CHAPITRE III L'ENSEIGNEMENT DE LA CULTURE DANS LES...

35
CHAPITRE III L'ENSEIGNEMENT DE LA CULTURE DANS LES COURS DE FLE: CADRE CONCEPTUEL

Transcript of CHAPITRE III L'ENSEIGNEMENT DE LA CULTURE DANS LES...

Page 1: CHAPITRE III L'ENSEIGNEMENT DE LA CULTURE DANS LES …shodhganga.inflibnet.ac.in/bitstream/10603/31718/8/08_chapter 3.pdf · L'Universite de Delhi est subventionnee par le Gouvemement

CHAPITRE III

L'ENSEIGNEMENT DE LA CULTURE DANS LES

COURS DE FLE: CADRE CONCEPTUEL

Page 2: CHAPITRE III L'ENSEIGNEMENT DE LA CULTURE DANS LES …shodhganga.inflibnet.ac.in/bitstream/10603/31718/8/08_chapter 3.pdf · L'Universite de Delhi est subventionnee par le Gouvemement

Chapitrf~l

3.0 Preliminaires

L' objectif de ce chapitre est d' examiner la situation actuelle de

l'enseignement/apprentissage de la culture dans le cadre des cours de FLE dans

les programmes de 'B.A. French Honours' 1 a deux universites de Delhi :

Universite Jawaharlal Nehru et Universite de Delhi.

Nous chercherons a degager comment 1' enseignement de la culture est

conc;u par les concepteurs des programmes. A cette fin, nous ferons une analyse

des documents officiels2 provenant des deux universites mentionnees ci-dessus.

Mais avant d' en parler, examinons en bref le profil des deux universites.

3.1 Profil des Universites

L'Universite Jawaharlal Nehru, est situe a New Delhi. Elle a ete etablie en

1969, par un acte de parlement (Jawaharlal Nehru University Act 1966, 53 of

1966)3. Un des axes principaux de l'universite est de focaliser l'enseignement sur

la recherche. L'Universite comprend dix Ecoles (chacune consiste de plusieurs

Centres) ainsi que trois Centres speciaux independants. Le Centre d' etudes

franc;aises et francophones se trouvant au sein de l'Ecole des etudes de langues,

litterature et culture offre programmes d'etudes de franc;ais, a savoir, 'B.A.

French', M.A., M.Phil, PhD.

L'Universite de Delhi est subventionnee par le Gouvemement de l'Inde.

Fondee en 1922 par un Acte de l'Assemblee Legislative Centrale4, elle offre

egalement des programmes de B.A., M.A. ainsi que des programmes de M.Phit

PhD. L'universite est dotee de deux campus, a savoir le campus du nord et le

1 B.A. French Honours': Ier, Jiemeet meme annee. 2 Documents officiels: prospectus, bulletin f'information, syllabi. (Voir Annexe 2, p-YI-XIII). 3 www .jnu.ac.in 4 www.du.ac.in

62

Page 3: CHAPITRE III L'ENSEIGNEMENT DE LA CULTURE DANS LES …shodhganga.inflibnet.ac.in/bitstream/10603/31718/8/08_chapter 3.pdf · L'Universite de Delhi est subventionnee par le Gouvemement

campus du sud. Le campus du sud de l'Universite de Delhi offre divers

programmes d'enseignement sous l'egide de differents departements. Le centre

du fran<;ais, au sein du Departement d'etudes des langues germaniques &

romanes offre des programmes de fran<;ais de 'B.A. French Honours', M.A. et

M.Phil/PhD.

3.2 Choix de documents officiels

Chacune des deux universites possede 'un syllabus' /programme d'etudes

en tant que document officiel qm definit les bases theoriques

de 1' enseignement/ apprentissage. Nous avons choisi le terme" syllabus" au lieu

de 'cursus' et 'inventaires', car ce terme s'utilise plus frequemment dans le

contexte indien. C' est un document de reference qui fournit des renseignements

importants sur 'comment enseigner' et surtout 'quoi enseigner'. L'enseignant se

sert de ce document pour structurer le contenu et les activites de ses cours.

L'objectif d'un 'syllabus' est d'assurer une certaine coherence et de

specifier les objectifs de l'enseignement. Comme le syllabus fait partie des

instructions officielles, 1' analyse des syllabi nous donner a un point de depart a fin

de deduire si les concepteurs des programmes donnent !'importance a la

composante culturelle lors de la definition du syllabus. Pour entamer une etude

plus approfondie, nous allons egalement examiner quelques textes des

prospectusl et des instructions generales2.

1 Voir Annexe 2, p-VI-Xl. 2 Voir Annexe 2, p-XII-XVII

63

Page 4: CHAPITRE III L'ENSEIGNEMENT DE LA CULTURE DANS LES …shodhganga.inflibnet.ac.in/bitstream/10603/31718/8/08_chapter 3.pdf · L'Universite de Delhi est subventionnee par le Gouvemement

Chapitrf~·

3.3 Composante des documents officiels

Un aper~u des documents recueillis, nous revele que chacun d'eux porte

sur quatre parties distinctes :

3.3.1 Objectifs (Pourquoi enseigner ?)

3.3.2 Contenus d' enseignement/ apprentissage (Quoi enseigner ?)

3.3.3 Methodologie (Comment enseigner ? Manuels

prescri ts I recommandes)

3.3.4 Evaluation

3.3.1 Objectifs

Une lecture minutieuse des documents officiels nous revele que les

objectifs des programmes de 'B.A. French Honours' correspondent souvent a l'ideologie de l'universite.

A l'Universite Jawaharlal Nehru, le prospectus precise:

" ... establish such departments or institutions as may be

necessary for the study of languages, literature and life of foreign

countries with a view to inculcating in the students a world perspective

and international understanding." 1

Ainsi, l'universite vise a creer des centres pour l'etude des langues, de la

litterature et de la vie des pays etrangers, afin d'inculquer chez les apprenants

une perspective holistique et une comprehension internationale.

1 Voir Annexe 2, p-VI.

64

Page 5: CHAPITRE III L'ENSEIGNEMENT DE LA CULTURE DANS LES …shodhganga.inflibnet.ac.in/bitstream/10603/31718/8/08_chapter 3.pdf · L'Universite de Delhi est subventionnee par le Gouvemement

Chapitrf~

Le document precise egalement:

"Language is the key to society and man- how we think, what

\·Ve think, how we interact with each other and co-exist as a community,

all this is determined by language which is not only the means of

thought but in fact the thought itself. Learning different languages

means learning about cultures and traditions of various people.")1

Ainsi, selon les conceptions des programmes, la langue constitue le point

focal pour etudier une societe. Ainsi la langue n' est pas seulement le moyen de

penser, mais aussi la pensee elle-meme. L'apprentissage de diverses langues

implique egalement apprendre a propos des cultures et des traditions des gens

provenant de differents pays. Le document souligne !'importance de

l'apprentissage des langues:

"( ... ) with the spreading globalisation a person trained in a

foreign language is becoming an important person, a culture negotiator

in fact." 2

Ainsi, on met l'emphase sur le fait que les apprenants qui ont appris des

langues etrangeres auront un role important a jouer dans le contexte moderne de

la mondialisation. Ajoutee a ceci, apprendre une langue etrangere ouvre des

horizons professionnels. On peut devenir enseignant, traducteur, interprete,

expert, consultant et ainsi de suite.

Le prospectus definit egalement les objectifs des cours de fran<;ais au sein

du programme de 'B.A. French Honours.'

I Voir Annexe 2, p-IX. 2 Voir Annexe 2, p-X.

65

Page 6: CHAPITRE III L'ENSEIGNEMENT DE LA CULTURE DANS LES …shodhganga.inflibnet.ac.in/bitstream/10603/31718/8/08_chapter 3.pdf · L'Universite de Delhi est subventionnee par le Gouvemement

"The course aims at developing competence and proficiency in

spoken as well as written language through audio-visual techniques,

laboratory, films etc."!

Ainsi, l'un des objectifs des cours de langue est de developper la

competence langagiere des apprenants tant a l'ecrit qu'a l'oral par le biais des

techniques audio-visuelles ainsi que par !'utilisation du laboratoire de langues,

les films etc.

Voyons les objectifs des cours de civilisation/culture:

"The courses in civilisation and culture give a total overview of the

history, geography and cultural institutions of the country concerned. A

survey of the country's history, the art and thought are woven into the

fabric of the courses to give the students a proper understanding of the

relationship between society and its art and thought."2

Ainsi, les cours de civilisation et de culture visent a donner un apen;:u

global sur l'histoire, de la geographie et des institutions culturelles du pays en

question. Une enquete de l'histoire du pays, de son art et de son mode de penser

sont integres dans le syllabus afin d'assurer une meilleure comprehension de la

relation entre la societe et son art et son mode de penser.

Le texte affirme que le programme de 'B.A. French Honours' du Centre

d'etudes fran<;aises et francophones (Centre for French and Francophone Studies)

vise a developper la competence langagiere tant a l'oral qu'a l'ecrit par le biais

des approches communicatives.

I Ibid. 2 Ibid.

"The programme aims at language proficiency by imparting written

and oral skills through communicative approaches, language laboratory,

66

Page 7: CHAPITRE III L'ENSEIGNEMENT DE LA CULTURE DANS LES …shodhganga.inflibnet.ac.in/bitstream/10603/31718/8/08_chapter 3.pdf · L'Universite de Delhi est subventionnee par le Gouvemement

films etc. Along with language acquisition, courses in civilisation, culture

& literature of French and Francophone countries are also included in

the programme.''1

Avec I' acquisition de la langue, les cours de civilisation/ culture et de

litterature frant;aise et francophone font partie du programme.

Passons a examiner les objectifs des programmes de B.A. French Honours,

tels qu'ils sont definis par des documents officiels recueillis de l'Universite de

Delhi.

" ... the focus in teaching and research is on cultural studies with an

emphasis on an interdisciplinary perspective and a broader European

dimension"2

Le bulletin d'information du Departement d'etudes des langues

germaniques et romanes (Department of Germanic & Romance Studies) precise

que le point focal de l'enseignement et de la recherche dans le cadre d' etude des

langues etrangeres est d'encourager des etudes culturelles dans une perspective

interdisciplinaire l'afin d'une integrer une vaste dimension europeenne.

Un examen fin des documents nous revele que l'objectif du programme de

B.A. French Honours est de promouvoir chez l'apprenant une competence de

communication dansla langue et dele faire acquerir une perspective large de la

societe, de l'histoire et de la culture. Ainsi, fondee sur une conception que la

langue est une pratique sociale et culturelle, les documents mettent 1' accent sur

}'acquisition des aspects politiques, historiques, litteraires et culturels de la

France afin de developper les quatre competences principales: lire, comprendre,

ecrire et parler.

I Voir Annexe 2, p-XI. 2 Voir Annexe 2, p-XII.

67

Page 8: CHAPITRE III L'ENSEIGNEMENT DE LA CULTURE DANS LES …shodhganga.inflibnet.ac.in/bitstream/10603/31718/8/08_chapter 3.pdf · L'Universite de Delhi est subventionnee par le Gouvemement

Chap~t~l

Le bulletin affirme egalement:

"the process of language learning has been defined in

accordance with the stages defined by the Common European

framework of Reference for Languages, which provides a basis for

mutual recognition of language qualifications obtained in different

learning contexts; thus facilitating educational and professional

mobility." 1

Done, Ia structure du programme de 'B.A. French Honours' est en

concordance avec le Cadre Europeen Commun de Reference pour les Langues

qui vise a accorder une mobilite educative et professiormelle dans des situations

d' apprentissage differentes.

"The BA (Hons) programme serves two purposes. It equips

students who wish to continue their studies in a postgraduate

programme in language, literary and cultural studies as well as those

who choose to immediately enter professional life for a variety of

employment opportunities."Z

Ainsi, le programme poursuit deux objectifs principaux preparer les

apprenants aux etudes superieures et les equiper a entrer dans le domaine

professionnel en tant que traducteurs, interpretes, guides touristiques,

enseignants etc. lis peuvent egalement trouver un poste important dans les

societes multinationales ou Ia connaissance d'une langue etrangere est

consideree comme un atout.

Apres avoir fait un petit survol des objectifs generaux des universites,

ainsi que ceux des programmes d'etudes de fran<;ais, notre analyse sur les autres

facteurs importants de 1' enseignement/ apprentissage. A cet effet, examinons le

1 Voir Annexe 2, p-XIII z Ibid.

68

Page 9: CHAPITRE III L'ENSEIGNEMENT DE LA CULTURE DANS LES …shodhganga.inflibnet.ac.in/bitstream/10603/31718/8/08_chapter 3.pdf · L'Universite de Delhi est subventionnee par le Gouvemement

contenu des manuels prescrits/recommandes, ainsi que la nature des syllabi et

du processus d'evaluation.

Procedons d' abord a exammer les con tenus des cours de FLE dans les

deux universites afin de deduire si l' enseignement de la langue est con<;u comme

une partie integrante del' enseignement de la culture.

3.3.2 Contenus d'enseignement/apprentissage

L'analyse du contenu des programmes de 'B.A. French Honours' afin de degager

si les objectifs precises dans les documents officiels (le prospectus, le bulletin

d'information et les sites web respectifs) correspondent aux objectifs du contenu

des cours de fran<;ais, nous amene a poser une serie de questions : est-ce qu'il y a

un ecart entre les objectifs declares dans les documents officiels et ceux qui sont

vraiment enseignes par le biais des manuels prescrits/recommandes? Est-ce que

la culture est uns composante importante dans l'enseignement/apprentissage du

FLE dans les deux universites ? Est-ce que les contenus des cours pom·ront

developper la competence culturelle de l' apprenant ?

Afin de mener notre analyse, presentons l'intitule des cours de la langue

fran<;aise au sein des programmes de 'B.A. French Honours' a l'Universite

Jawaharlal Nehru1 eta l'Universite de Delhi2.

1 ).N.U. 2 D.U.

69

Page 10: CHAPITRE III L'ENSEIGNEMENT DE LA CULTURE DANS LES …shodhganga.inflibnet.ac.in/bitstream/10603/31718/8/08_chapter 3.pdf · L'Universite de Delhi est subventionnee par le Gouvemement

Tableau I

Titre des cours de fran~ais dans les programmes de 'B.A. French Honours' a J.N.U. eta D.U.

Langue Annee J.N.U D.U. B.A. I -French through communicative - Language in writing I

approach (I & II) - Oral Expression I -French through creative activities (I & -Communicative grammar II) - Corrective phonetics (I & II)

B.A. II - French through communicative - Language in writing II approach (III & IV) - Oral Expression II - French through creative activities (III & IV)

B.A. III -Techniques of written expression II -Language in writing -Initiation to translation - Oral expression III - Commercial French -Translation

-Language for specific purposes

Litterature Annee J.N.U D.U. B.A. I XXX XXX

B.A. II - French through texts (I & II) -Introduction to litterature I

B.A. III - Major literary movements in France (I -Introduction to litterature II & II)

70

Page 11: CHAPITRE III L'ENSEIGNEMENT DE LA CULTURE DANS LES …shodhganga.inflibnet.ac.in/bitstream/10603/31718/8/08_chapter 3.pdf · L'Universite de Delhi est subventionnee par le Gouvemement

Culture/Civilisation * Programme J.N.U D.U.

B.A. I - Life in France and Francophone countries (I & II) XXX

B.A. II - French through civilization & culture (I & II) XXX

B.A. III - State and society in France under the Vth Republic XXX

-State and society in France under the Illrd & IVth Republics

xxx = aucun cours

Remarques

• Un apen;u global des titres des cours de fran<;ais dans les deux universites,

nous amene a constater que generalement l'enseignement/apprentissage

du fran<;ais est reparti en trois composantes distinctes : langue, litterature

et culture/ civilisation.: La repartition des cours indique que la

composante 'langue' est privilegiee par rapport a deux autres

composantes. Nous voulons egalement souligner qu'a l'Universite

Jawaharlal Nehru, les cours de 'litterature' et de 'culture/ civilisation'

tachent egalement de developper la competence langagiere chez

l'apprenant.

• A l'Universite de Delhi, aucun cours specifique ne porte sur la

composante 'culture'. II existe quatre cours axes sur la composante

'langue', un seul cours qui introduit les apprenants a la litterature aux

niveaux de deuxieme et troisieme annees.

• Pour les details des con tenus des cours portant sur Ia culture I civilisation, voir Annexe 2, p­XVII-XXI.

71

Page 12: CHAPITRE III L'ENSEIGNEMENT DE LA CULTURE DANS LES …shodhganga.inflibnet.ac.in/bitstream/10603/31718/8/08_chapter 3.pdf · L'Universite de Delhi est subventionnee par le Gouvemement

• A l'Universite Jawaharlal Nehru, les composantes 'Litterature' et

'culture/civilisation' sont accordees la meme importance, ce qui implique

que chaque semestre, un cours est dedie a enseigner chacune de ces deux

composantes.

A la lumiere de ce qui precede, nous degageons qu'a l'Universite

Jawaharlal Nehru les concepteurs des programmes estiment que la

culture/ civilisation est une entite importante dans l'apprentissage de la langue

comme l'est sa litterature. Pourtant, il reste a voir comment la composante

« culture» est integree avec la composante «langue»

Ayant fait un bilan rapide de la presence de la composante "culture" dans

les intitules des eux universites, examinons si les documents officiels et les syllabi

refletent une certaine conception de 1' enseignement de la culture.

Commen<;ons par l'Universite Jawaharlal Nehru. D'apres les documents

etudies, on vise a inculquer chez les apprenants une perspective mondiale et une

comprehension internationale. L'Ecole des etudes de Langues, Litterature et

Culture estime que la langue est }'essence de la societe et de l'homme et que

l'apprentissage de diverses langues implique l'apprentissage des cultures et des

traditions des divers pays.

Un coup d'ceil sur le Tableau I nous revele qu'il y a une tentative a

integrer la composante "culture/ civilisation" dans le programme· de 'BA

French'. Pourtant une perspective mondiale ne semble pas etre reflete sente, au

moins les titres des cours ne manifestent pas cette tentative au niveau de

deuxieme ou troisieme annees.

72

Page 13: CHAPITRE III L'ENSEIGNEMENT DE LA CULTURE DANS LES …shodhganga.inflibnet.ac.in/bitstream/10603/31718/8/08_chapter 3.pdf · L'Universite de Delhi est subventionnee par le Gouvemement

Dans le cas de l'Universite de Delhi, bien que le syllabus presente des

objectifs ambitieux pour le developpement de Ia competence culturelle1. A titre

d'exemple, le bulletin d'information du Departement d'etudes des langues

germaniques et romanes estime que l'objectif du programme de B.A. French est

de promouvoir chez l'apprenant une competence de communication dans la

langue et de faire acquerir une perspective large de la societe, de l'histoire et de

la culture parmi lesquelles cette langue se developpe et s'utilise. II n' existe

aucune mention d'un cours special qui introduit l'apprenant ala culture, ala vie

de la societe fran<;aise/francophone. Presque tous les cours visent a developper

la competence langagiere et seul un cours parte sur introduire la litterature

fran<;aise. Ainsi existe-t-il un decalage enorrne entre ce que les documents

officiels de l'universite s'engagent a promouvoir et Ia verite actuelle.

L' analyse des documents officiels et un survol des intitules des com·s de

fran<;ais des deux universites nous amenent a croire qu'a present, l'enseignement

de I a culture n' est pas accorde le statut qu' elle rnerite. Seuls les intitules des cours

de l'Universite Jawaharlal Nehru refletent une petite tentative dans cette

direction.

Portant il ne suffit pas d'analyser les intitules des cours. Il faut auss1

porter notre analyse sur les contenus des cours de langue ainsi que les

methodologies d' enseignement FLE pour degager la place accordee a I a

composante «culture».

3.3.3. Methodologie/Approche preconisee

Seule l'Universite Jawaharlal Nehru precise explicitement que

l'enseignement/apprentissage du FLE est envisage a travers une approche

1 Forum I, II; Connexions I, II, III.

73

Page 14: CHAPITRE III L'ENSEIGNEMENT DE LA CULTURE DANS LES …shodhganga.inflibnet.ac.in/bitstream/10603/31718/8/08_chapter 3.pdf · L'Universite de Delhi est subventionnee par le Gouvemement

Chapitrt~

communicative et une nuse en ceuvre des activites creatrices. Pourtant

l'Universite de Delhi ne definit pas ouvertement sa methodologie de

I' enseignement/ apprentissage du franc;ais. Faute d'indications precises sur Ia

conception de Ia culture et de son apprentissage, les ensembles

didactiques I manuels prescri ts I recornrnandes res tent les seuls indices pour

identifier les methodologies et le contenu d'enseignement/apprentissage.

Vu !'importance des manuels prescrits/recommandes, il nous semble

important de les analyser en vue de degager Ia conception que se font les auteurs

des manuels de 1' enseignement I apprentissage de FLE et de voir si Ia culture y

occupe une position importante.

Notre analyse des manuels prescrits/recommandes Ukhera de fournir des

reponses aux questions suivantes : Est-ce que Ia culture jouit d'un statut

important dans ces manuels? Est-ce que les inanuels prescritslrecomm.andes

conviennent au contexte indien? Est ce que leur usage unique en cours de langue

s'avere suffisant pour developper Ia competence culturelle de l'apprenant

indien?

Tout d'abord precisons les intitules des manuels prescritslrecommandes

au sein des programmes de 'B.A. French Honours' dans les deux universites.

Tableau II

Manuels prescrits/recommandes

J.N.U D.U.

Programme

B.A. I Forum I (FI) Connexions I (CI)

B.A. II Forum II (FII) et Grand Large Connexions II (CII)

(GL)

B.A. III xxx1 Connexions III (CIII)

1 Pas de manuels prescrits/recommandes.

74

Page 15: CHAPITRE III L'ENSEIGNEMENT DE LA CULTURE DANS LES …shodhganga.inflibnet.ac.in/bitstream/10603/31718/8/08_chapter 3.pdf · L'Universite de Delhi est subventionnee par le Gouvemement

Chapitrf~l

Les manuels prescrits/recornmandes

1. CAMPA Angels, BAYLON Christian, MESTREIT Claude, MURILLO Julio,

TOST Manuel, Forum 1, Paris, Hachette, 2000.

2. MERIEUX Regine, LOISEAU Yves, Connexions 1, Paris, Les Editions

Didier, 2004.

3. CAMPA Angels, MESTREIT Claude, MURILLO Julio, TOST Manuel,

Forum. 2, Paris, Hachette, 2001.

4. PACCAGNINO Clelia, PATELLI M.L., Grand Large II, Hachette FLE, Paris,

1988.

5. MERIEUX Regine, LOISEAU Yves, Connexions 2, Paris, Les Editions

Didier, 2004.

6. MERIEUX Regine, LOISEAU Yves, BOUVIER Beatrice, Connexions 3,

Paris, Les Editions Didier, 2005.

Nous menerons notre analyse des manuels de FLE a partir de quinze

criteres : date de publication, lieu de publication, prix, materiel pedagogique,

public vise, duree, choix des documents, objectifs, recours a la traduction,

entrainement differencie des cinq aptitudes (comprehension ecrite et orale,

production ecrite et orale, interactions orales), choix des activites, contenus

d'enseignement, progression, presentation de la grammaire, preparation au

DELF et evaluation.

A ce point, nous souhaitons mentiom•er que pour effectuer !'analyse des

manuels, nous nous sommes inspire des grilles d'analyse des ensembles

didactiques preparees par Evelyne Berard1. Il importe de mentionner que pour

des raisons pradques, nous avons adapte cette grille en fonction de nos besoins

(voir Tableau III).

1 BERARD Evelyne, L'approche communicative: Theories et pratiques, Paris, CLE International, 1991, p-67-68.

75

Page 16: CHAPITRE III L'ENSEIGNEMENT DE LA CULTURE DANS LES …shodhganga.inflibnet.ac.in/bitstream/10603/31718/8/08_chapter 3.pdf · L'Universite de Delhi est subventionnee par le Gouvemement

Tableau III

Grille de Synthese

Chapitrf~

Analyse des manuels de FLE actuellement prescrits/recommandes aux

programmes de 'B.A. French Honours' a J.N.U eta D.U.

Criteres FI FII CI en CHI GLII

1. Date de publication 2000 2001 2004 2004 2005 1988 2. Lieu de publication France France France France France France 3. Prix du livre de l'eleve 995 995 495 585 795 550 (approximativement en

roupies)l 4. Choix du materiel pedagogique a. guide pedagogique + + + + + + b. livre de 1' eleve + + + + + + c. cahier d'exercices + + + + + -d. cassettes + + + + + + e. CD + + + + + -f. site internet + + + + + -5. Public vise a. universe! + + + + + + b. specifique - - - - - -c. adulte + + + + + + d. grand adolescent + + + + + + 6. Duree Non Non 100- 100- 100- Non d' apprentissage precise precise 120 h 120 h 120 h precise 7. Choix de documents a. sonores + + + + + + (cassettes I CD) b. photographies + + + + + + c. authentiques + + + + + + d. fabriques + + + + + + e. en couleur + + + + + + f. en noir et blanc + + + + + +

8. Objectifs vises a. respecter les principes de CECR + + + + + -b. travail sur taches - - + + + -c. autoevaluation + + + + + -

1 www.goyalsaab.com, mai 2010

76

Page 17: CHAPITRE III L'ENSEIGNEMENT DE LA CULTURE DANS LES …shodhganga.inflibnet.ac.in/bitstream/10603/31718/8/08_chapter 3.pdf · L'Universite de Delhi est subventionnee par le Gouvemement

-d. autonomie de - - + + + -l' apprenant e. ouverture a la + + + + + -pluralite des langes et des cultures

9. Recours a la traduction/langue - - +* +* +* -matemelle 10. Entrainement differencie des quatre aptitudes a. comprehension ecrite + + + + + + b. comprehension orale + + + + + + c. expression ecrite + + + + + + d. expression orale + + + + + + 11. Choix des activites axees sur la culture a. jeux de + + + + + + role/ simulation b. en groupes/paires + + + + + + c. sur !'internet + + + + + -12. Contenus d' enseignement a. actes de parole + + + + + + b. notions/lexique + + + + + + c. structures + + + + + + grammaticales d. phonetique + + + + + + e. analyse d'image + + + + + + h. culture & civilisation + + + + + + 13. Progression axee sur: a. actes de paroles + + + + + -b. structures + + + + + -linguistiques c. fonction de + + + + + -grammaire d. niveaux de CECR1 + + + + + -e. preparation DELF + + + + + -

1 Cadre europeen commun de reference pour les langues

77

Page 18: CHAPITRE III L'ENSEIGNEMENT DE LA CULTURE DANS LES …shodhganga.inflibnet.ac.in/bitstream/10603/31718/8/08_chapter 3.pdf · L'Universite de Delhi est subventionnee par le Gouvemement

Chapitr~ ----·,., . ..,

14. Presentation de Ia grammaue a. exercices de + + + + + -conceptualisation b. grammaire en + + + + + + contexte c. grammaire explicite + + + + + + d. grammaire implicite + + + + + + 15. Evaluation a. bilan/ tests + + + + + + b. evaluation par :

i) enseignant + + + + + + ii) apprenant - - + + + +

c. Autoevaluation (exercices - - + + + -autocorrectifs)

h = heures

* = un glossaire ala fin du manuel en plusieurs langues.

Remarques

Commen<;ons par mieux comprendre la signification des titres de ces

manuels. L' objectif c' est de deduire ce que les inti tules transmettent. A ce sujet,

les auteurs du manuel'Forum' affirment:

'' Qu'un Forum est un lieu de rencontres et de dialogues avec des

gens de to us horizons qui ont un centre d'interet commun·. Telle est !'idee

de Ia methode : etre un espace ou !'on rencontre !'autre, ou !'on peut

apprendre a comprendre et a s'exprimer en fran~ais sur ce qui nous tient

a ca::ur, tout en restant soi-meme. » 1

Ainsi !'intention des auteurs c'est decreer une plateforme commune pour

les actem·s du processus d'enseignement/ apprentissage, l'apprenant et

1 www.club-forum.com

78

Page 19: CHAPITRE III L'ENSEIGNEMENT DE LA CULTURE DANS LES …shodhganga.inflibnet.ac.in/bitstream/10603/31718/8/08_chapter 3.pdf · L'Universite de Delhi est subventionnee par le Gouvemement

Chapitr~ _ .... -.... ,_~;

l'enseignant. Dans le meme esprit, le titre 'Connexions' signifie plusieurs liens, un

sentiment d'appartenance d'etre sur le meme plan, d'etre connecte. Les titres des

deux manuels Forum et Connexions sont plut6t comme une invitation a faire

partie d'une experience intellectuelle, depourvue de hierarchie. Les titres seuls

nous rendent curieux et nous avons envie de feuilleter et decouvrir le contenu de

ces manuels. Ils suggerent egalement une egalite de cultures. Le titre 'Grand

Large' laisse tout a I' imagination. Il nous fait penser a un voyage sans limite~.

1. Date et lieu de publication (1 et 2)1

Un apen;u des dates de publications des manuels de FLE nous revele qu'a

}'exception de Grand Large qui a ete publie en 1988, tous les autres ete publies

tout au debut du 21ieme siecle, entre les annees 2000 et 2005. Ainsi etant des

manuels bien recents, ils sont tout axes sur la perspective actionnelle2 qui est

centree sur la nation que la langue sert a agir, ce qui depasse done largement

celle de la langue pour communiquer. Grand Large repose sur les principes de

l'approche communicative.

Dans l'avant propos de FI et FII, les auteurs precisent tres clairement

« communiquer ce n'est pas seulement parler pour donner des informations;

c' est avant tout « etre ensemble » et agir les uns sur les autres » l' affectivite joue

un role capital. » De la meme fa<;on, les auteurs de CI et CII souligne que ce

manuel « cherche a rendre les apprenants capables d' accomplir des taches dans

les domaines varies de la vie sociale»

Ces manuels (utilises dans les cours de FLE a Delhi), sont tous con<;us et

publies en France, Paris. Ceci nous oblige a se demander s'ils sont aptes pour la

situation d'enseignement/apprentissage du FLE en Inde? Nous estimons qu'un

manque de la fabrication des materiaux didactiques destines a l'usage dans les

1 Les petits chiffres entre parenthese se rapportent aux criteres mentionnes dans la grille (Tableau III) 2 Chapitre 1.

79

Page 20: CHAPITRE III L'ENSEIGNEMENT DE LA CULTURE DANS LES …shodhganga.inflibnet.ac.in/bitstream/10603/31718/8/08_chapter 3.pdf · L'Universite de Delhi est subventionnee par le Gouvemement

programmes de 'B.A. French Honours' en lnde, pousse les concepteurs des

programmes a prescrire des manuels qui ne prennent pas en compte l'apprenant

indien et ses besoins. Ainsi c'est un defi pour l'enseignant d'adapter ces manuels

aux situations d'enseignement/apprentissage en contexte indien.

II. Prix et materiel pedagogique (3 et 4)

Chanm des manuels pedagogiques (FI, FII, CI, CII, CIII, GLII) s' appuie sur

un materiel pedagogue supplementaire constitue d'un guide pedagogique, d'un

cahier d'exercices, des cassettes ou des CD. Sauf GLII, ils possedent egalement

des sites web1 interactif. En Inde, chacun de ces ensembles pedagogiques coutent

plus de 450 roupies, ce qui est couteux pour un public moyen indien. Vu la

situation economique de la grande majorite des apprenants inscrits aux

programmes de 'B.A. French Honours' au sein des universites indiennes, nous

sommes oblige de nous debrouiller avec des photocopies, depourvues de toutes

les couleurs.

III. Public vise et duree (5 et 6)

Tousles quatre manuels visent un public universe!, d'adultes et de grands

adolescents. Le terme "universe}" implique ici que le manuel peut etre utilise

dans n'importe quel pays, dans n'importe quel cours de FLE, apres au moins 120

heures de cours de fran<;ais. lei, nous nous demandons : Est-ce que ce type de

manuel pourrait satisfaire aux objectifs d'apprentissage d'un apprenant indien?

Est-ce qu'il servira a engendrer un dialogue interculturel?

Du point de vue de la duree, les manuels 'FI, FII et GLII' offrent une

grande souplesse d'emploi, prenant en compte les specificites des besoins divers

des apprenants. Afin d'accorder l'autonomie a l'enseignant, les auteurs ont

1 www.club-forum.com, www.didierconnexions.com

80

Page 21: CHAPITRE III L'ENSEIGNEMENT DE LA CULTURE DANS LES …shodhganga.inflibnet.ac.in/bitstream/10603/31718/8/08_chapter 3.pdf · L'Universite de Delhi est subventionnee par le Gouvemement

Chapitr~ =--"""~ ... -... ...u~.,..--

prefere ne pas preciser une duree fixe. En depit du fait que les auteurs de 'CII &

CIII' ont delimite la duree a 100-120 heures, nous estimons qu'il y a un element

de souplesse a l'egard de la duree d'utilisation dans les manuels

prescri ts I recommandes.

IV. Choix de documents (7)

Un examen des manuels nous indique qu'ils favorisent l'emploi des

documents authentiques (textes publicitaires, photographies, am1onces, articles

journalistiques, extraits des textes litteraires etc.). Un document authentique est

un document qui n'a pas ete COn\U a des fins pedagogiques. La plupart des

documents sont en couleur qui prete une allure attrayante aux manuels. Ils

utilisent egalement des images, des dessins, des photographies, des bandes

dessinees.

A ce point, nous voulons souligner que CIII et GLII accordent une

importance singuliere a l'analyse des images. Dans le manuel CIII, chaque unite

dedie une page intitulee 'Arret sur l'image'. Cette page vise a en trainer

l'apprenant a analyser des documents visuels (images photographies, bandes

dessinees, publicites, atlasl etc.) La plupart de ces documents sont authentiques.

Les documents sont de type publicite2, affiches des films3, bandes dessinees4 etc.

Quelques questions liees a ces images sont de genre culturelle (A votre avis, quel

est le milieu social de la maitresse de maison ? Qu' est ce qui vous le montre ?5)

A part cette rubrique, dans CIII, les manuels presentent egalement des

documents fabriques (dessins, bandes dessinees etc.) Les manuels proposent

aussi beaucoup de documents sonores. FII, FIJI, CII et CIII font usage des

1 MERIEUX Regine et al., op.cit, 2005, p-110. 2 MERIEUX Regine et al., op.cit, 2005, p-80. 3 MERJEUX Regine et al., op.cit, 2005, p-122. 4 MERIEUX Regine et al., op.cit, 2005, p-152. s Ibid.

81

Page 22: CHAPITRE III L'ENSEIGNEMENT DE LA CULTURE DANS LES …shodhganga.inflibnet.ac.in/bitstream/10603/31718/8/08_chapter 3.pdf · L'Universite de Delhi est subventionnee par le Gouvemement

Chapitr~ ,_::;;..---~ ...... ~

documents sonores pour le developpement de la comprehension orale et pour

apprendre a reperer des informations.

A titre d' exemple, FII permet d' observer le systeme de fonctionnement de

la langue fran~aise en s'appuyant sur des enonces dans la section Agir-reagir.'1

Cette section est toujours suivie d'un enregistrement. Le objectif n'est pas

seulement d' ecouter le dialogue, mais de pouvoir reflechir sur le theme a fin de

donner son opinion.

Les documents son ores de CII & CIII portent surtout sur 1' aspect

phonetique. Ils cherchent a renforcer la prononciation. Comme FI, FII & Fill,

meme CII, CIII & GLII offrent des enregistrements des textes sonores. Les

manuels CII & CIII visent egalement a sensibiliser l'apprenant aux chansons

fran~aises, mais il n'y a pas mention des recits de voyage.

V. Objectifs vises (8)

A !'exception de GLII, la progressiOn des cmq autres manuels est en

conformite avec les niveaux etablis par CECR. « Forum est la premiere methode

de fran~ais qui integre les elements de reflexion preconises dans le « cadre

europeen commun de reference. » 2 Les auteurs de Connexions affirment

egalement que « Les objectifs et les contenus de Connexions ont ete definis dans le

plus grand respect des buts definis dans le Cadre europeen commun de niference

pour les langues. »3

Les objectifs de ces cmq manuels sont : sav01rs et savoir-faire

communicatifs, linguistiques, culturels, savoir-apprendre et accomplir des

taches. Selon les auteurs de FII & FIJI, « ... les connaissances culturelles jouent un

role aussi important que les mots »4 et · afin de developper la competence

1 CAMP A Angels et al., op.cit, 2001. 2 CAMPA Angels et al., op.cit, 2000, Avant-propos. 3 MERIEUX Regine et al., op.cit, 2004, Avant-propos. 4 CAMPA Angels et al, op.cit, 2001, Avant-propos.

82

Page 23: CHAPITRE III L'ENSEIGNEMENT DE LA CULTURE DANS LES …shodhganga.inflibnet.ac.in/bitstream/10603/31718/8/08_chapter 3.pdf · L'Universite de Delhi est subventionnee par le Gouvemement

culturelle de l'apprenant, ils terminent chaque unite avec une partie appelee

'interculturel'. Cette partie traite des themes differents appartenant a la culture

fran<;aise, comme les festivals en France, les loisirs des Fran<;ais, 1' art etc.

L'objectif des auteurs n'est pas seulement d'introduire l'apprenant a la culture

fran<;aise, mais d'offrir un point de depart pour que l'apprenant soit amene a reflechir sur sa propre culture portant sur le theme traite.

A titre d' exemple, les auteurs presentent la vie associative en Francel. A la

fin des textes, nous voyons des questions qui valident la comprehension ecrite de

l'apprenant et qui l'encouragent a presenter ses propres idees dans le contexte de

son pays. (Est-ce que ce type d'organisation existe chez vous? Sinon, queUes sont

les formes de regroupements ou d' organisations sportives, culturelles, etc. ? Etes­

vous membre d'une association ou d'une organisation? Aimerez-vous en creer

une ? Dans quel objectif ?2). Il y a une tentative d'incorporer les elements portant

sur la culture fran~aise pour finalement engendrer un dialogue intercul~urel dans

un cours de FLE.

Dans CII et CIII, les concepteurs declarent que l'objectif principal de ces

manuels est de permettre aux apprenants d'accomplir des taches dans les divers

domaines de la vie sociale, grace aux strategies d'apprentissages qui permettent

!'acquisition de savoirs et savoir-faire communicatifs, linguistiques et culturels.

Un survol du tableau des contenus de CII & CIII indique que chaque unite finit

par une partie intitulee 'civilisation'. Dans cette partie, les auteurs familiarisent

l' apprenant avec la culture fran<;aise I francophone par le biais des themes qui

portent sur les vacances des Fran<;ais, les representations culturelles du monde,

1' art et la culture, les tendances actuelles etc. L' objectif de cette partie n' est pas

d'eduquer l'apprenant a propos de la culture fran<;:aise, mais aussi de lui pousser

a en reflechir sur le meme sujet dans le contexte de son pays, et de sa propre

culture.

1 Ibid, p-138-139. 2 Ibid, p-138-139.

83

Page 24: CHAPITRE III L'ENSEIGNEMENT DE LA CULTURE DANS LES …shodhganga.inflibnet.ac.in/bitstream/10603/31718/8/08_chapter 3.pdf · L'Universite de Delhi est subventionnee par le Gouvemement

Par exemple, CII propose une le\on sur 'Difference et discrimination' .1

L'apprenant est sensibilise a diverses formes de discrimination: origine

etlmique, religion, handicap, habitudes culturelles etc. Par la suite, les questions

encouragent l'apprenant a parler de la discrimination dans son pays d'origine, de

raconter s'ils existent des experiences de sa vie qui se relevent de se sujet. (Avez­

vous deja souffert de discrimination ? Selon vous, quels sont les meilleurs

moyens pour eviter les discriminations?) Ces questions servent d'une piste pour

diriger 1' apprenant a relever des paralleles et en deduire des differences entre la

culture fran\aise I francophone et sa propre culture.

FI et FII presentent une image reductrice de la culture franc;aise, car ils ne

prennent presque pas en compte la notion de la francophonie. Ils donnent

!'impression que la culture franc;aise est uniforme, sans aucune nuance regionale.

Tandis qu' en verite la langue franc;aise englobe beaucoup de pays et se prete a

une reflexion sur diverses cultures, a savoir africaine, canadienne, marocaine etc.

Ces manuels limitent la vision du monde de l'apprenant. Au contraire, les

manuels CII & CIII presentent une image plutot globalisante et regionale non

seulement de la France, mais aussi celle de la francophonie. Ceci aide l'apprenant

a s'identifier avec cette culture afin de pouvoir aussi parler de sa propre culture.

Bien que les auteurs declarent incorporer la composante culturelle, nous

estimons que les manuels ne peuvent pas servir de support unique dans le

contexte indien, car ils ne prennent pas en compte le vecu culture} de l'apprenant

indien.

Dans le cas de GLII, le souci des auteurs c'est d'offrir aux enseignants et

aux apprenants « les moyens de construire une reelle competence de

communication variees et d'activites originales qui poussent les apprenants e etre actifs. »2 L'acquisition de la competence culturelle n'est pas accordee une

place importante.

1 MERIEUX Regine et al., op.cit, 2004, p-60-61. 2 PACCAGNINO Clelia et al., op.cit, 1998, Avant-propos.

84

Page 25: CHAPITRE III L'ENSEIGNEMENT DE LA CULTURE DANS LES …shodhganga.inflibnet.ac.in/bitstream/10603/31718/8/08_chapter 3.pdf · L'Universite de Delhi est subventionnee par le Gouvemement

VI. Recours a Ia traduction (9)

Chapitr ~·II .. ·.· ~ ~ . ·' .~ .. ~" ... ~r

-;:....-.--,.....,.,_!:;..

Les manuels de FLE (tomes II et III) n'ont pas recours a la

traduction/langue maternelle pour apprendre la langue, car ils ont deja subi un

entrainement d'au moins 100 heures de l'apprentissage de la langue fran~aise.

Neanmoins, dans le cas de CI & CII & CIII, les auteurs ont juge necessaires

d'ajouter un lexique de mots fran<;ais traduit en cinq langues internationales

(anglais, espagnol, allemand, chinois, arabe) ala fin des livres d' eleve.

La presence de ces cinq langues nous oblige a penser que bien que les

concepteurs de ces manuels declarent qu'ils visent un public universe!, ils visent

seulement quelques pays qui utilisent ces cinq langues. Ainsi nous estimons que

ces manuels ne peuvent pas satisfaire aux besoins des apprenants indiens.

VII. Entrainement differencie des aptitudes et choix des activites (10, 11)

Un examen fin des tableaux de contenus des manuels FI, FII, CI, CII & CIII

nous a amene a conclure que les manuels envisagent un entrainement

systematique des quatre aptitudes. Surtout dans CI, CII & CIII Les aptitudes de

comprehension orale et ecrite et celles de production orale sont envisagees grace

a « une organisation claire et systematique et les contenus bien balises. »1 Du

point de vue de la culture, les themes abordes, les activites proposees tachent a developper la comprehension orale et ecrite. Le manuel GLII permet aussi « de

maltriser progressivement la langue a l'oral comme a l'ecrit, en comprehension et

en production. »2

1 MERIEUX Regine eta!., op.cit, 2004, Avant-propos. 2 PACCAGNINO Clelia et aL, op.cit, 1988, Couverture.

85

Page 26: CHAPITRE III L'ENSEIGNEMENT DE LA CULTURE DANS LES …shodhganga.inflibnet.ac.in/bitstream/10603/31718/8/08_chapter 3.pdf · L'Universite de Delhi est subventionnee par le Gouvemement

Tous les s1x manuels proposent une vaste gamme d'activites orales, a savoir simulation, jeux de roles 1, exercices de conceptualisation etc. Nous

souhaitons souligner que les manuels favorisent a la fois des activites a n~aliser individuellement par l'apprenant, et aussi celles en paires2 ou en groupes3. Aussi,

les activites liees a la culture sont envisagees d' etre faites soit par l'apprenant

(seul), soit en paires, soit en groupes.

VIII. Con tenus d' enseignement et progression (12 et 13)

Les contenus d'enseignement des quatre manuels sont presentes en

termes de structures linguistiques et grammaticales. Les elements semantiques

(actes de parole, notion etc.) sont aussi incorpores dans la progression

d' enseignement I apprentissage, car elle ne depend pas uniquement de I a

composante linguistique.

Pour chacun des manuels, la progressiOn vane d'un manuel a l'autre.

Precisons- Ia structure de chaque manuel afin d'examiner si la composante

culturelle est accordee une importance considerable.

FI et FII sont structures de la meme fac;on : trois modules, de trois unites

chacun, correspondant a trois univers de communication ordinaire. Chaque unite

est suivie et completee d'une partie« pour aller plus loin» composee d'un Pause­

jeux, d'un dossier d'interculturel et d'un Point-DELF. A la fin des manuels, se

trouve un Portfolio, qui permet a l'etudiant d'evaluer ses connaissances, les

Transcriptions des enregistrements, un Memento grammatical et des Tableaux de

conjugaison. II y a aussi un Carnet de route detachable en liaison avec les activites

proposees sur le site Internet de FORUM (www.club-forum.com) qui aide a l'apprenant a apprendre Ia grammaire et le vocabulaire. Les documents

1 CAMP A Angels et al., op.cit, 2001, p-49, 33. 2 MERIEUX Regine et a!., op.cit, 2000, p-33. 3 LEBOUGNEC Jean Thierry et al., op.cit, 2002, p-77, 93, 111.

86

Page 27: CHAPITRE III L'ENSEIGNEMENT DE LA CULTURE DANS LES …shodhganga.inflibnet.ac.in/bitstream/10603/31718/8/08_chapter 3.pdf · L'Universite de Delhi est subventionnee par le Gouvemement

authentiques dans les manuels renforcent egalement la dimension interculturelle

et civilisationnelle.

Nous estimons que ces manuels presentent la culture fran<;aise a travers

les comportements des Fran<;ais. Ainsi, ce manuel pourra servir a developper la

competence culturelle de l'apprenant, mais l'enseignant devra utiliser des

documents supplementaires afin d'incorporer la culture indienne en cours de

FLE.

Le manuel CI et CII propose quatre modules de trois unites chacune.

Chaque module presente un objectif general : echanger des opinions, juger,

expliquer, se justifier, argumenter et ainsi de suite. Chaque unite se divise

ensuite en sept parties distinctes: communication et savoir-faire, oral, ecrit,

gramma1re et vocabulaire, phonetique, civilisation, preparation de DELF.

Chaque unite se termine par divers aspects de la civilisation fran<;aise, a savoir,

chanson fran<;aise, art et culture, publicite etc.

CIII presente cinq modules de deux unites chacune. Chaque module

presente un objectif general: (Inter)agir a propos d'informations et d'opinions,

(Inter)agir a propos d'emotions, de sentiments, , (Inter)agir a propos d'activites

ou d' actions, (Inter)agir dans des situations sociales, Structurer son discours.

Chaque unite se divise en huit parties distinctes : communication et savoir-faire,

oral, ecrit, analyse de l'image, grammaire et vocabulaire, phonetique, civilisation,

preparation de DELF. Les concepteurs du manuel ont accorde une certaine

importance a la civilisation en dediant une rubrique a la fin de chaque unite qui

traite des themes comme les vacances des Fran<;ais, le regard sur l'autre, les

stereotypes culturels etc.

Dans le manuel GLII, les contenus sont divises en trois etapes et chacune

est suivie d'un bilan et d'une 'escale'. Le contenu thematique est regroupe autour

d'un fil conducteur: une croisiere sur un bateau. Les bilans proposent des

activites qui permettent une evaluation des acquis de l'apprenant. Des fois les

87

Page 28: CHAPITRE III L'ENSEIGNEMENT DE LA CULTURE DANS LES …shodhganga.inflibnet.ac.in/bitstream/10603/31718/8/08_chapter 3.pdf · L'Universite de Delhi est subventionnee par le Gouvemement

apprenants sont aussi demandes de donner leur avis sur les productions ecrites

de leurs camarades declasse. L'objectif des escales est d'initier l'apprenant a la

litterature. Cette partie presente des textes litteraires accompagnes d 'exercices.

De ce qui precede, nous pouvons affirmer que ces cinq manuels ont tente

d'incorporer la composante culturelle, meme s'il s'agit petite proportion, dans

l'enseignement/apprentissage du FLE. Les manuels FI et FII traitent la culture

franc;aise au singulier. L'apprenant n'est pas introduit au monde francophone et

evidemment sa conception de la culture franc;aise est loin de la realite et

depourvue des nuances de la culture franc;aise/francophone.

Les manuels CI, CII et CIII ont mis 1' accent sur la phonetique, ce qui

marque !'importance accordee a la bonne prononciation. CIII souligne aussi

!'importance de l'analyse des documents authentiques/images. La nouveaute

des quatre manuels reside dans le fait que chacun des objectifs est en

concordance avec les objectifs definis par le Cadre europeen commun de

reference pour les langues. De plus, ces manuels visent aussi a preparer

l' apprenant aux examens de DEL F.

IX. Presentation de la grammaire (14)

Les six manuels visent a presenter la grammmre en contexte. Ce qUI

implique que la grarnmaire est contextuel. En general, 1' enseignant n' est pas

cense expliquer les regles grammaticales pendant que les apprenants restent des

recepteurs passifs. En verite, les apprenants sont amenes a decouvre les regles

par le biais des exercices de conceptualisationl. Des fois, la grammaire est

egalement presentee de maniere explicite2, en termes de parties du discours

(verbe, nom etc.) et !'usage d'une metalangue et de definitions.

1 MERIEUX Regine et al., op.cit, 2005, p-13. 2 Ibid, p-57.

88

Page 29: CHAPITRE III L'ENSEIGNEMENT DE LA CULTURE DANS LES …shodhganga.inflibnet.ac.in/bitstream/10603/31718/8/08_chapter 3.pdf · L'Universite de Delhi est subventionnee par le Gouvemement

Ainsi, la langue est con~ue dans une perspective constructiviste.

L'apprenant est amene a faire un travail de construction de la grammaire de

maniere active. Dans le contexte de FI et FII, avec le carnet de route, l'apprenant

a la possibilite de constituer un fichier grammatical personnel qu'il pourra a tout

moment comparer avec le precis grammatical situe a la fin du livre. Comme

point de reference, les manuels presentent des tableaux de conjugaisons a la fin

des manuels sous forme de« precis» ou « momento ».

Ayant analyse les objectifs, les contenus et la methodologie

d' enseignement/ apprentissage, procedons a examiner les modalites d' evaluation

telles quelles sont con~ues par des concepteurs des programmes de 'B.A. French

Honours.'

XI. Evaluation (15)

Dans les manuels FI & FII, a part le point DELF qui offre des activites de

revision pour reussir a l'examen de DELF, il n'y a ni tests, ni exercices

d'autoevaluation. Ainsi, nous imaginons que !'evaluation n'est con~ue que pour

l'enseignant. Aussi GLII n'a pas accorde d'importance a l'aspect

d'autoevaluation. L'enseignant est evalue tout, quelque fois le manuel demande

aux apprenants de donner leur avis sur les production ecrites des autres

apprenants.

Dans le cas des manuels CI, CII et CIII, l' evaluation occupe une place

importante dans le processus d'enseignement/ apprentissage et l'apprenant est

con<;u comme un acteur actif du processus d'evaluation. Trois types d'evaluation

sont proposees dans ces manuels: des tests sommatifs1 pour chacune des unites,

des bilans d'autoevaluation a la fin de chaque module et des pages de

I Test a Ia fin d'une unite dont l'objectif est de reviser tout ce qui a ete enseigne dans l'unite.

89

Page 30: CHAPITRE III L'ENSEIGNEMENT DE LA CULTURE DANS LES …shodhganga.inflibnet.ac.in/bitstream/10603/31718/8/08_chapter 3.pdf · L'Universite de Delhi est subventionnee par le Gouvemement

Chapitrf~

preparation au DELF. Les bilan d'autoevaluation donnent a l'apprenant la

possibilite d'examiner ses lacunes. Le « momento » a la fin d'ouvrage presente

les corriges des autoevaluations. Les auteurs de CIII ont aussi ajoute un portfolio

en fin d'ouvrage afin de permettre a l'apprenant de faire un bilan regulier de

I' evolution de leur apprentissage.

A la lumiere de cette analyse des s1x manuels de FLE

prescrits/recommandes au sein des cmus de langue dans le cadre des

programmes de 'B.A. French Honours' aux trois universites, nous sommes

amene a faire les remarques suivantes :

• En depit du fait que les manuels prescrits/recommandes visent un public

universel, ils ne conviennent pas a toutes les situations

d'enseignement/apprentissage. Dans le cadre de notre etude, !'utilisation

de ces manuels, aupres d'un public d'apprenants indiens, necessite des

ajouts et des adaptations suffisantes, du point de vu des contenus

d' enseignement et des demarches methodologiques.

• En ce qui concerne l'enseignement/apprentissage de la composante

culturelle, aucun manuel n' est ni complet ni parfait pour le contexte

indien. A titre d' exemple, les auteurs des manuels FII & FIJI ne prennent

pas en consideration quelques elements de la culture francophone, qui est

certainement une partie importante de la langue fran<;aise.

• Il y a un petit effort d'integrer la notion d'une culture plurielle et

quotidienne, dans les manuels CI, CII et CIII. Ceci pourra approfondir la

connaissance culturelle de l' apprenant indien jusqu'a une certaine mesure,

mais les documents utilises sont sou vent de type pragmatique. Il n' existe

pas de recits de voyage en tant que supports pedagogiques.

90

Page 31: CHAPITRE III L'ENSEIGNEMENT DE LA CULTURE DANS LES …shodhganga.inflibnet.ac.in/bitstream/10603/31718/8/08_chapter 3.pdf · L'Universite de Delhi est subventionnee par le Gouvemement

• Les auteurs des manuels FII & Fill affirment qu'ils veulent accorder

l'autonomie a l'apprenant et presentent des exercices 'apprendre a

apprendre'1, mais etrangement, ils n' accordent aucune importance a la

notion d'autoevaluation, ce qui nous semble etre une contradiction entre

les objectifs declares et les principes mis en pratique par les manuels.

A la suite d'une etude des objectifs, des contenus des manuels

d' enseignement/ apprentissage, procedons a examiner les modalites et les

objectifs d' evaluation tels qu'ils sont con<;us dans les documents officiels

des deux universites.

3.3.4 Evaluation

Un examen global des textes officiels des deux universites, (Universite

Jawaharlal Nehru et Universite de Delhi) revele la conception generale de

!'evaluation. L'evaluation reste surtout dans les mains des agents externes a

l'apprentissage: enseignants et examinateurs externes. Le vrai acteur de

1' apprentissage, 1' apprenant n' est certainement pas implique dans le processus

d' evaluation.

I. Mode d' evaluation

Dans les deux universites, 1' evaluation se pratique sous forme des

examens et/ou des contr6les notes. L'Universite Jawaharlal Nehru suit le

systeme semestriel, c' est a dire les exam ens finals ont lieu deux fois par an, a la

fin de chaque semestre2. Tandis qu'a l'Universite de Delhi, l'examen final a lieu

1 CAMPA Angels et al., op.cit, 2001, p-172. 2 D'environ cinq mois (soit 90 jours om-rabies)

91

Page 32: CHAPITRE III L'ENSEIGNEMENT DE LA CULTURE DANS LES …shodhganga.inflibnet.ac.in/bitstream/10603/31718/8/08_chapter 3.pdf · L'Universite de Delhi est subventionnee par le Gouvemement

Chapitrf~

une fois par an. Les epreuves de ces examens sont preparees par les enseignants

des programmes respectifs, mais souvent, surtout pour les examens oraux,

I' evaluation est aussi faite par des examinateurs externes.

L'Universite Jawaharlal Nehru offre un system de controle continu : les

apprenants sont evalues tout au long du semestre par leurs enseignants. En

principe, I' evaluation finale des apprenants se fait a la base de leurs travaux1 en

salle declasse ainsi qu'un examen qui a lieu ala fin du semestre. La moyenne de

deux meilleurs con troles represente 50% de la note finale, et la note de 1' examen

final a la fin d u semestre represente 50% de la note finale.

A l'Universite de Delhi pour le programme de 'B.A. French Honours' 25%

est reserve pour I' evaluation interne (10% pour un examen au mois de janvier, 10

pour les travaux, les projets, les conferences et 5% pour !'assistance reguliere des

cours), 75% pour l'examen final.

Dans les deux universites, l'apprenant est evalue par le biais des travaux

soumis tout au long de l'annee/semestre academique ainsi gu'un examen final.

Nous estimons important de souligner que dans les deux universites,

I' evaluation ne reste gu'un moyen de certification. Ala fin de trois annees

academiques, les apprenants qui reussissent a toutes les epreuves du programme

de 'B.A. French Honours', beneficient d'un dipl6me de 'B.A. French'.

II. Objet d'evaluation

Les textes officiels de l'Universite Jawaharlal Nehru fournissent peu

d'informations sur la nature des epreuves de l'examen final. Pourtant, il existe

des libelles-modeles2 pour le concours d' entree en deuxieme annee. Nous

aimerions preciser que 1' ecrit et I' oral sont accorde5 une importance considerable.

1 Tests, travaux pratiques, projets, devoirs etc. 2 Voir Annexe 2, p-XXII-XXIII.

92

Page 33: CHAPITRE III L'ENSEIGNEMENT DE LA CULTURE DANS LES …shodhganga.inflibnet.ac.in/bitstream/10603/31718/8/08_chapter 3.pdf · L'Universite de Delhi est subventionnee par le Gouvemement

Chapitrf~

II convient d'ajouter que sur une preuve de 100 points, seuls 10 points sont

reserves ala comprehension ecrite, 30 a !'expression ecrite, 30 a !'acquisition des

elements linguistiques et 30 points a 1' expression orale. Ceci no us amene a

deduire que !'expression ecrite, !'expression orale, !'acquisition des elements

linguistiques sont plus valorisees que la comprehension ecrite. Les textes de

l'Universite de Delhi ne donnent aucun renseignement sur le contenu des

epreuves.

De tout ce qui precede, nous degageons que les modalites aussi bien que

les objectifs de 1' evaluation ne sont pas precises explicitement dans les

documents officiels provenant des deux universites. Bien que les textes obtenus

de l'universite de Delhi elaborent clairement les modalites de !'evaluation

externe et interne aussi bien que 1' objectif de 1' evaluation interne, ils n' offrent

aucune information sur le contenu de l'examen final. De meme, les documents de

l'Universite Jawaharlal Nehru ne presentent aucun renseignement sur le contenu

de 1' evaluation.

Dans le cas des deux universites, la modalite d' evaluation ou 1' objectif

d'evaluation ne prennent pas en compte la competence culturelle de l'apprenant.

Nous estimons qu'il existe parfois line contradiction entre les choix des manuels

et Ia conception de l' evaluation telle qu' elle est pratiquee par les universites. Les

manuels prescrits/recommandes preconisent une evaluation 'interne', ce qui

implique la participation de l'apprenant dans le processus d'evaluation, tandis

que les documents officiels ne font aucune mention specifique quant a

!'implication de 1' apprenant. De plus, la competence culturelle n' est pas soumise

a !'evaluation. En verite, les textes s'adherent a !'evaluation 'externe' qui reste

primordialement un moyen de certification.

93

Page 34: CHAPITRE III L'ENSEIGNEMENT DE LA CULTURE DANS LES …shodhganga.inflibnet.ac.in/bitstream/10603/31718/8/08_chapter 3.pdf · L'Universite de Delhi est subventionnee par le Gouvemement

3.4 Conclusion

L'analyse des documents officiels provenant des deux universites de

Delhi, no us a amene conclure que la conception de

l'enseignement/ apprentissage de la culture au sein des cours FLE varie d'une

universite a l'autre. Chaque programme a ses propres objectifs, contenus

d' enseignement I apprentissage et modalites d 'evaluation distinctes.

Notre analyse a releve plusieurs points de divergences entre les objectifs,

les con tenus d' enseignement/ apprentissage, les methodologies, les manuels

prescrits/recommandes et les processus d'evaluation. Malgre ces elements de

divergences, il y existe des points de convergence :

I. Textes officiels: manque de precisions

Les syllabi n'offrent pas de renseignements adequats a propos des

programmes d' enseignement de BA French, quant a la conception de la langue et

les objectifs langagiers et culturels. II existe souvent des trous d'information. En

fait, ces textes sont censes a assurer une certaine homogeneite au niveau

d' enseignement, mais faute d'informations suffisantes, ils deviennent des

documents redondants, depourvus de toute valeur pratique.

Le manque d'information ne doit pas etre interprete comme indices

d' autonomie accordee a l'enseignant, faute de renseignernents explicites et

pratiques, les textes pn~sentent une certaine incoherence et desequilibre. La

culture n' occupe pas une position importante dans les textes officiels.

II. Choix des manuels

Les manuels prescrits/recommandes au cours de FLE jouissent d'un

statut important dans l'enseignement/apprentissage de la culture dans les cours

94

Page 35: CHAPITRE III L'ENSEIGNEMENT DE LA CULTURE DANS LES …shodhganga.inflibnet.ac.in/bitstream/10603/31718/8/08_chapter 3.pdf · L'Universite de Delhi est subventionnee par le Gouvemement

Chapitrf~

de FLE. A priori, ces manuels aident a definir les objectifs non seulement

langagiers et culturels, mais aussi la methodologie et la progression des cours.

Meme si, ces manuels presentent certains avantages dans une perspective

interculturelle et communicative (progression en spirale, presence des

documents authentiques, choix d'activites de groupes/de paires, repartition

equilibree des activites visant a developper les quatre competences), ils visent un

public universe!, et ainsi ils ne sont ni complets ni aptes pour un public indien.

Ainsi, il faut envisager des ajouts/modifications appropriees, en fonction des

besoins des apprenants indiens inscrits aux cours de FLE dans le cadre des

programmes de 'B.A. French Honours'. De plus, le co·Clt eleve des manuels

importes de la France et parfois leur non disponibilite dans le marche, force les

apprenants a utiliser des photocopies qui ne sont pas interessantes a etudier.

III. Marginalisation de la composante culturelle

Les textes officiels accordent plus d'importance a developper les

competences langagieres de l'apprenant. Peu d'emphase est mis sur la

competence culturelle.

L' apprenant est cense se familia riser avec la culture

fran<;aise/ francophone, mais un regard sur sa propre culture est rarement

implique dans les manuels prescrits/recomrnandes. Ainsi, ces manuels ne

peuvent pas servir a engendrer un dialogue interculturel. Pourtant, il nous

incombe de signaler que certains manuels modernes1 font une petite tentative a

encourager l'apprenant a reflechir sur son pays, sa culture.

Vu une analyse des textes officiels/ manuels prescrits/recommandes,

procedons a examiner comment l'enseignement/apprentissage se pratique en

realite dans la salle declasse dans les deux universites de Delhi.

1 Forum I, 11; Connexions I, 1J, III.

95