Matongazet n°5

8
Matonge se fait belle... · Matonge tut zich op... N°5 À vos masques !

description

Matonge se fait belle. Spécial carnaval

Transcript of Matongazet n°5

Page 1: Matongazet n°5

Matonge se fait belle... · Matonge tut zich op... N°5

À vos masques !

Page 2: Matongazet n°5

Edito

Matonge se fait belle

Le bon accueil dans tous ses états.

Tous ceux qui, comme nous, connaissent et aiment le quartier Matonge, souhaitent vivement

que ce dernier soit un lieu de vie, de rencontres et de passages hautement accueillant. Et le bon accueil englobe plusieurs facettes. Nous en relevons trois principales.

La première : la richesse de la diversité culturelle. John Mamann, un chanteur français, disait récemment qu’il était blanc avec un coeur aux multiples couleurs. Il voulait dire qu’il se sentait à l’aise lorsqu’il entrait en contact avec toute personne, quelle que soit son origine, son appartenance raciale, nationale ou culturelle. Nous sommes convaincus que le quartier Matonge peut encore faire plus pour assurer des relations harmonieuses et enrichissantes entre des personnes provenant de différents milieux et qui forment son public.

La deuxième : veiller à l’excellente qualité des produits proposés aux consommateurs. Matonge est un quartier à vocation commerciale fortement marquée. En exploitant un commerce avec un accueil humain, des produits de qualité et à prix raisonnable, dans des locaux propres, on fait honneur à soi-même, aux clients, au quartier et à la communauté culturelle ou nationale dont on est issu.

La troisième facette sur laquelle nous insistons : la PROPRETE. Nous pensons d’abord aux façades des immeubles. Qu’elles soient propres et agréables à voir. Que leur beauté suscite l’admiration du passant. On peut les améliorer avec l’aide des primes régionales et communales (voir l’article de Jeanine Lambrecht dans Matongazet n° 4, p.4). Nous pensons ensuite aux trottoirs et aux rues. Il s’agit de s’engager à nettoyer régulièrement les trottoirs, à ne jamais jeter un détritus sur la voie publique, à sortir les poubelles aux jours et heures requis, sans les disperser à tort et à travers.

Nous pensons enfin à certains lieux ouverts au public, tels les cafés et restaurants. Ces endroits doivent être impeccables, propres. Pas seulement l’espace d’accueil, mais aussi et surtout les toilettes. Celles-ci ne peuvent, à aucun moment, être répugnantes ou malpropres. Il est même souhaitable de les décorer. Nous avons déjà entendu des gens nous dire “ je ne désire plus aller à tel café ou restaurant, car j’ai peur de revoir les toilettes. ”

Il y a lieu de noter que ce thème de propreté dans le quartier Matonge fait l’objet d’une campagne initiée par la Région de Bruxelles et la Commune d’Ixelles, campagne intitulée “ Matonge se fait belle… Respectons la propreté ”. Il y est question de sensibilisation, d’actions de terrain et de répression.

Quant à nous, nous privilégions plutôt la création de groupes de réflexion ou d’autogestion de ce problème. Autogestion, au lieu d’attendre l’intervention parfois désagréable de l’autorité publique.n

John Buyani

Matonge tut zich op

John Buyani is jurist, Congolees, woont in Etterbeek en houdt van Matonge. In zijn edito voor Matongazet zet hij

drie belangrijke kwaliteiten in de verf, die de aantrekkelijkheid van de wijk moeten waarborgen :

1° de rijkdom en warmte van de grote culturele verscheidenheid. Matonge is een uitgelezen plek om tot een harmonieuze samenleving te komen van personen van diverse herkomst.

2° de kwaliteit van de aangeboden diensten en goederen. Matonge is een commerciële wijk : een goede prijs-kwaliteit-verhouding en vriendelijk onthaal in keurige handelszaken strekken tot eer van de wijk, van de klanten én van de culturele gemeenschappen die elkeen vertegenwoordigt.

3° netheid. Iedereen kan zijn steentje bijdragen om de publieke ruimte proper en schoon te houden : zorgen voor goed onderhouden en fraaie gevels (vergeet niet dat er renovatiepremies bestaan); straten en voetpaden rein houden : vegen voor eigen deur, huisvuil op tijd en stond netjes buiten zetten, geen afval gooien op straat… Ook cafés en restaurants moeten zich inspannen om er een strikte hygiëne op na te houden van keuken tot toilet !

John Buyani juicht tot slot de bijzondere sensibiliseringscampagne van Gemeente & Gewest toe, want “ een schone omgeving gaat ons allen aan ”. Edoch vindt hij terecht dat de bewoners en gebruikers zelf het heft in handen moeten nemen, liever dan de bekeuringen vanwege de overheid af te wachten. n

Pour Matongé, belle et propre !

Après plusieurs années, la Commune d’Ixelles se réjouit de la mise en place d’un plan d’actions concerté avec la Région pour améliorer la propreté dans ce beau quartier de Matongé.

Ce plan global inclut de la sensibilisation, des actions de terrain et de la répression. Il implique donc

la participation de tous à ce beau défi car la propreté reste l’affaire de tous !

Nous restons à votre écoute pour tout problème spécifique (tags, informations, encombrants,..) via le numéro vert : 0800 85 150. n

Delphine Bourgeois

Echevine de la Propreté publique

Voor een schoon Matongé

Nieuw actieplan om de netheid in Matongé te verbeteren.

Het actieplan is tot stand gekomen in nauw overleg tussen de Gemeente Elsene en het Brussels Gewest.

De globale aanpak omvat sensibilisering, verbeterde afvalophaling en beteugeling van inbreuken. Alle krachten worden gebundeld, want de netheid van de wijk is in ieders belang !

Voor specifieke problemen kan je steeds terecht op het groene nummer 0800 85 150 n

Delphine Bourgeois

Schepen van Openbare Reinheid

Délégation kinoise à Ixelles

Participant aux Journées européennes du Développement, la commune d’Ixelles a organisé début décembre

un colloque sur les Objectifs du Millénaire et la Coopération décentralisée qui a rassemblé les acteurs communaux impliqués dans des projets en Afrique. A cette occasion, elle a reçu une délégation kinois composée notamment du Ministre Godard MOTEMONA, en charge de la Population et Décentralisation, la bourgmestre de KASAVUBU, Bébé MBUYI, présidente de la plateforme SUD et du bourgmestre de KALAMU, J.C. KADIMA KALONJI. n

Delegatie uit Kinshasa

In het kader van de Europese Dagen van Ontwikkeling, organiseerde de gemeente Elsene begin december een colloquium

over de Milleniumdoelstellingen en de decentralisatie van samenwerking, voor de gemeentelijke actoren die betrokken zijn bij projecten in Afrika. Bij die gelegenheid ontving de gemeente een delegatie uit Kinshasa, samengesteld uit Minister Godard Motemona, bevoegd voor Bevolking en Decentralisatie, Bébé Mbuyi, burgemeester van Kasavubu en voorzitster van het platform SUD, en J.C. Kadima Kalonji, burgemeester van Kalamu. n

Ingénieurs sans Frontières

Une démarche de développement durable.

ISF est active depuis 1985 (ONG depuis 2000) dans le domaine de la solidarité internationale. Sa raison d’être

fondamentale est de renouer le lien entre le développement technologique et les besoins exprimés par les populations les plus défavorisées du tiers monde. Chaque année, l’ONG Ingénieurs sans Frontières et la famille Carlier récompensent un travail de fin d’études qui contribue significativement au développement de technologies durables répondant aux besoins exprimés par les communautés des pays du Sud.

De plus, IsF édite un journal “ Caravelle “. Il existe depuis plus de 10ans. Vous y découvrirez les actions et les aventures des ingénieurs d’IsF aux quatre coins du monde. Comment recevoir le Caravelle chez vous ? Envoyez un mail à [email protected] ou appelez le 02/894 46 39. n

Ingénieurs sans FrontièresRue d’Edimbourg 26

www.isf-iai.be

MatongE, la durablE

Paroles de rue !

(Forum international qui s’est tenu à Bruxelles, octobre 2010)

Rio de Janeiro, Sao Paolo, Kinshasa, Lima, Lomé, Abidjan, Manille…Qu’y a-t-il donc de commun entre ces

villes si éloignées, si différentes d’aspects et de taille ? Les enfants de rue, de plus en plus nombreux dans les rues, exposés à la délinquance et à la prostitution des mots qui résument leur sort. La paupérisation des populations tant

©Ja

n G

oova

erts

2 Matongazet 5

John Buyani

Ministre Emir Kir, bourgmestre Willy Decourty, échevine Delphine Bourgeois et l’équipe de Matongazet

©Jan Goovaerts

Ministre G. Motemona à la Maison Communale d’Ixelles

projet recyclage des déchets plastiques à Kinshasa

©M

aton

gaze

t

Page 3: Matongazet n°5

urbaines que rurales est en cause. Les programmes d’ajustements structurels, des recettes néo-libérales douteuses qui laissent en rade les pauvres, l’implosion des familles accablées de misère sont autant des méfaits parmi d’autres d’un phénomène effrayant qui gagne la planète au rythme d’une mondialisation aussi fascinante qu’hallucinante.

Ils sont venus de cinq continents pour participer aux assises convoquées par Dynamo international. La mise en commun des expériences spécifiques portées par des femmes et des hommes issus d’horizons diversifiées aura été sans doute l’atout majeur de ces rencontres. Participation de Chantal et d’Antoine (Matongazet) au rôle de modérateur dans les ateliers. Les différents débats auront permis de soumettre un cahier des charges au Parlement européen pour une protection plus accrue des enfants de rue. Un parcours de ville, des animations de rue par des jeunes, ainsi que des visites de terrain dans des associations membres des plateformes francophone et flamande des travailleurs sociaux de rue, ont été organisés pour les participants au Forum dont une visite du quartier Matonge par Braz, animateur au sein de l’asbl Dynamo (Matongazet n°3 page 4). Bravo à Dynamo international et à ses partenaires pour ces assises. n

Antoinewww.travail-de-rue.net/

Straatkinderen aller landen…

Van 26 tot 30 oktober 2010 organiseerde Dynamo International in Brussel een internationaal forum rond dit planetair fenomeen.

W at hebben Rio de Janeiro, Sao Paolo, Kinshasa, Lima, Lomé, Abidjan, Manilla… met elkaar

gemeen ? Meer en meer straatkinderen, kinderen die vaak in de jeugdcriminaliteit en de prostitutie belanden. De oorzaken zijn bekend : verarming van zowel de stedelijke als de rurale bevolking, armen die aan hun lot worden overgelaten, het uiteenvallen van families…

Deelnemers uit de vijf continenten konden er hun ervaringen met elkaar delen. Drie grote thema’s kwamen aan bod : straatwerk, kinderrechten en sociale uitsluiting. De tussenkomsten waren heel verhelderend. Zo blijkt dat niet in alle landen straathoekwerkers een speciale opleiding kunnen genieten. Grote nood laat zich ook voelen aan multidisciplinaire samenwerking om meer ambitieuze projecten te kunnen realiseren. Ook de onderwijssystemen zijn aan een grondige hervorming toe om de toename van schoolverlaters het hoofd te bieden… Op basis van de debatten werden aanbevelingen geformuleerd, gericht aan het Europees Parlement, voor een betere bescherming van de straatkinderen.Bravo voor de moedige inzet van Dynamo International. n

www.travail-de-rue.net

Fans dE MatongE

Souriez, nous sommes à Matonge

Vol heimwee naar de geuren en kleuren van Congo, besloten mijn zus en ik eens op verkenning te gaan naar Matonge.

We groeiden op aan de boorden van het Kivumeer. In 1953 vertrok onze vader naar Katana om er een

hydro-electrische centrale op te richten die electriciteit moest opleveren voor een hospitaal. In 1988 trok ik opnieuw naar Katana, op zoek naar herinneringen uit mijn kinderjaren. Er was veel veranderd…, maar de turbine van mijn vader functioneerde nog steeds, dank zij de goede zorgen van de plaatselijke bevolking !

Mijn zus en ik trokken dus richting Matonge. We delen dezelfde passie voor fotografie. We hadden er geen idee van dat we in Brussel zo’n bruisende buurt zouden vinden ! Er was overal wel iemand die een vriendelijke babbel met ons kwam slaan. Kappersalons alom, vrouwen die genieten en zich laten verwennen. Wij verbleekten bij zoveel elegantie. Ook veel mannen liepen er van kop tot teen verzorgd bij, alsof het hier iedere dag feest is. Hier voel je het kloppend hart

van Afrika : een warm hart en een glimlach voor elkeen. Hier kent men geen depressies, zo hebben we horen zeggen. De kapperszaak is de plaats bij uitstek voor sociale contacten, je vergeet er de zorgen van de dag. Een wondere, warme wereld ging voor ons open. Na een lekker avondmaal trokken we met tegenzin huiswaarts naar het stille, kille Vlaanderen.

Die dag hebben we een stukje van ons hart verloren in Matonge. We komen zeker terug ! En van harte dank aan allen die zich bereidwillig lieten fotograferen. n

Hadewijch Everaert (uit Ieper).

Un merveilleux liboke !“ Bien reçu le dernier Matongazet dont les articles sont tous très bien écrits et ils ont en plus le don de nous plonger dans l’atmosphère non seulement de ce quartier ludique mais aussi dans celle des fêtes de fin d’année. La lecture de Matongazet m’a mis du baume au coeur et du soleil aussi car ce temps maussade nous met vraiment le moral en écharpe. Bravo à toute l’équipe de la rédaction, aux photographes ! Vous formez un merveilleux “ liboke ” ! Comme beaucoup de vos lecteurs et vos lectrices je vous encouragent à continuer dans cette dynamique. ” n

Faignond Emilie-Flore

MatongazEt, dEstination...

Tournée anversoise

Le samedi 13 novembre 2010 deux membres de l’équipe rédactionnelle de Matongazet se sont rendus à Anvers à la rencontre des lecteurs et des sympathisants. L’objectif était de distribuer le dernier numéro du journal. Antoine et Chantal ont été accueillis partout avec chaleur et empressement comme des vieilles connaissances.

Reconnus dans les rues du quartier De Coninckplein, interpellés, ils ont eu droit à des poignées de mains et à des sourires complices. Ce fut aussi l’occasion d’enrichir le carnet

d’adresses de Matongazet, de prendre des photos et réaliser quelques interviews. nAntoine

Matongazet in AntwerpenZaterdag 13 november 2010 trokken Antoine en Chantal naar Antwerpen om er Matongazet nr. 4 te verspreiden onder de lezers en sympathisanten. In de buurt van het De Coninckplein werden ze herkend, begroet en aangesproken als ouwe bekenden. Er werd ruim de tijd genomen voor nieuwe contacten, voor enkele interviews, wat foto’s en hier en daar een babbel. Die herhaalde passages van een Matongazet-equipe worden er duidelijk toegejuicht.

Onze Antwerpse tournee eindigde in de kapperszaak “ Hencicia Hairstyle ” in de Lange-Winkelhaakstraat. Het salon is sinds vier jaar de ontmoetingsplaats bij uitstek van Afrikaanse dames, maar ook andere dames komen er graag. Druk in de weer met haar klanten, vertelde Nathalie ons honderduit over de nieuwste trends en snufjes. Zij gaat er prat op dat er in haar salon vele talen worden gesproken : Nederlands, Engels, Frans, Lingala, Swahili, Tshiluba… enz. Dank u dames voor het warme onthaal en tot weerziens in januari 2011. n

Hencicia Hairstyle

Notre distribution de Matongazet à Anvers s’est achevée par le salon “ Hencicia Hairstyle ” à la

Lange Winkelhaakstraat. Le salon s’y trouve depuis plus de 4 ans. C’est un lieu stratégique de rencontres pour les dames de la communauté africaine et un espace de découvertes pour la clientèle européenne. Dès la porte franchie, on pénètre dans un salon à l’ambiance afro des plus sympathiques. Tout en coiffant sa cliente, Nathalie nous a exposé les différentes techniques de tressage, de rajout de cheveux, des tendances. Elle nous a également indiqué que dans son salon toutes les langues étaient pratiquées : le néerlandais, l’anglais, le français, le lingala, le swahili, le tshiluba, etc.

Merci à vous mesdames pour votre accueil chaleureux. Rendez-vous est pris pour janvier 2011. n

Chantal.

3Matongazet 5

Braz (asbl Dynamo), rue du Champ De Mars

©M

aton

gaze

t

©Matongazet

©Matongazet

© Hadewijch Everaert

Emilie-Flore Faignond

Nathalie – Salon Hencicia Hairstyle

Page 4: Matongazet n°5

Bienvenue chez Muziekpublique

Muziekpublique vise à promouvoir et diffuser les musiques traditionnelles du monde entier.

Nous sommes basés au théâtre Molière, situé dans la Galerie de la Porte de Namur, en plein milieu de

la vie pétillante de Matongé.

La programmation de Muziekpublique se caractérise par sa diversité, sa qualité musicale et sonore. Muziekpublique propose une large palette de cours d’instruments et de danses traditionnelles dont plusieurs sont uniques en Belgique et en Europe. Muziekpublique travaille également dans la production de projets musicaux.

Pour être au courant de nos activités et de notre évolution, abonnez-vous à notre newsletter. Un message à [email protected] suffit. n

Valérie VliegenMuziekpublique asbl, Molière, Galerie de la Porte de Namur,

3 square du Bastionwww.muziekpublique.be - [email protected]

Tél. 02 217 26 00

Welkom bij Muziekpublique

De promotie van traditionele muziek en dans in zijn breedst mogelijk betekenis.

Dat is de doelstelling van vzw Muziekpublique. Via een ambitieuze programmatie van concerten,

cursussen, workshops, tentoonstellingen, profileert de vereniging zich nu als één van de belangrijke actoren binnen de folk en de wereldmuziek in ons land. Wil je op de hoogte blijven over concerten, cursussen, stages,… folk en wereldmuziek ? Abonneer je dan op onze nieuwsbrief. Een mailtje naar [email protected] volstaat.

Sinds 2006 doet Muziekpublique dankzij de gemeente Elsene het beheer van Theater Molière. Deze zaal in de Naamsepoortgalerij met zijn uitstekende akoestiek ligt midden in Matonge, de Afrikaanse wijk van Brussel en vormt dan ook de ideale lokatie om een wereldculturencentrum uit te bouwen. In Molière wordt er dagelijks gerepeteerd door groepen in residentie, gaan een groot deel van de cursussen door en is er daarnaast plaats voor projecten met buurtbewoners en verenigingen en andere artistieke evenementen (theater, film, expo).

Wil je op de hoogte blijven over concerten, cursussen, stages,…folk en wereldmuziek ? Abonneer je dan op onze nieuwsbrief. Een mailtje naar [email protected] volstaat. n

Molière - Naamsepoortgalerij - Bastionsquare 3

Hommage à Monique Cordier

Monique Cordier s’est éteinte le 6 septembre 2010, abandonnant pour toujours son atelier

“ Polychrome ” du 21, rue Major Dubreucq. Monique avait abordé tous les genres picturaux, maniant surtout l’art du fusain, du pastel… et la technique redécouverte du sgraffite bien avant que ce mot oublié ne refasse partie du vocabulaire courant.

Les artistes ne meurent jamais qu’un tout petit peu. Leur oeuvre survit. Ses sgraffites, restaurés d’une main sûre, d’une sensibilité juste, ne cesseront de nous la rappeler, juchée sur ses échafaudages, matin, midi et soir, ventousant les façades pour mieux les faire chatoyer.

Nous lançons un appel ouvert à tous ceux qui l’ont connue… L’équipe de Matongazet se propose avec le soutien de sa famille, de ses ami(es), de ses élèves et de la Commune d’Ixelles d’éditer un opuscule retraçant sa carrière et illustrant ses œuvres. Alors, n’hésitez surtout pas à nous contacter [email protected] et tél. 0494 94 84 74. n

Hommage aan Monique Cordier

Monique Cordier had haar atelier “ Polychrome ” in de Majoor-Dubreucqstraat nr. 21, hartje

Matonge. Zij beheerste de kunst van diverse picturale technieken : houtskool, pastel… en vooral de sgraffito-techniek. Als geen ander was ze bedreven in het restaureren van deze delicate geveldecoraties. Op 6 september 2010 heeft zij er echter het loodje bij neergelegd.

Matongazet doet een oproep aan al wie haar gekend heeft. Met de steun van haar familie, vrienden, leerlingen en van de Gemeente Elsene, willen wij een geïllustreerd boekje uitbrengen over haar leven en werk. Aarzel niet om ons te contacteren via [email protected] of telefoon nr. 0494 94 84 74. n

MatongE, la culturEllE Ambiance sympathique et dynamique…

…voilà ce que Chantal et Jan de Matongazet ont pu découvrir en arrivant à l’atelier Isara situé dans la rue d’Edimbourg.

Nous avons suivi un stage d’initiation à la mosaïque donné par l’artiste renommé Tuwizane Yengo.

Nous en avons profité pour échanger quelques mots avec les stagiaires. Ces dernières prenaient grand plaisir à créer leurs œuvres d’art. Elena, une des participantes, nous racontait qu’elle était ravie parce qu’elle donnait une nouvelle vie à un plateau d’argent auquel elle tenait tant. Rendez-vous à l’atelier Isara vous serez surpris par le haut niveau de formation, vous aimerez manier pinceaux et pinces, ouvrir les pots de peinture, tailler les pâtes de verre… Merci à bon papa pour la dégustation de lards sucrés ! Une fois les boîtes vidées, elles sont décorées puis servent de boîte de rangement pour les multiples fragments de pierre, d’émail, de verre ou encore de céramique…

Vous découvrirez que les cours sont donnés à l’usage d’amateurs et de professionnels passionnés par la peinture et par la mosaïque. Isabelle Ravet donne des cours de patine sur bois et de trompe l’œil. Tuwizane Yengo, quant à lui, donne des cours de mosaïque. Ils avaient tous deux participé au parcours Matong’Art en 2008 (www.matongart.be). n

Atelier IsaraRue d’Edimbourg

[email protected] - www.isara.be

Sgraffites - Graffiti

À ne pas confondre !

Des graffiti, sous forme de simples “ tags ” ou des tableaux plus élaborés, parasitent nos murs. La

majorité des citadins n’apprécient pas que les maisons soient saccagées de la sorte.

Les sgraffites par contre, sont des insertions gravées et colorées qui ornent de nombreuses façades bruxelloises de l’époque de l’art-nouveau. Ils furent conçus par des artistes et exécutés par des artisans spécialisés. La technique du sgraffite remonte à l’Antiquité, elle a été reprise à la Renaissance et redécouverte au 19e siècle. C’est autour des années 1900 que les sgraffites connurent leur plus grand essor en Europe occidentale. Plusieurs façades art-nouveaux des rues Saint-Boniface et Solvay exhibent encore leurs beaux sgraffites.

Vulnérables de nature, les sgraffites se détériorent facilement. Faute d’entretien, ils peuvent même disparaître complètement. Il est donc de toute importance de les restaurer à temps. C’est dans ce domaine là que travaillait entre autre Monique Cordier. n

Graffiti - Sgraffiti

een kleine “ s ” en een wereld van verschil…

Graffiti kennen we allemaal : met spuitbus op muren aangebrachte opschriften en tekeningen. Het kan

gaan om herkenningstekens (tags), om uitingen van contestatie, om grappige figuren, om artistieke tableaux… Doch algemeen wordt graffiti-spuiten beschouwd als een daad van vandalisme. Hoe mooi ze ook zijn, de eigenaar van het aangetaste gebouw is er meestal niet blij mee en laat ze dan ook verwijderen.

“ Sgraffiti ” zijn van een ander kaliber. Het zijn de typische, verfijnde geveldecoraties die talrijke Brusselse huizen sieren, vooral uit de art-nouveau-periode. Ze zijn ontworpen door kunstenaars en uitgevoerd door gespecialiseerde ambachtslieden. Het gaat in hoofdzaak om gegraveerde inkervingen in gekleurde pleisterlagen. De sgraffito-techniek vindt zijn oorsprong in de Oudheid, werd hernomen in de renaissance (in Italië en Centraal-Europa), herontdekt in de negentiende eeuw, en kende zijn grootste bloei in West-Europa rond 1900. Sgraffiti zijn zeer kwetsbaar : ze lijden onder klimaat en vervuiling. Hun originele kleuren vervagen en bij gebrek aan onderhoud kunnen ze met de tijd zelfs helemaal vergaan.

In Matonge zijn nog meerdere sgraffiti te bewonderen op gevels van art-nouveau-panden, vooral in de Sint-Bonifaas- en in de Solvaystraat. Toen ze niet meer in de mode waren, werden sommige van die sgraffiti helaas bedekt met een laag verf en moet je nu heel aandachtig kijken om de ingekerfde figuren nog te ontwaren. Het is dus van het grootste belang de nog resterende sgraffiti te koesteren, te onderhouden en tijdig te restaureren. n

Jeanine.

creativiteit troef in Isara

Chantal en Jan wilden het eens zelf van dichtbij meemaken.

Zij volgden een intitiatie mozaïek in Atelier Isara, bij de bekende mozaïekkunstenaar Tuwizane Yengo.

Zij gingen ook langs bij Isabelle Ravet, die er o.a. een atelier trompe-l’oeil-schilderen leidt. Jan en Chantal waren druk in de weer met borstels en verf, met glaspasta en zoveel meer. Ze kwamen thuis, vuil maar gelukkig. In Atelier Isara kan je immers naar hartelust je creativiteit botvieren, zowel als amateur als professioneel.

Overigens was het heel fijn Tuwizane Yengo en Isabelle Ravet opnieuw te ontmoeten en aan het werk te zien : in 2008 waren zij twee van de 50 deelnemers van Matong’art (www.matongart.be). n

©Ja

n G

oova

erts

4 Matongazet 5

Liliane, Martine et Tuwizane Yengo

œuvre récente de M. Cordier, maison Renardy

Saint-Boniface

©Jan Goovaerts

©Ja

n G

oova

erts

Page 5: Matongazet n°5

Rencontre avec Mufuki

Le peintre Mufuki parle peu mais pèse et soupèse ses mots. Ses propos n’en ont que plus de relief

et de résonance. Il a fixé rendez-vous à Antoine et à Jan (équipe de Matongazet) pour un entretien et une prise de photos. La rencontre a eu lieu à l’Horloge du Sud, un lieu symbolique à plus d’un titre. Le peintre est d’une ponctualité sans faille. Il s’exprime sur sa trajectoire de peintre avec une délectation non dénuée de précision. Pour sa dernière exposition “ Moody Black ” dans le quartier Matonge (http ://lumieresdafrique.eu/event3.php), il a rassemblé une série de portraits étonnants. Y transparaissent ses thèmes récurrents : la solitude, la marginalité, le mal de vivre, l’errance des êtres etc. Lesdits portraits sont rendus dans un style extrêmement maîtrisé. n

Antoine.

Un artiste de Matonge primé à Ixelles

Lauréat du concours international “ Discover each other through water ” organisé par la commune

d’Ixelles dans le cadre du projet européen “ l’Eau-tre découverte ”, le plasticien Bienvenu NANGA s’est vu attribuer le 12 octobre 2010 le troisième prix du jury international.

“ Mon robot exprime plusieurs interventions de l’eau dans la vie de l’homme. L’eau assouvit l’homme quand il a chaud. Il se mouille la tête au robinet qui représente aussi la pluie recueillie par la tôle qui couvre la tête du robot. Le ventre est réservoir mais aussi turbine productrice de l’énergie qui donne de la lumière. D’où la présence des phares comme yeux… ” déclare Bienvenu Nanga.

Bienvenu NANGA est né et vit à Matonge (KIN). Il apprend son métier d’artiste auprès de son frère le plasticien NANGA-DELLA. n

Een kunstenaar uit Matonge valt in de prijzen

Onder het motto “ Discover each other trrough water ” organiseerde de gemeente Elsene een internationale

wedstrijd voor beeldende kunstenaars.

Bienvenu NANGA uit Matonge-Kinshasa kaapte met zijn ingenieuze robot-sculptuur de derde prijs weg. Zijn robot toont op ludieke wijze het belang aan van water voor de mens. Water lest en koelt : de robot houdt zijn hoofd onder een kraan, die gevoed wordt door opgevangen regenwater. Zijn buik is een waterreservoir en tevens een turbine die energie produceert, energie die zijn ogen - twee koplampen - doet oplichten… n

Salut Congo

Appel

Nous sommes à la recherche de témoins africains (jeunes et moins jeunes).Racontez-nous votre histoire : comment avez-vous quitté votre pays natal ? Comment vous vous êtes retrouvés en Belgique / à Bruxelles ? Ces histoires-vraies seront intégrées dans des reportages vidéo, une publication et une exposition à partir d’avril 2011. n

Participez et prenez contact avec Rik Baeten tél. : 0479 60 08 20 ou via mail : [email protected].

Ou simplement contactez le journal Matongazet au 0494 94 84 74 ou [email protected] : Louis Paul Boonkring Etterbeek en collaboration avec ASD

(Association pour la Solidarité et le Développement).

Oproep

Salut Congo

We zijn op zoek naar Afrikaanse getuigen (jong en oud). Vertel je verhaal over hoe je je vaderland verliet ? Hoe was het om je draai te vinden in België, in Brussel ? Jullie verhalen zullen worden opgenomen in een video-reportage, in een publicatie en in een tentoonstelling vanaf april 2011. n

Doe mee en neem contact met Rik Baeten tel. : 0479 60 08 20 of via mail : [email protected]

Of neem contact op met Matongazet tel. 0494 94 84 74 of [email protected] : Louis Paul Boonkring Etterbeek i.s.m. ASD (Association pour la Solidarité et le Développement)

Signé “ Lumières d’Afrique ”

La Galerie Lumières d’Afrique fondée et animée par Grégoire de Perlinghi s’est taillé en deux années

d’activités rondement menées une solide réputation au point de devenir un espace quasi incontournable pour la promotion des arts plastiques d’Afrique et de sa diaspora. Le succès qu’elle engrange au rythme d’expositions dédiées aux peintres et sculpteurs africains est le fruit à la fois d’un éclectisme de bon aloi, d’un travail acharné et d’une lutte permanente contre la routine. Des styles picturaux méconnus ou négligés du public ont été mis en valeur sur les cimaises dans un effort promotionnel digne d’éloges. Ce fut le cas entre autres de Tinga Tinga, atelier communautaire de peintres de la Tanzanie.

Par ailleurs l’animateur de Lumières d’Afrique a consacré une rétrospective mémorable à l’artiste ixelloise Rhode Schéba Makoumbou dont la réputation internationale ne cesse de croître. Quant au peintre bruxellois Mufuki, il a été à l’honneur deux fois, récoltant à chaque fois un succès mérité.

Le bilan de Lumières d’Afrique est pour le moins positif. C’est désormais un lieu incontournable pour les artistes africains installés en Europe ou vivant en Afrique dont la programmation est redevable au dynamisme débordant du maître des lieux. n

AntoineGalerie Lumières d’Afriquehttp ://lumieresdafrique.eu/

204 Chaussée de Wavre

Lumières d’Afrique

Op twee jaar tijd heeft Grégoire de Perlinghi met zijn Galerie “ Lumières d’Afrique ” een stevige

reputatie opgebouwd inzake de promotie van hedendaagse Afrikaanse kunst. Zijn doordachte selectie en serieuze aanpak werpen hun vruchten af. Vooral zijn aanhoudende betrachting om de begane paden te verlaten en miskende of te weinig gekende artiesten en artistieke stromingen onder de aandacht te brengen, verdient alle lof : zo bv. het collectief Tinga Tinga uit Tanzania.

De retrospectieve gewijd aan het oeuvre van Rhode Schéba Makoumbou, een artieste uit de Matonge, was een belangrijk moment in haar internationale carrière. Ook de Brusselse schilder Mufuki stelde er reeds tweemaal tentoon, met stijgend succes. Men kan er niet naast kijken : Lumières d’Afrique speelt een niet te veronachtzamen rol in het kunstcircuit voor Afrikaanse kunstenaars van hier en elders. n

Galerie Lumières d’Afriquehttp ://lumieresdafrique.eu/

Waversesteenweg 204

MatongE, lE rEndEz-vous gourMand

Whoopiiiie !

Amateur de bon pain, de pâtisserie et de viennoiserie, vous pouvez à nouveau humer l’odeur du

pain chaud au cœur de Matonge. Nous ne pouvons que nous féliciter du retour d’une boulangerie-pâtisserie, viennoiserie dans le quartier. Le savoir-faire, la volonté du travail bien fait, l’amour du bon pain et l’excellence des pâtisseries ont déjà séduit la clientèle. Venez-vous régaler… n

Boulangerie-pâtisserie DECHAUMEPains traditionnels, pains spéciaux,

pâtisseries, viennoiseries32 rue de la Paix

Een nieuwe ouderwetse warme bakker !

De Brood- & Banketbakkerij DECHAUME in de Vredestraat 32, is van oudsher bekend voor zijn

traditioneel gebakken broden, luxebroodjes, lekkere taarten, fijne gebakjes… Goed nieuws voor de lekkerbekken : de zaak is heropend. De sympathieke nieuwe uitbater is geen onbekende in de wijk. Zijn trouwe klanten zijn hem gevolgd. Met zijn reputatie doet hij het oude gewaardeerde uithangbord van het huis alle eer aan ! n

©Jan Goovaerts

5Matongazet 5

François, Antoine, Chantal, Bienvenu, John

©Ja

n G

oova

erts

©Ja

n G

oova

erts

Mufuki - A.T.K à l’Horloge du Sud

Exhibition “ African Summer 2010 »

Page 6: Matongazet n°5

lE coin du librairE

La voix du Congo profond, R.D.Congo, Pays magnifique

Kinshasa, Juin 2010, 182 p, illustré

A la fois agronome averti qui a roulé sa bosse dans les recoins de

l’immense Congo, scientifique érudit et pédagogue féru de communication, Alain Huart est une figure attachante qu’on ne se lasse pas d’écouter.

Et qui au surplus s’adonne avec passion à l’écriture. Tout son travail est centré sur la RDC à laquelle il a consacré des ouvrages remarquables à la fois la défense et

l’illustration d’un pays aux ressources fabuleuses mais où le gaspillage et l’incurie font bon ménage. Le fil rouge n’est autre que la nécessité d’un développement durable pour les populations de la RDC, maillon essentiel dans le système écologique de la planète, menacée par des maux aussi inquiétants que le réchauffement climatique.

La conscience écologique en RDC en est à ses balbutiements; ce qui justifie amplement le dernier ouvrage de Huart destiné aux écoliers mais aussi à l’honnête homme qui voudrait s’informer à bonne source sur le Congo.

Grâce à une campagne de solidarité menée au sein des écoles ixelloises, une centaine d’exemplaires de cet ouvrage pédagogique a pu être acheté et a été aussitôt remis aux élèves des 6e dans les écoles primaires de Matonge – Commune Kalamu – Ville de Kinshasa – RDC. n

Colloque de Pretoria sur la littérature congolaise

A Pretoria capitale administrative de l’Afrique du Sud s’est tenu en novembre 2010 un

colloque d’envergure internationale portant sur le thème de la littérature congolaise post-coloniale. C’est le Département des lettres françaises et mondiales de l’UNISA qui a convoqué ces assises. L’université organisatrice du colloque recense parmi son personnel le Docteur Lete, cheville ouvrière de cette rencontre inattendue mais combien riche par la diversité des sujets traités. De l’Amérique du Nord, d’Europe, de la Rdc et des pays de l’Afrique australe comme de l’Afrique de l’Est, des Congolais ainsi que des chercheurs de diverses nationalités ont accouru pour dresser un bilan érudit et sans complaisance d’une production littéraire imposante quel que soit le genre considéré. Ce fut aussi l’occasion pour les critiques de confronter leurs points de vue forcément divergents sur des écrivains qui ont marqué un demi-siècle de production littéraire post-coloniale : e.a. Zamenga Batukezanga (au moins trente romans publiés et fort bien diffusés en RDC), Pius Ngandu Nkashama (à la fois critique, éminent professeur actuellement en poste à Bâton Rouge en Louisiane et écrivain surdoué), V.Y. Mudimbe (romancier, philosophe, poète et universitaire universellement reconnu

Cinq continents à Matonge

Cycle d’expositions destinées à valoriser le caractère interculturel du quartier et de ses environs. Le cycle de ces expositions sous la dénomination “ 5 continents à Matonge ” offre une occasion exceptionnelle de rencontres entre le public et les cultures des cinq continents.

Ces expositions sont organisées par l’asbl ASD (Association pour la Solidarité et le Développement) en étroite collaboration avec l’asbl La Maison Africaine et avec le soutien de la Région de Bruxelles-Capitale et de la Loterie Nationale.

Exposition : “ de l’Himalaya à Matonge ”

C’est le jeudi 2 décembre 2010, en présence du bourgmestre Willy Decourty, des échevins Pascal Dufour, Pierre Lardot et de la députée régionale Danielle Caron que Matongazet accueillit à l’espace Porte du Sud l’exposition “ de l’Himalaya à Matonge ” qui mit plus particulièrement le Cachemire à l’honneur. Une occasion unique de découvrir au travers de l’artisanat, de la cuisine, d’un vaste catalogue photographique, cette contrée où tant de grands fleuves trouvent leur source. L’ambiance fut particulièrement chaleureuse malgré les rigueurs inattendues d’un hiver précoce.

Matongazet adresse tout particulièrement ses remerciements au KASHMIR COUNCIL EU ainsi qu’au restaurant SHEZAN pour leur participation active à cet événement suivi avec soin par les chaînes de TV : GEO News, ARY news et AAJ News. n

Chantalwww.kashmircouncil.eu

www.matongazet.be

et célébré), Kama Kamanda (seul écrivain congolais à avoir publié ses œuvres complètes).

Ce rendez-vous scientifique avait toutes les allures des retrouvailles d’autant plus savoureuses et emblématiques qu’elles ont eu pour cadre un pays africain et de surcroît non francophone. Un signe de reconnaissance manifeste pour une littérature riche de tous les avenirs.

Les participants au Colloque ont pu découvrir les différentes éditions de Matongazet. n

Antoine

Congolese literatuur

In december 2010 vond aan de universiteit van Pretoria in Zuid-Afrika een internationaal colloquium plaats over de

postkoloniale Congolese literatuur. Eminente geleerden uit Afrika, Europa en Amerika zijn er samengekomen om een kritische balans

op te maken van de indrukwekkende en veelzijdige Congolese literaire productie van de laatste vijftig jaar. De debatten mondden uit in een hoopvolle conclusie : dat in weerwil van de algemene context - terugval van het educatieve systeem en het ontbreken van een duurzame culturele industrie - de gestage voortgang van de Congolese literatuur niet te stuiten valt.

Het colloquium bood tevens de gelegenheid aan de literaire kritiek om het belang in te schatten van de schrijvers die hun stempel hebben gedrukt op een halve eeuw literaire productie. Dat dit colloquium plaats vond in een niet francofoon Afrikaans land kan bovendien gelden als een teken van erkenning voor een literatuur met toekomstperspectief.

De deelnemers aan het colloquium hebben met veel belangstelling de verschillende uitgaven van Matongazet ondekt. n

Antoine

clin d’oEil

Le photographe de Matongazet en pause café lors de la conférence de presse pour la campagne “ Matongé se fait belle... ”

Alain Huart, A.T.K. aux BOZAR

Page 7: Matongazet n°5

carnaval

Déguisements et cotillons : dépêchez-vous de choisir !

La Maison Eldorado est une référence en matière de location de costumes pour théâtre, cinéma, carnaval,

spots publicitaires, évènements, jeux de rôle, halloween, fêtes, soirées costumées, réveillon, fêtes costumées, bals masqués, carnaval de Venise, déguisements… ainsi que pour des reconstitutions historiques et les fêtes pour enfants.

Allez y faire un tour, c’est fabuleux, une vraie caverne d’Ali Baba, avec sa collection de plus de 10.000 costumes et déguisements sur tous les thèmes, pour tous les âges et de toutes les époques. Maison Eldorado est un véritable endroit de rêve. Vous y arrivez “ citoyen du 21e siècle ” et en un “ tour de cabine ” vous devenez “ Cowboy ”, “ Spiderman ”, “ Princesse des Mille et une nuits ”, “ Mousquetaire du Roi ”, “ Chaperon rouge ”, “ Pirate des Caraïbes ”, etc. Lors de notre passage pour le reportage-photo de la couverture de l’actuel Matongazet, le défilé des clients avait été incessant, dans la cabine d’essayage, une “ princesse ” attendait son diadème, une autre dame attendait pour passer une robe western, un groupe de jeunes était plongé dans le catalogue. Quel costume choisir ? Certains personnages demeurent présents à chaque Carnaval. Ce sont généralement les personnages issus de la Comedia dell’Arte italienne. Polichinelle, avec son nez crochu et rouge, Arlequin, avec son masque noir, son glaive et son costume à pièces triangulaires multicolores, Pierrot, au visage enfariné, vêtu de blanc et coiffé d’une calotte noire,… Les enfants préfèrent les déguisements d’animaux, de fleurs, de personnages divers et variés, d’êtres imaginaires. Et toujours, les masques, synonymes de moyens d’expression, complètent le costume par excellence. Les films ont également une influence sur le choix des costumes tels le “ Pirate des Caraïbes ”, “ le Seigneur des anneaux ”, la période disco est toujours à la mode. Toujours à la recherche de nouveautés, les jeunes choisissent le costume d’un personnage dont le nom commence par la même lettre que leur prénom : Alain devient un Arlequin !

Le choix est immense mais attention, plus vous attendez, plus votre choix sera réduit ! n

Maison Eldorado137 chaussée de Wavre

[email protected]

Het “ Eldorado ” van de vermommingen

Een kostuum of vermomming nodig voor een theaterstuk, een feest, een verkleedpartij, een gemaskerd bal,

voor carnaval, voor serieuze of minder serieuze evenementen en gelegenheden… ? Een enkel adres waar je alle denkbare en ondenkbare kostuums, vermommingen en accessoires kan huren : Maison Eldorado, Waversesteenweg 137, in hartje Matonge. Het aanbod is immens, doch wacht niet al te lang om je keuze te maken, want met carnaval in het vooruitzicht, slinkt de voorraad met de dag.

De equipe van Matongazet heeft er ongelooflijk veel plezier beleefd bij het maken van de fotoreportage die de voorpagina van deze krant siert. n

www.maisoneldorado.com

Période de Carnaval

Le Carnaval est populaire aussi car c’est un rite festif marquant un arrêt dans la période de travail et il offre

une courte parenthèse dans l’année où tout est permis. Les différences sociales, de sexe, d’âge, … sont aplanies durant cette période, sous le couvert du masque et du déguisement. Certains y consacrent d’ailleurs des moyens considérables, comme au Brésil, pour se parer des plus beaux déguisements. On “ joue ” au carnaval. C’est ce qui lui donne son côté caricatural et comique. Parmi les plus connus de nos jours, on peut citer les carnavals de Rio de Janeiro, Venise, Nouvelle-Orléans, Nice, de Binche, également ceux du nord de la France comme Dunkerque, moins connu mais tout aussi festif, le carnaval de Québec. n

Carnaval

Dit jaar vieren we carnaval van 6 tot 8 maart. Voor sommigen heeft dit nog een religieuze achtergrond. Carnaval

wordt immers gevierd in de dagen net vòòr vastenavond, dit is de vooravond van een vastenperiode van 40 dagen vòòr Pasen. Maar carnaval is veel ouder en universeler dan dat. Men vindt het onder een of andere vorm terug in tal van oude culturen. De oorsprong is onduidelijk en er zijn meerdere theorieën. Zo zou het een vermenging zijn van het Romeinse lentefeest (het nieuwe jaar begon in maart) met oeroude offerfeesten. Omdat de kerk er niet in slaagde de heidense rituelen te bannen, werd het in de eigen kalender geïntegreerd.

Waarom gaat carnaval gepaard met maskers en vermommingen ? Men speelt een andere rol, rollen worden omgekeerd. Tijdens de Saturnalia bv. werden naar het schijnt de slaven zeven dagen vrijgelaten en mochten zij hun meesters ongegeneerd bespotten, en de meesters verkleedden zich onherkenbaar om de spot te ontlopen. Dit soort gebruiken van “ omkering van machtsverhoudingen en waarden ” vindt men in vele varianten terug in tal van maatschappijen. Met carnaval mag men oneerbiedig zijn, hekelen, parodiëren, met iedereen (vooral met hoger geplaatsten) en alles en nog wat de spot drijven.

De laatste decennia is carnaval wereldwijd big business geworden : carnavalstoeten in Rio de Janeiro, New Orleans, Venetië, Nice, Keulen, Aalst, Binche… : er is veel geld mee gemoeid. Doch vergeten we niet : carnaval is het feest van de straat. Zoals kermissen is carnaval van oudsher het feest bij uitstek van het volk : boeren, arbeiders, gewone mensen, moesten een paar dagen niet hard werken en mochten eens flink uit de bol gaan, zot doen, uitbundig plezier maken, veel eten en drinken… n

7Matongazet 5

Maison Eldorado

Maison Eldorado

Afrikamali

Maison Eldorado

©Jan Goovaerts

©Jan Goovaerts

©Ja

n G

oova

erts

Maison Eldorado

21 juillet 2009, rue de la régence à bruxelles

©Jan Goovaerts

©Ja

n G

oova

erts

©Jan Goovaerts

Page 8: Matongazet n°5

Fin

Mannequin pour un jour ! Graag fotomodel willen zijn !

Si comme Julita, Lucas (Matongazet N°4) et Sarah, Yasmina (Matongazet N°5) vous habitez ou fréquentez le quartier Matonge et que vous désirez devenir pour une édition future notre mannequin, il vous suffit de nous contactez à l’adresse e-mail : [email protected].

Julita en Lucas waren onze fotomodellen/mannequins in Matongazet nr. 4, Sarah en Yasmina in Matongazet nr. 5. Woon, werk of vertoef je vaak in de Matongewijk en zou je graag fotomodel of mannequin willen zijn in een volgende aflevering ? Neem dan contact met ons op via e-mail : [email protected].

CouverturePhotos : costumes et masques de la Maison Eldorado, masques africains de chez Afrikamäli, masques en mosaïque de l’atelier Isara.L’équipe de Matongazet tient tout spécialement à remercier Sarah et Yasmina pour leur participation active et bénévole à la réalisation du reportage photos spécial “ Carnaval ”. Photos prises par Jan Goovaerts, collaborateur de Matongazet.

voorpagiNaFotos : kostuums en maskers uit Huis Eldorado, Afrikaanse maskers van bij Afrikamäli, maskers en mozaïek uit Atelier Isara.Matongazet dankt in het bijzonder Sarah en Yasmina voor hun vrijwillige medewerking aan de speciale fotoreportage “ Carnaval ”. Fotos : Jan Goovaerts, Matongazet-medewerker.

Équipe MatoNgazet

Collaborateurs : Jeanine LambrechtChantal HemerijckxAntoine Tshitungu KongoloJan GoovaertsJohn BuyaniFrançois Kasongo

Graphisme : Karine Dorcéan (Ti Malis)

appel - OprOephttp ://matongazet.over-blog.net [email protected]. +32(0)494 94 84 74

parutioNParution tous les 2 mois, 10.000 exemplaires. Distribué gratuitement en Belgique (Bruxelles, Anvers) et à Kinshasa (R.D.Congo).Bimensuel / janvier - février 2011. Ne paraît pas en juillet - août

Verschijnt om de twee maanden, op 10.000 exemplaren. Gratis beschikbaar in België (Brussel, Antwerpen) en in Kinshasa (D.R.Congo).Tweemaandelijks / januari - februari 2011. Verschijnt niet in juli - augustus

Avec le soutien de Willy Decourty, Bourgmestre, Pascal Dufour, Echevin des Affaires néerlandophones et le Collège des Bourgmestre et Echevins de la Commune d’Ixelles et la Commission communautaire flamande. Met de steun van Willy Decourty, Burgemeester, Pascal Dufour, Schepen van Nederlandstalige Aangelegenheden, het College van Burgemeester en Schepenen van Elsene en de Vlaamse Gemeenschapscommissie.

ER/VU : ASD asbl/vzw – rue Alsace-Lorraine / Elzas-Lotharingenstraat 14 – Elsene 1050 Ixelles

parteNaires

Julita et Lucas,Afrikamali

Sarah et YasminaMaison Eldorado

Carlos Correia

Le sourire du Soleil d’Afrique