VITORIA-GASTEIZ · In Vitoria-Gasteiz (awarded the Capital of Gastronomy 2014) don’t leave...

40
1 VITORIA-GASTEIZ

Transcript of VITORIA-GASTEIZ · In Vitoria-Gasteiz (awarded the Capital of Gastronomy 2014) don’t leave...

Page 1: VITORIA-GASTEIZ · In Vitoria-Gasteiz (awarded the Capital of Gastronomy 2014) don’t leave without trying our pintxos, the best dishes in traditional restaurants or restaurants

1VITORIA-GASTEIZ

Page 2: VITORIA-GASTEIZ · In Vitoria-Gasteiz (awarded the Capital of Gastronomy 2014) don’t leave without trying our pintxos, the best dishes in traditional restaurants or restaurants

2

LÉGENDE DES SYMBOLES DE CE CATALOGUE

HANDICAP FONCTIONNEL PHYSIQUEPersonnes en fauteuil roulant ou à mobilité réduite

HANDICAP FONCTIONNEL VISUELPersonnes non voyantes ou atteintes d’une

déficience visuelle

HANDICAP FONCTIONNEL AUDITIFPersonnes sourdes ou atteintes d’une déficience auditive

HANDICAP FONCTIONNEL INTELLECTUELPersonnes ayant des capacités cognitives limitées

HANDICAP FONCTIONNEL ORGANIQUEPersonnes souffrant de difficultés respiratoires ou

requérant des régimes spécifiques

SIGNIFICATION DES COULEURS DE CE CATALOGUE

V (VERT) :Remplit tous les critères exigés par le modèle d’accessibilité touristique en vigueur au Pays Basque espagnol pour que toutes les personnes souffrant d’un handicap fonctionnel puissent

accéder à l’établissement et l’utiliser de manière autonome.

A (AMBRE) :PRATICABLE Remplit la plupart des critères exigés par le modèle d’accessibilité touristique en vigueur au Pays Basque espagnol pour que la plupart des personnes souffrant d’un handicap fonctionnel puissent accéder à l’établissement et l’utiliser de manière autonome.

V (GREEN):Meets all criteria required by the Euskadi model of tourism accessibility so all people with disabilities may access and use the establishment without assistance.

A (AMBER):PRACTICABLE Meets most criteria of Euskadi model of tourism accessibility so the majority of people with functional diversity may access and use the establishment without assistance.

PHYSICAL FUNCTIONAL DIVERSITYWheelchair users or people withreduced mobility

VISUAL FUNCTIONAL DIVERSITYBlind or visually impaired

HEARING FUNCTIONAL DIVERSITYDeaf or hearing impaired

INTELLECTUAL FUNCTIONAL DIVERSITYPeople with restricted cognitive abilities

ORGANIC FUNCTIONAL DIVERSITYPeople with breathing difficulties or who require specific diets

MEANING OF THE ICONS IN THIS CATALOGUE

MEANING OF COLOURS IN THIS CATALOGUE

Page 3: VITORIA-GASTEIZ · In Vitoria-Gasteiz (awarded the Capital of Gastronomy 2014) don’t leave without trying our pintxos, the best dishes in traditional restaurants or restaurants

3

DISTANCE ENTRE DESTINATIONSDISTANCE BETWEEN DESTINATIONS

Bilbao-Saint-Sébastien·San Sebastian 102kmSaint-Sébastien·San Sebastian--Vitoria-Gasteiz 100kmVitoria-Gasteiz-Bilbao 62kmGoierri-Saint-Sébastien·San Sebastian 50kmGoierri-Vitoria-Gasteiz 60kmZarautz-Saint-Sébastien·San Sebastian 20kmZarautz-Bilbao 85kmRioja Alavesa-Vitoria-Gasteiz 48kmRioja Alavesa-Bilbao 111km

INDEX DES DESTINATIONS DESTINATION INDEX

Vitoria-Gasteiz...................................................4Bilbao..............................................................10Saint-Sébastien·San Sebastian......................16Zarautz............................................................ 22Goierri..............................................................26Rioja Alavesa....................................................32

ACCÈSHOW TO GET THERE

Le Pays Basque espagnol est doté d’un important réseau d’infrastructures de communications et de transport par route, train et avion, avec des axes rapides qui le connectent au reste de l’Espagne et de l’Europe. Son réseau routier a une extension de 4.264 km, dont 500 km sont des autoroutes et des voies rapides. Les trois capitales sont dotées d’un aéroport.

Euskadi has an important communications and transportation infrastructure by road, rail, and air, with fast connections to the rest of Spain and Europe. Its road network extends over 4,264 km, of which some 500 km are motorways. Euskadi has airports in the three capitals.

Zarautz

Goierri

Rioja Alavesa

Bilbao*

Vitoria-Gasteiz

Saint-SébastienSan Sebastian

* Il convient de souligner qu’à Bilbao se trouve l’aéroport international le plus important de la Corniche Cantabrique, qui accueille de nombreux vols reliant Bilbao aux principales villes européennes telles que Francfort, Londres, Paris, Istanbul ou Bruxelles. * It is worth mentioning that Bilbao is the main airport for the Cantabrian coast, with a large number of flights connected with the main European cities including Frankfurt, London, Paris, Istanbul and Brussels.

Page 4: VITORIA-GASTEIZ · In Vitoria-Gasteiz (awarded the Capital of Gastronomy 2014) don’t leave without trying our pintxos, the best dishes in traditional restaurants or restaurants

4 VITORIA-GASTEIZ

La capitale basque vous attend sous la forme d’une ville presque millénaire qui conserve encore une grande partie de son curieux tracé médiéval en forme d’amande et des vestiges de fortifications. Pour accéder à notre Quartier Historique, des escaliers mécaniques et un ascenseur extérieur sont à votre disposition, localisables sur le plan.

Nous sommes convaincus que vous serez agréablement surpris par l’énorme quantité de jardins et d’espaces verts de la capitale basque. Cette richesse naturelle a d’ail-leurs été récompensée par le prix « European Green Capital 2012 », qui confirme la capitale du Pays Basque espagnol comme l’une des villes de l’Union Européenne les plus engagées dans le domaine de l’environnement.

À Vitoria-Gasteiz (nommée Capitale de la Gastronomie 2014), n’oubliez pas surtout de savourer nos tapas ou nos meilleures recettes dans les restaurants traditionnels ou dans ceux arborant des étoiles Michelin. Nous vous recommandons de les accompagner de txakoli (vin blanc) ou de vins de la Rioja Alavesa. Vous verrez qu’ ici, manger est un art.

In the Basque capital, an age-old city awaits you, a city that still retains much of its medie-val layout, with its curious almond shape and the remains of its city walls. To access our his-toric centre, there are mechanical ramps and an outdoor elevator you can find on the map.

We are convinced that you’ll be pleasantly surprised by the huge number of gardens and green spaces in the Basque capital. This natural wealth has been awarded the title “European Green Capital 2012”, which recognizes that the capital of Euskadi is one of the cities that is most committed to the environment in the European Union.

In Vitoria-Gasteiz (awarded the Capital of Gastronomy 2014) don’t leave without trying our pintxos, the best dishes in traditional restaurants or restaurants with a Michelin star. We suggest that you have a txakoli (white wine) to go along with them, or wines from Rioja Alavesa. You’ll see that here, eating is an art form.

VITORIA-GASTEIZ

NOS COORDONNÉES · OUR INFORMATION: Office de Tourisme · Tourism OfficePlaza de España, 1, 01001 Vitoria-Gasteiz T.: (+34 ) 945 161 598www.vitoria-gasteiz.org/turismo · [email protected]

Page 5: VITORIA-GASTEIZ · In Vitoria-Gasteiz (awarded the Capital of Gastronomy 2014) don’t leave without trying our pintxos, the best dishes in traditional restaurants or restaurants

5

ROUTE ACCESSIBLE ACCESSIBLE ROUTE

ITINERAIRE PRACTICABLEUSABLE ROUTE

RAMPE MECANIQUE MECHANIC RAMP

ASCENSEUR · LIFT

HÉBERGEMENT · ACCOMMODATION:Gran Hotel Lakua *****Boulevard Hotel ****Jardines de Uleta ****Silken Ciudad de Vitoria Hotel ****General Alava Hotel ***Gobeo Park Hotel ***Duque de Wellington Hotel **Apartamentos Dream ParkApartamentos IrenazAgroturismo Arkaia

GASTRONOMIE ET VINSGASTRONOMY AND WINE:Ataria´s BarAurreraBakhCube (Artium)DólarDolomitiGardoki

MuskariPerretxicoPuerta GrandeQuerida MaríaThe Bost

TOURISME CULTUREL CULTURAL TOURISM:Musée des Beaux ArtsFine Arts MuseumMusée Artium · Artium MuseumMusée Bibat · Bibat MuseumAtaria centre d’interprétationAtaria Interpretation Centre

11121314151617

23

242526

12345678910

27

28

Palais des Congrès EuropaEurope Conference CentrePlaza de Abastos

TOURISME DE SANTÉTURISMO DE SALUD:Parc de Salburua · Salburua Park

OFFICES DE TOURISMETOURISM OFFICES:Office de Tourisme de Vitoria-GasteizVitoria-Gasteiz Tourism Office

1819202122

29

30

Pour des raisons d’espace, la localisation sur le plan des établissements est approximative. Pour compléter l’information sur l’accessibilité de ces établissements ou d’autres, vous pouvez consulter les Offices de Tourisme. · Because of space, the location of the establishments listed on the map is approximate. In order to complete the information about accessibility at these and other establishments, you can visit the Tourism Offices.

1

2

7 9

5

4 3

14

21

13

15 12

6

8

10

17

18

11

2022

19

1623

2425

26

27

28

29

30

Page 6: VITORIA-GASTEIZ · In Vitoria-Gasteiz (awarded the Capital of Gastronomy 2014) don’t leave without trying our pintxos, the best dishes in traditional restaurants or restaurants

6 VITORIA-GASTEIZ

HÉBERGEMENT · ACCOMMODATION

General Alava Hotel ***

Avenida Gasteiz, 79, 01009 Vitoria-Gasteiz(+34 ) 945 215 000h-rez.com/a199252/index.htm?lbl=ggl-en&gclid=CKmTyIrhuswCFUqeGwodDIoAjQ

Duque de Wellington Hotel **

Calle del Duque de Wellington, 14, 01010 Vitoria-Gasteiz(+34 ) 945 175 707www.hotelesenvitoria.com

Jardines de Uleta ****

Calle de Uleta, 1, 01007 Vitoria-Gasteiz(+34 ) 945 133 131www.jardinesdeuleta.com/

Gobeo Park Hotel ***

Av. de Los Huetos, 48, 01010 Vitoria-Gasteiz(+34 ) 945 199 000www.gobeopark.com

Boulevard Hotel ****

Calle Zaramaga 3, 01013 Vitoria-Gasteiz(+34 ) 945 180 400www.boulevardvitoriahotel.com

Gran Hotel Lakua *****

Calle de Tarragona, 8, 01010 Vitoria-Gasteiz(+34 ) 945 181 000www.granhotelakua.com

Apartamentos Dream Park

Avenida Bruselas, 8, 01003 Vitoria-Gasteiz(+34 ) 945 334 205www.apartamentosdreampark.com

Silken Ciudad de Vitoria Hotel ****

Portal de Castilla, 8, 01007 Vitoria-Gasteiz(+34 ) 945 141 100www.hoteles-silken.com/hoteles/ciudad-vitoria

Page 7: VITORIA-GASTEIZ · In Vitoria-Gasteiz (awarded the Capital of Gastronomy 2014) don’t leave without trying our pintxos, the best dishes in traditional restaurants or restaurants

7VITORIA-GASTEIZ

GASTRONOMIE ET VINSGASTRONOMY AND WINE

Apartamentos Irenaz

Calle Hondarribia, 1, 01010 Vitoria-Gasteiz, Araba(+34 ) 945 104 104www.irenazvitoria.com/es/inicio.html

Agroturismo Arkaia

Arcaya nº 13, 01193 Arkaia(+34 ) 635 733 704www.agroturismoarkaia.com

Cube (Artium)

Calle Francia, 24, 01002 Vitoria-Gasteiz(+34 ) 945 203 728www.cubeartium.com

Bakh

Paseo la Biosfera, 2, 01013 Vitoria-Gasteiz(+34 ) 902 440 110www.bakh.es/es

Dólar

Calle Florida, 26, 01005 Vitoria-Gasteiz(+34 ) 945 230 071

Gardoki

Calle Angulema, 4, 01004 Vitoria-Gasteiz(+34 ) 945 285 475

Dolomiti

Calle Santiago Ramon y Cajal, 1, 01007 Vitoria-Gasteiz(+34 ) 945 233 426www.dolomiti.es/

Aurrera

Calle del Canciller Ayala, 4, 01004 Vitoria-Gasteiz(+34 ) 945 269 740

Ataria’s Bar

Calle Arriagako Atea, 54, 01013 Vitoria-Gasteiz(+34 ) 945 254 759www.asadorataria.com

Page 8: VITORIA-GASTEIZ · In Vitoria-Gasteiz (awarded the Capital of Gastronomy 2014) don’t leave without trying our pintxos, the best dishes in traditional restaurants or restaurants

8 VITORIA-GASTEIZ

TOURISME CULTURELCULTURAL TOURISM

Querida María

Plaza Santa Maria, 2, 01001 Vitoria-Gasteiz(+34 ) 945 205 659restaurantequeridamaria.blogspot.com.es

Muskari

Calle Doce de Octubre, 12, 01003 Vitoria-Gasteiz(+34 ) 945 281 161www.restaurantemuskari.com

The Bost

Calle La Florida, 5, 01005 Vitoria-Gasteiz(+34 ) 945 131 248thebost.es

Puerta Grande

Plaza del Renacimiento, 01004 Vitoria-Gasteiz(+34 ) 945 308 640www.barpuertagrande.com

Perretxico

San Antonio, 3, 01005 Vitoria-Gasteiz(+34 ) 945 137 221perretxico.es

Musée des Beaux ArtsFine Arts Museum

Paseo Fray Francisco, 8, 01007 Vitoria-Gasteiz(+34 ) 945 181 918www.araba.eus/web/museobellasartes

Musée Artium · Artium Museum

Calle Francia, 24, 01002 Vitoria-Gasteiz(+34 ) 945 209 008www.artium.org/es/

Page 9: VITORIA-GASTEIZ · In Vitoria-Gasteiz (awarded the Capital of Gastronomy 2014) don’t leave without trying our pintxos, the best dishes in traditional restaurants or restaurants

9VITORIA-GASTEIZ

Ataria centre d’interprétationAtaria Interpretation Centre

Paseo de la Biosfera, 4 01013 Vitoria-Gasteiz(+34 ) 945 254 759www.vitoria-gasteiz.org/ataria

Musée Bibat · Bibat Museum

Calle Cuchillería, 54, 01001 Vitoria-Gasteiz(+34 ) 945 203 700www.araba.eus/web/museonaipes

Parc de SalburuaSalburua Park

Portal de Zurbano, s/n, 01003 Vitoria-Gasteiz(+34 ) 945 161 616www.vitoria-gasteiz.org/anilloverde

Plaza de Abastos

Calle de Jesús Guridi, 6 VITORIA-GASTEIZ(+34 ) 945 267 348

Palais des Congrès EuropaEurope Conference Centre

Avenida de Gasteiz, 85, 01009 Vitoria-Gasteiz(+34 ) 945 161 261www.vitoria-gasteiz.org/congresos

Office de Tourisme de Vitoria-Gasteiz Vitoria-Gasteiz Tourism Office

Plaza España, s/n, 01005 Vitoria-Gasteiz(+34 ) 945 161 598www.vitoria-gasteiz.org/turismo

TOURISME DE SANTÉHEALTH TOURISM

OFFICES DE TOURISME TOURISM OFFICES

Page 10: VITORIA-GASTEIZ · In Vitoria-Gasteiz (awarded the Capital of Gastronomy 2014) don’t leave without trying our pintxos, the best dishes in traditional restaurants or restaurants

10 BILBAO

BILBAO

BILBAO, modèle international de transformation urbanistique, vous offre un séduisant cocktail de propositions et de sensations intéressantes, qui combinent architecture, design, gastronomie, nature, plage, tradition et caractère, à la qualité des services touristiques de la ville et à l’excellence de son commerce. Plongez dans notre culture et profitez d’une offre de loisirs contemporaine qui ne perd pas de vue ses origines.

BILBAO is an international benchmark of urban transformation that features an interesting and attractive cocktail of offerings and sensations where ar-chitecture, design, gastronomy, nature, beaches, tradition, and character combine with the quality of its tourism services and excellent commerce. Immerse yourself in our culture and enjoy contemporary entertainment that holds on to its roots.

Informations de contact des offices de tourisme · Office contact information: Bilbao Turismo

• Plaza Circular 148001 Bilbao

• Alameda Mazarredo 66 (à côté du Musée Guggenheim Bilbao · next to the Bilbao Guggenheim Museum)

T.: (+34) 944 795 760 www.bilbaoturismo.net · [email protected]

Page 11: VITORIA-GASTEIZ · In Vitoria-Gasteiz (awarded the Capital of Gastronomy 2014) don’t leave without trying our pintxos, the best dishes in traditional restaurants or restaurants

11

HÉBERGEMENT ACCOMMODATION:Ercilla ****Gran Bilbao ****Hesperia Bilbao ****Mercure Bilbao Jardines de Albia ****Ilunion Bilbao ***Petit Palace Arana ***Artetxe **

Albergue Bilbao Aterpetxea HostelBBK Bilbao Good Hostel

RESTAURANTS:Rest. GuggenheimEtxanobeAbandoAizianEpaiaLa Escuela

Zurekin

TOURISME CULTUREL CULTURAL TOURISM:Guggenheim Bilbao MuseoaMusée des Beaux ArtsFine Arts MuseumAzkuna Zentroa (Alhóndiga) Cathédrale SantiagoSantiago Cathedral

Marché de la RiberaLa Ribera Market

Visite guidée : Vieux quartierGuide walking tour: Old Town

Visite guidée : Ensanche-AbandoibarraGuide walking tour: Ensanche-Abandoibarra

OFFICES DE TOURISMETOURISM OFFICES:Office de Tourisme de GuggenheimGuggenheim Tourism OfficeOffice de Tourisme de Plaza CircularPlaza Circular Tourism Office

EXPÉRIENCES · EXPERIENCES:TournéOhriginalBilbao Jai Alai

1234

567

89

16

1718

1920

21

242526

22

23101112131415

Pour des raisons d’espace, la localisation sur le plan des établissements est approximative. Pour compléter l’information sur l’accessibilité de ces établissements ou d’autres, vous pouvez consulter les Offices de Tourisme. · Because of space, the location of the establishments listed on the map is approximate. In order to complete the information about accessibility at these and other establishments, you can visit the Tourism Offices.

1

4

3

29

10

11

17

18

19

6

7

8

20

21

22

23

24

25 26

5

13

16

12

15

14

Page 12: VITORIA-GASTEIZ · In Vitoria-Gasteiz (awarded the Capital of Gastronomy 2014) don’t leave without trying our pintxos, the best dishes in traditional restaurants or restaurants

12 BILBAO

HÉBERGEMENT · ACCOMMODATION

Petit Palace Arana ***

Calle Bidebarrieta, 2, 48005 Bilbao(+34 ) 944 156 411www.petitpalacearanabilbaohotel.com

Gran Bilbao ****

Avda. Indalecio Prieto, 1, 48004 Bilbao(+34 ) 944 328 575www.hotelgranbilbao.com

Hesperia Bilbao ****

Campo Volantin, 28, 48007 Bilbao(+34 ) 944 051 100www.nh-hoteles.es/hotel/hesperia-bilbao

Mercure Bilbao Jardines de Albia ****

San Vicente, 6, 48001 Bilbao(+34 ) 944 354 140www.hoteljardinesdealbia.es

Artetxe **

Ctra. Bi-3741. Enekuri-Artxanda km. 7 48015 Bilbao(+34 ) 944 747 780www.hotelartetxe.com

BBK Bilbao Good Hostel

Avenida Miraflores, 16, 48004 Bilbao(+34 ) 944 597 759www.bbkbilbaogoodhostel.com

Ercilla ****

Calle Ercilla, 37-39, 48011 Bilbao(+34 ) 944 705 700www.hotelercilla.es

Ilunion Bilbao ***

Rodríguez Arias, 66, 48013 Bilbao(+34 ) 944 413 100www.ilunionbilbao.com

Page 13: VITORIA-GASTEIZ · In Vitoria-Gasteiz (awarded the Capital of Gastronomy 2014) don’t leave without trying our pintxos, the best dishes in traditional restaurants or restaurants

13BILBAO

RESTAURANTS

TOURISME CULTUREL CULTURAL TOURISM

Albergue Bilbao Aterpetxea Hostel

Ctra. Basurto-Kastrexana, 70, 48002 Bilbao(+34 ) 944 270 054www.alberguebilbao.net

Guggenheim jatetxea Rest. Guggenheim

Avenida Abandoibarra, 2, 48009 Bilbao(+34 ) 944 239 333www.bistroguggenheimbilbao.com

Guggenheim Bilbao Museoa

Avenida Abandoibarra, 2, 48009 Bilbao(+34 ) 944 359 080www.guggenheim-bilbao.es

Abando

Calle Autonomia, 58, 48012 Bilbao(+34 ) 944 108 108bilbao.zenithoteles.com/es/restaurante-hotel-centro-bilbao

Etxanobe

Avenida Abandoibarra, 4, 48009 Bilbao(+34 ) 944 421 071etxanobe.com

Zurekin

Calle de la Diputación 8, 48008 Bilbao(+34 ) 944 164 987 / (+34 ) 946 791 440

La Escuela

Carretera Enekuri-Artxanda Km. 3 48015 Bilbao(+34 ) 944 745 200

Aizian

Calle Lehendakari Leizaola, 29, 48001 Bilbao(+34 ) 944 280 039 www.restaurante-aizian.com

Epaia

Colón de Larreátegui, 9, 48001 Bilbao(+34 ) 944 230 226www.restauranteepaia.com

Page 14: VITORIA-GASTEIZ · In Vitoria-Gasteiz (awarded the Capital of Gastronomy 2014) don’t leave without trying our pintxos, the best dishes in traditional restaurants or restaurants

14 BILBAO

Marché de la Ribera La Ribera Market

Calle Ribera, 48005 Bilbao(+34 ) 944 790 695www.mercadodelaribera.net

Cathédrale Santiago Santiago Cathedral

Plaza de Santiago, 1, 48005 Bilbao(+34 ) 944 153 627www.bilbaoturismo.net/BilbaoTurismo/es/monumentos-religiosos/catedral-santiago

Azkuna Zentroa (Alhóndiga)

Plaza Arriquíbar, 4, 48010 Bilbao(+34 ) 944 014 014www.azkunazentroa.com

Musée des Beaux ArtsFine Arts Museum

Plaza Museo, 2, 48009 Bilbao(+34 ) 944 396 060www.museobilbao.com

Page 15: VITORIA-GASTEIZ · In Vitoria-Gasteiz (awarded the Capital of Gastronomy 2014) don’t leave without trying our pintxos, the best dishes in traditional restaurants or restaurants

15BILBAO

Visite guidée : Vieux quartier Guide walking tour: Old Town

(+34 ) 944 795 760www.bilbaoturismo.net/BilbaoTurismo/en/guided-walking-tours

Office de Tourisme de Plaza Circular Plaza Circular Tourism Office

Plaza Circular 1, 48001 Bilbaowww.bilbaoturismo.net/BilbaoTurismo/es/oficinas-de-turismo

Bilbao Jai Alai

Calle Viuda de Epalza, 11, 48005 Bilbao(+34 ) 944 978 087www.bilbaojaialai.biz

Office de Tourisme de Guggenheim Guggenheim Tourism Office

Alameda Mazarredo, 66, 48009 Bilbao(+34 ) 944 795 760www.bilbaoturismo.net/BilbaoTurismo/es/oficinas-de-turismo

Visite guidée : Ensanche-Abandoibarra Guide walking tour: Ensanche-Abandoibarra

(+34 ) 944 795 760www.bilbaoturismo.net/BilbaoTurismo/en/guided-walking-tours

Ohriginal

Calle Viuda de Epalza, 12, 48005 Bilbao(+34 ) 688 608 184www.ohriginal.net

Tourné

Calle Villarías, 1, 48001 Bilbao(+34 ) 944 249 465tournebilbao.com

EXPÉRIENCESEXPERIENCES

OFFICES DE TOURISMETOURISM OFFICES

Page 16: VITORIA-GASTEIZ · In Vitoria-Gasteiz (awarded the Capital of Gastronomy 2014) don’t leave without trying our pintxos, the best dishes in traditional restaurants or restaurants

SAINT-SÉBASTIEN SAN SEBASTIANTout prétexte est bon pour visiter Saint-Sébastien. Au-delà de la beauté inimitable de la baie de La Concha, qui captiva la royauté au siècle dernier et continue d’ensorceler quiconque s’en approche, la ville est la scène d’une gastronomie innovante qui l’a rendue cé-lèbre dans le monde entier, d’un éventail de festivals devenus un authentique phénomène culturel, et d’un style de vie actif et sain, en contact permanent avec les ressources naturelles qui l’entourent.

Any excuse is a good excuse to visit San Sebastian. Beyond the unpar-alleled beauty of the bay of La Concha, which dazzled the royalty of the early 20th century and still captivates those who gaze upon it, the city is the stage for innovative cuisine that has made it famous worldwide. A wide range of festivals have truly become a cultural phenomenon and provide an active and healthy lifestyle, very much in touch with the natural resources it offers.

16 SAINT-SÉBASTIEN · SAN SEBASTIAN

CONTACT DESTINATION · DESTINATION CONTACT: Boulevard, 8 · T.: (+ 34) 943 481 166 · www.sansebastianturismo.com · [email protected]

Page 17: VITORIA-GASTEIZ · In Vitoria-Gasteiz (awarded the Capital of Gastronomy 2014) don’t leave without trying our pintxos, the best dishes in traditional restaurants or restaurants

17

HÉBERGEMENT ALOJAMIENTO:Hotel Maria Cristina *****Hotel de Londres y de de Inglaterra ****Hotel NH Collection Aranzazu ****Hotel Palacio de Aiete ****Hotel Silken Amara Plaza ****Hotel Codina ***

Olarain Apartamentos Irenaz ResortGreen Nest Uba Bilbao aubergeGreen Nest Uba Bilbao hostel

RESTAURANTS: El txoko del montaditoTeresatxo

Café de MarioVia ForaBrankaLa FábricaNi NeuSarmaKasualBokado

TOURISME CULTUREL CULTURAL TOURISM:EurekaAquariumSan TelmoKursaal

TOURISME DE SANTÉHEALTH TOURISM:Hegalak

BUREAUX D’INFORMATION INFORMATION OFFICE:Office de Tourisme de Saint-Sébastien San Sebastian Tourism Office

123456

20212223

24

25

789

1011

1213141516171819

Pour des raisons d’espace, la localisation sur le plan des établissements est approximative. Pour compléter l’information sur l’accessibilité de ces établissements ou d’autres, vous pouvez consulter les Offices de Tourisme. · Because of space, the location of the establishments listed on the map is approximate. In order to complete the information about accessibility at these and other establishments, you can visit the Tourism Offices.

8

63

1

7

9

1011

12

13

14

15

5

2

4

16

17

1819

20

21

22 23

24

25

Page 18: VITORIA-GASTEIZ · In Vitoria-Gasteiz (awarded the Capital of Gastronomy 2014) don’t leave without trying our pintxos, the best dishes in traditional restaurants or restaurants

18 SAINT-SÉBASTIEN · SAN SEBASTIAN

HÉBERGEMENT · ACCOMMODATION

Apartamentos Irenaz Resort

Paseo de Oriamendi, 94, 20009 Aiete-Miramón, Donostia-San Sebastián(+34 ) 943 308 149www.irenaz.com

Hotel Maria Cristina *****

Calle República Argentina, 4, 20004 Donostia-San Sebastián(+34 ) 943 437 600www.hotel-mariacristina.com

Hotel NH Collection Aranzazu ****

Vitoria-Gasteiz, 1, 20018 Donostia-San Sebastián(+34 ) 943 219 077www.nh-hotels.es

Hotel Codina ***

Av. de Zumalakarregi, 21, 20008 Donostia-San Sebastián(+34 ) 943 212 200www.hotelcodina.es

Hotel Silken Amara plaza ****

Plaza Pío XII, 7, 20010 Donostia-San Sebastián(+34 ) 943 464 600www.amaraplaza.com

Hotel de Londres y de Inglaterra ****

Calle Zubieta, 2, 20007 Donostia-San Sebastián(+34 ) 943 440 770www.hlondres.com/es

Hotel Palacio de Aiete ****

Calle Goiko Galtzara Berri, 2720009 Donostia-San Sebastián(+34 ) 943 210 071www.hotelpalaciodeaiete.com

Olarain

Paseo de Ondarreta, 24, 20008 Donostia-San Sebastián(+34 ) 943 003 300www.olarain.com

Page 19: VITORIA-GASTEIZ · In Vitoria-Gasteiz (awarded the Capital of Gastronomy 2014) don’t leave without trying our pintxos, the best dishes in traditional restaurants or restaurants

19

Green Nest Uba Bilbao aubergeGreen Nest Uba Bilbao hostel

Camino de Uba, 43, 20014 Donostia-San Sebastián(+34 ) 943 457 117www.nesthostelsansebastian.com/es

RESTAURANTS

La Fábrica

Calle del Puerto, 17, 20003 Donostia-San Sebastián(+34 ) 943 432 110www.restaurantelafabrica.es

Branka

Paseo de Eduardo Chillida, 13, 20008Donostia-San Sebastián(+34 ) 943 317 096www.branka-tenis.com

Via Fora

Paseo Federico Garcia Lorca, 10, 20014 Donostia-San Sebastián(+34 ) 943 470 989www.viaforadonostia.com

Café de Mario

Plaza Julio Caro Baroja, 2, 20018 Donostia-San Sebastián(+34 ) 943 315 077

Teresatxo

Calle de Zarautz, 85, 20018 Donostia-San Sebastián(+34 ) 943 213 308www.teresatxo.com

El txoko del montadito

Calle de Zarautz, 2, 20018 Donostia-San Sebastián(+34 ) 943 317 591

SAINT-SÉBASTIEN · SAN SEBASTIAN

Page 20: VITORIA-GASTEIZ · In Vitoria-Gasteiz (awarded the Capital of Gastronomy 2014) don’t leave without trying our pintxos, the best dishes in traditional restaurants or restaurants

20 SAINT-SÉBASTIEN · SAN SEBASTIAN

Ni Neu

Avenida Zurriola, 1, 20002 Donostia-San Sebastián(+34 ) 943 003 162www.restaurantenineu.com

Xarma

Avenida Tolosa, 123, 20018 Donostia-San Sebastián(+34 ) 943 317 162xarmajatetxea.com

Kasual

Avenida de Zurriola, 4, 20002 Donostia-San Sebastián(+34 ) 943 291 333www.kasualbar.com

Bokado Mikel Santamaría

Plaza Jacques Cousteau, 1, 20003 Donostia-San Sebastián(+34 ) 943 431 842www.bokadomikelsantamaria.com

Page 21: VITORIA-GASTEIZ · In Vitoria-Gasteiz (awarded the Capital of Gastronomy 2014) don’t leave without trying our pintxos, the best dishes in traditional restaurants or restaurants

21

TOURISME CULTUREL CULTURAL TOURISM

Office de Tourisme de Saint-SébastienSan Sebastian Tourism Office

Alameda Boulevard, 8, 20003 Donostia-San Sebastián(+34 ) 943 481 166www.sansebastianturismo.com

Hegalak

Plaza Cervantes, 2, 20004 Donostia-San Sebastián(+34 ) 943 433 680www.hegalak.com

TOURISME DE SANTÉHEALTH TOURISM

BUREAUX D’INFORMATIONINFORMATION OFFICE

SAINT-SÉBASTIEN · SAN SEBASTIAN

Eureka! Zientzia Museoa

Paseo Mikeletegi, 43, 20009 Donostia-San Sebastián(+34 ) 943 012 900www.eurekamuseoa.es

San Telmo

Plaza Zuloaga, 1, 20003 Donostia-San Sebastián(+34 ) 943 481 580www.santelmomuseoa.com

Kursaal

Avenida de Zurriola, 1, 20002 Donostia-San Sebastián(+34 ) 943 003 000www.kursaal.eus

Aquariuma · Aquarium

Plaza de Carlos Blasco Imaz, 1, 20003 Donostia-San Sebastián(+34 ) 943 440 099aquariumss.com

Page 22: VITORIA-GASTEIZ · In Vitoria-Gasteiz (awarded the Capital of Gastronomy 2014) don’t leave without trying our pintxos, the best dishes in traditional restaurants or restaurants

22 ZARAUTZ

ZARAUTZLa mer embrasse Zarautz durant deux kilomètres avec sa plage de sable fin (la plus longue du Pays Basque espagnol), où se reproduit la dichotomie entre la vie urbaine – la promenade maritime avec ses sculptures en plein air et ses restau-rants et cafétérias face à la mer- et la nature à l’état pur, avec son biotope protégé. L’une des villes côtières par excellence du Pays Basque espagnol, en constante ébullition et toujours pleine d’animation grâce à son riche patrimoine, ses com-merces, ses sports aquatiques, ses rues piétonnes et ses musées.

Plage et promenade maritimeProfiter de la brise marine, se rafraîchir dans l’eau, se détendre sur le sable et marcher en laissant les vagues nous caresser les chevilles, acquièrent une signification spéciale sur la plage de Zarautz. Deux kilomètres de long et des sculptures qui se succèdent d’un bout à l’autre de la promenade maritime im-priment à cet espace une forte personnalité et font de la ville une excellente destination accessible.

The sea stretches along Zarautz for two kilometres of its beach with fine sand (it is the largest in the Basque Country), where it reproduces the dichotomy between urban – the boardwalk with its outdoor sculptures, restaurants and cafes on the sea – and pure nature with its protected biotope. Zarautz is one of the coastal villages par excellence in Euskadi, where its rich heritage, trade, water sports, pedestrian streets and museums keep it at the boiling point.

Beach and BoardwalkEnjoying the sea breeze, cooling off in the water, relaxing on the sand and walking through the caress of waves on your ankles are all done in a special way on the beach in Zarautz. Two kilometres long, and with sculptures, the boardwalk gives this space its uniqueness and makes the town an excellent, accessible destination.

Page 23: VITORIA-GASTEIZ · In Vitoria-Gasteiz (awarded the Capital of Gastronomy 2014) don’t leave without trying our pintxos, the best dishes in traditional restaurants or restaurants

23

OFFICE DE TOURISME DE ZARAUTZ · ZARAUTZ TOURISM OFFICE: Nafarroa kalea 3 · Tel.: (+34) 943 830 990 · [email protected] · www.turismozarautz.eus

HÉBERGEMENT ACCOMMODATION:Hotel Olatu * Apartamentos HomeyApartamentos TalaimendiAgroturismo Itulazabal Zarautz Hostel

RESTAURANTS:LagunakCharly

MUSÉES · MUSEUMS:PhotomuseumCristobal Balenciaga

OFFICES DE TOURISMETOURISM OFFICES:Zarautz

TOURISME DE NATURENATURE TOURISM:École de Surf Axi MuniainAxi Muniain Surf School

La plage · The beachPromenade à GetariaGetaria BoardwalkBiotope d’Inurritza Inurritza biotopeMarché · Market

12345

1213

14

15

67

89

10

11

Pour des raisons d’espace, la localisation sur le plan des établissements est approximative. Pour compléter l’information sur l’accessibilité de ces établissements ou d’autres, vous pouvez consulter les Offices de Tourisme. · Because of space, the location of the establishments listed on the map is approximate. In order to complete the information about accessibility at these and other establishments, you can visit the Tourism Offices.

3

4

52

8

9

10

11

1213

14

15

1

6

7

Page 24: VITORIA-GASTEIZ · In Vitoria-Gasteiz (awarded the Capital of Gastronomy 2014) don’t leave without trying our pintxos, the best dishes in traditional restaurants or restaurants

24 ZARAUTZ

Lagunak

San Frantzisko 10(+34 ) 943 833 701www.asadorlagunak.com

Charly

Itsas pasealekua(+34 ) 943 132 473

HÉBERGEMENT · ACCOMMODATION

RESTAURANTS

Apartamentos Talaimendi

Talaimendi auzoa 708(+34 ) 943 130 002www.talaimendi.com

Apartamentos Homey

Gipuzkoa kalea 57, behea(+34 ) 656 788 235www.homeyapartamentos.com

Zarautz Hostel

Gipuzkoa kalea 59(+34 ) 943 833 893www.zarautzhostel.com

Agroturismo Itulazabal

Urteta bidea(+34 ) 943 133 053www.itulazabal.com

Hotel Olatu *

Ipar kalea 10(+34 ) 943 005 522www.olatuhotela.com

Page 25: VITORIA-GASTEIZ · In Vitoria-Gasteiz (awarded the Capital of Gastronomy 2014) don’t leave without trying our pintxos, the best dishes in traditional restaurants or restaurants

25ZARAUTZ

Cristobal Balenciaga

Aldamar parkea 6, Getaria(+34 ) 943 008 840 www.cristobalbalenciagamuseoa.com

Photomuseum

San Inazio kalea 11(+34 ) 943 130 906www.photomuseum.name

MUSÉES · MUSEUMS

Promenade à Getaria Getaria Boardwalk

La plage · The beach

École de Surf Axi Muniain Axi Muniain Surf School

Trinitate kalea 1(+34 ) 943 835 648 / (+34 ) 622 313 236

TOURISME DE NATURENATURE TOURISM

Marché · Market

Biotope d’Inurritza · Inurritza biotope

Zarautz

Nafarroa kalea 3(+34 ) 943 830 990www.turismozarautz.eus

OFFICES DE TOURISMETOURISM OFFICES

Page 26: VITORIA-GASTEIZ · In Vitoria-Gasteiz (awarded the Capital of Gastronomy 2014) don’t leave without trying our pintxos, the best dishes in traditional restaurants or restaurants

GOIERRI

26 GOIERRI

La contrée du Goierri, la partie la plus authentique du Pays Basque espagnol, a basé son offre touristique sur trois axes fondamentaux : la gastronomie, la nature et la culture ; une offre qui s’imprègne du label de qualité touristique et se caractérise par la paix qui enveloppe le touriste ou le visiteur. Dans le Goierri, vous pouvez visiter des fro-mageries, des musées de caractère et des cités médiévales, vous promener dans les parcs naturels, déambuler dans les foires et les marchés, acheter des produits gastronomiques locaux, déguster les plats traditionnels, le menu de cidrerie ou le mariage fromage-txa-koli, dormir dans des gîtes ruraux ou dans des hôtels de charme…

En 2015, la contrée du Goierri a reçu le prix européen EDEN, «Euro-pean Destinations of Excellence», pour son développement touris-tique durable.

The Goierri region is the real Euskadi and the three fundamental axes on which its tourism is based are the following: gastronomy, nature and culture; all of it impregnated with the seal of quality tourism and a haven of tranquillity for the tourist or visitor. In Goierri, you can visit cheese factories, museums with identity and medieval villages, walk through natural parks, go to fairs and markets, buy local delicacies, enjoy traditional cuisine and enjoy a cider house or a pairing of cheese and txakoli wine, sleep in rural accommodations or lovely area hotels…

In 2015, the Goierri region was awarded the European prize EDEN (Eu-ropean Destinations of Excellence) for its development of sustainable tourism.

GOITUR: T.: (+34) 943 161 823 · www.goierriturismo.com · [email protected]

Page 27: VITORIA-GASTEIZ · In Vitoria-Gasteiz (awarded the Capital of Gastronomy 2014) don’t leave without trying our pintxos, the best dishes in traditional restaurants or restaurants

27

HÉBERGEMENT · ACCOMMODATION:Dolarea ****Hotel Imaz **Ostatu Zegama (Hôtel pension**)Ostatu Zegama (hostel**)Gîte Ruraux BartzelonaBartzelona Rural guesthouse

RESTAURANTS:KortaDolarea

Ostatu ZegamaBenta de OtzaurteSalbatoreBartzelona

MUSÉES ET CENTRES D’INTERPRÉTATIONMUSEUMS AND CI:D´elikatuzAizpitta

Musée du fromage IdiazabalIdiazabal Cheese MuseumBarandiaran

OFFICES DE TOURISMETOURISM OFFICES:OrdiziaIdiazabalZerainSeguraZegama

EXPÉRIENCES · EXPERIENCES:Dégustation de fromage à OndarreCheese tasting in OndarreMariage Txakoli - Fromage IdiazabalPairing of Txakoli wine with Idiazabal cheeseMarché d’Ordizia Ordizia MarketMarché de BeasainBeasain Market

TOURISME DE NATURENATURE TOURISM:Boutique Gourmet Gourmet StoreAltzagarate belvédèreAltzagarate viewpointGabiria belvédèreGabiria viewpoint

123

4

56

789

10

1112

13

141516171516171819

20

212

22

23

24

25

26

Pour des raisons d’espace, la localisation sur le plan des établissements est approximative. Pour compléter l’information sur l’accessibilité de ces établissements ou d’autres, vous pouvez consulter les Offices de Tourisme. · Because of space, the location of the establishments listed on the map is approximate. In order to complete the information about accessibility at these and other establishments, you can visit the Tourism Offices.

1

3

4

2

8

9

10

11

12

13

14

155

6

7

16

1718

19

20

21

22

23

24

25

26

Page 28: VITORIA-GASTEIZ · In Vitoria-Gasteiz (awarded the Capital of Gastronomy 2014) don’t leave without trying our pintxos, the best dishes in traditional restaurants or restaurants

28 GOIERRI

Korta

Gabiria(+34) 943 887 186www.marisqueriakorta.com

Gîte Ruraux BartzelonaBartzelona Rural guesthouse

Legorreta(+34) 943 806 206www.nekatur.net/bartzelona

Ostatu Zegama (Hôtel pension**)Ostatu Zegama (hostel**)

Zegama(+34) 630 945 691

Dolarea ****

Beasain(+34) 943 889 888www.hoteldolarea.com

Dolarea

Beasain(+34) 943 889 888www.hoteldolarea.com

Ostatu Zegama

Zegama(+34) 630 945 691

Benta de Otzaurte

Zegama(+34) 943 801 293www.otzaurtekobenta.com

HÉBERGEMENT · ACCOMMODATION RESTAURANTS

Hotel Imaz **

Segura(+34) 943 801 025www.hotelimaz.com

Page 29: VITORIA-GASTEIZ · In Vitoria-Gasteiz (awarded the Capital of Gastronomy 2014) don’t leave without trying our pintxos, the best dishes in traditional restaurants or restaurants

D´elikatuz

Ordizia(+34) 943 882 290www.delikatuz.com

Bartzelona

Legorreta(+34) 943 806 206www.nekatur.net/bartzelona

Salbatore

Beasain(+34) 943 888 307www.salbatorehotela.com

MUSÉES ET CENTRES D’INTERPRÉTATIONMUSEUMS AND CI

Aizpitta

Zerain(+34) 943 801 505www.zerain.com

29GOIERRI

Page 30: VITORIA-GASTEIZ · In Vitoria-Gasteiz (awarded the Capital of Gastronomy 2014) don’t leave without trying our pintxos, the best dishes in traditional restaurants or restaurants

30 GOIERRI

Zerain

Zerain(+34) 943 801 505www.zerain.com

Idiazabal

Idiazabal(+34) 943 188 203www.idiazabalturismo.com

Ordizia

Ordizia(+34) 943 882 290www.delikatuz.com

Barandiaran

Ataun(+34) 943 180 335parketxesarea.org/barandiaran

Musée du fromage IdiazabalIdiazabal Cheese Museum

Idiazabal(+34) 943 188 203www.idiazabalturismo.com

Segura

Segura(+34) 943 801 749ezagutu.segura.eus

Zegama

Zegama(+34) 943 802 187parketxesarea.org/anduetza

OFFICES DE TOURISMETOURISM OFFICES

Page 31: VITORIA-GASTEIZ · In Vitoria-Gasteiz (awarded the Capital of Gastronomy 2014) don’t leave without trying our pintxos, the best dishes in traditional restaurants or restaurants

31GOIERRI

Dégustation de fromage à OndarreCheese tasting in Ondarre

Segura(+34) 943 801 664www.agroturismondarre.es

Marché d’Ordizia · Ordizia Market

Ordizia(+34) 943 882 290www.delikatuz.com

Mariage Txakoli - Fromage IdiazabalPairing of Txakoli wine with Idiazabal cheese

Beasain(+34) 943 161 823www.goierriturismo.com

Altzagarate belvédèreAltzagarate viewpoint

Altzagarate(+34) 943 161 823www.goierriturismo.com

Gabiria belvédère · Gabiria viewpoint

Gabiria(+34) 943 161 823www.goierriturismo.com

Boutique Gourmet · Gourmet Store

Segura(+34) 943 800 326

Marché de Beasain · Beasain Market

Beasain(+34) 943 161 823www.goierriturismo.com

TOURISME DE NATURENATURE TOURISM

EXPÉRIENCESEXPERIENCES

Page 32: VITORIA-GASTEIZ · In Vitoria-Gasteiz (awarded the Capital of Gastronomy 2014) don’t leave without trying our pintxos, the best dishes in traditional restaurants or restaurants

32 RIOJA ALAVESA

RIOJA ALAVESA

Au sud de la province d’Álava, la Rioja Alavesa est une contrée de 300 km2 protégée au sud par l’Èbre et au nord par l’imposante cordillère de Cantabrie, où les vignes se cultivent depuis le temps des Romains.

La Rioja Alavesa, avec une population de 12.000 habitants, comprend 15 communes, 4 assemblées administratives et 4 autres noyaux de population. Un territoire où l’on peut localiser près de 300 caves et où la culture du vin est palpable dans chaque recoin ; un territoire où les habitants savent que la convivialité, l’hospitalité et l’accueil sont un mode de vie.

Les courtes distances qui séparent les différentes localités et la fa-cilité d’accès sont l’excuse parfaite pour se perdre parmi de sur-prenants paysages aux vignobles interminables, parsemés d’oliviers et de dolmens millénaires, de cités médiévales fortifiées, de majes-tueux manoirs et d’églises à la beauté silencieuse et, bien sûr, d’une infinité de caves, actuellement unies par un même fil conducteur : tradition et modernité.

La Route du Vin de Rioja Alavesa, qui se compose de plus d’une centaine d’établissements, met à votre disposition des expériences uniques pour découvrir et profiter de tous les recoins de ce territoire. Aux singulières expériences dans les vignobles et les caves et à l’at-trait proprement dit du paysage que lui offre l’escapade, le visiteur peut ajouter des ingrédients comme les fêtes et les événements au-

tour du vin, les visites culturelles, la vinothérapie, des activités dans la nature, des achats oeno-gastronomiques, etc. tout en dormant entre fûts et vignobles dans des hôtels d’avant-garde aux designs spectaculaires ou dans des gîtes et hôtels ruraux pleins de charme.

Depuis la cuisine la plus traditionnelle aux délices de la cuisine en miniature, savourer une gastronomie fidèle à nos racines et bénie par une matière première prodigieuse, dans laquelle nos chefs conti-nuent d’utiliser les produits autochtones, constituera le summum de votre séjour en Rioja Alavesa.

Et en trinquant toujours bien sûr avec nos vins à appellation d’origine Rioja, qui de manière incontestable situent le voyageur sur un terroir, la Rioja Alavesa, qui a fait du vin et de tout ce qui va avec, sa raison d’être.

South of Alava, Rioja Alavesa is a region of 300 km2 bordered to the south by the Ebro River and to the north by the imposing mountain range of Cantabria, where they have been cultivating grapes since Roman times.

Rioja Alavesa, with a population of 12,000 inhabitants, comprises fif-teen townships, four Administrative Boards and another four population centres where around 300 wineries can be found. It’s a territory where wine culture is ever present; all this, along with people who know that hosting, hospitality and a warm welcome are a way of life.

Page 33: VITORIA-GASTEIZ · In Vitoria-Gasteiz (awarded the Capital of Gastronomy 2014) don’t leave without trying our pintxos, the best dishes in traditional restaurants or restaurants

33RIOJA ALAVESA

The short distances between these towns and ease of access are the perfect excuse to get lost among breath-taking landscapes of endless vineyards, dotted with olive trees and ancient dolmens, medieval villag-es with their walled enclosures, stately manors and churches of quiet beauty, and of course, countless wineries, whose current driving thread is bringing tradition to face modernity.

The Rioja Alavesa Wine Route, composed of more than one hundred establishments, places unique experiences to enjoy at your disposal and lets you discover every corner of this land.

Along with unique experiences in vineyards and wineries, and scenic appeal of the trip itself, the traveller will also encounter wine festivals and events, cultural visits, vinotherapy, outdoor activities, food and wine shopping, etc., while staying overnight between barrels and vineyards in hotels with spectacular avant-garde designs, or rural houses and charming hotels.

From the most traditional cuisine to the delicacies of the miniature kitchen, savouring a gastronomy that is faithful to our roots and blessed

with a prodigious pantry will top off your stay in Rioja Alavesa, where chefs still use local products on their burners.

That’s right, always toasting with our D.O.C. (Denominación de Origen Calificada) Rioja wines, which unmistakeably place the traveller in a land, Rioja Alavesa, which has made wine and everything therein its raison d’être.

Informations de contact · Contact information:

ROUTE DU VIN DE RIOJA ALAVESARIOJA ALAVESA WINE ROUTE

C/ Mayor, 68. 01300. LAGUARDIA.T.: (+34) 945 600 710 / F.: 945 621 094www.rutadelvinoderiojaalavesa.cominfo@rutadelvinoderiojaalavesa.com

Page 34: VITORIA-GASTEIZ · In Vitoria-Gasteiz (awarded the Capital of Gastronomy 2014) don’t leave without trying our pintxos, the best dishes in traditional restaurants or restaurants

HÉBERGEMENTACCOMMODATION:Hotel Villa de Laguardia ****Hotel Viura ****Hotel Hospedería de Los Parajes ***Hotel Jatorrena **Hotel Palacio de Samaniego **Gîte Ruraux OsanteOsante Rural guesthouse

GASTRONOMIE ET VINSGASTRONOMY AND WINE:El Medoc AlavésAmelibiaHospedería Los ParajesLa huerta ViejaHirukoDoña BlancaBodega Viña Real

Bodegas PalacioBerria TabernaJatorrenaBaigorri wineriesPagos de LezaEl Rincón de BuradónFaustino wineries

TOURISME CULTUREL CULTURAL TOURISM:Musée BarbacanaBarbacana museumCentre thématique du vin Villa Lucia · Villa Lucía wine centreÉglise de San Juan BautistaSan Juan Bautista Church

TOURISME DE SANTÉ HEALTH TOURISM:Wine Oil Spa Villa de Laguardia

OFFICES DE TOURISMETOURISM OFFICES:LaguardiaElciegoLabastida

123456

14151617181920

21

22

23

34

789

10111213

RIOJA ALAVESA

24

252627

Pour des raisons d’espace, la localisation sur le plan des établissements est approximative. Pour compléter l’information sur l’accessibilité de ces établissements ou d’autres, vous pouvez consulter les Offices de Tourisme. · Because of space, the location of the establishments listed on the map is approximate. In order to complete the information about accessibility at these and other establishments, you can visit the Tourism Offices.

1 3

4 6

8 910 11 12 13 1415

5

2 7

16

17

18

19

20

24 25

26

27

21 22 23

Page 35: VITORIA-GASTEIZ · In Vitoria-Gasteiz (awarded the Capital of Gastronomy 2014) don’t leave without trying our pintxos, the best dishes in traditional restaurants or restaurants

35

El Medoc Alavés

Laguardia(+34) 945 600 560www.hotelvilladelaguardia.com

HÉBERGEMENT · ACCOMMODATION

GASTRONOMIE ET VINSGASTRONOMY AND WINE

RIOJA ALAVESA

Hospedería Los Parajes ***

Laguardia(+34) 945 621 130www.hospederiadelosparajes.com

Gîte Ruraux OsanteOsante Rural guesthouse

Labastida(+34) 649 426 407www.osante.com.es

Hotel Villa de Laguardia ****

Laguardia(+34) 945 600 560www.hotelvilladelaguardia.com

Hotel Palacio de Samaniego **

Samaniego(+34) 945 609 151www.palaciosamaniego.com

Hotel Viura ****

Villabuena de Álava(+34) 945 609 000www.hotelviura.com

Hotel Jatorrena **

Labastida(+34) 674 875 793www.jatorrena.com

Page 36: VITORIA-GASTEIZ · In Vitoria-Gasteiz (awarded the Capital of Gastronomy 2014) don’t leave without trying our pintxos, the best dishes in traditional restaurants or restaurants

Hospedería Los Parajes

Laguardia(+34) 945 621 130www.hospederiadelosparajes.com

Amelibia

Laguardia(+34) 945 621 207www.restauranteamelibia.com

La huerta Vieja

Laguardia(+34) 945 600 203www.lahuertavieja.com

36 RIOJA ALAVESA

Page 37: VITORIA-GASTEIZ · In Vitoria-Gasteiz (awarded the Capital of Gastronomy 2014) don’t leave without trying our pintxos, the best dishes in traditional restaurants or restaurants

37

Hiruko

Laguardia(+34) 945 600 644

Bodega Viña Real

Laguardia(+34) 941 304 809www.cvne.com

Bodegas Palacio

Laguardia(+34) 945 600 151www.bodegaspalacio.es

Doña Blanca

Laguardia (+34) 630 677 073

Pagos de Leza

Leza(+34) 945 621 212www.pagosdeleza.com

Baigorri wineries

Samaniego(+34) 945 609 420www.bodegasbaigorri.com

Jatorrena

Labastida(+34) 945 331 050www.jatorrena.com

Berria Taberna

Laguardia(+34) 678 603 590

RIOJA ALAVESA

Page 38: VITORIA-GASTEIZ · In Vitoria-Gasteiz (awarded the Capital of Gastronomy 2014) don’t leave without trying our pintxos, the best dishes in traditional restaurants or restaurants

38

El Rincón de Buradón

Salinillas de Buradon(+34) 616 056 710

Faustino wineries

Oion(+34) 945 601 228www.bodegasfaustino.com

Musée BarbacanaBarbacana museum

Laguardia(+34) 945 600 845 (of. Turismo)www.laguardia-alava.com

TOURISME CULTUREL CULTURAL TOURISM

Centre thématique du vin Villa LuciaVilla Lucía, wine centre

Laguardia(+34) 945 600 032www.villa-lucia.com

Église de San Juan Bautista San Juan Bautista Church

Laguardia(+34) 945 600 845 (of. Turismo)www.laguardia-alava.com

Wine Oil Spa Villa de Laguardia

Laguardia(+34) 945 600 532www.wineoilspa.com

TOURISME DE SANTÉHEALTH TOURISM

RIOJA ALAVESA

Page 39: VITORIA-GASTEIZ · In Vitoria-Gasteiz (awarded the Capital of Gastronomy 2014) don’t leave without trying our pintxos, the best dishes in traditional restaurants or restaurants

39

Elciego

Elciego(+34) 945 606 632www.elciego.es

Laguardia

Laguardia(+34) 945 600 845www.laguardia-alava.com

Labastida

Labastida(+34) 945 331 015 www.labastida-bastida.org

OFFICES DE TOURISMETOURISM OFFICES

RIOJA ALAVESA

Page 40: VITORIA-GASTEIZ · In Vitoria-Gasteiz (awarded the Capital of Gastronomy 2014) don’t leave without trying our pintxos, the best dishes in traditional restaurants or restaurants

40 VITORIA-GASTEIZ