Vol. 11 No. 07

52

description

Sur la route de la récompense. Centre de conférences.

Transcript of Vol. 11 No. 07

Page 1: Vol. 11 No. 07
Page 2: Vol. 11 No. 07

CONSOLIDATION

D’ÉQUIPE

LE NOUVEAU GUIDE DE

DE TOURISME LAVAL

Téléchargez GRATUITEMENT votre guide au www.leSimplificateur.com/consolidationequipe

ou appelez-nous au1 877 6 FACILE (1 877 632-2453)

CONSEILS ET SUGGESTIONS POUR MOBILISER VOTRE ÉQUIPELe capital humain est sans contredit le principal atout de toute organisation. Pouvoir compter sur des équipes motivées qui travaillent avec cohésion vers l’atteinte d’un but commun est donc primordial. Les activités de consolidation d’équipe sont d’excellents outils pour renforcer les liens et mobiliser les équipes. Toutefois, leur organisation peut présenter tout un défi .

Tourisme Laval a pensé à vous et vous présente la deuxième édition de son Guide de consolidation d’équipe dans lequel vous trouverez de précieux conseils et des suggestions d’activités originales pour motiver et inspirer votre équipe. Faites de votre activité un succès tout en vous simplifi ant la vie grâce au service d’accompagnement gratuit de Tourisme Laval.

GRATUIT

Page 3: Vol. 11 No. 07

WWW.LEPLANIFICATEUR.CA | No. 07 | VOLUME 11 | LePLANIFICATEUR 3

Dans ce numéro

42 Guide des centres de Conférences et de Congrès

Ne cherchez plus, Le Planificateur trouve les fournisseurs pour vous.

26 Retour sur la Visite de Sites du Planificateur Le 25 septembre, Le Planificateur donnait rendez-vous à ses lecteurs

rue de la Montagne à Montréal pour une visite de sites.

30 Club Med Rio Das Pedras au Brésil Lysanne Pelletier vous fait le compte-rendu de sa belle

découverte pour vos voyages incitatifs.

Voyager seule Le gouvernement du Canada publie

régulièrement un petit « guide de survie » pour les aventurières qui

voyagent seules. Nous en avons retiré les points les plus importants.

La photo Pour dynamiser son événement,

par Cosmos Image.

Retour sur le Speed Dating d’affaires du Planificateur

Lyne Branchaud vous a préparé un petit résumé de chacune des conférences de cet événement pour ne pas en oublier

une miette.

On a testé pour vous Nouvelle rubrique qui commence dans

un simulateur de chute libre…

Ici et là avec LauraLaura partage les plus récents potins et

nouvelles de l’industrie.

Le guide de foire commerciale pour application mobile Serait-ce la voie de l’avenir ?

Barry Siskind revient sur les évolutions des foires commerciales.

Idées de décoration Decor & More vous livre les

tendances déco de l’automne pour vos événements.

Forum des Fonceurs Lisanne Bourassa a accepté de nous

rencontrer pour un entretien plein de bons conseils.

Voyages Incitatifs dans les Caraïbes Jyl Ashton Cunningham vous livre

ses précieux conseils et ses meilleurs endroits pour vos voyages incitatifs aux

Antilles.

Médiums, outils et modes de communication au-delà du web Émilie André poursuit sa série, cette

fois-ci elle vous aide à promouvoir vos événements.

06

12

14

16

20

22

24

33

36

50

Vol. 11, No 07

Page 4: Vol. 11 No. 07

4 LePLANIFICATEUR | VOLUME 11 | No. 07 | WWW.LEPLANIFICATEUR.CA

LEPLANIFICATEUR

L’équipe

Qu’il est bon de dire merciQu’est-ce qui fait qu’une compagnie réussit mieux qu’une autre ? C’est

bien souvent grâce au personnel qui la constitue. Grâce à celles et ceux qui

viennent au boulot tous les jours avec des initiatives, de l’engagement et de

l’énergie positive.

Comme planificateurs d’événements, vous serez souvent amenés

à organiser des séminaires ou conférences pendant lesquels vos

collaborateurs pourront continuer à approfondir leurs connaissances.

Sinon, vous les remercierez avec un gala, un cocktail, une soirée

décontractée entre collègues. Mais l’ultime démonstration de gratitude

qu’une compagnie puisse faire à ses employés se trouve surement dans le

voyage incitatif, une expérience unique où tous types de personnes au sein

de votre entreprise ne feront plus qu’un.

« Dire merci », ou démontrer sa gratitude, est une nécessité pour tout

bon patron. Et pour tout bon planificateur, il est important de rendre ce

type d’événement possible, notamment en restant en vue des dernières

destinations, technologies ou encore fournisseurs. Pour cela, je crois que

lire un maximum de revues et de livres qui concernent votre travail est la

première étape.

L’autre enjeu des événements de reconnaissance, qui regroupent des

employés très différents, c’est de bien connaitre sa cible ou plutôt,

ses cibles. Par exemple, il est important aujourd’hui de considérer les

différences de génération entre vos collaborateurs. La pyramide des âges

à tendance à s’étirer de plus en plus sur notre marché du travail, ce qui

nécessite une grande maturité de votre part afin de réussir à contenter

tout le monde et ce, quelque soit votre propre tranche d’âge. En passant, un

bon message ne l’est que lorsqu’il est compris de la bonne façon par votre

interlocuteur… Même quand il s’agit de dire merci !

« Si vous traitez une personne comme elle est, elle restera probablement la

même. Si vous la traitez comme elle devrait être, elle deviendra surement

ce qu’elle doit être. » - Johann Goethe

Michel Geoffroy, CMM

Le Planificateur est diffusé neuf fois par an aux organisateurs professionnels d’événements et réunions partout au Canada. Poste-publication No. 40934013 - Dépôt légal - Bibliothèque et Archives nationales du Québec, 2010

ÉditeurMichel Geoffroy, CMM, [email protected]

Directrice Générale et RédactriceLaura Bony, [email protected]

GraphisteMatthew Riopel, [email protected]

Directrice Marketing et des ÉvénementsAmber Jackson, [email protected]

CirculationPatricia Lemus, [email protected]

Communications Lysanne Pelletier, [email protected]

Commentaires et [email protected]

Pour nous joindre 2075 rue University,

Bureau 1202 Montréal, Québec H3A 2L1

Téléphone 514 849-6841 poste 315

Fax 514 284-2282

Web www.leplanificateur.ca

Note de l’éditeur

La seule publication canadienne francophone pour les planificateurs d’événements

Collaborateurs Émilie André, Lyne Branchaud, Leslee Bell,

Dominic Casgrain, Jyl Ashton Cunningham, Véronique Fecteau, Barry Siskind

An English version of this publication is available.

Page 5: Vol. 11 No. 07

WWW.LEPLANIFICATEUR.CA | No. 07 | VOLUME 11 | LePLANIFICATEUR 5

Pour Votre Info

succès Durable et original :

le Puy Du FouLa société Green Globe (greenglobe.com) a récemment fait

part de sa dernière découverte en termes de sites écologiques : il s’agit du Puy du Fou, un parc d’attraction gigantesque sur le

thème médiéval, installé en France depuis 25 ans.

Le site vient de recevoir la certification «  Green Globe » à l’occasion de son 25e anniversaire, mais il avait déjà reçu l’Applause Award d’Orlando et le Thea Classic Award de Los Angeles. Le Parc a su donner une grande importance aux détails et à l’authenticité, ce qui l’a rendu unique au monde. Et cela ne l’a pas empêché de faire beaucoup d’efforts de développement durable, avec la participation de ses employés et de ses visiteurs. Le thème du parc y est certainement pour quelque chose. Comme il est situé en plein cœur d’une forêt centenaire, il n’a pas été nécessaire de recréer la nature dont le Puy du Fou a besoin pour exister. Grâce à son écosystème, il fait découvrir à ses hôtes le pouvoir des plantes médicinales et il les sensibilise à l’agriculture biologique, utilisée dans tous les restaurants du parc. Le visiteur qui entre au Puy du Fou oublie instantanément le 21e siècle pour revivre l’expérience de ses ancêtres moyenâgeux, sans jamais rester coincé dans des files d’attente interminables. Un million et demi de personnes foulent chaque année les 50 hectares du parc pour profiter de spectacles édifiants et des infrastructures d’époque. Le Puy de Fou fera certainement le bonheur de vos prochains événements sur le vieux continent.www.puydufou.com

Par Laura Bony

Page 6: Vol. 11 No. 07

6 LePLANIFICATEUR | VOLUME 11 | No. 07 | WWW.LEPLANIFICATEUR.CA

Voyager s e u l e

Partir du bon Pied

Anticiper les risquesPlus vous en saurez sur votre destination, plus votre voyage sera sécuritaire et agréable.

• Vérifiez en premier lieu qu’aucun « avertissement » n’ait été émis sur votre pays de destination : voyage.gc.ca/destinations et intercultures.ca

• Pour obtenir des renseignements concernant la santé : santevoyage.gc.ca et who.int/fr

• Faites des recherches supplémentaires en consultant des guides de voyage, des bulletins d’information, des magazines et des sites Web consacrés aux voyageuses.

Le gouvernement du Canada publie régulièrement un guide de sécurité pour les femmes qui décident de voyager seules : « Voyager au féminin ». Nous avons décidé de partager avec vous les grandes lignes de cet outil pratique et presque indispensable pour préparer votre séjour en toute sécurité avec, notamment, des adresses utiles en cas de pépin à l’étranger. (Le guide est consultable sur : voyage.gc.ca)

Page 7: Vol. 11 No. 07

WWW.LEPLANIFICATEUR.CA | No. 07 | VOLUME 11 | LePLANIFICATEUR 7

Se PréParer à l’avanceAvant de quitter le Canada :

• Consultez la brochure « Bon voyage, mais… » du gouvernement : voyage.gc.ca/publications

• Vérifiez la validité de votre passeport et de votre visa ainsi que les conditions les régissant.

• Après avoir vérifié votre contrat d’assurance habituel, souscrivez éventuellement une assurance voyage complémentaire (pour le rapatriement, ou en cas d’hospitalisation à l’étranger, etc.).

• Utilisez le service d’inscription des Canadiens à l’étranger : voyage.gc.ca/inscriptions

• Ayez toujours sur vous une carte de coordonnées d’urgence pour être en mesure de joindre l’ambassade ou le consulat : voyage.gc.ca/carte

voyagez légerDans la mesure du possible, évitez les bagages inutiles, de façon à vous protéger contre la perte ou le vol.

• La meilleure façon de porter votre sac est de le placer devant vous, près de votre corps, hors de la portée des voleurs.

• Évitez de vous afficher avec des accessoires d’apparence luxueuse

• Méfiez-vous de la fraude liée aux cartes de crédit. Ne laissez jamais votre carte de crédit sans surveillance.

• Conservez dans votre valise des photocopies de tous vos documents de voyage importants, au cas où les originaux seraient volés ou perdus.

• Faites vous-même vos valises et ne les laissez jamais sans surveillance lorsque vous voyagez.

Se Protéger contre le crime• Ne montez jamais dans un taxi dont le chauffeur vous aborde dans l’aire des arrivées

d’un aéroport. Ces services sont souvent illégaux et pourraient ne pas être sécuritaires. Demandez au personnel de votre hôtel de vous recommander une compagnie de taxi. Ne faites pas d’autostop.

• Si vous vous déplacez en voiture, verrouillez toujours les portières. Lorsque le réservoir à essence est à moitié vide, remplissez-le afin d’éviter de tomber en panne dans un endroit dangereux. Ne sortez jamais de votre véhicule si un autre vous heurte.

• Assurez-vous d’avoir un numéro de téléphone d’urgence.

• Laissez tout article important dans le coffre-fort de votre hôtel.

• Demeurez vigilante et à l’affût de ce qui se passe autour de vous. Buvez de façon modérée.

• Si vous partez seule pour la journée, laissez une note dans votre chambre indiquant votre destination.

• Partez visiter en tout début de journée et soyez rentrée avant la tombée de la nuit.

• Évitez les chambres en rez-de-chaussée et de garder une fenêtre ouverte.

• Ne révélez jamais à un inconnu l’endroit où vous logez. à suivre…

Page 8: Vol. 11 No. 07

8 LePLANIFICATEUR | VOLUME 11 | No. 07 | WWW.LEPLANIFICATEUR.CA

Voyager s e u l e

choc culturel

Apprendre à s’adapterPendant votre séjour à l’étranger, vous pourriez avoir du mal à vous passer des droits et privilèges tenus pour acquis au Canada. Le rôle attribué aux femmes dans certaines cultures pourrait même vous sembler insultant et injuste.

• Soyez prête à vous adapter et consciente de vos efforts afin d’atténuer un éventuel sentiment d’aliénation dû à votre acclimatation : votage.gc.ca/voyager/sante-securite/choc-culturel

• Renseignez-vous le plus possible sur votre pays de destination afin d’éviter les mauvaises surprises et de profiter au mieux de votre séjour.

Pour affairesLe succès des Canadiennes qui voyagent à l’étranger pour affaires augmente en fonction de leur connaissance des usages sociaux et des tabous dans les milieux de travail étrangers.

• Renseignez-vous sur le rôle de la femme d’affaires dans les régions du monde que vous ne connaissez pas.

• Familiarisez-vous avec les coutumes et les protocoles à respecter.

• Ne donnez pas de rendez-vous dans votre chambre d’hôtel.

• Dans certaines sociétés, il est interdit pour une femme de toucher un homme en public. Dans le doute, attendez que l’homme vous donne la main.

• Portez des tenues appropriées et renseignez-vous sur les us vestimentaires de vos hôtes.

• Il faut comprendre aussi que dans certaines sociétés, les hommes d’affaires considèrent qu’il est acceptable de vous faire la cour ou de vous faire des propositions.

• Sachez que vous pourriez être séparée de l’interlocuteur avec qui vous faites affaire au cours des repas. Il est parfois inapproprié de manger avec une personne du sexe opposé ou qui n’est pas de la même famille.

Si le Pire Se Produit• Communiquez immédiatement avec le service de police local et assurez-vous qu’un rapport

est déposé, même si on vous a seulement menacée. Informez les agents consulaires : voyage.gc.ca/assistance ou voyage.gc.ca/assistance/ambassades

• Écrivez les détails de votre agression et, si possible, prenez des photos.

• Demandez une assistance médicale même si vous ne présentez pas de signes de violence physique.

• Communiquez avec votre famille et, de façon générale, gardez le contact avec votre pays et vos proches.

Page 9: Vol. 11 No. 07

WWW.LEPLANIFICATEUR.CA | No. 07 | VOLUME 11 | LePLANIFICATEUR 9

relationS à l’étrangerUne relation avec un partenaire étranger peut s’avérer aussi parfaite que vous l’aviez imaginée mais il se peut aussi qu’elle se solde par la déception, voire qu’elle vous mette en danger. Les Services consulaires viennent souvent en aide à des Canadiennes qui se heurtent à des problèmes de cette nature à l’étranger, qu’il s’agisse d’arnaques liées à des rencontres virtuelles, de violence conjugale ou de différends liés à la garde d’enfants. Ni quittez pas tout sur un coup de tête, préparez une stratégie de sortie si les choses tournent mal, restez toujours en contact avec vos proches et votre pays.

ServiceS conSulaireSServices consulaireswww.voyage.gc.ca

Renseignements générauxTél. : 1 800 267-6788 ou 613-944-6788Courriel : [email protected]

UrgencesTél. : 613-996-8885 Courriel : [email protected]

Drogues et médicamentswww.voyage.gc.ca/drogues

Bureaux diplomatiqueswww.voyage.gc.ca/bureaux

QueStionS d’ordre médical

Restez en bonne santé• Consultez la brochure santé du gouvernement : voyage.gc.ca/voyager/

publications/un-bon-depart

• Faites-vous examiner avant votre départ et pensez à vous faire assurer.

• Apportez une provision suffisante de produits d’hygiène car ils sont parfois introuvables dans certains pays, idem pour les condoms.

Pour les futures mères• Avant de partir, consultez votre médecin et vérifiez vos assurances.

• Renseignez-vous sur les règlements des lignes aériennes et choisissez un siège en fonction de votre état.

• Buvez et reposez-vous suffisamment.

• Évitez les régions touchées par le paludisme auquel la grossesse vous rend plus vulnérable.

• Évitez d’utiliser de l’iode pour purifier l’eau.

• Évitez les régions en haute altitude.

• Renseignez-vous sur les hôpitaux à destination.

• Renseignez-vous sur la citoyenneté des enfants nés à l’étranger : voyage.gc.ca/voyager/naissance/naissance-a-l-etranger

• Consultez le site du gouvernement pour les voyageuses enceintes : voyage.gc.ca/voyager/sante-securite/voyager-enceinte

Page 10: Vol. 11 No. 07

10 LePLANIFICATEUR | VOLUME 11 | No. 07 | WWW.LEPLANIFICATEUR.CA

Pour Votre Info

Plus eFFicace aPrès une

sieste

Ne vous méprenez plus, la sieste n’est pas réservée aux enfants et ne l’a jamais été.

L’être humain ne dort qu’une fois par jour (contrairement aux autres mammifères). Or personne ne peut dire qu’il s’agit d’un rythme inné ou imposé par nos sociétés modernes. Par contre, ce que les scientifiques connaissent bien, ce sont les bienfaits de la sieste. Sara Mednick, spécialiste du sommeil à l’Université de Californie et auteure du livre « Faites une sieste ! Changez votre vie », estime qu’une sieste de 10 à 20 minutes redonne de la vivacité intellectuelle et de l’énergie et, surtout, dope le cerveau en lui permettant de devenir plus créatif en améliorant mémoire, perception, raisonnement logique et humeur. Sans parler des vertus thérapeutiques de la sieste sur le cœur et tout le corps. Par conséquent, faire une sieste au travail est loin d’être une habitude de fainéant, bien au contraire. Dormir en début d’après-midi permet de passer outre le creux de productivité de 14h55 et améliore sensiblement votre réactivité et vos performances. Pour cela, il suffirait même d’une sieste de 6 minutes. Mesdames et Messieurs nos patrons, imaginez un travail bien fait tout au long de la journée et surtout, toutes les erreurs que vous pourrez reléguer aux oubliettes. Google et le Huff Post font partie des entreprises qui l’ont compris depuis longtemps. Pensez-y!

Par Laura Bony

Page 11: Vol. 11 No. 07

Pour Votre Info

alerte ProDuctivité

Chercheur aux HEC Montréal et doctorant à la London School of Economics, Vincent Geloso vient de rendre publics les résultats quelque

peu alarmants de son étude sur la productivité des travailleurs québécois. Il est parti du principe que depuis 150 ans, les Québécois ont un revenu moyen par habitant plus faible que leurs voisins ontariens (avec une différence de 6  160  $ par habitant).

Des politiciens et économistes de tous bords ont tenté d’expliquer cette différence de PIB par tête mais les faits sont là  : le Québec est moins productif que les autres provinces. La productivité est le volume produit par heure travaillée ou par habitant. Plus un pays, ses entreprises et son gouvernement produisent de biens par heure travaillée, plus ce pays est productif et globalement plus riche. Il n’est pas question que les Québécois travaillent plus (ce qui n’aurait pas d’effet sur la productivité, voire un effet négatif compte tenu de notre définition) mais de les rendre plus efficaces et mieux formés. En effet, sur 100 Ontariens reçus au baccalauréat, seuls 80 Québécois le sont.

Le problème de l’étude de Geloso est qu’elle ne tient pas compte de la volonté du Québec de s’autodéterminer, ni même de la qualité de vie globale des Québécois par rapport à celle des Ontariens, malgré un PIB plus faible. Cependant, il est certain que de meilleures formations et une meilleure utilisation des nouvelles technologies amélioreraient déjà considérablement la productivité de la province, sans forcément nuire au bien-être de ses habitants. Il me semble donc primordial de rappeler l’intérêt des formations en entreprise, de la prise en compte de tous les outils mis à notre disposition pour améliorer notre travail et de la recherche de solutions qui permettent de palier le manque de productivité.

Dans l’industrie événementielle, ce constat implique que les journées de formation, les conférences, les colloques ou les Team Building jouent un rôle très important pour améliorer les performances des travailleurs québécois.

Par Laura Bony

Page 12: Vol. 11 No. 07

12 LePLANIFICATEUR | VOLUME 11 | No. 07 | WWW.LEPLANIFICATEUR.CA

Photographie

Les planificateurs sont de fins limiers. Ils scrutent le marché de ce qui se fait, et surtout ce qui ne s’est jamais fait, au niveau événementiel. Ils inventent, réaménagent, recréent,

revoient ce qui se fait mais le présentent différemment pour étonner, épater et surprendre leur client et les invités.

Aujourd’hui, voyons voir comment la photographie peut dynamiser vos événements et surprendre la galerie. Certains produits peuvent être déjà connus mais le sont-ils de vos invités? Et le concept est-il poussé au maximum? Parlez-en à vos fournisseurs, ils sont d’excellentes références pour vous inspirer des façons de faire exclusives et originales

pour surprendre les invités...et souvent vous-même!

comment Dynamiser son événement avec la Photo

Par Dominic Casgrain

Crédit photo: ©cosmosimage, Groupe Samajam

Page 13: Vol. 11 No. 07

WWW.LEPLANIFICATEUR.CA | No. 07 | VOLUME 11 | LePLANIFICATEUR 13

NOËLVOTRE

À LA CAMPAGNE

RÉSERVEZ DÈS MAINTENANT

WWW.AUBERGEHANDFIELD.COM

[email protected]

450.584.22261.855.579.2226

Photographie

La borne multimédia • C’est une station de photo autonome et interactive;• Très économique;• Possibilité de fond vert;• Elle prend peu d’espace;• Facile à personnaliser (pour les commanditaires);• Parfait pour des événements grand public;• Impression en temps réel.

Le photomaton• C’est un réel studio sur place avec unité d’impression en temps réel;• Concepts tant corporatifs que vraiment audacieux;• Possibilité d’effets spéciaux sur vos invités: vieillissement, dessin,

style mode;• Possibilité d’envoi Facebook et de mise en ligne;• Possibilité de 1001 concepts avec le fond vert;• Sentiment très glamour d’un réal studio de photos;

La projection en direct• Projection des images prises en direct sur écran géant;• Effet glamour de se voir sur grand écran;• Permet de divertir et de mêler la projection avec des commanditaires;• Demande une collaboration de l’équipe technique de l’événement.

Le photomaton en direct• C’est une prise de photo durant l’événement;• Pas d’installation de studio;• Photographie de style paparazzi;• Possibilité d’imprimer et de les présenter sur une corde à linge;• Mise en ligne sécurisée ou Facebook.

La vidéo reportage• Faites une vidéo de votre événement;• Concept tant corporatif qu’humoristique;• Interview avec les invités par un reporter;• Montage à présenter soit en soirée ou à mettre sur la page Facebook

ou site web;• Possibilité de diffusion du montage en soirée avec un effet puissant;• Bel outil de marketing pour promouvoir l’événement.

Les possibilités sont énormes et laissez aller votre imagination. Rappelez-vous que vos invités sont au coeur de l’événement. La photographie est une bonne façon de les mettre en valeur et montrer toute l’émotion qui s’est dégagée lors de votre événement.

Dominic Casgrain, Directeur du développement des affaires chez Cosmos Image. 1 888 336-5566, [email protected], www.cosmosimage.com

Page 14: Vol. 11 No. 07

14 LePLANIFICATEUR | VOLUME 11 | No. 07 | WWW.LEPLANIFICATEUR.CA

Speed Dating D’affaires 2013

retour sur les conFérences rentrée Du PlaniFicateurFidèle à ses habitudes des dernières années, le magazine Le Planificateur a présenté mercredi 4 septembre, au sein du tout fraîchement rénové hôtel Omni Mont-Royal, son événement annuel Conférences Rentrée et Speed Dating d’affaires.

Après un déjeuner et une brève période de réseautage, c’est Marc Merulla de  Team Building Montréal  qui a ouvert le bal avec une activité de team building où

les participants, après avoir reçu une carte qu’ils ne pouvaient pas regarder et sans parler, devaient se diviser en équipe de couleurs (noir ou rouge), puis en équipe de sortes (trèfle, carreau, cœur, pique) et finalement se placer en ordre de chronologique. Une bonne activité qui a permis d’établir un contact visuel entre les participants.

Puis, François Lanouette, président de MPI Montréal & Québec, est venu partager ses conseils et les grandes étapes de l’art de négocier… En résumé, prôner la philosophie gagnant-gagnant, déterminer ses objectifs et identifier les «  deal breakers  », comprendre les objectifs de l’autre et écouter plus que parler, présenter ses arguments en fonction des bénéfices de l’autre partie, bien analyser les raisons derrière les objections et conclure la vente dès l’apparition des signaux positifs. M. Lanouette suggérait également un excellent livre sur le sujet intitulé « Comment se faire des amis ».

Par la suite, c’est Natacha Monette des  Productions Oulala !  qui, après une entrée «  magique  » nous a parlé du milieu du divertissement. Ses conseils : oser,

sortir les gens de leur zone de confort, intégrer les participants à la soirée en les faisant participer, jouer sur les espaces et les niveaux dans une salle et s’assurer que les numéros présentés forment un tout au lieu de présenter des numéros séparés et disparates… Et elle a conclu en présentant un numéro d’équilibriste qui a fait retenir le souffle aux participants !

Vint ensuite Raymond Arpin de  Groupe Team Building  qui a expliqué, avec son humour habituel, le rôle et les avantages d’implanter des activités de team building en entreprise, puis qui a su intégrer les participants et mettre en pratique ses dires grâce à une activité de team building où dextérité et travail d’équipe étaient mis de l’avant.

Le tout s’est conclu avec Annie Bienvenue de  JPL Communication  qui nous a parlé de l’essentiel de la communication, du  pitch elevator   ou PIC et qui nous a laissé sur ses conseils pour une bonne communication  : créer un contact visuel, être là au moment présent et à l’écoute attentive de l’autre, être curieux et avoir du plaisir.

Par la suite, un lunch était servi et l’après-midi était réservé à l’activité de Speed-Dating entre planificateurs et fournisseurs. En résumé, une rentrée agréable où le team building était mis à l’honneur.

Par Lyne Branchaud

Page 15: Vol. 11 No. 07
Page 16: Vol. 11 No. 07

16 LePLANIFICATEUR | VOLUME 11 | No. 07 | WWW.LEPLANIFICATEUR.CA

Cette nouvelle chronique sert à tester des produits ou services et à partager l’expérience avec vous. J’ai choisi d’ouvrir le bal avec Skyventure. Situé au Centropolis à Laval, c’est le seul simulateur de chute libre au Canada. Mais pas pour longtemps, car son succès a permis d’ouvrir un second centre à Toronto, prêt à vous faire voler dès octobre 2013.

Skyventure accueille non seulement les parachutistes professionnels mais aussi tous ceux et celles qui sont curieux de vivre l’aventure. Si, tout comme moi, l’idée même de

la chute libre vous tétanise, la soufflerie reste le meilleur moyen de briser la glace. Avec l’impression de planer plutôt que de tomber, c’est sans doute une des sensations les plus

passionnantes.

sky is the limit! même Dans un tunnel

Par Lysanne Pelletier

On a testé pour vous

Page 17: Vol. 11 No. 07

WWW.LEPLANIFICATEUR.CA | No. 07 | VOLUME 11 | LePLANIFICATEUR 17

Tout d’abord, un instructeur donne un cours théorique d’une vingtaine de minutes pour vous enseigner la position à prendre et quelques signaux à mémoriser. On enfile l’uniforme et c’est parti. En attendant votre tour dans un espace réservé, vous partagez l’expérience en groupe de 12 personnes maximum. Votre tour venu, vous entrez le tunnel vertical d’environ 14 m de hauteur, où un instructeur vous accompagne. Le vol dure une minute, tout comme le vrai saut en parachute. À votre sortie, que vous soyez venu seul ou en groupe, je vous assure que l’adrénaline aura transformé votre voisin en votre meilleur ami! Et comme si ce n’était pas suffisant, l’instructeur nous réserve à la toute fin une minute d’acrobatie à couper le souffle!

Vous êtes en congrès à Laval et votre conjoint(e) et (ou) vos enfants sont avec vous? Voici un bon moyen non seulement de les divertir mais dont ils se souviendront. Mais ne vous en faites pas, vous pouvez vous aussi vous envoyer en l’air en joignant l’utile à l’agréable car Skyventure a récemment lancé un programme de consolidation d’équipe.

Pour les événements d’entreprises, le centre a créé deux forfaits de base avec options :

« La réunion extrême » comprend :

• 24 envolées partagées entre 4 et 12 participants

• 1 DVD souvenir pour le groupe

• Location de salle de conférence (capacité de 40 personnes) ou de la salle de party (capacité de 25 personnes)

Le forfait coûte normalement 809,05 $, sauf si vous réservez pendant la période hors de pointe. Dans ce cas, le prix est de 725,05 $.

Le 2e forfait, «  La rencontre au sommet  », comprend le même assortiment à l’exception du nombre d’envolées augmenté à 48, toujours à partager entre 4 et 12 participants. Le prix courant est de 1 325,05 $, ou de 1 181,05 $ hors de la période de pointe.

À ces forfaits clé en main, vous pouvez ajouter le repas « boîte à lunch », le repas « cabaret sélection », des DVD additionnels ou des t-shirts. Vous pouvez également ajouter des envolées à la carte.

On peut aussi ne réserver que les salles. Par exemple, la salle de conférence dotée d’un équipement audiovisuel complet est disponible pour une période allant jusqu’à 4 heures pour 100$, ou jusqu’à 12 heures pour 300 $.

Quant aux groupes nombreux, Skyventure a déjà accueilli 215 personnes. Le centre vous est alors réservé et une organisation spéciale est mise sur pied. Pour en savoir plus ou pour réserver, communiquez avec Pierre-André Gauthier, vice-président, qui se fera un plaisir de vous monter un programme sur [email protected] poste 206

Enfin, toujours dans le but de vous présenter des activités extrêmes, je vous parlerai de surf intérieur avec Maeva dans le prochain numéro. N’hésitez pas non plus à nous envoyer vos suggestions pour les essais à venir. [email protected]

On a testé pour vous

Page 18: Vol. 11 No. 07

18 LePLANIFICATEUR | VOLUME 11 | No. 07 | WWW.LEPLANIFICATEUR.CA

L ’Animal Welfare Institute (AWI) a annoncé que la société islandaise de pêche à la baleine Hvalur hf a tué une espèce en voie d’extinction au mépris de

l’interdiction internationale de pêche commerciale à la baleine. La baleine, qui a été tuée à 150 milles marins au large de la côte ouest de l’Islande, devrait être débarquée à la station baleinière de la société à Hvalfjordur, à moins d’une heure de route au nord de Reykjavik.

La chasse, la première en deux ans, a eu lieu à peine deux semaines après la révélation par une coalition de groupes écologiques, dont AWI, l’Environmental Investigation Agency, le réseau d’action Iruka & Kujira [dauphins et baleines] et la Whale and Dolphin Conservation, que les produits de la chasse à la baleine de Hvalur hf étaient transformés en gâteries pour chiens au Japon, nouvelle qui a soulevé l’indignation dans le monde.

En réponse à cet acte cruel, Susan Millward, directrice générale d’AWI, a déclaré : « Contrairement aux affirmations des représentants officiels du gouvernement islandais, ces animaux majestueux, dont la taille n’est surpassée que par celle du rorqual bleu, ne sont pas «  islandais  », ils n’appartiennent à aucun pays. Le rorqual commun est un grand migrateur, il fait partie des espèces en péril et est protégé en vertu d’un grand nombre de traités internationaux.  » Mme Millward a ensuite ajouté « Le fait qu’un rorqual commun, une espèce

en péril, ait été tué démontre clairement que des années d’efforts diplomatiques internationaux n’ont rien donné et que l’Islande est une nation déterminée à pratiquer la pêche à la baleine de manière crapuleuse, peu importe ce qu’il en coûte à ses industries du tourisme et de la récolte des produits de la mer. »

Le tout dernier rorqual commun à être tué sera traité à la station baleinière de Hvalfjordur; quant à la graisse et aux abats, ils seront transformés en huile. La viande du mammifère géant, qui peut peser entre 40 et 70  tonnes, sera ensuite acheminée pour être coupée, emballée et congelée aux installations dont Hvalur hf est propriétaire.

L’un des sites qui sera probablement utilisé appartient à la filiale HB Grandi de Hvalur, la deuxième plus importante société de produits de la mer de l’Islande. La viande tirée des pêches commerciales précédentes de rorqual commun, en 2006, 2009 et 2010, a été coupée et mise en caisse à cet endroit avant d’être expédiée au Japon.

«  Tout comme les baleiniers auront à l’œil ces rorquals communs, le consommateur international voudra connaître la provenance de ses produits de la mer. HB  Grandi et d’autres sociétés islandaises liées aux intérêts de pêche à la baleine de l’Islande se trouveront eux-mêmes au centre d’une communauté internationale fortement opposée à cette industrie cruelle et inutile », ajoute Mme Millward.

Chez nous, au Planificateur, nous espérons que notre respect des enjeux environnementaux est représentatif de notre lectorat. Surtout qu’il y a beaucoup de moyens de faire une différence. Par exemple, avant un congrès, confirmez avec vos services de traiteur qu’ils s’approvisionnent en poissons de sources éco-responsables et lisez les étiquettes pour votre consommation personnelle. En tant que planificateur vert, nous accordons de l’importance à boycotter les pays qui ne sont pas verts.

Un rorqual commun, espèce en voie d’extinction, est tué en Islande

Écologie

« Le fait qu’un rorqual commun, une espèce en

péril, ait été tué démontre clairement que des années

d’efforts diplomatiques internationaux n’ont rien

donné. »

Le rorqual commun peut atteindre jusqu’à 85 pieds de long dans l’hémisphère sud

Page 19: Vol. 11 No. 07

WWW.LEPLANIFICATEUR.CA | No. 07 | VOLUME 11 | LePLANIFICATEUR 19

Page 20: Vol. 11 No. 07

20 LePLANIFICATEUR | VOLUME 11 | No. 07 | WWW.LEPLANIFICATEUR.CA

l’hôtel deS SeigneurS de Saint-hyacinthe Sur la SelletteLe syndicat qui représente les employés de l’Hôtel des Seigneurs de Saint-Hyacinthe perçoit comme une menace stratégique la décision de l’employeur de fermer l’établissement.

Plaidant son incapacité à atteindre la rentabilité, l’Hôtel des Seigneurs a fait savoir qu’il fermera ses portes à compter du 22 décembre. Les 180 employés de l’hôtel sont en grève générale illimitée depuis 11 mois.

Michel Valiquette, de la Fédération du commerce de la CSN, a du mal à croire que la direction est sérieuse avec cette démarche. Il suggère

qu’il s’agit peut-être d’une manière de forcer le retour à la table des négociations : l’Hôtel des Seigneurs est un important centre de congrès pour la région montérégienne et

il voit mal comment la fermeture pourrait s’avérer sans conséquences collatérales.

En annonçant la fermeture de l’hôtel, la direction a soutenu qu’elle aurait souhaité en arriver à une entente. Elle plaide avoir déployé des efforts importants et qu’après avoir fonctionné avec des effectifs et des services réduits, la situation financière «très difficile» ne lui donnait pas d’autres options, a indiqué jeudi le porte-parole de l’établissement, Herman Champagne.

«L’Hôtel des Seigneurs et son centre des congrès sont un moteur économique important pour la ville de Saint-Hyacinthe. Et rappelons que le 3 septembre dernier, l’hôtel de ville a gelé le zonage; à part un centre de congrès ou un hôtel,

rien d’autre ne peut opérer sur ce terrain», a souligné M. Valiquette, tentant de démontrer qu’il s’agit d’un actif considérable au sein de la communauté de Saint-Hyacinthe.

avec Laura

exPérience culinaire digne d’un voyage en méditerranée Friande de gastronomie, gourmande et curieuse, j’ai eu l’occasion de me rendre dans toutes sortes de restaurants un peu partout dans le monde. Par chance, le Riyad, à Montréal, a récemment croisé mon chemin.Gentiment invitée par Monsieur Rachid Mallis, j’étais particulièrement excitée à l’idée de déguster des plats marocains, aux saveurs généreuses et inimitables, autant que d’assister au célèbre spectacle du samedi soir. Mais j’étais loin d’imaginer autant d’allégresse  : plats exceptionnels, service convivial irréprochable, ambiance chaleureuse, spectacle inoubliable. Je ne peux que vous recommander de tenter l’expérience.Ne vous fiez pas à l’apparence extérieure un peu sombre de l’établissement. De grands rideaux camouflent les fenêtres pour créer une ambiance intime. Effet garanti  : à l’intérieur, la grande salle se dévoile, laissant apparaître un décor méticuleusement oriental, gardant jalousement ses effluves d’encens et de thé à la menthe. Un délice sensoriel. Puis, la générosité ambiante se révèle, que ce soit dans les expressions de vos hôtes ou dans le menu. Enfin, vous jouirez d’un véritable voyage gustatif, tout en profitant d’un épatant spectacle, agrémenté de la prestation de Carmen Baladi, sublime danseuse orientale.Vous recherchez l’originalité pour vos événements? Ou souhaitez simplement pimenter vos soirées de fin de semaine? Le Riyad répondra parfaitement à vos attentes. De plus, les femmes peuvent profiter d’une journée bien à elles une fois par mois, l’occasion idéale pour s’évader entre amies ou collègues, le temps d’un goûter. Croyez-moi, à la sortie du restaurant vous pourrez vous imaginer en Méditerranée. Pour ma part, je fus presque surprise de devoir arpenter les rues de Montréal après une telle expérience!

« L’Hôtel des Seigneurs et son centre des

congrès sont un moteur économique

important pour la ville de Saint-Hyacinthe. »

19 millionS de canadienS régulièrement Sur FacebookPlus de 19 millions de canadiens se connectent sur Facebook au moins une fois par mois – c’est plus de la moitié de la population – et 14 millions regardent leur profil chaque jour, d’après les statistiques du réseau social. 13 millions de canadiens utilisent Facebook grâce à leurs appareils mobiles, parmi lesquels 9.4 millions l’utilisent via leur téléphone ou leur tablette.

ICI & LA

Page 21: Vol. 11 No. 07

WWW.LEPLANIFICATEUR.CA | No. 07 | VOLUME 11 | LePLANIFICATEUR 21

le WiFi gratuit S’imPoSe et Se généraliSeAprès les grandes chaînes comme Second Cup, McDonald’s, ou encore les aéroports et même les compagnies aériennes, les pharmacies se mettent au wifi : tant mieux. Jean Coutu est le premier du type à instaurer les wifi gratuit dans ses magasins, un moyen très efficace d’attirer mais surtout de retenir la clientèle. À une époque « connectée », où les services internet deviennent de moins en moins chers (bien que les tarifs canadiens ne soient pas encore tout à fait « raisonnables ») et de plus en plus indispensables, pourquoi les compagnies se passeraient-elles de cet excellent outil marketing ? D’ailleurs, elles pourraient même aller plus loin, comme l’a fait McDonalds à Madrid (grâce à la brillante idée de l’agence TBWA), en émettant des messages commerciaux à la place de son nom de réseau afin d’aller chercher les clients à la concurrence. Exemple, lorsque vous vous connectez au wifi du restaurant d’à côté, vous pourrez visualiser le réseau de la célèbre chaîne de fast-food portant des noms comme : « Si tout ce que vous voulez est un bon Wifi restez où vous êtes. Si vous voulez aussi un bon déjeuner, venez chez McDonald’s » ou encore « Chez McDonald’s notre Wifi est gratuit, mais aussi la boisson que vous achetez avec n’importe quelle menu » et en plus court « Boisson gratuite avec votre menu ». Bref, une mine de d’idées se cache derrière toutes nos technologies, pourquoi s’en priver ?

« Entre 1940 et 1960, Montréal jouit d’une renommée internationale. La nuit, sur ses longs boulevards, les Montréalais se débrident au son des verres qui tintent et des airs de Music-hall : Alys Robi, Oscar Peterson, Franck Sinatra, Dean Martin, Charles Trenet, Édith Piaf ou encore la sulfureuse effeuilleuse Lili St-Cyr viennent se produire dans cette ville que l’on surnomme alors le « Little Paris of America »… »Cette entrée en matière est celle du Centre d’Histoire de Montréal, qui présentera dès le 15 novembre 2013 une exposition « Scandale » mettant à feux et à sang les mémoires de la ville. Pour en savoir plus, voici un extrait poétique du communiqué de presse Scandaleux qui, je suis sûre, vous mettra l’eau à la bouche : « Cette exposition, à l’esthétisme glamour, habillée par des images inédites et surprenantes, entraînera le pas du visiteur à travers les décors d’une ville en pleine ébullition, électrisée par sa vie artistique, ses cabarets, ses néons, et ses icônes du genre burlesque. Le public pourra ainsi aller à la rencontre de célébrités qui ont marqué l’histoire du 20ème siècle, en s’imprégnant de l’ambiance désinvolte et embrasée des clubs de nuit montréalais où se rassemblaient les noctambules d’ici et d’ailleurs. Mais ce voyage enivrant à travers les lieux enluminés de Montréal ne s’arrête pas aux acclamations des foules dans les salles de spectacle. L’exposition propose également de découvrir les coulisses et les dessous de la ville… Maisons de pari illicites, tripots, prostitution, corruption, malversation et banditisme sont au coeur de cette grande agitation : scandale ! » Retrouvez tout le communiqué de presse sur : www.leplanificateur.ca rubrique « News »

ScandaleuSement MontréAL

Le Riyad est un restaurant méditerranéen, situé depuis près de dix ans sur le boulevard Saint-Laurent. Récemment repris par Monsieur Rachid Mallis, l’établissement souhaite se tourner de plus en plus vers l’événementiel, vous faisant jouir de sa salle de 300 places toute équipée et de ses représentations orientales. www.leriyadmontreal.com.

Page 22: Vol. 11 No. 07

22 LePLANIFICATEUR | VOLUME 11 | No. 07 | WWW.LEPLANIFICATEUR.CA

Foires commerciales

Comme les exposants des foires commerciales s’éloignent de plus en plus des quantités excessives de brochures, grilles tarifaires et catalogues imprimés, il n’y a rien d’étonnant

à ce que leurs guides imprimés se retrouvent aussi sur la liste des espèces en voie de disparition.

Grâce à la technologie, les expositions des foires commerciales sont en voie de devenir écologiques, car elles vont passer des imprimés à l’électronique. Désormais, le guide entier

de foire commerciale peut tenir en une seule application conviviale.

Des sociétés comme Mobi, Guidebook et TapWalk ont pris les devants pour produire la première génération d’applications, ce qui laisse entrevoir une grande amélioration de

l’efficacité de la performance de l’exposant.

le guiDe De Foire commerciale Pour aPPlication mobile

serait-il la voie de l’avenir?Par Barry Siskind

à suivre...

Page 23: Vol. 11 No. 07

WWW.LEPLANIFICATEUR.CA | No. 07 | VOLUME 11 | LePLANIFICATEUR 23

E n bref, ces applications ne se limitent pas à remplacer le guide imprimé, elles créent également l’environne-ment interactif de la foire. Le gestion-

naire de la foire commerciale conclut un contrat avec une société offrant un service d’application mobile puis offre aux exposants la possibilité d’y participer grâce à une liste d’envoi élémentaire ou par des offres de commandite plus sophistiquées.

Le gestionnaire de la foire fait ensuite la promo-tion de l’application à ses visiteurs en expliquant les avantages et la procédure de téléchargement. Les visiteurs ont certains avantages, y compris une carte du site, la liste des exposants, l’horaire des conférences, la navigation sur les sites de réseautage social, les commandites interactives, les liens aux exposants et l’information sur les produits, les listes de tâches à faire, un lieu où partager les photographies de la foire, l’interac-tivité avec d’autres visiteurs ainsi que d’autres avantages, selon le fournisseur de l’application.

D’après Dave Owens, PDG de TapWalk, la valeur réelle d’une application mobile du guide de foire commerciale est l’accès à l’analytique. Si les expo-sants peuvent savoir combien de visiteurs ont cliqué sur le site de leur foire commerciale, à qui ils ont rendu visite et quelles sont leurs habitudes de circulation uniques à la foire, cette technologie ouvre la voie à un nouveau degré de sophis-tication pour établir le rendement du capital investi ou le rendement en matière d’atteinte des objectifs.

Les exposants dont les objectifs à la foire sont de faire des ventes ou de trouver des tuyaux de qualité pour suivi ultérieur ont dorénavant accès aux noms des personnes qui ont pris le temps d’ouvrir le lien de la foire. Ils peuvent ainsi savoir à quel compétiteur le visiteur a rendu visite et combien de temps il a consacré aux pages de leur compétiteur. Pour les exposants intéressés à faire connaître leur marque ou à créer une présence, commanditer l’application devient un moyen de s’assurer que leur nom occupe une place de choix. En outre, ils ont accès à de l’information comme la séquence des kiosques que le visiteur a fréquen-tés et les termes d’interrogation qu’il a utilisés.

« Si les exposants peuvent savoir combien de personnes ont cliqué sur le site de leur foire commerciale,

à qui ces visiteurs ont rendu visite et quelles sont leurs habitudes de circulation uniques à la foire, cette

technologie ouvre la voie à un nouveau degré de sophistication pour établir le rendement du capital investi

ou le rendement en matière d’atteinte des objectifs. »

2012 2013Visites sur le site 10 030 20 904

Pages vues 5 327 154 404

Pages vues par site 6,71 7,39

Temps moyen passé sur le site 4 min, 36 sec. 6 min. 42 sec.

Temps moyen passé sur chaque page 48 secondes 52 secondes

La question réelle est « Est-ce que ça fonctionne? » Une étude de l’utilisation de l’application mobile du guide de la foire commerciale de L’Association canadienne des prospecteurs et entrepreneurs (ACPE) – qui a attiré trente mille visiteurs de 125 pays – révèle une hausse de l’utilisation de l’application mobile de l’association.1 [1] Voici le rapport communiqué après le congrès de 2013 :

L’étude donne à penser que les visiteurs sont de plus en plus à l’aise avec les applications mobiles et comptent davantage sur elles pour obtenir des renseignements à jour sur la foire.

Quand un exposant doit prendre la décision de participer ou pas à l’application mobile de la foire, Dave Owens suggère de poser au gestionnaire de la foire quelques questions précises comme :

• L’application est-elle personnalisée pour la foire ou est-elle générique?• Comment les visiteurs pourront-ils télécharger l’application?• Quand l’application sera-t-elle mise à la disposition du visiteur?• Comment l’équipe de gestion de la foire fera-t-elle la promotion et la commercialisation de

l’utilisation de l’application?• Quels types d’analytiques seront offerts aux exposants?• Quel est le niveau de confidentialité des données recueillies? • Quels sont les coûts et les avantages de l’application particulière que l’équipe de gestion de la

foire a choisie pour sa foire commerciale?

Une application mobile du guide de foire commerciale donne accès à des « mégadonnées » sur une base situationnelle très précise. Les possibilités sont infinies quand les exposants compren-nent comment exploiter ces données. Ce que nous voyons actuellement sur le marché ne fait peut-être qu’effleurer la surface de ce qui s’en vient, mais pour les exposants qui veulent que leur investissement ait une valeur réelle, cela laisse entrevoir que l’outil sera valable.

Barry Siskind est le plus populaire spécialiste nord-américain dans le domaine des foires commerciales et des salons du consommateur.

Visitez son site Web à : www.siskindtraining.com ou envoyez-lui un courriel à : [email protected]

Foires commerciales

Page 24: Vol. 11 No. 07

24 LePLANIFICATEUR | VOLUME 11 | No. 07 | WWW.LEPLANIFICATEUR.CA

Nous apprécions les douces brises estivales, mais bien avant de pouvoir en profiter pleinement, notre entreprise se projette dans le temps pour établir les styles tendance des événements de l’automne 2013.

Notre équipe «  façonne les tendances  » en tenant compte de la culture populaire, des palettes de couleurs, des thèmes, de nouveaux produits et fournisseurs, tout en se mettant au défi d’y voir de nouveaux styles pour nos clients et les événements d’automne inscrits à leur calendrier. Nous sommes à la recherche d’idées et d’éléments qui rehaussent les événements d’entreprise et sociaux en utilisant la stratégie de marque, la décoration, l’ameublement, l’éclairage et les arrangements floraux.

Palettes De couleurs :Quand les douces teintes estivales tirent leur révérence pour saluer l’entrée des coloris harmonieux de l’automne, nous sommes attirés par les couleurs métalliques comme le cuivre et le bronze. Les tonalités vertes de l’été quittent leur robe sauge et prennent une teinte olive, faisant bon ménage avec le corail vibrant et le rose étincelant ponctués de nuances bourgogne et bleu azur profond. Le gris étant notre teinte neutre par excellence, cette palette audacieuse est déjà bien ancrée. Quelques touches de noir ou de blanc rendent l’ensemble juste assez craquant.

Nous faisons également honneur aux couleurs claires de la palette – une palette que le vent a soufflée en teintes crème et beige pâle inspirées des virevoltants du désert, et enrobée d’un rose taupe voisinant le blanc, l’ivoire et le gris tourterelle diaphane, le tout se déclinant en un style romantique et éthéré.

Par Decor & More Inc

« le Façonnage Des tenDances »

AuTOMNe 2013

Déco

iDées De Décoration

Page 25: Vol. 11 No. 07

WWW.LEPLANIFICATEUR.CA | No. 07 | VOLUME 11 | LePLANIFICATEUR 25

orientation :Cet automne, les événements prennent une orientation inspirée par la mode, la décoration intérieure, la culture populaire, la technologie et l’économie. Il faut faire preuve d’une grande créativité pour tenir compte de tous ces éléments. Rien de mal à briser quelques règles pour rompre avec les compositions qui ont déjà fait leurs preuves. Les dessus de table en sont un bon exemple, car l’arrangement floral change de direction  : les copies de « recettes toutes faites » sont délaissées au profit de collections florales où les éléments du haut côtoient ceux du bas et la lumière rencontre l’ombre. En exploitant les contrastes de dimension et de forme, les arrangements floraux composés de couleurs semblables prennent une tout autre dimension.

Les soupers où les hôtes restent assis toute la soirée sont désormais révolus et cèdent la place à un cadre genre salon ou club privé où l’on offre une diversité de places assises. Au lieu de servir un repas à table, les aliments sont présentés à différentes stations de service et les hôtes évoluent de l’une à l’autre. En 2013, plus de 50  % des événements d’entreprise et 30  % des événements sociaux s’inspirent de cette formule. Les clients qui sont tenus de faire un souper d’entreprise avec places assises ajoutent souvent un salon préfonction qui peut être aménagé pour remplir une autre fonction (desserts ou fête en soirée) au cours du souper. Il suffit d’apporter de petits changements à l’éclairage et aux accessoires pour produire un grand impact. Un salon offre également d’autres possibilités de valorisation de l’événement, par exemple on peut adapter l’éclairage à la palette de couleurs propre à l’entreprise, offrir des coussins-jetés avec logo imprimé, des représentations graphiques sur les tables, des murs d’eau, des tours et des bars, ainsi que des blocs de glace verseurs et des logos sur glace.

Les événements thématiques représentent encore 30  % de toutes les demandes d’organisation d’événements. À titre d’exemple, un film comme Gatsby le Magnifique suggère l’opulence et la décadence. Et même avant l’arrivée du film Superman au grand écran, les clients cherchent déjà à traduire l’esprit du film en concepts événementiels.

accessoires :Les bougies créent des reflets intéressants dans un miroir surdimensionné, surtout s’il est suspendu ou placé de manière à créer une illusion de profondeur. Les effets de lumière gérés par un système électronique ajoutent au décor de l’événement des accents dramatiques et des motifs qui brillent de mille feux.

Les arrangements floraux peuvent produire un effet spectaculaire si l’on exploite leur beauté à l’extrême, c’est-à-dire en disposant d’énormes masses de fleurs pour suggérer l’opulence ou en offrant un arrangement architectural moderne austère qui fera surgir la question « Mais comment ont-ils fait? ».

Des arrangements de fleurs inspirés du « prestige rustique » où est mis en valeur le liège texturé, juxtaposé à des branches de bois flotté noueux ou des branches de bouleau ou de busserole manzanita, semblent particulièrement appropriés à l’automne 2013. Le thème de la «  ville qui rencontre la campagne » pourrait donner naissance à des arrangements de simples fleurs mélangés à des cristaux ou du métal poli comme le chrome ou l’acier inoxydable.

Leslee Bell, Associée | consultante Decor & More Inc. | www.decorandmore.com

1171 Invicta Drive, Oakville Ontario, L6H 4M1

La plus grande compagnie de déco-design du Canada et la plus primée

textures :La diversité des textures est le courant de l’automne - tapisseries, sequins, rubans, gravures en relief, pétales appliqués et tissus métallisés ne demandent qu’à attirer les regards. Passepoils, tressages et pompons décorent le linge et les serviettes de table ainsi que les tissus d’ameublement. Les coussins font aussi honneur à la texture et à la superposition des couches. Le mobilier en cuir toujours prévisible se pare de finitions en chenille et en velours, ainsi que de tapisseries tissées à motifs pour recréer l’ambiance d’une résidence haut de gamme. Le temps des masses de couches blanches, des coussins prévisibles et des tables disposées en rangs militaires est révolu. Les mots à la mode sont « éclectique et unique », car nous tendons vers la nouveauté de l’aménagement et de la configuration des lieux.

Il y a des tonnes d’autres façons d’exprimer la diversité dans la conception des événements. Prenons par exemple le mariage classique du noir et du blanc. Nous tentons de redonner vie à ce style en l’ornant d’une myriade de motifs – mobilier de salon modulaire rembourré de gros motifs damassés et en chevrons, avec contrastes de rayures subtiles et de motifs à pois.

Le même principe de la diversité s’applique ici. Les centres de table floraux sont créés à partir d’une seule variété de fleurs comme la rose, mais avec une couleur vibrante éclectique comme l’orange, le fuchsia, le rouge et le violet, et présentés en couleurs contrastantes mais d’une seule teinte par dessus de table.

technologie :Les technologies comme la projection holographique, la projection ambiophonique, l’éclairage intelligent, les fontaines d’eau, la neige et la glace artificielles, les murs de bruine virtuels, les bulles et les ballons illuminés sont de plus en plus utilisées. Elles donnent un effet dramatique aux événements, stimulent l’intérêt des hôtes et offrent des possibilités de valorisation de la marque.

Quelles que soient les tendances, la toute première tendance reste toujours de répondre aux demandes de nos clients en donnant vie à leur vision et en réalisant leurs mandats.

Nous guidons et conseillons nos clients et nous collaborons avec eux pour créer un événement qui dépasse les attentes et nous vaut des félicitations tant des hôtes que de la direction.

Page 26: Vol. 11 No. 07

l’euroPeaL’Europea a récemment rejoint « Les grandes tables du monde ». C’est avec fierté et reconnaissance que le chef Jérôme Ferré remercie son équipe qui fait désormais partie des 158 restaurants d’exception dans 22 pays et 4 continents. La notoriété de l’Europea nous a semblée incontournable lors de notre choix des sites à découvrir ou redécouvrir.

La personne chargée des réservations est Alexandra Hamel, directrice des ventes et événements pour l’établissement ([email protected]).

Le 25 septembre dernier, l’équipe du Planificateur

donnait rendez-vous à ses membres et lecteurs, rue de

la Montagne, pour une visite de sites. L’hôtel Le Crystal,

les restaurants l’Europea, Rosalie et La société ainsi que

le club Le Cinq ont accepté de nous ouvrir leurs portes

pour cet après-midi découverte.

l’hôtel le cryStalL’hôtel Le Crystal et son restaurant La Coupole ont été les premiers à nous accueillir, cocktails à la main. Nommé « traveller’s choice » pour l’année 2013 sur le site TripAdvisor, il va sans dire que l’hôtel Spa a beaucoup à offrir. Entre autres, le mur entièrement vitré des salles de réception et réunion offre une luminosité et une vue toutes deux remarquables.

Quant au restaurant sur deux étages, vous pourrez le voir sous un jour « Art et bulles », thème des 5 à 7 de l’hôtel. Tous les mois, un artiste local est présenté afin de promouvoir le talent d’ici.

Le prochain 5 à 7 à ne pas manquer sous cette thématique : les œuvres de la joaillère Marie-Louise Beauchesne, le mercredi 6 novembre.

Le restaurant La Coupole n’a pas oublié les fines bouches à petit budget. Tous les soirs de la semaine, un menu à 21 $ est offert à compter de 21 heures. Le tout dans une atmosphère bar à vin et musique branchée.

Vous planifiez un événement? Communiquez avec Lianne Heuvelink, coordinatrice aux ventes pour les groupes au restaurant La Coupole, ou Valérie Marchand, directrice des ventes pour l’hôtel Le Crystal ([email protected]).

Par Lysanne Pelletier

viSite de SiteS

Page 27: Vol. 11 No. 07

WWW.LEPLANIFICATEUR.CA | No. 07 | VOLUME 11 | LePLANIFICATEUR 27

la SociétéLors de cette journée, Le Planificateur a eu le plaisir de présenter le tout nouveau restaurant adjacent de Loews Hôtel Vogue, un bistro aux allures parisiennes, version nord-américaine. Reprenant le concept original du bistro La Société à Toronto, le nouveau-né du propriétaire Charles Khabouth propose depuis son ouverture des offres alléchantes pour chaque soir de semaine. Nos favoris : 50 % de rabais sur les bouteilles de vin à l’achat d’un repas les lundis ou les huîtres à 1 $ au bar les mardis. De quoi bien démarrer la semaine!

Pour les réservations de groupe, communiquez avec Tina Faouaz, superviseure de La Société ([email protected])

le roSalieLe groupe a terminé l’excursion urbaine autour d’un verre à l’étage privé du Rosalie. Apprécié pour sa terrasse au cœur de Montréal, le restaurant au menu inspiré des trattorias italiennes nous a reçus pour un cocktail 5 à 7. Le concept du loft au dernier étage est de proposer une salle vierge dans laquelle vous pouvez créer votre propre ambiance. Cette pièce est réservée aux événements sauf le mercredi, alors qu’elle se transforme en boîte de nuit.

Pour les soirées plus intimes, Le Rosalie met à notre disposition la salle du cellier pouvant accueillir 18 personnes assises, 35 en cocktail dînatoire. Avec une mezzanine vitrée qui surplombe l’entrée et le four à bois, la tranquillité de cette pièce apportera à coup sûr un côté chic et exclusif à votre soirée.

La toute nouvelle directrice des ventes et événements, Andrée-Anne Bergeron, se fera un plaisir de vous accompagner pour la planification de vos événements ([email protected]).

le cinQAncienne chapelle privée, le club était connu ces dernières années sous le nom de 1234. Aujourd’hui, il rouvre ses portes en tant que Bistro, Lounge, Bar, Club et Terrasse, d’où son nom Le Cinq, réparti sur 5 étages. Les arômes d’une cuisine française embaument le palier bistro. Après le repas, pourquoi ne pas aller siroter un verre près du piano-bar niveau lounge, ouvert mardi et du jeudi au samedi. Enfin, bar et club attendent les couche-tard dans un décor industriel aux influences néogothiques.

Pour soirées, banquets et conférences, Le Cinq reçoit vos événements d’entreprise à tout moment. Il suffit de communiquer avec Éric Sicotte, de l’agence Apollo ([email protected]).

le PlaniFicateur vouS invite à Sa Prochaine viSite de SiteS le 5 novembre,

danS le Quartier international. inFoS : WWW.lePlaniFicateur.ca,

« agenda événementS ».

Page 28: Vol. 11 No. 07

28 LePLANIFICATEUR | VOLUME 11 | No. 07 | WWW.LEPLANIFICATEUR.CA

Servant de baromètre de l’abordabilité, l’Indice du sandwich club (ISC) donne au voyageur une idée du coût de la vie dans les villes

populaires du monde.

La moyenne établie par l’ISC repose sur le prix réel du club-sandwich payé par le client dans 30 hôtels de catégorie cinq, quatre et trois étoiles de la capitale ou d’une ville touristique importante de chacun des pays évalués. L’indice indique le prix du populaire sandwich dans 840 hôtels du monde.

Actuellement à sa deuxième année d’existence, l’indice ISC reflète non seulement les changements de prix du sandwich club dans le monde, mais également le jeu des fluctuations monétaires. Bonne nouvelle pour les voyageurs, toutefois, les prix sont en baisse.

En effet, quoique plus élevé que dans les autres villes évaluées, le prix moyen du sandwich à Genève – qui est de 31,34  $ – reste inférieur au prix le plus élevé de l’an dernier, qui était de 32,64 $ à Paris.

Le sandwich club le plus abordable se vend à  New Delhi, en Inde, à 9,37  $, bien que le populaire sandwich soit offert à moins de 12  $ dans plusieurs autres villes, dont Mexico  (10,85  $),  Taipei (11,70  $) et Bogota (11,74 $).

Dans certaines villes canadiennes, on signale un changement en 2013, par exemple à Toronto et à Vancouver, où les prix en baisse sont passés en moyenne de 15,86 $ à 15,70 $ et de 15,71 $ à 15,67  $ respectivement. Calgary, Montréal et Halifax ont connu une hausse allant de 0,12 $ à plus de 1 $, les prix passant à 14,59 $, 16,51 $

et 12,65  $ respectivement.  Sur la côte Est, la ville d’Halifax reste une destination abordable pour les voyageurs puisque le prix du sandwich club reste au bas de l’échelle comparativement à celui d’autres villes populaires du monde.

«  Le sandwich club au menu des hôtels du monde entier est un parfait baromètre des dépenses, car il aide les touristes à planifier leur voyage en tenant compte de simples dépenses quotidiennes comme la nourriture et les consommations, affirme Alison  Couper de Hotels.com. Les changements de prix entre 2012 et 2013 cachent des facteurs complexes qui vont de la fluctuation locale du prix des aliments de base aux fluctuations monétaires. L’ISC a l’avantage de fournir aux voyageurs une simple comparaison de prix leur donnant une idée de ce qu’ils ont le moyen de s’offrir dans chaque pays. »

Paris coPieusement Détrônée!

genève oFFre le sanDwich club le Plus cher!

La Ville Lumière a perdu son titre de ville la plus chère du monde, du moins pour le prix du sandwich club, car la ville de Genève (Suisse) lui a ravi sa place! Selon les spécialistes du voyage de Hotels.com, il en coûte en moyenne 31,34 $ au voyageur qui veut s’offrir ce grand classique composé de poulet, de bacon, de laitue et de mayonnaise.

Pour Votre Info

Page 29: Vol. 11 No. 07

WWW.LEPLANIFICATEUR.CA | No. 07 | VOLUME 11 | LePLANIFICATEUR 29

Classement du prix moyen d’après l’Indice du sandwich club (ISC) de Hotels.com, en 2013 et en 2012 :

1 Suisse - Genève

2 France - Paris

3 Norvège - Oslo 2

4 Suède - Stockholm

5 Danemark - Copenhague

6 Italie - Rome

7 Japon - Tokyo

8 R.-U. - Londres

9 Australie - Sydney

10 Hong Kong –

11 Finlande - Helsinki

12 Corée du Sud - Séoul

13 États-Unis - New York

14 Russie - Moscou

15 Pays-Bas - Amsterdam

16 Allemagne - Berlin

17 Singapour -

18 Canada - Toronto

19 Irlande - Dublin

20 Espagne - Madrid

21 Brésil - Rio de Janeiro

22 Chine - Beijing

23 Argentine - Buenos Aires

24 Thaïlande - Bangkok

25 Colombie - Bogota

26 Taiwan - Taipei

27 Mexique - Mexico

28 Inde - New Delhi

Pour Votre Info

Le Jet d’eau de Genève, Suisse

Aussi beau que bon, le sandwich club

$31,34 $32,12 2

$28,24 $32,64 1

$27,49 $30,09 3

$23,79 $21,84 7

$22,98 $18,61 9

$22,91 $23,89 5

$21,30 $27,27 4

$21,24 $18,45 10

$21,13 $19,49 8

$20,38 $18,10 11

$20,32 $22,35 6

$19,09 $17,82 12

$18,02 $16,70 15

$17,36 $16,15 17

$17,14 $16,70 16

$16,39 $17,53 13

$15,87 $14,59 21

$15,70 $15,86 19

$15,50 $15,35 20

$15,20 $15,83 18

$14,82 $17,53 14

$12,98 $14,28 22

$12,23 $10,56 24

$12,15 S.O.

$11,74 $13,90 23

$11,70 S.O.

$10,85 $10,05 25

$9,37 $9,44 26

2013 2012

Page 30: Vol. 11 No. 07

Club Med Rio Das Pedras au Brésil : le bonheur, comme vouS l’imaginezAlors que le Brésil faisait la une des journaux pour son mouvement protestataire, Club Med invitait des journalistes à visiter son village vacances à Rio Das Pedras, à 120 km au sud de Rio de Janeiro. Je suis particulièrement heureuse d’avoir été sur place, une fois de plus, pour réaliser que les médias dramatisaient les événements. Le peuple brésilien exprimait finalement son mécontentement sur la politique du gouvernement et en particulier pour les dépenses liées à l’organisation de la Coupe du monde de soccer de 2014. Malheureusement, il y a eu des actes de violence, mais la majorité des protestations lors de notre passage se sont déroulées dans la paix. D’ailleurs, après la première manifestation marquée par des actes violents, le peuple a trouvé une façon très intéressante d’éviter de futures agressions. Quand la foule repérait le moindre geste frénétique, elle se déplaçait et se mettait à huer leurs auteurs. Méthode simple mais à la fois pacifique et remarquable.

Par Lysanne Pelletier

INCENTIVE

Page 31: Vol. 11 No. 07

WWW.LEPLANIFICATEUR.CA | No. 07 | VOLUME 11 | LePLANIFICATEUR 31

rio de Janeiro à Son meilleurComme toute ville qui connaît des protestations, Rio continuait quand même d’être Rio. Dès notre arrivée, Club Med nous avait réservé une excursion avec un guide extraordinaire qui nous a fait visiter les « must » de cette charmante ville côtière. À peine sortis de l’avion, nous étions déjà au sommet du mont Pão de Açúcar (Pain de sucre).À 396 mètres d’altitude, il est accessible par téléphérique depuis 1912. Le sommet offre une vue sur la ville qui, je vous le promets, restera gravée dans votre mémoire. Des plages s’étendent sur des kilomètres, d’innombrables pics de granite et de quartz surplombent la ville, une jungle sauvage se mêle à la jungle urbaine et, bien sûr, la célèbre statue O Cristo Redentor (le Christ rédempteur) se dresse au loin. C’est d’ailleurs le second endroit où notre guide Bernardo nous a emmenés.

Même si on a vu cette statue maintes et maintes fois dans des films, je n’en avais jamais réalisé l’immensité. Elle se dresse au cœur du parc national de la forêt de Tijuca, à une altitude de 710 mètres et on y accède à bord d’un petit train. Du haut de ses 38 m, ce n’est peut-être pas la plus grande statue du Christ, mais bien la plus grande de style Art Déco au monde. Et comme de telles grandeurs ouvrent l’appétit, l’excursion propose un dîner au plus vieux café de Rio ou un souper au resto Porçao, spécialités brésiliennes.

Pour avoir testé les deux, dans chacun des cas vous pourrez accommoder de grands groupes et leur offrir une expérience exceptionnelle. À la Confeitaria Colombo, fondée en 1894, vous rencontrerez un serveur fidèle au poste depuis 61 ans. Un buffet raffiné et un pianiste vous attendent à l’étage. Chez Porçao, entre le cocktail brésilien caipirinha préparé à votre table et les serveurs qui dansent d’une table à l’autre avec d’énormes pièces de viande embrochées et fraîchement coupées dans votre assiette, vous ne pouvez vous tromper!

Je suggère de faire l’excursion à Rio de Janeiro soit à votre arrivée, soit à votre départ pour vous éviter des déplacements inutiles entre la ville et le village vacances. Et maintenant, un peu d’histoire sur ceux qui ont permis la réalisation du Club que nous connaissons aujourd’hui.

leS bonneS intentionS mènent loinSi vous avez découvert le Club Med à ses débuts, ce qui suit ne vous surprendra pas. Par contre, les générations plus récentes peuvent s’attendre à une belle histoire.

En 1950, le Belge Gérard Blitz, qui a déjà monté plusieurs projets pour aider les familles survivantes de la Seconde Guerre mondiale, décide d’amener les orphelins de la guerre en vacances. Il communique avec la famille Trigano, spécialisée dans les tentes en France. Ému par le projet, Gilbert Trigano décide de donner toutes les tentes de l’armée américaine dont il dispose et de participer à l’initiative. Les deux associés amènent alors les premiers vacanciers camper au bord de la mer. La même année, l’organisme sans but lucratif Club Méditerranée ouvre son premier centre de vacances à Majorque en Espagne. En 1970, le groupe étend son marché en Asie, en Afrique et en Amérique. Dans les années 80, la compagnie est à but lucratif. Elle compte aujourd’hui quelque 70 clubs dans 25 pays. Constamment en mouvement, avec un club qui ouvre par-ci, un autre qu’on rénove par-là, Club Med a invité les deux Amériques à se réunir au Brésil sur son site de Rio Das Pedras pour publiciser sa nouvelle campagne, promouvoir les rénovations du site et favoriser l’expansion du marché nord-américain.

à suivre…

Page 32: Vol. 11 No. 07

32 LePLANIFICATEUR | VOLUME 11 | No. 07 | WWW.LEPLANIFICATEUR.CA

tout nouveau, tout beauPionnière du concept tout-inclus, l’entreprise doit aussi rénover au besoin. Le Club Med Rio Das Pedras, qui compte désormais 346 chambres, a été repensé en partie par l’architecte français Marc Hertrich. Les 120 chambres Deluxe, entre autres, sont de lui. Le restaurant principal à été modernisé au coût de 4 millions de réals brésiliens (environ 1 900 000 $ CAN), ce qui lui permet d’accueillir désormais 790 personnes à la fois. Une piscine « calme » a été ajoutée pour ceux qui désirent se détendre sans musique ni enfants. Or pour les petits, le lieu de vacances a agrémenté le Mini-Club d’une piscine et de glissoires ludiques.

Toutefois, ces rénovations de 5 millions de réals brésiliens (environ 2 300 000 $ CAN) comportent un incontournable, soit le tout nouveau centre des congrès qui peut accueillir jusqu’à 1 000 personnes. C’est d’ailleurs la principale raison pour laquelle la compagnie a souhaité promouvoir le site auprès des entreprises. L’inauguration de la magnifique grande salle a eu lieu lors de notre dernière soirée. Chapeau aux organisateurs car ils ont réellement su nous en mettre plein la vue! La salle était divisée en 2 thèmes. À l’entrée, il fallait choisir entre le désert et la montagne. Le côté désert offrait un décor à la « Marrakech » avec tables et chaises en bois massif sculpté, des serveurs aux habits de style peuples nomades africains, des images projetées sur le mur, un menu aux épices marocaines et, bien sûr, des danseuses du ventre. De l’autre côté de la salle, les décors faisaient référence aux Alpes, avec des tables et chaises en matière transparente évoquant la glace, des images de la montagne et du ski, des serveuses vêtues de blanc et de chapeaux de fourrure de même qu’un menu aux saveurs hivernales. Après cette expérience sensorielle haute en couleurs, le Club nous avait réservé, comme à tous les soirs d’ailleurs, une petite soirée bien animée. Alors qu’un soir ils avaient reçu un groupe de danseurs du Carnaval de Rio, cette dernière soirée était accompagnée de danseurs et percussionnistes aux rythmes d’une musique électro. De quoi réveiller le danseur qui dort en vous!

Quoi de neuF?Certains clubs font l’objet de rénovations tandis que d’autres voient le jour. Parmi les plus récents, le Club Med Pragelato Vialattea en Italie (décembre 2012) est situé dans la région de ski qui accueillait les Jeux olympiques de 2006. Le Club Med Belek en Turquie (Avril 2013), est établi sur l’une des rares côtes sablonneuses de la Turkish Riviera. Et le plus récent, le Club Med Guilin en Chine (ouverture officielle septembre 2013), est entouré de la Rivière Li, de rizières, de grottes et de montagnes listées par l’Unesco. C’est de loin l’une des régions les plus touristiques de la Chine - et nous comprenons pourquoi!

QuelQueS StatiStiQueSAlors que Club Med a débuté avec une réputation plutôt hippie, il a aujourd’hui une connotation familiale. Peut-être a-t-on vu au fil des ans le potentiel d’atteindre et satisfaire un plus grand marché. D’ailleurs, les groupes corporatifs représentent 40 % des ventes de Club Med au Brésil, ce qui est étonnant. En 2012, le segment affaires a augmenté de 12 % parmi les trois villages Club Med établis au pays. Le Rio Das Pedras a reçu à lui seul 77 groupes l’an dernier, soit 55 % de ses revenus.

PourQuoi aller Si loin?Lorsque j’ai demandé à Patrick Mitchell, vice-président Ventes pour l’Amérique du Nord, pourquoi il considère le Club Med Rio Das

Pedras idéal pour les groupes corporatifs, voici ce qu’il m’a répondu.

Tout d’abord, Club Med permet de réserver son village en entier ou en partie. Vous pouvez donc offrir à votre groupe une certaine intimité. Il va de soi que le nouveau centre de congrès est un incontournable pour les voyages corporatifs ou incitatifs et les réunions.

Pour s’y rendre, il faut environ 11 heures de vol à partir de Montréal, avec escale. L’argument de poids? Bien des gens n’hésitent pas à amener leur groupe à Hawaï pour ses plages et sa réputation plutôt cool. Or, Rio de Janeiro est moins loin, d’autant plus que les vols de nuit permettent de profiter pleinement du séjour. Comme le village vacances se trouve entre la forêt tropicale et la mer, il offre une multitude d’activités en lien avec l’environnement. En plus des cours offerts — tir à l’arc, tennis, volley-ball et ski nautique —, on peut réserver une balade d’une à cinq heures en forêt ou faire une virée en kayak sur la rivière qui traverse le village. Club Med est confiant que tous ces atouts sauront gagner le cœur des planificateurs d’événements.

Après quatre jours avec l’équipe Club Med, je peux affirmer que le voyage a été réussi. Comme je n’avais aucune expérience antérieure avec Club Med, ce fut aussi une sorte de baptême pour moi. Ils ont su organiser un séjour à l’image du Club. Plaisir et affaires étaient au rendez-vous pour charmer à travers nous le marché nord-américain. Mission accomplie!

Et vous, le bonheur, vous l’imaginez comment?

La nouvelle campagne publicitaire lancée en mars dernier a pour slogan « Et vous, le bonheur, vous l’imaginez comment? » Traduite en 22 langues et présente dans 47 pays, elle propose des images à la fois réalistes et rêveuses, et invite à créer sa propre idée du bonheur et à la partager dans le site www.ideaofhappiness.com. Cette façon interactive de faire participer les invités permet à l’entreprise d’en apprendre davantage sur sa clientèle et d’améliorer sans cesse sa gamme de services.

Page 33: Vol. 11 No. 07

WWW.LEPLANIFICATEUR.CA | No. 07 | VOLUME 11 | LePLANIFICATEUR 33

Lisanne Bourassa est présidente de la société Consensus gestion de congrès qui se spécialise dans l’organisation de réunions, congrès, colloques, conférences et galas. Elle offre également des services de consultation et de coaching en organisation. Ses 15 ans d’expertise dans le domaine ont été précédés par de l’expérience en voyage, traduction, corps diplomatique et hôtellerie. Avec un éventail de connaissances aussi divers, Mme Bourassa est devenue une planificatrice indépendante et influente dans le domaine de l’événementiel.

ForuM Des FonceurS

Avec un tel parcours, qu’est- ce qui

vous a amenée à l’événementiel?

D’une part la génétique et, d’autre part, à la suite de mon

expérience en ventes et services congrès en hôtellerie, j’ai compris que j’étais faite pour

l’organisation.

Votre plus grande passion parmi tous ces

intérêts?

J’ai eu le plaisir de toucher à divers

domaines et de vivre de belles expériences,

mais je me suis rendue compte que

l’événementiel correspond vraiment

à mes capacités, à mes compétences, à mes

goûts et à mon mode de vie.

Qu’est-ce qu’un client idéal?

Un client qui communique bien.

Plus on en sait, mieux on répond aux besoins.

Qu’est-ce que vous préférez organiser et

pourquoi?

Ce que j’aime de ce domaine c’est la variété. Dans tous les cas, c’est

un nouveau défi.

Comment choisissez-vous votre équipe?

La personne doit avoir le souci du

détail et une attitude serviable avec les

clients. Je n’embauche essentiellement que sur référence personnelle.

Qu’est-ce qui fait de vous une bonne

planificatrice?

Un perfectionnisme et un souci du détail, que

je tiens aussi de mes parents, et surtout le fait que je me mets à

la place du client et du participant.

Est-ce que la consultation atteint un

grand public?

Pour tous les gens qui sont responsables

d’organiser un événement et qui n’ont

pas le budget pour un planificateur, un accompagnement ou une consultation peut

être une solution.

L’industrie de l’événement semble vous avoir gagnée.

Pourquoi?

C’est l’un des rares secteurs où nous

sommes responsables de projets du début

jusqu’à la fin. Et c’est à mon avis une grande satisfaction que de voir

un projet terminé et réussi.

Comment entrevoyez-vous le futur de l’événementiel?

Il faut profiter de la génération des médias

sociaux. Il y aura toujours de nouvelles

technologies, aussi bien les utiliser à

son avantage. Elles ne remplacent pas le

contact humain, mais le complètent.

Par Lysanne Pelletier

Page 34: Vol. 11 No. 07

34 LePLANIFICATEUR | VOLUME 11 | No. 07 | WWW.LEPLANIFICATEUR.CA

Depuis toujours, l’homme semble intrigué par tout ce qui est secret et mystérieux. Cela semble piquer notre curiosité de ne pas savoir ce qui se passe de l’autre côté du mur. Or

c’est un peu ce que le Club Mount Stephen a créé depuis sont ouverture en 1926. Alors que la notion de « privé » était excessive à l’époque, l’endroit a su garder son côté énigmatique

et raffiné au fils des ans.

Réservé exclusivement à ses membres, l’endroit recevait ses invités dans l’ancienne maison de l’homme d’affaires écossais George Stephen. Nommé baron au début du 20e

siècle, il fût le premier président de la Banque de Montréal, puis du chemin de fer Canadien Pacifique.

Par Lysanne Pelletier

Hôtellerie

Une alliance audacieuse

à suivre…

Page 35: Vol. 11 No. 07

WWW.LEPLANIFICATEUR.CA | No. 07 | VOLUME 11 | LePLANIFICATEUR 35

AFFAIRESFORFAITSCONSULTEZ NOS NOUVEAUX

RÉSERVATIONS

[email protected]

WWW.AUBERGEHANDFIELD.COM

450.584.22261.855.579.2226

Hôtellerie

C lassée monument historique par le gouvernement du Québec et désignée site historique national par le gouvernement

du Canada, la maison Mount Stephen nous laissera sous peu profiter à nouveau de son décor aux allures victoriennes. Car si le Mount Stephen a fermé en décembre 2011, ce n’est pas par manque de succès mais plutôt pour permettre au groupe hôtelier et immobilier Tidan de réaliser son rêve de créer un hôtel.

L’ancienne maison privée servira désor-mais de hall et de restaurant à l’hôtel, dont l’ouverture est prévue pour l’été 2015. Les nombreuses boiseries de son architecture bourgeoise seront revampées et conservées. Derrière se trouvera le nouvel hôtel ins-piré par la technologie et le modernisme. Pour réunir ces deux mondes, une salle de

banquet pouvant accueillir jusqu’à 500 per-sonnes reliera la maison et l’hôtel. Les salles à l’étage de l’ancien club privé seront aussi et encore disponibles pour les plus petites réceptions. Le nombre exact de chambres n’étant pas encore déterminé, nous savons toutefois qu’il en comptera environ 90 en plus de quelques sky lofts avec terrasses privées.

Le mariage ancestral et technologique sera certainement surprenant. Il fallait oser! Alors que le style de la maison Mount Stephen sera conservé, l’hôtel à son tour offrira une technologie de pointe. Par exem-ple, la température des chambres sera réglée en fonction de la température du corps. Je vous laisse imaginer le reste…

Pour un avant goût, je vous invite à visiter le site www.hotelmountstephen.com

« le nouvel hôtel inspiré par la technologie et le modernisme. »

Page 36: Vol. 11 No. 07

36 LePLANIFICATEUR | VOLUME 11 | No. 07 | WWW.LEPLANIFICATEUR.CA

Voyages incitatifs dans les Caraïbes Les expériences de JAAC

naSSau, bahamaSAprès avoir effectué des visites de terrain au British Colonial Hilton (spectaculairement rénové), aux centres de villégiature Sheraton, Wyndham et Sandals, nous avons opté pour le Wyndham et n’avons pas été déçus. Alors que nous aurions pu être fabuleusement servis à chacun de ces centres de villégiature, le Wyndham nous avait séduits à l’époque par la qualité de service sans précédent et sa volonté d’accéder à notre demande de forfaits tout inclus et de chambres surclassées pour tous les invités. Les toutes nouvelles suites d’angle offraient une magnifique vue, des lits confortables, un coin salon, en plus d’un dressing séparé et d’une vaste salle de bains.

Le buffet du petit déjeuner comprenait une myriade de plats intéressants et inhabituels. La plupart des soirées étaient spectaculaires et, chaque soir, une ambiance et un menu différents étaient proposés. Une réception de bienvenue s’est tenue autour de la piscine, et ce fut probablement

l’un des meilleurs événements dont je me souvienne, avec des stations interactives de distribution de mets, sans oublier une ambiance plus qu’agréable, créée par un nouvel éclairage DEL disposé autour de la piscine et présent dans les palmiers.

Un autre soir, nous avons organisé un barbecue sur la plage et un concours de danse limbo. Cette soirée fut un immense succès. Les tables avaient été disposées sur le sable et on nous avait fourni de nombreux accessoires sans frais supplémentaires, dont de belles nappes et des housses pour les chaises. La cuisson à la minute était exécutée par les chefs dans une cuisine en plein air.

Nous avons été enchantés de travailler avec les agents du Bureau du tourisme de Nassau, qui nous ont offert plusieurs incitations attrayantes et des réductions sur WestJet, qui vole vers Nassau plusieurs fois par semaine. Notez qu’Air Canada assure actuellement un service quotidien vers Nassau.

Par Jyl Ashton Cunningham

Depuis quelques années, JAAC a le bonheur de gérer plusieurs événements incitatifs dans les Caraïbes. Nous avons emmené des groupes à Nassau dans les Bahamas, à St-Martin, au Costa Rica (deux fois), à Aruba (deux fois) et à Sainte-Lucie. Voici un rapport objectif qui, nous l’espérons, vous sera utile lors du choix d'une destination.

INCENTIVE

Page 37: Vol. 11 No. 07

WWW.LEPLANIFICATEUR.CA | No. 07 | VOLUME 11 | LePLANIFICATEUR 37

arubaAprès notre première expérience au Riu Palace Aruba, je me suis promis que nous n’y amènerions plus jamais de groupe. Mais les souvenirs s’estompent et à la demande du même client, deux ans plus tard, nous y sommes retournés et avons vécu une expérience beaucoup plus positive. Ce qui nous avait déçus la première fois, c’est que l’établissement n’aimait tout simplement pas recevoir des groupes et que chacune de nos demandes était accueillie par un « Non, nous ne faisons pas cela. ». Malheureusement, le contrat avait déjà été signé par le client, et après avoir inspecté le site lors de notre premier voyage, nous avons simplement décidé d’organiser tous les événements de groupe hors site, ce qui a donné des résultats spectaculaires. Notre société de gestion de destination, De Palm Tours est exceptionnelle. L’organisation de chaque événement est menée de main de maître, jusque dans le moindre détail, y compris un dîner-croisière de bienvenue organisé par la Red Sail Sports Aruba. De Palm Tours organise aussi son propre rallye en Jeep le long de la côte sauvage d’Aruba. Le dernier repas du soir a eu lieu au restaurant Marandi, où vous pourrez admirer le coucher de soleil spectaculaire, à condition d’arriver tôt, bien sûr! Il y a deux terrains de golf très acceptables dans l’île, régulièrement fréquentés par notre groupe.

Lors de notre deuxième voyage à Aruba, nous avons été ravis de constater que le Riu Palace a modifié son mode de fonctionnement et que l’établissement est maintenant

prêt à offrir des événements pour les groupes. Alors que nous avons essentiellement répété l’expérience parfaitement réussie deux ans auparavant, nous avons également tenu une très agréable réception de bienvenue au bar Barry, le vol de nos invités ayant marqué un certain retard. Le dîner de clôture a eu lieu près de la plage avec une musique de fond courtoisie du iPOD de JAAC, car aucun DJ, ni aucun groupe n’est autorisé à l’extérieur.

La nourriture est toujours aussi excellente au Riu Palace, qui offre l’un des meilleurs buffets pour le petit déjeuner et les dîners les plus intéressants que je n’aie jamais vus dans aucun autre centre de villégiature. Les chambres sont spacieuses et les commodités y sont nombreuses; chacune a vue sur la mer ou la piscine. Les lits sont extrêmement inconfortables et les planchers des salles de bains sont potentiellement dangereux lorsqu’ils sont mouillés. Cela dit, cependant, Aruba vaut vraiment le détour et vous trouverez d’autres excellents hôtels, comme le Westin et le Park Hyatt, sur la même rue.

St maarten / St-martinIl faut vivre une expérience unique au centre de villégiature Sonesta Maho Beach situé sur la partie néerlandaise de l’île. Vous y verrez atterrir les avions par la fenêtre de votre chambre. Vous pourrez également observer les téméraires qui se font souffler par le carburéacteur, puis catapulter sur la plage à une vitesse alarmante, au moment où les avions décollent en bout de piste. Nous y étions en 2010 alors que l’hôtel subissait une métamorphose complète qui devait être terminée en 2011. Toutefois, en visitant le site Web du Maho Beach, il est évident que les chambres ressemblent beaucoup à celles d’il y a trois ans. Les cinq restaurants ont des menus très similaires, et le petit déjeuner est certainement la meilleure valeur en termes de diversité.

Sur un plan positif, l’une des expériences les plus marquantes de ma vie s’est déroulée à St Maarten, une course à bord d’un catamaran de l’America’s Cup, avec deux équipes de super vendeurs qui représentaient l’Est contre l’Ouest. Je recommande fortement cette activité à tous ceux qui cherchent une montée d’adrénaline. La vie nocturne et les boutiques hors-taxes y sont excellentes. Toutefois, pour profiter d’un séjour plus élégant et plus cosmopolite, je vous recommande de choisir un hôtel à Saint-Martin, dans la partie française de l’île.déplacements inutiles entre la ville et le village vacances. Et maintenant, un peu d’histoire sur ceux qui ont permis la réalisation du Club que nous connaissons aujourd’hui.

à suivre…

Page 38: Vol. 11 No. 07

38 LePLANIFICATEUR | VOLUME 11 | No. 07 | WWW.LEPLANIFICATEUR.CA

coSta ricaLe Costa Rica est l’une des plus belles destinations des Caraïbes. Notre groupe est descendu à l’hôtel Westin Playa Conchal, qui est sans contredit une oasis idyllique sur la côte Pacifique de l’île, une région encore relativement intacte et exempte de chaines hôtelières. Bien que la plage ne soit pas aussi invitante que celles que nous avons déjà fréquentées, la piscine était magnifique. La plupart des chambres sont des suites à étages logées dans des bâtiments de type condominium de huit unités.

Le Royal Beach Club est recommandé pour les groupes haut de gamme. Toutefois, si vous réservez auprès d’un voyagiste comme Nolitours, assurez-vous de vérifier d’abord la disponibilité des chambres, car le nombre peut être limité. Les avantages du Royal Beach Club comprennent un service de conciergerie, une salle à manger privée au petit déjeuner et une réservation à l’avance pour les restaurants à la carte. J’ai trouvé que les suites de condominiums sont tout aussi confortables et situées beaucoup plus près des restaurants et de la vie

nocturne, si vous appréciez la marche. Le service de navette accessible sur toute la propriété est quelque peu sporadique aux heures de pointe. Un parcours de golf exceptionnel fait partie du centre de villégiature. Après 16 heures, on y offre des visites guidées de sites spectaculaires tels que le « Walking trees », où l’on peut apercevoir un arbre rempli d’iguanes somnolents.

Notre société de gestion de destination Swiss Travel nous a proposé quelques visites intéressantes, dont une croisière en embarcation non pontée entourée de crocodiles – à éviter si vous avez le cœur sensible. Une balade en véhicule tout-terrain dans la forêt tropicale et la rude campagne a été jugée meilleure activité du voyage, surtout si elle est précédée d’une tyrolienne et suivie d’un délicieux déjeuner dans un complexe exclusif, le Bahia Del Sol, avec la possibilité de nager et de profiter de l’éblouissante (et très chaude) plage de sable blanc. Bien que le voyage ait été réservé par l’intermédiaire de Sunquest, Vacances Air Canada, Vacances West Jet et Nolitours y organisent également des circuits. Il est bon de se renseigner pour trouver les meilleurs prix.

St luciaIl s’agissait de ma première visite au Sandals mis à part un voyage de familiarisation. De tous les centres de villégiature que nous avions visités lors de l’inspection du site, le Sandals Grande St Lucia s’est révélé le plus accueillant et le plus intéressant en termes d’événements éventuels. Sur le plan négatif, les chambres étaient assez sombres et d’un confort rudimentaire. De plus, dans certaines chambres, la vue laissait à désirer, même si on mentionnait vue sur la mer. Ce fut de loin le voyage le plus onéreux que nous ayons organisé, mais tout de même d’un excellent rapport qualité-prix, compte tenu de la destination. La plage était spectaculaire et comptait plusieurs zones exclusives où se détendre. Le spa était de bon niveau mais très bruyant et les repas copieux et savoureux, avec des choix de menus suffisamment variés pour répondre à tous les goûts.

Nous avons utilisé une entreprise de tourisme réceptif, la Tropical Holidays Ltd, qui nous avait été référée par un collègue. C’est un excellent voyagiste à utiliser pour un groupe haut de gamme. Elle fournit de luxueux véhicules utilitaires sport par le biais de sa filiale, Executive Club Caribbean, pour assurer le service de navettes vers l’aéroport et les restaurants. Elle a également accès à certains des centres de villégiature les plus huppés de Sainte-Lucie, comme le Jade Mountain et The Landings. Tropical Holidays a organisé une merveilleuse journée d’exploration de l’île. Nous avons parcouru la forêt tropicale et découvert plusieurs sites spectaculaires dans l’île. La journée s’est terminée par un tour de catamaran où l’on nous a servi un délicieux repas et proposé de plonger dans une crique isolée. Après une croisière le long de la côte, nous avons accosté sur la plage du Sandals pour notre plus grand plaisir et la consternation des agents de sécurité!

Il me serait très difficile de choisir entre ces cinq destinations car chacune excelle à sa façon. Un séjour aussi merveilleux ne doit pas dépendre uniquement d’un budget, car le véritable plaisir est d’être transporté dans un beau pays où la détente et le plaisir ne coûtent rien. Pour un séjour luxueux, il faut s’attendre à dépenser entre 3800 $ et 4500 $ par personne (occupation double) pour les vols, l’hébergement et les événements hors site.

Jyl Ashton Cunningham est la présidente de JAAC Corporate Enterprises Inc., établie en Ontario et bientôt en Écosse. Jyl accueille vos commentaires et on peut la joindre à [email protected]

Page 39: Vol. 11 No. 07

WWW.LEPLANIFICATEUR.CA | No. 07 | VOLUME 11 | LePLANIFICATEUR 39

Page 40: Vol. 11 No. 07

40 LePLANIFICATEUR | VOLUME 11 | No. 07 | WWW.LEPLANIFICATEUR.CA

Pour Votre Info

COMMENT OPTIMISER LE TRAVAIL DE SON

CONFÉRENCIER

LORS DE SON ÉVÉNEMENT?

Selon Sonia Gagnon, agente d’artistes et présidente de l’Agence Sonia Gagnon, qui se

spécialise en représentation artistique et relations publiques, une fois votre conférencier embauché, vous pouvez contribuer à améliorer la qualité de

son travail en le préparant bien. L’important pour tous est que l’événement soit un succès et vous y

arriverez avec ces quelques suggestions :

• Indiquez clairement vos attentes lors des négociations.

• Fournissez-lui un horaire détaillé qui l’aidera à se situer dans l’organisation de l’événement.

• Selon la clientèle, il est possible d’organiser une rencontre téléphonique avec un conférencier afin de s’assurer que le message soit bien adapté aux besoins de l’auditoire.

• Respectez l’horaire préétabli afin que toutes les personnes concernées se sentent confortables le jour même.

• Avisez le conférencier du type de clientèle présente, de la proportion hommes- femmes et de l’âge moyen. Qui sont-ils ? De quel milieu sont-ils?

De plus, il est souhaitable d’assigner une personne qui accueillera le conférencier à son arrivée pour le mettre en confiance, répondre à ses questions et le présenter au public. Vous pouvez guider votre conférencier en lui indiquant où vous en êtes dans l’horaire de la journée. Si une période de questions est prévue, assurez-vous que le présentateur puisse intervenir si cette période s’étire trop longtemps. Le conférencier doit sentir qu’il peut s’appuyer sur quelqu’un au besoin.

En fait de matériel, si le conférencier vous a soumis ses besoins techniques, tout doit être installé à l’avance et les tests d’usage doivent être faits pour vérifier l’état de l’équipement. Il ne restera qu’à calibrer le son et l’éclairage lors de la répétition générale ou lorsque le conférencier arrivera.

En résumé, plus vous serez préparés et organisés, plus l’activité sera réussie.

Pour en savoir plus sur les conférences : Sonia Gagnon, présidente Agence Sonia Gagnon, 514-768-6743 www.soniagagnon.com

Par Véronique Fecteau

Page 41: Vol. 11 No. 07

WWW.LEPLANIFICATEUR.CA | No. 07 | VOLUME 11 | LePLANIFICATEUR 41

Travel Leaders Group a posé des questions à près de 1 800 Américains dans un récent sondage.

À la question « Si vous étiez assis dans le fauteuil du milieu à bord d’un avion et que vos deux voisins accaparaient les accoudoirs, que feriez-vous? »...

...les réponses sont : 27,9 pour cent des répondants ont dit qu’ils s’adresseraient directement aux passagers voisins, 2,6 pour cent qu’ils s’adresseraient à un agent de bord pour lui demander de régler la situation, près de 50 pour cent qu’ils ne diraient rien et 20,6 pour cent se sont dits incertains de leur réaction.

À la question «  Si la personne occupant le siège devant vous inclinait son dossier au point de ne vous laisser aucun espace pour abaisser votre tablette repas ou ouvrir votre ordinateur portatif, que feriez-vous? »..., les réponses sont  : je m’adresserai directement à la personne  : 55,4 pour cent, je m’adresserai à un agent de bord  : 21,8 pour cent, je resterai bien tranquille  : 15 pour cent, et 7,7 pour cent se sont dits incertains.

En ce qui concerne une situation inconfortable où le passager assis à côté de vous entend parler durant tout le vol, 38 pour cent des répondants ont dit qu’ils se plongeraient dans la lecture d’un livre ou de quelque autre écrit pour tenter de limiter la conversation, environ 19 pour cent qu’ils mettraient leurs écouteurs et se plongeraient dans la lecture d’un livre ou de quelque autre écrit pour limiter la conversation, 12 pour cent qu’ils feraient la conversation durant tout le vol, un peu plus de 10 pour cent qu’ils diraient à leur voisin qu’ils préféreraient ne pas parler, presque neuf pour cent qu’ils mettraient des écouteurs, 7,4 pour cent qu’ils feraient semblant de dormir et quatre pour cent qu’ils mettraient des écouteurs et feraient semblant de dormir.

À la question «  Que feriez-vous si les parents d’un enfant qui hurle à bord d’un avion ne vous semblaient rien faire pour réconforter leur enfant ou contrôler son comportement?  », presque huit pour cent des répondants ont dit qu’ils s’adresseraient directement aux parents, 47 pour cent qu’ils s’adresseraient à un agent de bord, 30,6 pour cent qu’ils resteraient bien tranquilles et ne diraient rien, et presque 15 pour cent se sont dits incertains.

Dilemmes en vol : Que Feriez-vous?

Voyager

Page 42: Vol. 11 No. 07

42 LePLANIFICATEUR | VOLUME 11 | No. 07 | WWW.LEPLANIFICATEUR.CA

Le Guide

Recherche facile, sauvez du temps!Les Centres de Conférences sont spécifiquement dédiés aux événements et aux réunions. Ils peuvent se trouver directement au sein des hôtels et dans ce cas, la proportion de salles par rapport au nombre de chambres devrait être plus élevée que dans les hôtels « classiques ». Dans ce type d’établissement, vous pouvez également réserver votre salle sans avoir à réserver de chambre, même plusieurs mois à l’avance, ce qui représente un avantage non négligeable pour les planificateurs. Pour vous permettre de gagner du temps, notre équipe a sélectionné pour vous quelques Centre de Conférences et de Congrès partout au Canada.

Conférences et de Congrès

Guide des centres de Conférences et de Congrès

Page 43: Vol. 11 No. 07

WWW.LEPLANIFICATEUR.CA | No. 07 | VOLUME 11 | LePLANIFICATEUR 43

Le Guide

VilleCentre de ConférenCe et Coordonnées

Nom

bre

de sa

lles

Surf

ace m

ax.

(pi.

Ca)

Cap

acité

max

.A

udito

rium

Stat

ionn

emen

t

Cha

mbr

es

Alberta

Banff

Banff CentreContact : Sales Office, 403-762-6435107 Tunnel Mountain Drive, Box 1020, Banff, AB T1L 1H5Courriel : [email protected] Fax : 403-762-6202Web : www.banffcentre.caDescription : Idéal pour les affaires. Environnement, salles de réunions, salles à manger et activités favorisant la productivité, la réflexion et la créativité.

60 3,864 1,000 N/C 400

Calgary

Metropolitan Conference CentreContact : Bonnnie Townsend, 403-266-3876333 4th Ave. SW, Calgary, AB T2P 0H9Courriel : [email protected] Fax : 403-233-0009Web : www.metcentre.comDescription : Au centre-ville de Calgary, géré de façon privée, accès intérieur à 3 hôtels majeurs. Idéal pour les réunions, con-férences, démonstrations de produits, dîners galas et mariages.

9 5,200 600 Int./Ext. $

800 Adjacent

Edmonton

Château Louis Hotel & Conference CentreContact : Rosie Gallo-Rose, 780-452-777011727 Kingsway, Edmonton, AB T5G 3A1Courriel : [email protected] Fax : 780-454-3436Web : www.chateaulouis.comDescription : Centre de conférence indépendant avec superbe salle de bal et solarium. Insonorisation de qualité et télécon-férence accessible. Tarifs de groupes disponibles.

11 3,240 – Ext. N/C 139

Edmonton

Shaw Conference CentreContact : Cheryl Rose, 780-917-76109797 Jasper Ave., Edmonton, AB T3J 1N9Courriel : [email protected] Fax : 780-425-5121Web : www.shawconferencecentre.comDescription : Service et commodités réputés. Chefs reconnus mondialement et architecture primée. Centre innovateur, nom-breuses fenêtres avec vue sur la vallée fluviale d’Edmonton.

29 32,000 – Ext. N/C Adjacent

Edmonton

The Oasis Centre – Conferencing & EventsContact : Christine Dimler, 780-451-9227 etx. 22810930 - 177 St., Edmonton, AB T5T 2X7Courriel : [email protected] Fax : 780-486-7870Web : www.oasiscentre.comDescription : Décor remarquable, grand hall avec balcon, foyer en marbre, salle de conseil VIP, audiovisuel impeccable, stationnement, parc privé avec cour, scène et café.

8 6,550 – Ext. N/C –

Colombie Britannique

Nanaimo

Vancouver Island Conference CentreContact : Sonia Branter, 250-244-4050101 Gordon St., Nanaimo, BC V9R 5J8Courriel : [email protected] Fax : 250-244-4055Web : www.viconference.comDescription : Centre récent offrant un accès à Internet sans fil, ainsi que la possibilité de diffusion globale des activités. Peut accueillir jusqu’à 1,300 personnes.

15 1,272 200 Int. $ –

Légende : N/C = Non Communiqué, Ext. = Extérieur, Int. = Intérieur

Page 44: Vol. 11 No. 07

44 LePLANIFICATEUR | VOLUME 11 | No. 07 | WWW.LEPLANIFICATEUR.CA

VilleCentre de ConférenCe et Coordonnées

Nom

bre

de sa

lles

Surf

ace m

ax.

(pi.

Ca)

Cap

acité

max

.A

udito

rium

Stat

ionn

emen

t

Cha

mbr

es

Vancouver

Morris J. Wosk Centre for DialogueContact : Rebecca Mumford, 778-782-5800580 Hastings St., Vancouver, BC V6B 1L6Courriel : [email protected] Fax : 778-782-5818Web : www.sfu.ca/mecsDescription : Dans un immeuble patrimonial restauré, au coeur de Vancouver. Classé par l’IACC, hall circulaire, système technologique avancé et 14 salles de tailles variées.

14 6,500 – Ext. $ Adjacent

Vancouver

Simon Fraser University – Meeting, Event and Conference ServicesContact : Rebecca Mumford, 778-782-5800580 West Hastings St. , Vancouver, BC V6B 1L6Courriel : [email protected] Fax : 778-782-5818Web : www.sfu.ca/mecsDescription : 3 campus au centre-ville, incluant un centre de conférence. Service de traiteur complet et audiovisuel à l’interne.

46 2,424 200 Ext. $ Adjacent

Vancouver

Tigh-Na-Mara Seaside Spa Resort & Conference CentreContact : Wendy Jonhson, 250-248-18021155 Resort Dr., Vancouver, BC V9P 2E5Courriel : [email protected] Fax : 250-248-1854Web : www.tigh-na-mara.comDescription : Plus grand centre de villégiature et conférence de l’île de Vancouver, accueille jusqu’à 300 personnes, 13 salles de réunions éclairées naturellement, cours intérieures et terrasses.

12 2,336 – Ext. N/C 192

Victoria

Hotel GContact : Kelly Oare, 250-380-4462463 Bellville St., Victoria , BC V8V 1X3Courriel : [email protected] Fax : 250-380-4475Web : www.hotelgrandpacific.comDescription : Classé 4 clés vertes par l’AHC. 10 000 pi. ca. d’espace de réunions.

13 3,010 – Int. $ 304

Nouvelle Écosse

Dartmouth

Park Place Hotel and Conference Centre, RamadaContact : Tracy Wells, 902-481-3889240 Brownlow Ave., Dartmouth , NS B3B 1X6Courriel : [email protected] Fax : 902-468-2255Web : www.ramadans.comDescription : Propriété 4 étoiles, plus de 13 000 pi. ca. d’espace, classé 4 clés vertes par l’AHC, spécialistes en événements et conférences sur place. À 15 minutes du centre-ville.

14 2,920 – Ext. N/C 178

Halifax

Cunard CentreContact : Elizabeth Newman, 902-425-5528961 Marginal Road, Halifax, NS B3H 4P7Courriel : [email protected] Fax : 902-429-8516Web : www.rcr.caDescription : Site multifonctions au centre-ville d’Halifax, baies vitrées avec vue sur le front de mer. 45 000 pi. ca. d’espace innovateur, sans colonne.Quais de chargement. Cuisine haute-technologie.

1 45,000 3,000 Ext. $ –

Halifax

Delta HalifaxContact : Lesa Canzyo, 902-492-64301990 Barrington St., Halifax, NS B3J 1P2Courriel : [email protected] Fax : 902-492-6405Web : www.deltahotels.comDescription : Environnement historique, au coeur du quartier des affaires. Passage piéton intérieur vers des restaurants et lieux de divertissement, à quelques pas du bord de l’eau.

17 4,124 – Int./Ext. $ 296

Le Guide

Page 45: Vol. 11 No. 07

WWW.LEPLANIFICATEUR.CA | No. 07 | VOLUME 11 | LePLANIFICATEUR 45

VilleCentre de ConférenCe et Coordonnées

Nom

bre

de sa

lles

Surf

ace m

ax.

(pi.

Ca)

Cap

acité

max

.A

udito

rium

Stat

ionn

emen

t

Cha

mbr

es

Halifax

Westin Nova ScotianContact : Samantha Fish, 902-496-85851181 Hollis St., Halifax, NS B3H 2P6Courriel : [email protected] Fax : 902-496-8589Web : www.westin.ns.comDescription : Rénovations de 8 M$ des chambres et couloirs, 310 chambres et 23 000 pi. ca. d’espace de réunions. Idéal pour les voyageurs d’affaires, planificateurs et vacanciers.

14 8,400 – Ext. $ 310

Ontario

Alliston

Nottawasaga Inn ResortContact : Sylvia Biffis, 705-435-55016015 Highway 89, Alliston, ON L9R 1A4Courriel : [email protected] Fax : 705-435-5840Web : www.nottawasagaresort.comDescription : 45 minutes au nord de Toronto, spécialisé dans les services de conférence, commodités exceptionnelles, service professionnel et accueil familial traditionnel perpétué depuis 40 ans.

36 21,000 2 X 56 Ext. N/C 269

Barrie

Kempenfelt Conference CentreContact : Scott J. Harradine, 705-727-46633722 Fairway Road, Barrie, ON L9S 1A5Courriel : [email protected] Fax : 705-721-3395Web : www.kempenfelt.comDescription : À moins de 45 minutes au nord de Toronto. Propose un forfait réunions 24 heures.

20 1,800 – Ext. N/C 79

Blue Montains

Blue MountainContact : Mark Rich, 705-445-0231 x. 6210110 Jozo Weider Blvd., Blue Montains, ON L9Y 3Z2Courriel : [email protected] Fax : 705-444-1751Web : www.bluemountain.caDescription : Plus grand centre de villégiature en Ontario, rénové et agrandit en 2013. Idéal pour les groupes de 20 à 1 000 personnes. Grand espace de conférence, activités à l’année et village piéton.

34 8,524 – Int./Ext. N/C 840

Cornwall

NAV CANADA Training and Conference CentreContact : Tom Price, 613-936-50671950 Montreal Road, Cornwall, ON K6H 6L2Courriel : pricet @navcanada.ca Fax : 613-936-5089Web : www.navcentre.caDescription : Plus grand centre de conférence dans l’est du Canada, sur 70 acres face au fleuve St. Laurent. Forfait tout-inclus, 50 000 pi. ca. d’espace flexible et activités de loisirs à souhait.

70 9,600 250 Ext. N/C 560

Greely

Orchard View Reception and Conference CentreContact : Elise Schmitz or Isabella Milito, 613-821-26756346 Deer Meadow Drive, Greely, ON K4P 1M9Courriel : [email protected] Fax : 613-821-4692Web : www.orchardview.caDescription : 30 acres d’espace extérieur, consolidation d’équipe et séjours corporatifs. À 10 minutes de l’aéroport international et 20 min. du centre-ville. Navette gratuite pour groupes (100 pers. min.).

5 5,400 – Ext. N/C 5 Adjacent

Le Guide

Légende : N/C = Non Communiqué, Ext. = Extérieur, Int. = Intérieur

Page 46: Vol. 11 No. 07

46 LePLANIFICATEUR | VOLUME 11 | No. 07 | WWW.LEPLANIFICATEUR.CA

VilleCentre de ConférenCe et Coordonnées

Nom

bre

de sa

lles

Surf

ace m

ax.

(pi.

Ca)

Cap

acité

max

.A

udito

rium

Stat

ionn

emen

t

Cha

mbr

es

King City (TO)

Kingbridge Conference Centre and InstituteContact : Stephen McInerney, 905-833-651212750 Jane St., King City (TO), ON L7B 1A3Courriel : [email protected] Fax : 905-833-0762Web : www.knigbridgecentre.comDescription : Non loin au nord de Toronto, unique et in-novateur, offrant une variété de programmes sur mesure, des ressources et une technologie pour combler les audiences.

43 3,100 350 Ext. N/C 124

Kingston

Ambassador Conference ResortContact : Erin Finucan, 613-541-46811550 Princess St., Kingston, ON K7M 9E3Courriel : [email protected] Fax : 613-548-1613Web : www.ambassadorhotel.comDescription : Le plus grand centre de conférence de Kings-ton avec plus de 22 000 pi. ca. d’espace de réunions et 251 chambres.

22 7,200 – Ext. N/C 251

Kingston

Donald Gordon Conference CentreContact : Claire Grazette, 613-533-2221421 Union St., Kingston, ON K7L 3N6Courriel : [email protected] Fax : 613-533-2915Web : www.donaldgordoncentre.comDescription : Centre de conférence de première classe, loin des distractions. Tarifs pour réunions au complet.

80 1,800 50 Ext. N/C –

London

Four Points by Sheraton Hotel and SuitesContact : Susan Truppe, 519-681-0680 x. 83221150 Wellington Road S., London, ON N6E 1M3Courriel : [email protected] Fax : 519-681-8837Web : www.fourpoints.com/londonDescription : Centre de conférence avancé, sur un étage, proche des autoroutes 401 et 402, à 10 minutes du centre de London, non loin du plus large centre commercial de London.

13 6,630 – Ext. N/C 181

London

Ivey Spencer Leadership CentreContact : Melanie Cooper, 519-679-4546551 Windermere Road, London, ON N5X 2T1Courriel : [email protected] Fax : 519-858-1553Web : www.iveyspencerleadershipcentre.comDescription : Situé sur 30 acres de parc, seul hôtel pour con-férences du sud-ouest de l’Ontario approuvé par l’IACC. 125 chambres, espace de réunions morderne et cuisine reconnue et récompensée.

26 2,700 85 Ext. N/C 125

Markham

Donald Cousens Conference Centre/Hilton Suites TorontoContact : Anna Ng, 905-470-8500 x. 29868500 Warden Avenue (at Hwy 7), Markham, ON L6G 1A5Courriel : [email protected] Fax : 905-415-7624Web : www.torontomarkham.hilton.comDescription : Coté 4 diamants, 45 000 pi. ca. d’espace. 20 min-utes du centre-ville de Toronto et de l’aéroport international Pearson. Golf, attractions et centres commerciaux proches. Restaurant, et salle d’exercices sur place.

27 14,040 – Ext. $ 500

Le Guide

Page 47: Vol. 11 No. 07

WWW.LEPLANIFICATEUR.CA | No. 07 | VOLUME 11 | LePLANIFICATEUR 47

VilleCentre de ConférenCe et Coordonnées

Nom

bre

de sa

lles

Surf

ace m

ax.

(pi.

Ca)

Cap

acité

max

.A

udito

rium

Stat

ionn

emen

t

Cha

mbr

es

Mississauga

International CentreContact : Lee-Ann Leckie, 905-678-58826900 Airport Road, Mississauga, ON L4V 1E8Courriel : [email protected] Fax : 905-677-3089Web : www.internationalcentre.comDescription : Service de type restaurant pour des groupes allant jusqu’à 2 500 personnes, équipement intégré dernière technologie, élégance, flexibilité et excellent service.

15 17,066 – Ext. N/C –

Niagara Falls

American Conference Resort and SpaContact : Pat Laskey, 905-371-85848444 Lundy’s Lane, Niagara Falls, ON L2H 1H4Courriel : [email protected] Fax : 905-356-9233Web : www.americanniagara.comDescription : À quelques minutes des chutes. Les commodités sur place incluent le parc aquatique Waves et le Spa Senses.

15 10,660 – Ext. N/C 200

Niagara Falls

Sheraton Fallsview Hotel and Conference CentreContact : Rosetta Snell, 905-374-31746755 Fallsview Blvd., Niagara Falls, ON L2G 3W7Courriel : [email protected] Fax : 905-374-3715Web : www.fallsview.comDescription : Vue imprenable sur les chutes du Niagara, espace de réunions flexible, primé pour son service. Proche des restau-rants, attractions, divertissements et casinos.

25 7,992 40 Int./Ext. $ 402

Niagara-on-the-Lake

White Oaks Conference Resort and SpaContact : Sarah Clark, 905-704-5680253 Taylor Road SS4, Niagara-on-the-Lake, ON L0S 1J0Courriel : [email protected] Fax : 905-688-8487Web : www.whiteoaksresort.comDescription : Situé au coeur des vignobles, offre une expérience de luxe, possède une accréditation de l’IACC, combinée à un classement d’hôtel de 220 chambres 4 diamants et 5 étoiles.

23 6,042 150 Ext. N/C 220

Ottawa

BrookstreetContact : Amy Charron, 613-271-3543525 Legget Dr., Ottawa, ON K2K 2W2Courriel : [email protected] Fax : 613-271-3541Web : www.brookstreet.comDescription : Coté 4 diamants, 22 000 pi. ca. d’espace de réunions, éclairé naturellement, experts en événements, restau-rant primé, activités de golf, spa, sport et détente sur place.

22 5,188 – Int. $ 276

Ottawa

Centre de conférences et d’événements d’ottawaContact : Janice Byers, 613-741-2300200 Coventry Road, Ottawa, ON K1K 4S3Courriel : [email protected] Fax : 613-667-9888Web : www.hamptoninnottawa.comDescription : 36 000 pi. ca. d’espace, 2 salles de bal divisibles avec plafonds de 26 pi., 2 amphithéâtres, service traiteur complet, accès aux chaises roulantes et grand stationnement souterrain.

23 11,000 229 Int. N/C 179

Le Guide

«Le premier travail d’un dirigeant n’est pas d’apporter la motivation mais de supprimer les obstacles.»Scott Adams

Légende : N/C = Non Communiqué, Ext. = Extérieur, Int. = Intérieur

Page 48: Vol. 11 No. 07

48 LePLANIFICATEUR | VOLUME 11 | No. 07 | WWW.LEPLANIFICATEUR.CA

VilleCentre de ConférenCe et Coordonnées

Nom

bre

de sa

lles

Surf

ace m

ax.

(pi.

Ca)

Cap

acité

max

.A

udito

rium

Stat

ionn

emen

t

Cha

mbr

es

Ottawa

Centurion CenterContact : Cara Strong, 613-727-1044170 Colonnade Rd, Ottawa, ON K2E 7J5Courriel : [email protected] Fax : 613-727-8293Web : www.centurioncenter.comDescription : Avec plus de 1000 événements par an et 13000 pi.ca. d’espace, l’établissement s’est construit une solide réputation basée sur l’excellence. Vous pouvez y tenir tous types d’événement : des conférences aux salons professionnels, en passant par les mariages.

14 6,000 600 Ext. N/C 136

Toronto

BMO Financial Group Institute for LearningContact : Event reservations, 416-490-43893550 Pharmacy Road, Toronto, ON M1W 3Z3Courriel : [email protected] Fax : 416-490-4493Web : http://ifl.bmo.comDescription : Accrédité par l’IACC. Propriété de BMO Financial Group, l’institut accueille les groupes pour leurs réunions et conférences d’affaires.

49 5,583 – Ext. N/C 150

Toronto

Days Hotel and Conference Centre Toronto DowntownContact : Susan Bailey, 416-542-601330 Carlton Street, Toronto, ON M5B 2E9Courriel : [email protected] Fax : 416-977-0502Web : www.dayshoteltoronto.caDescription : 538 chambres et 9 salles de réunions. Non loin du quartier financier et de nombreux bons restaurants et à quelques pas de la station de métro (TTC) College.

9 2,400 – Int. $ 538

Toronto

St. Andrews Club & Conference CentreContact : Andrew Hodd, 416-366-4228150 King St. W., Toronto, ON M5H 1J9Courriel : [email protected] Fax : 416-366-9347Web : www.standrewsclub.caDescription : Environnement de luxe, doté d’une technologie moderne. Idéal pour les réunions, les événements corporatifs et les fonctions sociales.

17 1,850 – Ext. $ –

Vaughan

Hilton Garden Inn Vaughan/Toscana Banquet and Conference CentreContact : Alexis Edgar, 905-532-22353201 Highway 7 W., Vaughan, ON L4K 5Z7Courriel : [email protected] Fax : 905-660-4300Web : www.torontovaughan.stayhgi.comDescription : Salle de bal de 8 000 pi. ca., sans colonne, son surround, écrans déroulables, éclairage ciblé, Internet gratuit. Stationnement gratuit. Espaces de réunions au rez-de-chaussée.

7 7,952 – Ext. N/C 155

Québec

Gatineau

Four Points by Sheraton Hotel & Conference Centre Gatineau – OttawaContact: Jennifer Lischka, 819-503-8149 35 rue Laurier, Gatineau, QC J8X 4E9Email : [email protected] Fax : 819-778-8548Web : fourpoints.com/gatineauottawaDescription : L’hôtel est situé à Gatineau, au cœur de la région de la capitale nationale, juste en face du Musée canadien des civilisations et du cinéma IMAX Ottawa. Seule une rivière nous sépare du centre-ville d’Ottawa, de la colline du Parlement et du marché By. Si vous êtes à Gatineau pour le plaisir, vous n’aurez pas besoin d’aller très loin pour le trouver.

10 2,700 – Int. /Ext. $ 201

Le Guide

Page 49: Vol. 11 No. 07

WWW.LEPLANIFICATEUR.CA | No. 07 | VOLUME 11 | LePLANIFICATEUR 49

Le Guide

VilleCentre de ConférenCe et Coordonnées

Nom

bre

de sa

lles

Surf

ace m

ax.

(pi.

Ca)

Cap

acité

max

.A

udito

rium

Stat

ionn

emen

t

Cha

mbr

es

Montréal

Centre Mont-RoyalContact : Luis Ribeiro, 514-844-14212200 rue Mansfield, Montréal, QC H3A 3R8Courriel : [email protected] Fax : 514-843-8500Web : www.centremontroyal.comDescription : Situé au centre-ville de Montréal dans le Mille carré doré. Ancien établissement de l’IATA, entièrement reconfiguré en un centre de conférence de plus 50 000 pi. ca. Certifié IAAC

17 8,280 730 Int. $ Adjacent

Montréal

Gelber Conference CentreContact : Carmela Mignacca, 514-345-2645 x. 32255151 Côte Ste-Catherine , Montréal, QC H3W 1M6Courriel : [email protected] Fax : 514-345-6422Web : www.gelbercentre.comDescription : À 10 minutes du centre-ville de Montréal, pour réunions et banquets corporatifs, salles équipées au complet, traiteur à l’interne, audiovisuel moderne et valet de stationnement.

9 6,969 – Ext. Valet –

Montréal

Renaissance Conference and Banquet CentreContact : Caterina Libertella, 514-352-18187550 Henri Bourassa Blvd. Est, Montréal, QC H1E 1P2Courriel : [email protected] Fax : 514-352-9962Web : www.centrerenaissance.comDescription : Grand centre de conférence de Montréal. 25 000 pi. ca. d’espace, accueille aussi les petits groupes. À l’est de la ville, accès rapide de Laval et de la Rive sud. Stationnement gratuit.

10 25,000 2,500 Ext. N/C –

Légende : N/C = Non Communiqué, Ext. = Extérieur, Int. = Intérieur

Page 50: Vol. 11 No. 07

50 LePLANIFICATEUR | VOLUME 11 | No. 07 | WWW.LEPLANIFICATEUR.CA

Multi-purpose

Avant que le web n’envahisse notre quo-tidien, les affiches et pamphlets avaient le monopole dans le rôle de diffuseur

d’informations afin de nous permettre de rejoin-dre notre public. Mais à l’heure où les campagnes de sensibilisation pour un comportement écolo-gique sont omniprésences et que le multimédia fait parti intégrante de notre environnement, imprimer en quantité industrielle pour placarder les murs de la ville telle une tapisserie urbaine serait à la fois mal vu tout en étant peu rentable stratégiquement parlant.

En effet, de nos jours nous vivons dans une jungle d’informations où le consommateur est ensevelit sous une quantité de sollicitations et de publicités en tout genre. Difficile de se démarquer parmi ce pêle-mêle d’images et de slogans sauf si notre clientèle cible est interpellée visuellement parlant dans un contexte qui rejoint directement ses besoins et priorités de vie. Dans le cas contraire, notre affiche risque fort de passer inaperçu et l’investissement nous vaudra plusieurs heures de travail sans compter les coûts de production qui

auraient pu être investi dans un autre médium de communication.

Avec les supports écrits et imprimés, on opte pour de petites quantités, si possible sur du papier recyclé et on cible d’avance les lieux de consommation de notre clientèle afin d’avoir un impact efficace et de faire ressortir notre invita-tion du lot.

Autre médium, autre stratégie, les médias com-munautaires. Souvent la cible de préjugés, les télévisions et radios communautaires sont de bel-les tribunes de visibilités pour annoncer activités et festivités auprès de la communauté. Présents au coeur de leur région, ils pourront vous offrir un soutien pour promouvoir votre évènement en plus de vous donner l’occasion de vivre une expérience en avant des caméras. Ils peuvent éga-lement vous permettre de diffuser vos capsules promotionnelles sur leurs ondes.

Télévision, presse, radio, les médias locaux et régionaux au Québec sont accessibles et souvent ouverts à des propositions pour des partenariats

médiatiques. En plus d’offrir un rayonnement supplémentaire à votre évènement, ces collabo-rations vous permettront notamment d’offrir une visibilité additionnelle à vos commanditaires.

La production et la diffusion d’objets promotion-nels avant votre évènement peut-être un autre moyen pour annoncer votre projet. Toutefois, optez pour des gadgets utiles, pratiques et si pos-sible écologiques, le tout aux couleurs de votre évènement.

On garde en tête qu’il nous faut développer une stratégie promotionnelle avant de se lancer dans la promotion de notre évènement afin de définir les médiums et modes de communication les plus efficaces tout en respectant notre budget et l’image de notre projet.

On termine avec un secret de passionné! N’hésitez pas à partager toute l’énergie, la frénésie et la passion qui animent la préparation de votre évènement quelque soit le médium promotionnel choisi et vous serez à coup sûre le meilleur outil de communication de votre projet.

Par Émilie André

Planification

MédiuMs outils et modes de

communication au-delà du web

Dans le dernier article paru dans le volume 5 du Planificateur, nous avons survolé quelques techniques de communication disponibles dans la catégorie « nouvelles

technologies » afin de promouvoir un évènement. Poursuivons sur cette même lancée afin d’informer efficacement notre clientèle.

Page 51: Vol. 11 No. 07

WWW.LEPLANIFICATEUR.CA | No. 07 | VOLUME 11 | LePLANIFICATEUR 51

73

00

0 P

I2 D

’EX

PA

NS

ION

CO

CK

TA

IL C

HIC

AU

CH

AN

TIE

R L

ynn C

hia

sson

, di

rect

rice

adj

oint

e au

x ve

ntes

, n’

en p

ouva

it p

lus

d’at

tend

re. Q

u’à

cela

ne

tien

ne!

Elle

org

anis

a un

coc

ktai

l ch

ic e

n pl

ein

chan

tier

. R

ése

rve

z m

ain

ten

ant,

prê

t d

éb

ut

20

14.

www.convention.qc.ca/fr/projet-dexpansion

Page 52: Vol. 11 No. 07

CANADA

MEXIQUE

ÉTATS-UNIS

Québec

UNISSONS NOS FORCES

POSITIONSTRATÉGIQUE

ReunionaQuebec.com1-888-522-3512

Pour toutes questions, communiquez avec votre partenaire stratégique :

RÉGIS FLEURY Délégué commercial | Offi ce du tourisme de Québec418-641-6654, poste 5424 | regis.fl [email protected]

QUÉBEC FAIT ÉQUIPE AVEC VOUS POUR LE SUCCÈS DE VOTRE CONGRÈS.

Fiez-vous à la complicité et au savoir-faire des hôteliers et délégués commerciaux de Québec pour entraîner vos invités dans une expérience unique, dont ils se souviendront longtemps ! En plus de ses infrastructures ultramodernes, de son irrésistible cachet européen et du sourire contagieux de ses résidents, Québec vous donne accès à une profusion d’activités de plein air, à quinze minutes seulement du centre-ville. Et ce ne sont là que quelques-uns des avantages qui font de Québec une destination incontournable : celle où vos événements connaîtront un succès éclatant !

VOS EXIGENCES SONT ÉLEVÉES, VOUS SATISFAIRE EST NOTRE SPÉCIALITÉ.

De gauche à droite, les délégués commerciaux de l’Offi ce du tourisme de Québec Suzanne Roy, Régis Fleury, Nancy Dacres et Patrick Guay.

12019_OTQ_PubPlanificateur1page.indd 1 13-09-27 10:59 AM