא

2005, הקיבוץ המאוחד, שני כרכים השירים,כל כתביו המקובצים יצאו לאור תחת השם אלכסנדר, פן

2002, פלין'סלבה צו פלין'לינה צ בבימוים של סרט טלוויזיה ,היה או לא היה

Page 8: Littérature étrangère en langue

Ministère de l’éducation nationale, du supérieur et de la recherche, DGESCO Littérature étrangère en langue étrangère, Hébreu – Cycle terminal- http:// eduscol.education.fr/ressources-LV-cycle-terminal

7

L’amitié est un thème récurrent de la littérature de jeunesse. Parmi les nombreux romans pour

adolescents, on peut citer :

1994, הדר, ידידות במבחןאורגד דורית,

2010ידיעות אחרונות, ספרי חמד, חסמבה,מוסינזון יגאל,

2005, הוצאת מלוא בע"מ, ילד חוץ, 1989, הוצאת מלוא בע"מ, אל עצמיפדר גלילה, -רון

Le personnage, ses figures et ses avatars

Pistes :

Héros mythiques ou légendaires, figures emblématiques

De la Bible à la littérature moderne, nombreux sont les héros mythiques et les figures emblématiques. Il peut s’agir de personnages bibliques qui, par leur histoire exceptionnelle, ont laissé leur empreinte aussi bien dans la littérature que dans d’autres domaines artistiques, en Israël ou ailleurs ou bien encore de personnages emblématiques qui ont accompagné l’histoire du Pays et la construction de l’identité israélienne.

Selon le niveau des élèves, il sera possible d’étudier des textes purement littéraires (extraits de la Bible, de romans ou de pièces de théâtre, poésies) ou bien des ouvrages qui s’adressent à un public d’adolescents, en particulier les biographies romancées de Dvora Omer sur les personnages emblématiques de l’histoire d’Israël (nous n’en citons que quelques-unes ici). Certaines œuvres de la littérature de jeunesse, écrites par de grands auteurs comme David Shahar ou Amos Oz, sont à la fois abordables pour un public scolaire et d’une richesse littéraire dont il est intéressant de le faire profiter.

2011, משכל ידיעות ספרים, מלכה בעל כורחהבורדמן אורנה,

2010, ביתן דביר-כנרת זמורה הוצאת ,שבע אמהות, 2008, ביתן דביר-כנרת זמורה , הוצאתמלאכים ג'ברנדס יוכי,

1994, הקיבוץ המאוחד, כל השיריםגלבוע אמיר, "שמשון הגיבור" מתוך

)ב.ז.הרצל( 2004, כתר, םבעקבות הבית הנעלמורג אורה,

2005עם עובד, ,התנ "ך בחרוזים, יהושע, שופטיםסידון אפרים,

)סיפור חייו של 1984זמורה ביתן, , ההר ראש אל)ב.ז.הרצל(, 1980, כנרת, זמורה ביתן, קול קרא בחשיכהעומר דבורה, ק רבין()סיפור חייו של יצח 2005זמורה ביתן, ,נשבעתי אמונים ,דויד בן גוריון(

1962, הוצאת שוקן, ירושלים, 1962–1948שירים שמשון מתוך , עמיחי יהודה

(רבין.י) 2002, ידיעות אחרונות, סכנות אורבות לנער, שטנדל אורי

Figure héroïque de l’histoire d’Israël, Hanna Senesh, qui se destinait à l’écriture, choisit de partager la vie des pionniers et s’installe en Palestine en 1939. Officier de l’armée britannique, elle est arrêtée en Croatie alors qu’elle participe au sauvetage des Juifs d’Europe. Ramenée en Hongrie, son pays d’origine, elle est torturée par la police hongroise et fusillée en 1944. Elle a laissé divers écrits dont un journal intime, des poèmes et de petites saynètes. Son personnage a été repris, entre autres, dans la pièce de théâtre d’Aharon Megged Hanna Senesh. Autour de cette figure héroïque au caractère complexe un travail intéressant peut être réalisé à partir d’extraits de ses écrits (journal, poésies…), d’extraits du journal de sa mère, qui lui a survécu, et de la pièce de théâtre de Megged. On peut également projeter des documentaires, dont l’un réalisé pour la télévision scolaire par Moudi Bar-on dans la série הכל אנשים

1994, ערך משה ברסלבסקי, הוצאת הקיבוץ המאוחד, יומנים, שירים ועדויות ,חנה סנש

1989עם, -, הוצאת אורחנה סנשמגד אהרון,

he/hakol_anashim.aspx-http://www.23tv.co.il/230

נחנים הייחודי בעקבות חנה סנש )מילות מפתח : צניחה לזכר חנה סנש(מסע הצ – 2חדשות

http://vimeo.com/27452730

Héros et anti-héros, la disparition du personnage

Le personnage, ses figures et ses avatars

Les auteurs appartenant à la « génération de la guerre d’indépendance », nés avant la création de l’état (comme S. Izhar, Yigal Mosinsohn, Moshé Shamir, Nathan Shaham, Aharon Megged, Hanoch Bartov ou Yehudith Hendel) s’expriment surtout à la première personne du pluriel et choisissent pour thème dans la plupart de leurs œuvres le destin de héros qui se ressemblent : ils aspirent à bâtir le

Page 9: Littérature étrangère en langue

Ministère de l’éducation nationale, du supérieur et de la recherche, DGESCO Littérature étrangère en langue étrangère, Hébreu – Cycle terminal- http:// eduscol.education.fr/ressources-LV-cycle-terminal

8

pays, prêts à sacrifier leur vie pour lui. Ces écrivains s’identifient aux valeurs du kibboutz et de la société sioniste, fondatrices de leur éducation, tout en rejetant la Diaspora. Leurs personnages sont souvent l’archétype du sabra, comme Ouri, par exemple, le héros du roman Il allait par les champs, de Moshe Shamir. La langue de ce roman étant difficile, il est possible d’étudier la pièce de théâtre écrite par l’auteur avant le roman et de compléter cette étude par la projection du film éponyme.

On retrouve le thème du sabra également chez un certain nombre d’auteurs contemporains.

1998, הוצאת כתר, למה לא באת לפני המלחמהדורון ליזי,

1969, הוצאת עמיחי, אוריוורצל אסתר, -שטרייט

העממי", מתוך הקובץ הספר מבית , "תמונות1981, הקיבוץ המאוחד, איתי מלבנוןשמוש אמנון, "גלגלי העולם" מתוך 1979, הוצאת מסדה, קנה וקנמון

1989עם, -)מחזה(, אורהוא הלך בשדות , 1947ה ספרית פועלים, , מרחביהוא הלך בשדותשמיר משה,

1963, הוצאת עמיקם, ילדי הצלציון, -תומר בן

, )במאי יואל זילברג(1971, חסמבה ונערי ההפקרמוסינזון יגאל,

, )במאי יוסף מילוא(1967, הוא הלך בשדות, משה שמיר

http://www.kipa.co.il/bikorim/show_art.asp?id=46489 שרוליק של אז ושרוליק של היום

Dans le roman d’Aharon Megged Hedva et moi, l’auteur défend les valeurs pionnières. L’échec de la tentative des héros de s’installer en ville en est l’expression. Leur retour au kibboutz apparaît comme le retour au paradis perdu. La trame de ce roman est reprise dans une série israélienne des années 70, Hedva et Shlomik. Les personnages de la série abandonnent, eux aussi, le kibboutz pour y retourner après une tentative malheureuse de s’installer en ville.

Il existe aussi une pièce de théâtre adaptée du roman, plus accessible sur le plan linguistique.

1950הקיבוץ המאוחד, חדווה ואני, מגד אהרן,

1971, הסדרה פרקי כל, ושלומיק חדווה

Quelques décennies plus tard, avec les écrivains de « la génération de l’état », on assiste au passage du nous au je et à celui du héros au anti-héros. Ces écrivains portent un regard critique sur le tout jeune état d’Israël et choisissent des thèmes plus proches de ceux de la littérature moderne occidentale. Contrairement à la génération précédente, ils ne refusent plus la diaspora et puisent une partie de leur inspiration dans la Shoah. Aharon Appelfeld, lui-même rescapé de la Shoah, ne traite pas directement de cette période dramatique de l’histoire juive mais de ses conséquences. Dans ses nouvelles et ses romans apparaissent des anti-héros qui sont à l’opposé du sabra. On voit aussi surgir des anti-héros chez de jeunes écrivains nés en Israël, que la désagrégation des valeurs collectives a laissés désemparés.

1979הקיבוץ המאוחד, , בדנהים עיר נופש, 1978, הקיבוץ המאוחד, תור הפלאות ,1962ו, עכשי עשן, ן,ואפלפלד אהר

2005כתר, , פולין ארץ ירוקה ,2010כנרת זמורה ביתן, , ןהאיש שלא פסק לישו

Dans un grand nombre d’œuvres de la littérature hébraïque ou israélienne, les thèmes du héros et du anti-héros apparaissent de manière indissociable. Le héros est rarement un héros à part entière, car, souvent, ses faiblesses l’emportent sur ses points forts. Dans les textes bibliques, déjà, bon nombre de personnages devenus des héros mythiques présentent cette ambiguïté : le roi David ou Samson, par exemple.

Ce thème est également très présent dans la littérature moderne : c’est ainsi que le soldat, figure récurrente liée au vécu des Israéliens, apparaît plus souvent comme un anti-héros qu’un héros.

Chez Yehouda Amihaï, poète dont le pacifisme acharné dévoile les faiblesses des soldats, ceux-ci sont souvent présentés non seulement comme des anti-héros mais comme des enfants.

)"אלהים מרחם על ילדי הגן", "שני שירים על הקרבות הראשונים", "גשם בשדה 1948-1962 שירים, עמיחי יהודה

1974הקרב"(, שוקן,

Au théâtre, l’un des grands classiques, Les enfants de l’ombre, de Ben-Tsion Tomer, a pour personnage principal Yossele-Yoram, anti-héros qui s’invente une nouvelle identité de héros puis redevient anti-héros à la fin de la pièce. Adolescent rescapé de la Shoah, passé par Téhéran avec un groupe d’enfants, il décide une fois en Israël de tourner le dos à son passé et de troquer son ancienne identité contre celle du sabra, stéréotype dans l’identité collective israélienne à qui l’on attribue une personnalité à l’opposé de celle du Juif européen victime de la Shoah.

Page 10: Littérature étrangère en langue

Ministère de l’éducation nationale, du supérieur et de la recherche, DGESCO Littérature étrangère en langue étrangère, Hébreu – Cycle terminal- http:// eduscol.education.fr/ressources-LV-cycle-terminal

9

1963, הוצאת עמיקם, ילדי הצלתומר בן ציון,

Le théâtre de Hanokh Levin regorge, lui aussi, d’anti-héros. Dans bon nombre de ses comédies, il met en scène des personnages sans grand intérêt, prisonniers d’une vie qui ne les satisfait pas.

לוין חנוך, "קרום" מתוך סוחרי גומי ואחרים, ספרי סימן קריאה, 1988, "נעורי וורדה'לה", "יעקובי וליידנטל", "סולומון גריפ"

1988מתוך חפץ ואחרים, הספריה החדשה,

L'écrivain dans son siècle

Pistes :

Roman policier, la littérature de guerre et d'après guerre, l'essai, le pamphlet, la satire

Roman policier

Bien qu’ayant fait son apparition dans les années trente, ce n’est que dans les années quatre-vingt que ce genre devient bien établi. Parmi les auteurs les plus connus, on peut citer Batya Gur et Shulamit Lapid qui, parallèlement à l’intrigue policière, s’attachent à décrire un problème de société, un milieu particulier, une communauté. Batya Gour a également écrit un roman policier pour adolescents, Un espion dans la maison, qui fera découvrir aux élèves la vie quotidienne des collégiens israéliens.

, 1991, כתר,רצח בקיבוץ-לינה משותפת, 1989, כתר, מוות בחוג לספרות, 1988 , כתר,רצח בשבת בבוקרגור בתיה, , כתר, מרגל בתוך הבית, 2001, כתר, לחם-רצח בדרך בית, 2000 , כתר,רצח מצלמים, 1996, כתר,המרחק הנכון

2000(pour adolescents)

2006האישה השנייה, , 2001 החידה השישית,, 1989, זמורה ביתן, ולהראש הכפלפיד יאיר,

סוף עונת, 2000 פילגש בגבעה,, 1997 חול בעיניים,, 1992 התכשיט,, 1991 פיתיון,, 1989, כתר, מקומון לפיד שולמית,

2007 הלימונים,

Liad Shoham et Dror Mishani sont les représentants de la nouvelle génération d’auteurs de romans policiers. Leur succès s’étend au-delà des frontières d’Israël. Tout comme chez leurs prédécesseurs, leurs œuvres dépassent l’intrigue policière. Dror Mishani est considéré par la critique comme le digne successeur de Batya Gour. Dans son roman Une disparition inquiétante, il se livre à une réflexion sur l’écriture.

אפשרות של אלימות : אברהם אברהם, , 2011, כתר, תיק נעדר : אברהם אברהם, החקירה הראשונה משעני דרור, 2013כתר, החקירה השנייה,

2013אור יהודה כנרת, עיר מקלט, , 2011 אור יהודה כנרת, מסדר זיהוי, שהם ליעד,

La nouvelle, un genre majeur de la littérature israélienne

Après Shofman, considéré comme « le père de la nouvelle » en hébreu, la plupart des grands écrivains ont écrit des nouvelles, souvent à leurs débuts, d’une grande diversité tant par leur longueur que par leurs thèmes et leur style. Ils ont aussi produit des œuvres romanesques qui ont parfois fait oublier le succès de leurs premières nouvelles. Certains, comme Amos Oz, reviennent à la nouvelle après avoir délaissé ce genre pendant de nombreuses années.

D’un point de vue didactique, la nouvelle est intéressante à plus d’un titre. Elle permet aux élèves d’aborder une œuvre ou des œuvres complètes, de découvrir des écrivains divers et des thèmes variés, en fonction de leurs centres d’intérêt et de leurs connaissances linguistiques. Il est possible de choisir une œuvre qui sera utilisée conjointement pour la lecture suivie et la production de divers écrits : nouvelles, scénarii, sketches.

Dans le roman de Maya Arad, Le virtuose de la nouvelle (2009), on remarque que l’auteur de nouvelles peut devenir lui-même le héros du livre, la nouvelle et son rapport au roman constituant un sujet de réflexion à part entière. Diverses situations décrivent la vie quotidienne de cet écrivain qui, par ailleurs, anime des ateliers d’écriture ou des interventions dans des écoles. La lecture d’extraits peut alterner avec un atelier d’écriture qui serait un prolongement du roman auquel les élèves seraient associés. Ils pourraient ainsi s’initier à l’écriture de courtes nouvelles ou à la scénarisation de passages du roman en question.

Parmi les grands auteurs de nouvelles on peut citer Joseph Samuel Agnon, Aharon Appelfeld, Yossel Birnstein, Haïm Hazaz, Yehoshua Kenaz, Ephraïm Kishon, Aharon Megged, Reouven Miran, Amos Oz, Nathan Shaham, David Shahar, Binyamin Tammuz, A.B. Yehoshoua, dont les œuvres traitent des thèmes évoqués dans ce document.

Page 11: Littérature étrangère en langue

Ministère de l’éducation nationale, du supérieur et de la recherche, DGESCO Littérature étrangère en langue étrangère, Hébreu – Cycle terminal- http:// eduscol.education.fr/ressources-LV-cycle-terminal

10

Les femmes se sont aussi largement illustrées dans ce genre littéraire. En 1903, Dvora Baron publie sa première nouvelle en Lituanie. Elle poursuivra sa carrière en Terre d’Israël où elle immigrera en 1911. Bien que minoritaires dans un monde littéraire essentiellement masculin, ses œuvres recevront un accueil favorable.

D’autres femmes ont également privilégié le genre de la nouvelle, par exemple Ruth Almog, Orly Castel-Bloom, Yael Hédaya, Yehudith Hendel, Amalia Kahana-Carmon, Judith Katzir, Alona Kimhi, Savyon Librecht, Mira Magen, Nurith Zarchi.

1962עכשיו, עשן,אפלפלד אהרון,

,1939 ,הוצאת דבר מה שהיה,, 1968, הוצאת מוסד ביאליק, פרשיות, 1927, הוצאת דבר סיפורים,בארון דבורה,

, סיפורים מאזור השלווה, 2000, הקיבוץ המאוחד/הספרייה החדשה, סיפורים רוקדים ברחובות ירושליםבירשטיין יוסל, 2004החדשה, הקיבוץ המאוחד/הספרייה

1998, חלונות, למה לא באת לפני המלחמהדורון ליזי,

1974, עם עובד ,סיפורים ,פעמון ורימון, 1970)"הדרשה", "דרבקין"(, עם עובד, אבנים רותחותהזז חיים,

1988, ספרי סימן קריאה/ הקיבוץ המאוחד , מחזור סיפורים ,כסף קטןהנדל יהודית,

1975, הקיבוץ המאוחד, 1974עד חורף יהושוע א.ב.,

1996ביתן, -, זמורהצדדייםיזהר ס.

1966, הקיבוץ המאוחד, בכפיפה אחתכרמון עמליה, -כהנא

מקום , 6198, ספרית פועלים , כתרתפוחים מן המדבר, 1988ספרית פועלים, , כתרסוסים על כביש גההליברכט סביון, 2200,, כתרטוב ללילה

1955, הקיבוץ המאוחד חברים, ישראלמגד אהרון,

2006, הקיבוץ המאוחד / ספרי סימן קריאה שלדגים, 2006, נהר ספרים, זיכרונות מעונה מתהמירן ראובן,

סמוך , 1974, שוקן, עד הנה, 1953, כרך ב' 1941בץ סיפורים )"המטפחת"( הוצאת שוקן, כרך א' , קואלו ואלועגנון ש.י., 1974שוקן, ונראה,

2009, כתר, תמונות מחיי הכפר, 2012, כתר, בין חברים, 1971, כתר, עד מוותעוז עמוס,

1996, משכל כתר, אני אנסטסיהקמחי אלונה,

2008, עם עובד, דירה עם כניסה בחצר, 1995המאוחד, הקיבוץ מומנט מוסיקלי,קנז יהושע,

2010ביתן, -, הקיבוץ המאוחד/כנרת/זמורהחיי חורף, 1993, זמורה ביתן, רצוניים-סיפורים בלתיבלום אורלי, -קסטל

1990הספריה החדשה, חוצים את הים,קציר יהודית,

פתאום , 1992, עם עובד, צנורות, 1998, כתר, לרהקייטנה של קנ, 1994ביתן, -, זמורהגעגועי לקיסינג'רקרת אתגר, 2010ביתן, דביר, -, כנרת, זמורהדפיקה בדלת

2001, עם עובד, כל הדרך הביתהרוזובסקי מירי,

1972, ספרית פועלים, הדוד פרץ ממריאשבתאי יעקב,

1994, עם עובד, שלכתשופמן גרשון,

1949, ספרית פועלים, האלים עצליםשחם נתן,

1955, עם עובד, על החלומותיד, שחר דו

1981, הקיבוץ המאוחד, אתי מלבנון, 1979, מסדה, קנה וקנמון, 1974, מסדה, אחותי כלהשמוש אמנון,

1976, הקיבוץ המאוחד, חולות הזהבתמוז בנימין,

La littérature de guerre et d’après-guerre

La littérature étant le produit et le reflet d’une culture et d’une histoire, nombreuses sont les œuvres modernes et contemporaines qui s’inspirent des guerres et de leurs conséquences, qu’il s’agisse de la seconde guerre mondiale ou des guerres qui se sont déroulées en Palestine et en Israël. Un des thèmes récurrents est celui de l’angoisse de ceux qui voient partir l’un de leurs proches à la guerre ou leur souffrance s’il tombe au combat. Les parents des jeunes soldats morts à la guerre occupent une place particulière dans cette littérature. Nous ne mentionnerons que quelques-unes de ces œuvres qui peuvent être aussi bien des témoignages (Le septième jour, dialogues de combattants de la Guerre des Six Jours, publiés sous la responsabilité d’Avraham Shapira), que de la fiction, des nouvelles, des romans, du théâtre ou de la poésie.

2006, כנרת זמורה ביתן, מחוץ לאופק, מעבר לרחובברטוב חנוך,

2008הספריה החדשה, אישה בורחת מבשורה,גרוסמן דויד,

2002, כתר, היתה פה פעם משפחהדורון ליזי,

Page 12: Littérature étrangère en langue

Ministère de l’éducation nationale, du supérieur et de la recherche, DGESCO Littérature étrangère en langue étrangère, Hébreu – Cycle terminal- http:// eduscol.education.fr/ressources-LV-cycle-terminal

11

1991, הספריה החדשה, הר הטועיםהנדל יהודית,

2005, ירון אביטוב, הוצאת משרד הביטחון, כרמל, אנתולוגיה של סיפורי צבא -הקשב !

1961, הקיבוץ המאוחד, חברים מספרים על ג'ימי

1993, הקיבוץ המאוחד, , כל הסיפורים1977, שוקן , המאהב,יהושע א.ב

2011הספריה החדשה, דרוש לחשן, ,1996, הספריה החדשה, מישהו נפלליניק חגי,

2005זמורה ביתן, , הוצאת אם יש גן עדן לשם רון,

1999ידיעות אחרונות, , תיאום כוונותסבתו חיים,

2005, עם עובד, יסמיןעמיר אלי,

2010 ידיעות ספרים(,)הוצאת משכל , תש "חקניוק יורם,

1989עם, -, אורהם יגיעו מחר, 1948, ספרית פועלים, , האלים עצליםשחם נתן

1967, הוצאת דפוס אחדות, אברהם שפירא בעריכת, שיח לוחמים

2005, עם עובד, שום גמדים לא יבואושילה שרה,

שירים

1997, הקיבוץ המאוחד, , פנים וחוץויזלטיר מאיר

, שוקן,פתוח סגור פתוח, 1980, שוקן, שלוה גדולה : שאלות ותשובות, 1974, שוקן, 1948-1962שירים עמיחי יהודה, 1998

2007סרט בבימויו של יוסף סידר, ,בופור

2008סרט בבימויו של ארי פולמן, ואלס עם באשיר,

2003סרט בבימויו של אייל חלפון, תיאום כוונות ,

1978, יקי יושע סרט בבימויו של, ח"תש

La satire, la dérision, l’humour

Nombreux sont les écrivains hébraïques et israéliens qui ont écrit des satires en faisant appel à l’humour et à la dérision pour décrire la société dans laquelle ils vivaient. Déjà, à l’époque de la Haskalah, Gordon et d’autres utilisaient ce genre littéraire pour critiquer la société traditionnelle et défendre les idées du Mouvement des Lumières.

Au début des années cinquante, en Israël, Ephraïm Kishon (1924-2005), est le représentant le plus célèbre de ce genre. Ecrivain, journaliste, chroniqueur, réalisateur et scénariste satirique, il anime pendant une trentaine d’années la rubrique Had Gadya du quotidien Maariv consacrée à la satire politique et sociale mais aussi à des essais humoristiques. Cette rubrique jouit d’une grande popularité. Les écrits de Kishon, comme ses films dans lesquels il critique avec humour la société israélienne, sont devenus des éléments constitutifs de la culture et de l’identité israélienne.

,הד ארצי-הוצאת מעריב ,הסאטירות השניספר , 1989 ,הד ארצי-הוצאת מעריב ,ספר הסאטירות הראשוןקישון אפרים, 25x, 1995 ,הד ארצי-הוצאת מעריב, מערכונים 58, 1992, הד ארצי-הוצאת מעריב ,ספר הסאטירות השלישי, 1990

1956הוצאה לאור, -קישון )קטעים מ"חד גדיא" במעריב(, משרד הביטחון

, (1970) השוטר אזולאי, (1969) תעלת בלאומילך(, 1967) ארבינקא (,1964) סאלח שבתי(, 1959) הכתובה

(1977) השועל בלול התרנגולות

Alors que le regard de Kishon est bienveillant malgré ses critiques parfois virulentes, les auteurs contemporains adoptent un ton beaucoup plus cynique dans leurs satires.

C’est le cas de Hanokh Levin, qui publie ses premiers textes dans le journal des étudiants de l’université de Tel-Aviv où il étudie la philosophie et la littérature. Dans ses premières pièces satirico-politiques, il critique la société israélienne aveuglée par la victoire de la guerre des Six Jours et inconsciente des dangers qui la guettent.

ת הקיבוץ המאוחד, הוצא1994, הג'יגולו מקונגו, 1987(, מלכת אמבטיה)כולל את כל קטעי מה אכפת לציפור לוין חנוך,

Sayed Kashua, écrivain arabe israélien qui écrit en hébreu, est un des plus grands jeunes auteurs satiriques actuels. Outre des romans, il publie toutes les semaines un éditorial satirique dans le journal Haaretz et écrit des scénarios de séries télévisées. Dans toutes ses œuvres, il décrit dans un style ironique et humoristique parfois empreint de cynisme les difficultés des Arabes israéliens pris entre deux mondes. En effet, mal vus de leurs coreligionnaires musulmans, ces derniers rencontrent toutes sortes de difficultés pour s’intégrer à la société israélienne.

2010כתר, , גוף שני יחיד ,2004כתר, , ויהי בוקר ,2002, מודן, ערבים רוקדים קשוע סייד,

Page 13: Littérature étrangère en langue

Ministère de l’éducation nationale, du supérieur et de la recherche, DGESCO Littérature étrangère en langue étrangère, Hébreu – Cycle terminal- http:// eduscol.education.fr/ressources-LV-cycle-terminal

12

2007, סדרת טלוויזיה פרי עטו של סייד קשוע, עבודה ערבית

2007, סרט בבימויו של רוג'רו גבאי, ערבים רוקדים

L’essai, le débat d'idées, l'engagement et la résistance, la transgression

La société israélienne offre une réalité complexe, parfois porteuse de contradictions ou de tensions dont se font l’écho aussi bien des œuvres littéraires que des essais.

Quelles que soient leurs convictions, les plus grands auteurs ont fait le choix de défendre des causes sociales et politiques et en sont devenus les porte-parole. Certains ont poussé la critique à l’extrême, comme Hanokh Levin dans La reine de la baignoire, spectacle à l’origine d’un véritable scandale et rapidement interdit.

A titre d’exemple, nous indiquons certains des thèmes que l’on retrouve dans les œuvres qui reflètent les débats d’idées récurrents de la société israélienne.

L’identité israélienne :

2008 ביתן, זמורה ומסות, רשימות קובץ ישראל, בארץ ולגדול לחיות חנוך, ברטוב

1980חמש מסות בשאלות הציונות, שוקן, בזכות הנורמליות, ע א.ב.,יהוש

2003? עורך חנוך דאום, ידיעות אחרונות, מה אתה יותר יהודי או ישראלי

1998כתר, ,מחשבות על זהות ישראלית - כל התקוות עוז עמוס,

Le conflit israélo-arabe, la guerre :

1992הקיבוץ המאוחד, ,נוכחים נפקדים, 1987הקיבוץ המאוחד, הזמן הצהוב, גרוסמן דוד,

2013, הוצאת כתר, ערבי-תרפ "ט שנת האפס בסכסוך היהודיכהן הלל,

1987(, הוצאת הקיבוץ המאוחד, מלכת אמבטיה)כולל את כל קטעי מה אכפת לציפור לוין חנוך,

1978כתר, באור התכלת העזה, ,1983, עם עובד, התרשמויות ממסע שערך בארץ ישראל,-פה ושם בארץוז עמוס, ע

Les problèmes de société (intégration des immigrants, inégalités sociales…) :

2000, עם עובד, ירח ירוק בואדיבוסי דודו,

1999הוצאת בבל, ילדה שחורה, ברדוגו סמי,

2006כתר, על מדרונות הר געש, ,וז עמוסע

2003, אנדלוס, שירים באשדודיתשטרית סמי שלום,

השד העדתי )על היחסים בין אשכנזים וספרדים( 10סידרה : ערוץ

46http://docu.nana10.co.il/Section/?SectionID=126

Voyage, parcours initiatique, exil

Pistes :

Les récits d'exploration, d'évasion, d'aventure, le roman d'apprentissage

Récits d’exploration

Benjamin de Tudèle, rabbin espagnol né au début du XIIème siècle, a visité l'Europe, l'Asie et l'Afrique. C’est une figure majeure de la géographie et de l'histoire juive médiévale, dont les descriptions vivantes de l'Asie occidentale ont précédé d'une centaine d'années celles de Marco Polo.

Écrit en hébreu, son itinéraire fournit une description économique, ethnique et politique du monde médiéval chrétien, romain et byzantin, juif et arabe vers 1170.

Il est possible d’aborder une partie de ses récits de voyages ou bien d’étudier des passages de l’ouvrage de Mendele Mokher Sforim, Les voyages de Benjamin de Tudèle.

Plus près de nous, Nathan Alterman a écrit un poème consacré à Benjamin de Tudèle, mis en musique par Naomi Shemer.

אלתרמן נתן, מסעות בנימין מטודלה

http://shironet.mako.co.il/artist?type=lyrics&lang=1&prfid=743&wrkid=4951

מנדלי מוכר ספרים, מסעות בנימין השלישי

http://benyehuda.org/mos/binyamin.html פרוייקט בן יהודה

Page 14: Littérature étrangère en langue

Ministère de l’éducation nationale, du supérieur et de la recherche, DGESCO Littérature étrangère en langue étrangère, Hébreu – Cycle terminal- http:// eduscol.education.fr/ressources-LV-cycle-terminal

13

Voyages, errance, retour, exil et déracinement

Les thèmes du voyage, de l’errance, de l’exil et du retour sont indissociables de l’histoire du peuple juif. La figure du juif errant n’est pas le fruit du hasard. Pour des raisons politiques, économiques, de leur plein gré ou sous la contrainte, les Juifs ont été amenés à errer d’un pays à l’autre. Leurs pérégrinations, les déracinements successifs ont inspiré de nombreuses œuvres de la littérature. Certains se sont installés en Terre d’Israël bien avant l’éclosion du mouvement sioniste. Avec l’installation des pionniers en Palestine, dont beaucoup avaient de la famille dans leurs pays d’origine, les liens avec les autres pays se sont maintenus.

Un grand nombre d’auteurs ont décrit l’expérience de l’exil, qu’il s’agisse de celui des Juifs à travers le monde du Moyen-âge à l’époque contemporaine ou de l’expérience des immigrants qui n’ont jamais trouvé leur place dans la société israélienne. Ils ont exprimé, à diverses époques, la souffrance et parfois même le désespoir engendrés par le déracinement.

Le thème du retour, vécu le plus souvent dans l’enthousiasme malgré les difficultés qui l’accompagnent, fait écho à l’exil et au déracinement. L’aliya des Juifs est abondamment traitée dans la littérature israélienne ainsi que, dans une moindre mesure, le retour au pays d’Israéliens après de longues années d’absence.

A l’époque contemporaine, les Israéliens sont restés avides de voyages, franchissant les frontières de leur petit pays pour découvrir de nouveaux horizons, allant à la recherche de leurs racines ou rendant visite à leur famille. Les voyages sont aussi, bien souvent, le moyen d’échapper à un quotidien chargé des tensions engendrées par la situation politique et économique d’Israël. Cependant, au sein même de ce désir d’évasion se dessine une tendance paradoxale : celle de vouloir se retrouver entre concitoyens et reconstituer un microcosme de la société israélienne à l’autre bout du monde.

2001קשת, חמסין וציפורים משוגעות, אביגור רותם גבריאלה,

2001 ,הקיבוץ המאוחד, יום החרגול וימים אחרים ,1988, הקיבוץ המאוחד, 'האדרה'שבועת ,אורגד דורית

1999, כתר, יקה'נקמתה של מאריצ, אלטרס אלון

2010כנרת זמורה ביתן, האיש שלא פסק לישון, ,2008ביתן, -הכנרת זמורוהזעם עוד לא נדם, אפלפלד אהרון,

2006, כתר, אמא מתגעגעת למילים, בוסי דודו

2011, עם עובד, פלאפל אוסלובן דויד אמיר,

2009 ,הוצאת משכל, ידיעות ספרים ,מזוודה על השלג, גרויסמן אולה

2010 ,כינרת זמורה ביתן, שפה שסועה, 2006עובד, , עםהמתות הציפורים וגשם המינגווי, זיידמן בוריס

הספריה , מר מאני ,1994, הקיבוץ המאוחד, השיבה מהודו, 1982הקיבוץ המאוחד, גירושים מאוחרים, יהושע א.ב.,

2004, הספריה החדשה, שליחותו של הממונה על משאבי אנוש, 1990, הקיבוץ המאוחד החדשה,

1995הוצאת כתר, צריך סוף לסיפור אהבה, ליברכט סביון, "פרה בשם וירג'יניה" מתוך

2011 ,כתר ,ואולי לא היו, לפיד שולמית

1995, עם עובד ,זה עם הפנים אלינו מטלון רונית,

1993, עם עובד ,ויקטוריה, 1979, עם עובד, חופן של ערפל, מיכאל סמי

2006הקיבוץ המאוחד, סיפורים קצרים, ,שלדגים, 2006, נהר ספרים, זכרונות מעונה מתהמירן ראובן,

2001, זמורה ביתן, נויילנדנבו אשכול,

2008, הספריה החדשה, כל מי שאהבהנוי עדנה,

2011, כתר, יולנדה סקאל משה,

1983, עם עובד, תרנגול כפרותעמיר אלי,

2005, ידיעות אחרונות, כל בית צריך מרפסת ,פראנק מיטרני רינה

1996, כתר, ליקוי ירח ך"אני אנסטסיה" מתו, קמחי אלונה

, הספרייה חיי חורף, 2010ביתן, -, הוצאת הקיבוץ המאוחד/ספרי סימן קריאה/כנרת, זמורה, חיי חורףבלום אורלי-קסטל 2010החדשה,

1987, עם עובד וידיעות ספרים, רביעת רוזנדורףשחם נתן,

1979צאת מסדה, הו קנה וקינמון, ,1978 ,מסדה, מישל עזרא ספרא ובניו, שמוש אמנון

2007 ,)סידרת טלוויזיה) מרחק נגיעה ,ניניו רוני, רונית' וייס ברקוביץ

1999, החברים של יאנהקפלון אריק,

2010, ערן ריקליס בבימויו של, שליחותו של הממונה על משאבי אנוש

Page 15: Littérature étrangère en langue

Ministère de l’éducation nationale, du supérieur et de la recherche, DGESCO Littérature étrangère en langue étrangère, Hébreu – Cycle terminal- http:// eduscol.education.fr/ressources-LV-cycle-terminal

14

Va, vis et deviens, film de Radu Mihaileanu, 2005

Récits d’aventure Il ne s’agit pas d’un genre très répandu en Israël. La plupart des ouvrages cités, écrits par certains des plus grands romanciers de la littérature israélienne, sont destinés au jeune public.

1984כתר, כתר הדרקון,אורלב אורי,

2011, אחוזת בית, הקרקס הגדול של הרעיונותבן כנען מיקי,

1958וצאת יבנה, , ההרפתקאות מראשית ימי תל אביב: שביל קליפות התפוזיםגוטמן נחום,

1977, כתר, סומכיעוז עמוס,

1962 ,, המחלקה לחינוך ולתרבותהרפתקותיו של ריקי מעוז שחר דוד,

Romans d’apprentissage, parcours initiatique

Ce genre est représenté par quelques écrivains israéliens dont les romans permettent de suivre l'évolution, positive ou négative, d'un personnage vers la compréhension du monde ou de lui-même.

,הפנימי הדיקדוק ספר ,1994 החדשה, הספריהיש ילדים זיגזג, , 2000, הקיבוץ המאוחד, מישהו לרוץ איתוגרוסמן דויד,

1991 החדשה, הספריה

1997הספריה החדשה, מסע אל תום האלף, , 1991הספריה החדשה, השיבה מהודו, יהושע א.ב.,

2006, עודד דוידוף ימויב, מישהו לרוץ איתו

L'imaginaire

Pistes :

L’étrange et le merveilleux, le fantastique, la science-fiction

L’étrange et le merveilleux, le fantastique

Ces éléments sont déjà prégnants dans certains romans ou nouvelles d’un écrivain aussi classique que Joseph Samuel Agnon. On les rencontre plus tard chez des auteurs contemporains comme Etgar Keret ou Orly Castel-Bloum.

Dans le roman fantastique Badoulina, Gaby Nitsan décrit un pays imaginaire où règne l’anarchie. Ses habitants sont à la recherche du bonheur et de l’accomplissement personnel. Il s’agit d’une parodie de la société israélienne en quête de changements.

2010, הוצאת משכל ידיעות ספרים, בדידותו של קורא המחשבותאורבך דלית,

2001עם עובד, ,, חיי עם האבותאלבוים דוב

2009, הספריה החדשה, המפץ הקטןברבש בני,

1978, הקיבוץ המאוחד הבריחה,מגד אהרן,

1999ידיעות אחרונות, , באדולינה, ניצן גבי

לאוהב","מעשה העז", "האדונית והרוכל", "עידו ועינם", הוצאת שוקן עגנון ש.י, סיפורים : "מאויב

2005, כתרפתאום בעומק היער, עוז עמוס,

1992, זמורה ביתן, דולי סיטיבלום אורלי, -קסטל

2010, זמורה ביתן, פתאום דפיקה בדלת, 1998זמורה ביתן, הקייטנה של קנלר, קרת אתגר,

2006סרט המבוסס על הרומן של אתגר קרת, ,הקייטנה של קנלר

La science-fiction Bien qu’il s’agisse d’un genre récent dans la littérature israélienne, la science-fiction connaît un essor remarquable avec la parution d’œuvres multiples et variées ainsi que la création d’un prix spécifique récompensant l’œuvre de jeunes créateurs.

(2012זוכה פרס גפן ) כנרת זמורה ביתן הוצאת, היֹה יהיהמתוך הקובץ '' "ואז היה חורף בעולםהדס, אי משגב

2011 הוצאת אודיסאה,, היֹה יהיהמתוך הקובץ ''חורף בקאסטור, ''ברוכין רותם

2004, כתר, עולם הסוף טושה גפלה אופיר,

2012, הוצאת זמורה ביתן, עולמה של סוזן מתוך הסיפורים'' בד בחושךל, ''לנדסמן קרן

2012, הוצאת כנרת זמורה ביתן, אצבעות של פסנתרן ,סובול יהלי

1987, כתר אבשלום והנזיר תלפז גדעון,

Page 16: Littérature étrangère en langue

Ministère de l’éducation nationale, du supérieur et de la recherche, DGESCO Littérature étrangère en langue étrangère, Hébreu – Cycle terminal- http:// eduscol.education.fr/ressources-LV-cycle-terminal

15

L’absurde, l'onirisme, la folie, la métamorphose

Il n’y a pas à proprement parler de littérature de l’absurde en Israël mais on remarque une utilisation diffuse de ce thème ainsi que des éléments fantastiques ou oniriques dans un certain nombre de romans ou nouvelles d’auteurs contemporains déjà cités comme Etgar Keret ou Orly Castel-Bloum.

Le thème de l’absurde apparaît de manière plus nette chez des dramaturges comme Nissim Aloni, fortement influencé par Ionesco ou encore Hanokh Levin.

1980, הקיבוץ המאוחד, מחזה בשני חלקים שונים, הנפטר מתפרע ,הכלה וצייד הפרפרים אלוני ניסים,

קריאה סימן ספרי, מחזות-ואחרים חפץ, ולידנטל יעקובי, 1976, קריאה סימן ספרי, ואחרים גומי סוחרי, קרום, חנוך לוין

1988

2007, בבימוי אתגר קרת ושירה גפן, מדוזות

www.hanochlevin.com/jeanre/plays