Les notes de dégustations en ligne : quelles ressources pour la communication commerciale sur le...

Post on 13-Apr-2017

232 views 0 download

Transcript of Les notes de dégustations en ligne : quelles ressources pour la communication commerciale sur le...

Les  notes  de  dégusta-on    en  ligne  

Quelles  ressources  pour  la  communica-on  commerciale  sur  le  vin  en  allemand  ?  

 Laurent  Gau-er,  UBFC/EA  4182/MSH  Dijon  

 

Plan  1.  Eléments  de  contextualisa-on  2.  Probléma-que  et  objec-fs  3.  Cons-tu-on  et  descrip-on  du  corpus  4.  Résultats  et  discussion  5.  Bilan  &  perspec-ves  d’exploita-on    

1.  Eléments  de  contextualisa-on  •  Plusieurs  projets  achevés  ou  en  cours  autour  des  discours  professionnels  de  la  filière  vi--­‐vinicole  reposant  sur  des  corpus  numériques  :  – Projet  européen  VinoLingua  à  visée  didac-que  (D,  E,  F,  I)  (Lavric  2013,  Gau-er  2014)  

– Projet  régional  OenoLex  Bourgogne  à  visée  lexicographique  et  cogni-ve  –  corpus  oral  (F,  extensions  en  cours  de  négocia-on)  (Gau-er/Leroyer  sous  presse)  

– Projet  Interreg  IV  F-­‐CH  :  construc-on  séman-que  et  sensorielle  de  la  minéralité  (F)  –  triple  corpus  :  écrit,  oral,  expérimental  (Deneulin  et  al.  2014)  

– Projet  BSN  autour  du  bulle-n  de  l’Organisa-on  Interna-onale  de  la  Vigne  et  du  Vin  (Gau-er  2015a)  (D,  E,  F,  GB,  I)  

– Projet  «  Crémant  de  Bourgogne  »  en  lien  avec  UPECB  (F)  –  triple  corpus  (Mancebo-­‐Humbert/Gau-er  2015)  

– Projet  ADWINE  (lauréat  CVT-­‐Athena)  (F)  

•  Créa-on  du  GIP  «  Pôle  BV&V  »  en  Bourgogne  

2.  Probléma-que  et  objec-fs  •  Web  2.0  =>  nouvelles  formes  de  communica-on  professionnelle  autour  du  vin  :  – AVANT  :  guides,  presse  spécialisée,  dégusta-on  en  direct  

– MAINTENANT  :  guides  +  presse  en  ligne,  MAIS  AUSSI  :  blogs  d’amateurs,  forums  de  discussion,  sites  des  domaines,  réseaux  sociaux,  applis  

•   Ques-onnement  à  double  détente  à  par-r  de  la  construc-on  à  la  fois  discursive  et  culturelle  du  produit  vin  :  – Comment  caractériser  ces  textes  numériques  ?  Quel  dénominateur  commun  ?  

– Quelle  part  culturellement  marquée  ?  =>  Incidences  en  termes  de  compétences  linguis-ques,  de  marke-ng  et  d’adaptabilité  pour  l’enseignement  de  «  l’allemand  du  vin  »  

3.  Cons-tu-on  et  descrip-on  du  corpus  

•  Principe  d’homogénéité  :  – Authen-cité  des  sources  et  de  la  langue  – Discours  professionnels  et  du  3ème  type  (Pe-t  2010)  =>  estompage  de  la  fron-ère  experts/amateurs  (Gau-er  2015b)  

– Limite  opposi-on  discours  prescrip-fs  /  descrip-fs  (Gau-er  2014b)    

– Unicité  de  l’objet  :  vins  allemands  d’un  côté,  vins  français  de  l’autres  (extensions  possibles)  

•  Approche  bo2om-­‐up  :  pas  d’  apriori  classificatoire,  comparabilité  des  textes  garan-e  par  critères  extralinguis-ques  :  – Situa-on  de  communica-on  – Objet  de  discours  – Fonc-on  (descrip-ve  et  évalua-ve)  – Canal  =>  100  notes  consacrées  à  des  vins  allemands  +  100  à  des  vins  français  

4.  Résultats  et  discussion  4.1  Un  moule  discursif  ?  •  Point  de  départ  :  linguis-que  textuelle  de  l’espace  germanophone  (Adamzik,  Fix)  –  adapta-on  aux  discours  spécialisés  professionnels  (Gau-er  2008,  2012)  

•  Saisie  à  4  niveaux  du  moule  discursif,  conçu  comme  une  suite  d’instruc-ons  pour  produc-on/récep-on,  approche  top  down  

=>  Objec<f  :  modélisa<on  pour  extrac<on  auto    

4.1.1  Niveau  pragma-que  des  actes  de  langage  • Actes  de  langage  dominants  =  fonc-ons  du  texte  – RENDRE  COMPTE  d’une  expérience  de  dégusta-on  (liens  avec  analyse  sensorielle,  part  importante  de  la  normalisa-on),  scénarisa-on  plus  ou  moins  grande  :  

<sans>  Der  Dunkelfelder  des  Weingut  Pfaffmann  ist  in  einer  hohen  Bordeauxflasche  abgefüllt.  Er  ist  mit  einem  Presskorken  ohne  Verschlusskappe  verschlossen.  <avec>  Der  ul<ma<ve  Party-­‐Wein,  schön  trinkbar,  animierend,  modern  und  zugänglich!  Der  einprägsame  Name  des  Molitor  Leider  Geil  Rheingau  Riesling  trocken  zeigt,  was  sich  Winzer  Klaus  Molitor  bei  der  Vinifizierung  des  Weißweines  gedacht  hat:  Für  ein  junges  Publikum  gemacht…  

 

– EVALUER  l’objet  :  évalua-on  rarement  performa-ve,  à  construire  en  fonc-on  des  savoirs  spécialisés  

Bewertung:  Der  Dunkelfelder  2010  trocken  des  Weingut  Pfaffmann  ist  ein  interessanter  Wein  in  ungewöhnlicher  Komposi<on.  Leider  ist  er  durch  seine  Säure  unrund.  Seine  Qualität  ist  durchschni2lich.  

•  INCITER  à  un  comportement  de  (non-­‐)achat  =  acte  implicite,  rarement  verbalisé  sous  forme  performa-ve  Der  Preis  von  ca.  6,50  €  pro  Flasche  ist  für  die  Qualität  güns<g./  Trinkfreude  Pur.    

4.1.2  Niveau  séman-co-­‐logique  des  contenus  proposi-onnels    • Structures  ‘référents’/  prédica-ons  –   Référent  unique  OBJET  VIN  décomposé  en  sous-­‐référents  (cf.  3ème  niveau)  – Prédica-ons  de  QUALITES  (vs.  ETATS),  quelques  ACTIONS  –  lien  4ème  niveau  :  adjec-fs,  mais  aussi  formes  verbales  

=>  Rôle  clef  des  valences  pour  modélisa-on,  à  affiner  pour  œnologie  (cf.  projet  BQR  OIV  MSH  Dijon)  

4.1.3  Niveau  informa-onnel  de  la  progression  textuelle  /  rédac-on  •  Progression  à  thème  éclaté  dominante  :  VIN  –  EXAMEN  VISUEL  –  EXAMEN  OLFACTIF  –  EXAMEN  GUSTATIF.  Avec  men-on  des  étapes  ou  sans  :    

Der  Wein  hat  eine  mi2lere  granatrote  Farbe.  Er  riecht  sauber  bei  einer  mi2leren  Intensität.  Es  überwiegen  schwarze  Früchte  und  Beeren  (Cassis),  aber  auch  würzig-­‐holzige  Noten  (Zedernholz)  sind  erkennbar.  Der  Dunkelfelder  ist  trocken  ausgebaut.  Er  hat  eine  mi2lere  Säure,  die  hervors<cht  ist.  Der  Tanningehalt  ist  mi2el.      

-­‐  Alternance  de  structures  averbales  :  coordina-on  d’A,  de  N  

Strahlende  <efdunkle  Farbe  mit  viole2en  Reflexen,  in  der  Nase  sehr  fruch<g  ohne  Ecken  und  Kanten,  tolle  reife  Kirscharoma<k,  Brombeer,  Himbeer,  leichte  Zimtanklänge,  Ribisel,  sehr  vielschich<g,  auch  florale  Noten  nach  Veilchen  und  Flieder.    

-­‐  Et  de  structures  complètes  avec  GN  complexes  Der  hellgelb  leuchtende  Weißwein  zeigt  ein  kühles,  kräuteriges  Bouquet,  das  eine  schöne  Mineralität  sowie  Aromen  von  gelbem  Steinobst,  etwa  Mirabellen  und  Aprikosen,  aufweist.    

4.1.4  Niveau  micro-­‐linguis-que  des  faits  stylis-ques  et  gramma-caux  • Saisie  de  la  terminologie,  mais  au-­‐delà  toutes  les  récurrences  de  ‘mise  en  mots  •   Récurrences  de  construc-ons  syntaxiques,  de  choix  de  catégories  :  rôles  des  adjec-fs,  des  GN  

4.2  Une  dimension  culturelle  marquée  •  Détour  méthodologique  par  des  notes  de  dégusta-on  de  vins  français  pour  consommateurs  allemands  – Mise  en  scène  du  contexte    Die  Pariser  Feinschmecker  sind  in  die  Weißweine  von  der  Loire  geradezu  vernarrt.  Die  meisten  von  ihnen  kämen  nie  auf  die  Idee,  zu  Fisch  oder  Krusten<eren  etwas  anderes  zu  trinken  als  einen  frischen  Sauvignon  Blanc  aus  dem  Loire-­‐Tal.  Und  wer  will  es  ihnen  auch  verdenken.  Die  Wiege  dieser  Köstlichkeiten  liegt  kaum  zwei  Autostunden  südlich  der  französischen  Hauptstadt  in  einer  zauberhaFen  LandschaF.  

– Comparaison    Der  erste  reinsor<ge  Sauvignon  aus  Frankreich  der  qualitaIv  im  oberen  DriJel  der  besten  steirischen  Gewächse  mithalten  kann  und  doch  völlig  anders  schmeckt.  

-­‐  Reprise  des  topoi  d’origine  Die  Terroir-­‐Verfechter  des  Weinguts  William  Fèvre  wissen  um  die  Bedeutung  der  Muschelkalk-­‐Böden  um  die  Gemeinde  Auxerre,  die  Chablis  mit  der  einzigar<gen  und  umfassenden  MineralienpaleJe  aussta2et.  

•  Entrée  principale  pour  la  dimension  interculturelle  :  les  hédoniques  – Opposi-on  schéma-que  entre  descripteurs  sensoriels  et  hédoniques  à  rela-viser  

– Ancrage  culturel  des  sensoriels  ne  peut  être  approché  que  de  manière  interdisciplinaire  et  par  enquête  et/ou  dégusta-on  

– Clef  intéressante  pour  l’approche  «  commerciale  »  des  notes  par  delà  les  accords  mets-­‐vins    

 

•  Domaines-­‐clefs  pour  les  hédoniques  :  – Désigna-on  du  produit  :  Ungemein  dicht,  charmant  und  warmfruch<g  klingt  dieses  Elexir  bei  großer  Länge  aus.  

– Buvabilité  :  gut  antrinkbar,  macht  diesen  Chablis  leicht  zugänglich,  Ein  typischer  Zweigelt  der  zum  Weitertrinken  animiert!,  trinkanimierende  Art    

– Métaphores  :  ein  Wein  voller  Rasse,  in  dem  jede  Menge  Leben  steckt,  Das  ist  fast  großes  Kino.    

– Circonstances  de  consomma-on  :  Der  ul<ma<ve  Party-­‐Wein,  schön  trinkbar,  animierend,  modern  und  zugänglich!    

5.  Bilan  &  perspec-ves  d’exploita-on  •  Un  type  de  texte  numérique  ?  En  grande  par-e  adapta-on  minimale  du  moule  textuel  tradi-onnel  (ajout  de  données  mul-media),  mais  

•  Mode  de  diffusion  et  d’informa-on  nouveau  pour  consommateurs  =>  recommanda-on  et  profilage  

•  Travail  exploratoire  à  approfondir  par  – extension  maximale  du  corpus  – annota-on  plus  fine  du  corpus  (TEI)  –  indexa-on  sur  les  vocabulaires  contrôlés  des  experts  

•  Output  1  :  extrac-on  de  l’info,  en  par-culier  valences,  ontologies  

•  Output  2  :  les  notes  de  dégusta-on  :  des  textes  à  localiser  ?  

Merci  pour  votre  ayen-on  !    

Laurent  Gau-er  UBFC  –  EA  4182    

MSH  Dijon  (USR  uB-­‐CNRS  3536)  laurent.gau-er@u-­‐bourgogne.fr