LE SALON DES LIEUX DE TOURNAGEgfol1.virginie-efira.com/download/catalogue-LOCATION-EXPO-web-2… ·...

128
TOURNAGE LE SALON DES LIEUX DE www.idf-locationexpo.com #PILE2017

Transcript of LE SALON DES LIEUX DE TOURNAGEgfol1.virginie-efira.com/download/catalogue-LOCATION-EXPO-web-2… ·...

Page 1: LE SALON DES LIEUX DE TOURNAGEgfol1.virginie-efira.com/download/catalogue-LOCATION-EXPO-web-2… · l’ouverture aux co-productions avec « L’Industrie du rêve » et les innovations

31 ja

nvie

r 1er

févr

ier 2

017

TOURNAGE

LE SALON

DES LIEUX DE

www.idf-locationexpo.com #PILE2017

Page 2: LE SALON DES LIEUX DE TOURNAGEgfol1.virginie-efira.com/download/catalogue-LOCATION-EXPO-web-2… · l’ouverture aux co-productions avec « L’Industrie du rêve » et les innovations

La seule agence de voyage exclusivement dédiée à la recherche d’hébergements à travers le monde pour les équipes de tournage : techniques et artistiques.

Où dormir ce soir ?Appelez PREMIÈRE LOGE, appelez-nous au :

01 83 64 16 41

Première Loge :• 40 tournages par an :

cinéma, télévisionet publicité

• Plus de 10 millionsd’achat hôtelier par an

Artw

ork

: sol

utio

ncom

.fr 0

1 79

41

23 0

9

Nos valeurs :• Disponibilité• Réactivité• Personnalisation du service• Anticipation des besoins• Adaptation• Savoir-faire• Engagement

10, rue de l’Isly - 75008 [email protected]

www.première-loge.com

En collaboration avec notre partenaire280 residences et appar’hôtels en France

A5_Encart_PremiereLoge-3.indd 1 04/01/2017 15:42

Page 3: LE SALON DES LIEUX DE TOURNAGEgfol1.virginie-efira.com/download/catalogue-LOCATION-EXPO-web-2… · l’ouverture aux co-productions avec « L’Industrie du rêve » et les innovations

LES PARTENAIRES :

Page 4: LE SALON DES LIEUX DE TOURNAGEgfol1.virginie-efira.com/download/catalogue-LOCATION-EXPO-web-2… · l’ouverture aux co-productions avec « L’Industrie du rêve » et les innovations
Page 5: LE SALON DES LIEUX DE TOURNAGEgfol1.virginie-efira.com/download/catalogue-LOCATION-EXPO-web-2… · l’ouverture aux co-productions avec « L’Industrie du rêve » et les innovations

PARIS IMAGES LOCATION EXPO 2017 ◆ 3

ÉDITORIAL

Terre historique de tournages, la Région Île-de-France expose ses plus beaux atouts lors du Salon des Lieux de Tournage. Les adresses les plus prestigieuses, les sites les plus emblématiques de notre Région s’attachent à accueillir réalisateurs, acteurs et techniciens pour cet exercice délicat qu’est le tournage.Sous l’impulsion de la Région Île-de-France, la Commission du Film s’attache à accompagner les sites, les départements et les communes dans la définition de leur politique d’accueil, dans la préparation des personnels aux tournages. La politique volontariste et amplifiée de la Région Île-de-France en matière de soutien à la production cinématographique et audiovisuelle, conjuguée à une modification du crédit d’impôt pour les productions internationales plus incitatif, ont permis de réduire les délocalisations des tournages. C’est une très bonne nouvelle mais notre ambition est d’aller encore plus loin.Nous devons notamment promouvoir, toujours davantage, nos territoires auprès des productions françaises et étrangères car notre région est forte de ses artistes, de ses studios et de ses industries techniques de très grande qualité. C’est une mission importante car c’est aussi la clé pour voir revenir en Île-de-France certaines productions qui font le choix de nos voisins européens. L’Île-de-France est un grand studio et nous veillerons à ce qu’elle le reste malgré cette concurrence internationale intense.A l’occasion de cette nouvelle édition du Salon des Lieux de Tournage, les industries techniques seront dignement représentées. Les studios

récemment construits ou rénovés tiennent une place de premier plan. Huit d’entre eux exposent cette année. Les entreprises, fournisseurs historiques ou créatrices d’effets visuels, toujours innovantes, qui contribuent depuis l’origine du 7e art à la concrétisation des idées et des rêves du réalisateur, seront également présentes.Car là est l’enjeu : proposer à nos artistes, à nos réalisateurs, confirmés ou en devenir, les moyens techniques qui leur permettent de générer ces œuvres qui s’adressent au plus grand nombre, et ce en utilisant les techniques les plus pointues, celles qui captent l’attention du spectateur, le destinataire ultime de cette politique.

VALÉRIE PÉCRESSEPrésidente de la Région Île-de-France

AGNÈS EVRENVice-Présidente en charge de l’éducation et la culture

PIERRE-YVES BOURNAZELPrésident de la Commission du Film d’Île-de-France

Page 6: LE SALON DES LIEUX DE TOURNAGEgfol1.virginie-efira.com/download/catalogue-LOCATION-EXPO-web-2… · l’ouverture aux co-productions avec « L’Industrie du rêve » et les innovations

CATALOGUE DU SALON DES LIEUX DE TOURNAGE • SP + 5 mm de débord • 210 x 297 mm • Visuel : Reseaux_2015 • Parution 26/janv./2016 • Remise le 20/janv./2016 ILG • BAT

UN RÉSEAU ÉBOURIFFANT

AIRFRANCE.FR

Plus de 1�000 destinations grâce à l’un des plusvastes réseaux au monde avec KLM et nos partenaires SkyTeam.

AIRF_1601043_CATA_SALON_TOURNAGE_FR_RESEAUX_210x297_PM.indd 1 20/01/2016 16:01

Page 7: LE SALON DES LIEUX DE TOURNAGEgfol1.virginie-efira.com/download/catalogue-LOCATION-EXPO-web-2… · l’ouverture aux co-productions avec « L’Industrie du rêve » et les innovations

PARIS IMAGES LOCATION EXPO 2017 ◆ 5

ÉDITORIAL

Dans un contexte favorable en raison de la judicieuse politique fiscale mise en place par les pouvoirs publics, avec un crédit d’impôt international permettant de relever le défi de la concurrence internationale, cette édition 2017 voit la convergence dans une forte mobilisation de l’ensemble des acteurs du tournage à commencer par les sites de tournages qui par leur qualité intrinsèque sont le fondement du choix artistique des réalisateurs. C’est en effet une des palettes les plus riches et les plus chatoyantes que la Région Île-de-France peut offrir en matière de décors remarquables (plus de 2 500 sont en ligne sur le site de la Commission). Et la plupart des Régions de France bénéficient, avec leurs commissions du film, dont les principales sont présentes au Salon, d’une offre à la mesure de leur patrimoine. Ce mouvement d’envergure est d’autant plus profond que l’ensemble des administrations publiques, notamment les grands ministères régaliens, y prennent une part décisive, en facilitant l’accès à des lieux essentiels dont la vocation première n’est certes pas d’accueillir des tournages mais qui s’organisent efficacement pour pouvoir le faire en donnant à leur mission de service public une dimension d’ouverture au public à travers la production audiovisuelle et cinématographique.

Il faut saluer tout particulièrement la disponibilité des ministères de l’Intérieur, de la Justice et de la Défense qui, malgré les circonstances présentes, manifestent une attention constante aux attentes de la profession. Tout autant que celle des grands établissements publics, les châteaux de Versailles et de Fontainebleau, le musée du Louvre dont le prestige et le rayonnement universel sont un atout décisif pour l’ensemble du territoire et qui ont joué un rôle majeur pour faire de la France une destination appréciée des productions internationales.

Au-delà des décors, c’est toute l’industrie du tournage qui est présente. A commencer par les studios qui, en synergie avec les sites extérieurs, constituent un élément décisif. Renforcer cette

synergie est une des ambitions du Salon afin d’allonger la durée des tournages et d’offrir aux équipes françaises et internationales une réponse complète et bien articulée à leurs besoins. La spécialisation et les compétences des sociétés de service dans les locations privées, la gestion des droits et la réservation hôtelière renforcent l’efficacité de cette offre globale que le Salon veut promouvoir. « Le Salon des lieux de tournage » est le fruit d’un travail d’élaboration collective conduit avec l’ensemble des professionnels concernés. Un grand merci aux associations professionnelles, l’Association des Directeurs de Production, l’Association Française des Assistants-réalisateurs, l’Association des Chefs-décorateurs, l’Association Française des Régisseurs, l’Association des Repéreurs, pour leurs suggestions et leur suivi attentif.

Il fait aussi partie d’un projet collectif, le « Paris Images Trade Show », mis en œuvre par les professionnels à l’initiative du CNC pour renforcer précisément l’offre globale de compétences et de savoir-faire que constitue l’ensemble des industries techniques françaises. Ainsi sont associés en dix intenses journées la création numérique avec le « Paris Images Digital Summit », la mutation numérique de l’exploitation avec le  Paris Images Pro » qui tient ses débats au Carreau du Temple, l’ouverture aux co-productions avec « L’Industrie du rêve » et les innovations dans le domaine de l’image et de la lumière avec « le Micro-Salon de l’Association des chefs opérateurs ». C’est aussi l’occasion de saluer un pays qui aime l’Île-de-France et sait choisir ses décors, l’Inde, dont une des récentes productions « Befikre » d’Aditya Chopra entièrement tourné en France est le grand succès du cinéma indien en 2016.

OLIVIER-RENÉ VEILLONDirecteur Commission du Film d’Île-de-France

CATALOGUE DU SALON DES LIEUX DE TOURNAGE • SP + 5 mm de débord • 210 x 297 mm • Visuel : Reseaux_2015 • Parution 26/janv./2016 • Remise le 20/janv./2016 ILG • BAT

UN RÉSEAU ÉBOURIFFANT

AIRFRANCE.FR

Plus de 1�000 destinations grâce à l’un des plusvastes réseaux au monde avec KLM et nos partenaires SkyTeam.

AIRF_1601043_CATA_SALON_TOURNAGE_FR_RESEAUX_210x297_PM.indd 1 20/01/2016 16:01

Page 8: LE SALON DES LIEUX DE TOURNAGEgfol1.virginie-efira.com/download/catalogue-LOCATION-EXPO-web-2… · l’ouverture aux co-productions avec « L’Industrie du rêve » et les innovations

SOMMAIRE

INFORMATIONS PRATIQUES

LES EXPOSANTS

LES ASSOCIATIONS PROFESSIONNELLES

LES DÉPARTEMENTS D’ÎLE-DE-FRANCE

LES SOCIÉTÉS DE SERVICE

LES STUDIOS

LES SITES FRANCILIENS

LES COMMISSIONS DU FILM FRANCAISES

PARIS IMAGE PRO

007

009

021

027

033

051

061

107

121

Gra

phis

me :

Ate

lier

Réel

Page 9: LE SALON DES LIEUX DE TOURNAGEgfol1.virginie-efira.com/download/catalogue-LOCATION-EXPO-web-2… · l’ouverture aux co-productions avec « L’Industrie du rêve » et les innovations

PARIS IMAGES LOCATION EXPO 2017 ◆ 7

INFORMATIONS PRATIQUES

Le Carreau du Temple4, rue Eugène Spuller, 75003 Paris

Métro ◆ Temple : M3 ◆ République : M3, M5, M8, M9 & M11

Vélib’ ◆ Station Perrée

Autolib’ ◆ Station Perrée

Jean-Paul GiletPré[email protected]él : 01 45 23 08 16

Etienne [email protected]él : 01 45 23 83 21

LIEU

Mardi 31 janvier de 11H à 21HMercredi 1er février de 9H00 à 18H30

HORAIRES

Stéphane MartinetCommissaire GénéralConception ◆ [email protected]él : 01 56 88 12 80

Yann MarchetMarketing ◆ [email protected]él : 01 56 88 12 82

Agathe VinsonChargée de mission coordinatrice exposants et [email protected]él : 01 56 88 12 86

Hélène DudragneChargée de l’accueil des tournageset de la communication [email protected]él : 01 56 88 12 89

CONTACTSLe Salon des lieux de tournage est un évènement organisé par la Commission du Film d’Île-de-France

Paris Images Pro est un évènement organisé par CN Films

Gra

phis

me :

Ate

lier

Réel

Page 10: LE SALON DES LIEUX DE TOURNAGEgfol1.virginie-efira.com/download/catalogue-LOCATION-EXPO-web-2… · l’ouverture aux co-productions avec « L’Industrie du rêve » et les innovations

◆ PARIS IMAGES LOCATION EXPO 20178

Page 11: LE SALON DES LIEUX DE TOURNAGEgfol1.virginie-efira.com/download/catalogue-LOCATION-EXPO-web-2… · l’ouverture aux co-productions avec « L’Industrie du rêve » et les innovations

PARIS IMAGES LOCATION EXPO 2017 ◆ 9

LES EXPOSANTS011012

013

015016017018

022022023

023

024024025026

028029030031032

035036037038039040041042043044045046047048049

050

052053054055056057058059

062063064065

066067068069070071072073074075

076077078079080081082083084085086087088089090091092093094095096097098099100101102103104105

108109110111112

113114115116117118119120

122

La Région Île-de-FranceOrchestre national d’Île-de-France : Maison de l’OrchestreAEV – Agence des espaces verts de la Région Île-de-FranceLa Commission du Film d’Île-de-FranceEcoprodFICAMCNC

LES ASSOCIATIONS PROFESSIONNELSADP – Association des Directeurs de ProductionADR – Association des RepéreursAFAR – Association Française des Assistants Réalisateurs de FictionAFR – Association Française des Régisseurs Cinéma et AudiovisuelADC – Association des Chefs Décorateurs de CinémaMAD – Métiers Associés du DécorCCHSCT de la Production CinématographiquePôle Emploi Audiovisuel Île-de-France

LES DÉPARTEMENTS D’ÎLE-DE-FRANCEMission Cinéma – Paris Film – Ville de ParisDirection des Affaires Culturelles – Ville de ParisMusées de La Ville de ParisVal-de-Marne  Tourisme & LoisirsConseil Départemental du Val d’Oise

LES SOCIÉTÉS DE SERVICESPremière LogeAccorhotels Cinéma & TvAGECIF – InterCachetBLIN sa VersaillesCinédécorsCOPIE DEP’ PhotocopieursEnterprise Rent-A-CarI Mediate ClearanceImpact ÉvénementLes Hôtels de ParisMovinmotion by AudiensNext&GoOdalys VacancesOrfeoPLATEAU – Poitou Loire Anjou Touraine Entrepreneurs Audiovisuels UnisTrimaran VFX

LES STUDIOSLes Studios d’Aubervilliers – Groupe ImageShadow Studio DécorationStudio KremlinStudio la Vache NoireStudios de ParisStudios d’ÉpinayStudios SetsTranspa Studios

LES SITES FRANCILIENSAbbaye de RoyaumontAir FranceAPRR AutoroutesAssistance Publique – Hôpitaux de Paris

Athénée Théâtre Louis-JouvetCentre des Monuments NationauxChâteau de BreteuilChâteau de Fontainebleau Château de Groussay by Patrimoine AventureChâteau de la Roche GuyonChâteau de Vaux-le-VicomteChâteau de VersaillesChâteau de VilletteCIRAD – Centre de Coopération Internationale en Recherche Agronomique pour le DéveloppementCité de l’Architecture & du PatrimoineDomaine de ChantillyDomaine de GrosboisDomaine de Vert-MontDomaine de Villarceaux Domaine national du Louvre et des TuileriesEdeisESIEE ParisFort de Cormeilles-en-ParisisGrande chancellerie de la Légion d’HonneurÎle de Loisirs Cergy-PontoiseInstitut du Monde ArabeLa Cité Internationale Universitaire de ParisLes MureauxMarché International de Rungis-SemmarisMinistère de la DéfenseMinistère de la JusticeMinistère de l’intérieurMobilier national – Les GobelinsMusée des Arts DécoratifsMusée national des Arts Asiatiques – GuimetParis AéroportPorts de ParisPréfecture de Police de ParisRATPSèvres – Cité de la CéramiqueSNCFTour EiffelVille de MarseilleVille de Versailles

LES COMMISSIONSDU FILM FRANÇAISESFilm FranceAccueil de Tournages en NormandieAccueil des Tournages en BretagneAgence Film RéunionBureau d’Accueil des Tournages Bourgogne Franche-ComtéBureau d’Accueil des Tournages des Pays de la LoireBureau d’Accueil des Tournages Région Grand EstCommission du Film Auvergne-Rhône-AlpesCommission du Film Occitanie – Pyrénées-MéditerranéeCorsica Pôle TournagesNouvelle-AquitainePictanovo, Images en Hauts-de-FranceRégion Provence-Alpes-Côte D’azur, un Réseau d’Accueil des Tournages

PARIS IMAGES PROCST

Page 12: LE SALON DES LIEUX DE TOURNAGEgfol1.virginie-efira.com/download/catalogue-LOCATION-EXPO-web-2… · l’ouverture aux co-productions avec « L’Industrie du rêve » et les innovations

Le CNC soutient les entreprises du cinéma, de l’audiovisuel , & des autres arts et industries de l’image animée

CNC Centre national du cinéma et de l’image animée 12 rue de Lübeck 75116 Paris 01 44 34 34 40 www.cnc.fr

centre.national.du.cinema

LeCNC

Page 13: LE SALON DES LIEUX DE TOURNAGEgfol1.virginie-efira.com/download/catalogue-LOCATION-EXPO-web-2… · l’ouverture aux co-productions avec « L’Industrie du rêve » et les innovations

PARIS IMAGES LOCATION EXPO 2017 ◆ 11

France’s leading local authority for financing the film and television industry, the Île-de-France Région gives subsidies to a wide array of professionals, aiming to ensure the diversity of creation and strengthen the industry.

Support Fund for cinema and television: selective grants for french and international productions, in compliance with specific conditions (shooting, local expenses …)Support after shooting: selective subsidies to help producers to achieve their short or feature films.Support for development of screenplays: selective grants for emerging and established screenwriters Support to theatres: subsidies for renovation and digital equipment of independent cinemas.Cinema education: about 45,000 high school students and apprentices and 2,000 teachers from our Region attend cinema lessons. 5 selected movies are shown on screens in theatres, and studied at school.Support to festivals: subsidies for film festivals and film events.

Contacts :

Région Île-de-FranceDirection Culture ◆ Service Cinéma & Audiovisuel115, rue du Bac, 75007 ParisSébastien ColinChef du serviceTél : 01 53 85 58 [email protected]

L’Aide à l’Écriture de ScénarioMarine Coatalem [email protected] Tél : 01 53 85 56 71

Le Fonds de Soutien Cinema et AudiovisuelMyriam Gast Contact Ciné[email protected] Tél : 01 53 85 72 78Mélaine Thomann-Fox Contact [email protected] Tél : 01 53 85 72 20 L’Aide après RéalisationElsa Cohen [email protected] Tél : 01 53 85 62 87

LA RÉGIONÎLE-DE-FRANCEPremière collectivité territoriale de France pour le financement du cinéma et de l’audiovisuel avec un budget annuel de plus de 20M€.Aide à la production : la Région accompagne financièrement la production d’œuvres tournées et fabriquées sur son territoire afin de soutenir la diversité de la création, de créer un effet structurant sur le secteur cinématographique et de favoriser ainsi l’emploi. 35 longs métrages cinéma-tographiques et 30 œuvres audiovisuelles soutenus chaque année.Aide à l’écriture de scénarios : la Région accorde des bourses aux auteurs pour l’écriture de leur projet et la mise en œuvre d’ateliers de création en partenariat avec un lieu francilien ouvert au public.25 scénaristes débutants et confirmés accompagnés financièrement dans leur projet d’écriture.Aide après réalisation : la Région soutient la final-isation d’œuvres cinématographiques fragiles pour favoriser leur diffusion en salle et contribuer à l’émergence de nouveaux talents. 30 courts et longs métrages aidés par an.Soutien aux manifestations et réseaux cinémato-graphiques : la Région soutient les évènements et acteurs du secteur pour l’organisation de festivals ou la réalisation d’actions de mise en réseau. La Région partenaire de 50 manifestations et réseaux chaque année.Soutien à l’exploitation : la Région propose des aides à la rénovation et à la modernisation des cinémas art et essai franciliens.Education à l’image : le dispositif régional Lycéens et apprentis au cinéma rassemble 45 000 élèves et près de 2 000 enseignants autour de films vus en salle de cinéma et étudiés en classe. Parallèlement, la Région accompagne la création de ciné-club dans les lycées d’Île-de-France.Accueil de tournages et promotion du territoire : action mise en œuvre par la Commission du film d’Île-de-France, organisme associé de la Région.

© RÉGION ÎLE-DE-FRANCE / LUC ROUX

Page 14: LE SALON DES LIEUX DE TOURNAGEgfol1.virginie-efira.com/download/catalogue-LOCATION-EXPO-web-2… · l’ouverture aux co-productions avec « L’Industrie du rêve » et les innovations

◆ PARIS IMAGES LOCATION EXPO 201712

Created in 1974, the Orchestre national d’Île-de-France is funded by the Regional Council of the Île-de-France – Paris Region – and the Ministry of Culture. It’s principal mission is to bring symphonic music to audiences throughout the Île-de-France Region, and in particular to reach out to new audiences.Made up of 95 permanent musicians, the orchestra gives around one hundred concerts each season, offering to the inhabitants of the Île-de-France a wide variety of programmes drawn from three centuries of music, from greatsymphonies to new music, from baroque to a multiplicity of modern idioms.

Enrique Mazzola is the Chief Conductor of the Orchestre national d’Île-de-France since Autumn 2012.The Orchestre national d’Île-de-France is particularly dedicated to engaging with its younger audiences. Over the last few years, it has developed many ambitious and enthusiastic schemes, such as «behind the scenes» workshops and opportunities to meet the performers, as well as educational concerts and musical spectaculars.

The Orchestre national d’Île-de-France is housed in the Maison de l’Orchestre national d’Île-de-France built by Paul-Eric Vogel in 1996.The Maison offers a great variety of locations for films and documentary such as the great rehearsal hall or the music rooms.Music for a film can be also recorded by the orchestra at the studio of Orchestre national d’Île-de-France: a all inclusive way of recording your soundtrack!

Contacts :

Fabienne VoisinDirectrice généraleTél : 01 41 79 03 [email protected]

Alexis LabatAdministrateurTél : 01 41 79 03 [email protected]

Emmanuelle DupinResponsable de la communicationTél : 01 41 79 03 [email protected]

ORCHESTRE NATIONAL D’ÎLE-DE-FRANCE :

MAISON DE L’ORCHESTREUN ORCHESTRE SYMPHONIQUE PARTOUT ET POUR TOUS EN ÎLE-DE-FRANCE

L’Orchestre national d’Île-de-France créé en 1974 est financé par la Région Île-de-France et le ministère de la Culture. Sa mission principaleest de diffuser l’art symphonique sur l’ensemble du territoire régional et tout particulièrement auprès de nouveaux publics.Composé de 95 musiciens permanents, l’Orchestre donne chaque saison une centaine de concerts, offrant ainsi aux franciliens une grande variété de programmes sur trois siècles de musique, du grand symphonique à la musique contemporaine, du baroque aux diverses musiques d’aujourd’hui.

En 2012, Enrique Mazzola est nommé directeur musical et chef principal, et apporte à la formation un nouveau souffle.L’Orchestre est très engagé en faveur du jeune public. Il élabore et développe des actions édu-catives et culturelles ambitieuses : ateliers, rendez-vous avec les artistes, concerts éducatifs et spectacles musicaux.

La Maison de l’Orchestre national d’Île-de-France a été conçue en 1996 par Paul-Eric Vogel et par Albert Xu qui en a pensé l’acoustique. Avec sa grande salle de répétition, ses salles de musiques et ses espaces conviviaux, la Maison de l’Orchestre national d’Île-de-France est ouverte aux tournages de films, aux documentaires et à l’enregistrement de la musique de films.

© E. GARAULT

Page 15: LE SALON DES LIEUX DE TOURNAGEgfol1.virginie-efira.com/download/catalogue-LOCATION-EXPO-web-2… · l’ouverture aux co-productions avec « L’Industrie du rêve » et les innovations

PARIS IMAGES LOCATION EXPO 2017 ◆ 13

THE NATURAL AREAS OF ÎLE-DE-FRANCE, AN IDEAL SETTING FOR YOUR NEXT FILM

The AEV acquires, develops, manages and pro-tects 14,000 hectares of natural areas for the Île-de-France region.

We can offer filmmakers access to these areas, situated exclusively within the region, including forests, hills, lakes, ponds, houses, forest roads and farmland. In Île-de-France you’ll find the atmosphere you’re looking for, be it historic or unusual, wild or bordering the urban area.

The team at AEV is here to help you find the right locations for your script!

Contact :

Service communicationTél : 01 83 65 38 [email protected]

www.aev-iledefrance.fr

AEV AGENCE DES ESPACES VERTS DE LA RÉGION ÎLE-DE-FRANCE

LES ESPACES NATURELS FRANCILIENS, UN ÉCRIN POUR VOS FUTURS TOURNAGES

L’Agence des espaces verts (AEV) acquiert, aménage, gère et protège 14 000 hectares d’espaces naturels pour le compte de la Région Île-de-France.

L’AEV met à disposition de vos équipes de tournage ses forêts, côteaux, mares, étangs, maisons et routes forestières ou terres agricoles, situés exclusivement en Île-de-France. Vous y trouverez des lieux insolites, historiques, sauvages ou proches des zones urbaines.

L’AEV est à votre disposition pour vous aider à trouver le décor adapté à votre scénario !

© AEV / HELLIO-VANINGEN

Page 16: LE SALON DES LIEUX DE TOURNAGEgfol1.virginie-efira.com/download/catalogue-LOCATION-EXPO-web-2… · l’ouverture aux co-productions avec « L’Industrie du rêve » et les innovations

◆ PARIS IMAGES LOCATION EXPO 201714

paris cInéma RégionLe site où la région parisienne

se met en scèneLe site où la région parisienne

se met en scène

by forum des images

www.pariscinemaregion.frwww.pariscinemaregion.fr

ActualitésPortraitsReportagesGrands formats12000 Fiches films

DécouvertesCinéphiliePatrimoineurbanisme

Page 17: LE SALON DES LIEUX DE TOURNAGEgfol1.virginie-efira.com/download/catalogue-LOCATION-EXPO-web-2… · l’ouverture aux co-productions avec « L’Industrie du rêve » et les innovations

PARIS IMAGES LOCATION EXPO 2017 ◆ 15

The Île-de-France Film Commission is a public cultural establishment that was created in 2004 at the initiative of the Île-de-France Region in the context of its cultural policy to raise the status of the film and audiovisual industry.

◆ To promote the technical and artistic resources of the Île-de-France both in France and abroad

◆ To help film-making in the Île-de-France ◆ To identify and offer locations ◆ To organise the network of film and audiovisual professionals in the Île-de-France

◆ To create partnerships with the departements and the communes (towns) in the Île-de-France

◆ To be an information source on regulatory and financial developments

◆ To organise European co-production meetings ◆ To develop ecologically responsible film-making

◆ To promote visual effects and digital design companies of the Île-de-France, both in France and abroad

◆ To encourage the writing of scripts and their future development

Contacts :

Commission du Film d’Île-de-France

Olivier-René VeillonStéphane MartinetYann MarchetJoanna GallardoHélène DudragneCéline Bertrand-AlexandreAgathe VinsonJustine CharrierInès de Ferran

Commission du Film d’Île-de-France30, rue Saint-Augustin,75002 ParisTél : 01 56 88 12 88Fax : 01 56 88 12 [email protected]

LA COMMISSION DU FILM D’ÎLE-DE-FRANCELa Commission du Film d’Île-de-France est un Etablissement Public de Coopération Culturelle créé en 2004 à l’initiative de la Région Île-de-France dans le cadre de sa politique culturelle pour assurer la valorisation de la filière audiovisuelle et cinématographique.

Les missions de la Commission du Film : ◆ Promouvoir les ressources techniques et artistiques franciliennes en France et à l’étranger

◆ Faciliter les tournages en Île-de-France ◆ Recenser et proposer des décors ◆ Animer le réseau des professionnels du cinéma et de l’audiovisuel franciliens

◆ Créer des partenariats avec les départements et les communes d’Île-de-France

◆ Informer sur les évolutions réglementaires et financières

◆ Organiser des rencontres de coproductions européennes

◆ Développer les tournages éco-responsables ◆ Promouvoir les sociétés franciliennes d’effets visuels et de création numérique en France et à l’étranger

◆ Favoriser l’écriture de scénarios et leur développement futur

Retrouvez l’ensemble des missions et opérations de la Commission du Film d’Île-de-France sur :www.iledefrance-film.com

Page 18: LE SALON DES LIEUX DE TOURNAGEgfol1.virginie-efira.com/download/catalogue-LOCATION-EXPO-web-2… · l’ouverture aux co-productions avec « L’Industrie du rêve » et les innovations

◆ PARIS IMAGES LOCATION EXPO 201716

For a better consideration of the environment in the audiovisual production, six actors of the sector (Ademe, Audiens, Commission du Film d’Île-de-France, Dirrecte IDF, France Télévisions and TF1) launched the approach Ecoprod and created the Ecoprod action group in 2009. Since then, three new actors joined the action group: the Région Provences-Alpes-Côte d’Azur (till 2015), the Pôle Média du Grand Paris, and the Centre National du Cinéma et de l’Image Animée. Ecoprod develops and gives to the professionals a center of resources to reduce the ecological footprint of their activity.

The collective developed the first software of carbon footprint dedicated to the broadcasting productions: Carbon’Clap. Several supports of production have been realized to test tools and make sure of the duplicability of the practices. Practical guidelines have been published. The Charter is made for all companies in the film industry willing to be engaged in an eco-responsible process, one of the dimensions of the CSR – Corporate Social Responsibility. This tool represents a guideline that assists the companies in the progressive adoption of an eco-responsible approach through the constant improvement of the information delivered, reflection and implementation.

Contact :

Joanna GallardoTél : 01 56 88 12 [email protected]

Facebook : Ecoprod ◆ Twitter : Ecoprod_france

ECOPROD Pour une meilleure prise en compte de l’environ-nement dans le secteur audiovisuel, six acteurs du secteur (Ademe, Audiens, Commission du Film d’Île-de-France, Direccte IDF, France Télévisions et TF1) ont lancé la démarche Ecoprod et créé le collectif en 2009. Depuis, trois nouveaux acteurs ont rejoint le collectif : la Région Provences-Alpes-Côte d’Azur (jusqu’en 2015), le Pôle Média Grand Paris et le Centre National du Cinéma et de l’Image Animée. Ecoprod développe et met à disposition des professionnels un centre de ressources pour réduire l’empreinte écologique de leur activité.

Le collectif a développé le premier calculateur d’empreinte carbone dédié aux productions audiovisuelles : Carbon’Clap. Plusieurs accompa-gnements de production ont été réalisés pour tester les outils et s’assurer de la duplicabilité des pratiques. Des guides pratiques sont disponibles en ligne, permettant d’adopter de bonnes pratiques et ensuite d’éco-labelliser son film. La Charte Ecoprod pour l’Entreprise audiovisuelle fut lancée pour les sociétés qui souhaitent s’engager dans une démarche progressive d’éco-responsabilité, une des dimensions de la Responsabilité Sociétale de l’Entreprise. Cet outil constitue un cadre et un guide qui accompagne les entreprises dans leur besoin d’information, de réflexion et de mise en œuvre.

TOURNAGE DE MINUSCULE © FUTURIKON

Page 19: LE SALON DES LIEUX DE TOURNAGEgfol1.virginie-efira.com/download/catalogue-LOCATION-EXPO-web-2… · l’ouverture aux co-productions avec « L’Industrie du rêve » et les innovations

PARIS IMAGES LOCATION EXPO 2017 ◆ 17

Contact :

Jean-Yves MirskiDélégué GénéralTél : 01 45 05 72 [email protected]

11/17, rue de l’Amiral Hamelin, 75016 Paris

FICAMLa Ficam (Fédération des Industries du Cinéma, de l’Audiovisuel et du Multimédia), présidée par Didier Diaz, est une organisation professionnelle qui regroupe 150 entreprises dont l’activité couvre l’ensemble des métiers et du savoir-faire technique de l’image et du son : fabricants, loueurs de matériel de tournage, studios de tournage, laboratoires, post-producteurs image et effets visuels, post-producteurs son et auditoriums, entreprises de doublage, et prestataires de sous-titrage.

Véritable force de proposition, la Ficam représente, promeut et défend les intérêts nationaux et internationaux de la filière des Industries Techniques de la Création.Les travaux de la Ficam ont abouti ces dernières années à la mise en place de nombreuses mesures, tant économiques que technologiques, en faveur des prestataires techniques.

Ficam is a federation of cinema, audiovisual and multimedia industries. It is a professional organization presided by Chief Executive Didier Diaz, with 150 member companies covering all of the technical skills and professions involved in industry: manufacturing, rental of production equipment, studios, laboratories, special effects and image post-production, sound recording and post-production, dubbing and subtitling.

Ficam is a veritable source of bargaining strength, representing, promoting and de-fending the national and international interests of the creative technical industries. Over the last few years, Ficam has successfully lobbied for a number of measures in favor of technical service providers.

Page 20: LE SALON DES LIEUX DE TOURNAGEgfol1.virginie-efira.com/download/catalogue-LOCATION-EXPO-web-2… · l’ouverture aux co-productions avec « L’Industrie du rêve » et les innovations

◆ PARIS IMAGES LOCATION EXPO 201718

CNCCENTRE NATIONAL DU CINÉMA ET DE L’IMAGE ANIMÉE

Un crédit d’impôt cinéma à 30% pour tous. Tournage, post-production, effets spéciaux, animation  : la France est aujourd’hui l’un des pays les plus attractifs au monde pour la création audiovisuelle.Afin de pérenniser l’attractivité de la France comme destination de tournage et terre d’innovation audiovisuelle, les crédits d’impôt pour le cinéma et l’audiovisuel à destination des producteurs ont été renforcés à un niveau sans précédent depuis le 1er janvier 2016. Le taux du crédit d’impôt pour les dépenses de production a été porté à 30% pour toutes les œuvres cinématographiques, qu’elles soient d’initiative française ou étrangère. Le bénéfice du dispositif a également été ouvert aux films français tournés en langue étrangère, s’ils intègrent de forts effets visuels (à un taux de 30%) ou s’ils le justifient pour des raisons scénaristiques (taux de 20%). Un an seulement après cette réforme majeure, les résultats sont au-delà des espérances  : près de 500 millions d’euros de dépenses ont été relocalisés ou attirées en France, permettant de créer 15  000 emplois. Des tournages emblématiques comme Dunkirk, le prochain film de Christopher Nolan, sont venus tourner dans nos régions. C’est toute la filière qui en bénéficie – auteurs, acteurs, producteurs, distributeurs, exploitants, studios, laboratoires, mais aussi les collectivités territoriales  : un euro de crédit d’impôt génère plus de 11,6 euros de dépenses autour des tournages.Frédérique Bredin, présidente du CNC, se félicite que ces mesures « aient permis de mieux soutenir les entreprises françaises, et de relocaliser les tournages sur notre territoire : c’est une contribution

essentielle à la création et à l’emploi en France, grâce à l’engagement du Gouvernement. ». Une nouvelle étape s’ouvre en 2017, avec la baisse du seuil de dépenses à réaliser en France pour pouvoir bénéficier du crédit d’impôt international, de 1 M€ à 250 000 €. Cette évolution devrait avoir un impact majeur pour l’industrie française des effets spéciaux, dans un marché international très concurrentiel. Le crédit d’impôt international dans son ensemble, clef de voûte de la politique d’attractivité française, a également été reconduit jusqu’en 2019.Dans l’audiovisuel, le taux du crédit d’impôt pour les séries de fictions a également été relevé en 2016, à 25%, avec un plafond en fonction du coût de production par minute qui peut atteindre 7 500 €/minute. Pour les séries d’animation, le taux est à 25% ; pour le reste des productions audiovisuelles, le taux du crédit d’impôt est maintenu à 20%.Ce rehaussement contribue à relocaliser durablement en France les étapes de conception, pré-production, production mais aussi les tournages en studio et la post-production des séries de fiction françaises, ainsi que les coproductions internationales. Des studios d’animation se renforcent et se créent ainsi sur tout le territoire, tels Watch Next Media, Xilam, Go-N Productions ou Cyber Group Studios.Ces mesures marquent un engagement sans précédent de la France en faveur de l’attraction et de la relocalisation des tournages en France.

Contact :

Direction de la communication12, rue de Lübeck, 75116 Paris

Tél : 01 44 34 36 52

www.cnc.fr

Page 21: LE SALON DES LIEUX DE TOURNAGEgfol1.virginie-efira.com/download/catalogue-LOCATION-EXPO-web-2… · l’ouverture aux co-productions avec « L’Industrie du rêve » et les innovations

PARIS IMAGES LOCATION EXPO 2017 ◆ 19

CNCCENTRE NATIONAL DU CINÉMA ET DE L’IMAGE ANIMÉE

A cinema tax credit of 30% across the board. Whether for shooting, post-production, special effects or animation, France is now one of the most attractive countries in the world for audiovisual creation.To sustain the country’s appeal as a shooting destination and land of audiovisual innovation, cinema and TV tax credits for producers have been raised to an unprecedented level since January 1, 2016. The tax credit rate for production spending was increased to 30% for all cinematographic works, whether of French or foreign initiative. The system was also extended to French films shot in a foreign language, if they feature considerable visual effects (at a rate of 30%) or if they merit inclusion for scriptwriting reasons (20%). A year on from this major reform, the results have outstripped expectations: nearly €500 million of spending was relocated or lured to France, leading to the creation of 15,000 jobs. Landmark shootings were attracted to our regions, with Dunkirk, the new film by Christopher Nolan, being a case in point. It is the entire industry that feels the benefit – writers, actors, producers, distributors, exhibitors, studios, labs – but also local authorities since one euro in tax credit generates over 11.6 euros in spending around the shootings.Frédérique Bredin, President of the CNC, hailed the way that these measures «have boosted support for French companies and allowed shooting to be relocated to our country: it is an essential contribution to artistic creation and employment in France, thanks to the commitment of the government.»

A new phase begins in 2017, with the reduction in the threshold for spending in France to qualify for the international tax credit from €1 million to €250,000. This should have a major impact for the French special effects industry on a highly competitive international market. As a whole, the international tax credit, which is the cornerstone of the French inducement strategy, has also been extended until 2019.For TV productions, the rate of the tax credit for fiction series was also raised in 2016, to 25%, with a ceiling depending on the cost of production per minute that can reach €7,500/minute. For animated series, the rate is 25%; for the rest of TV productions, the rate of the tax credit is maintained at 20%.This rise is helping to ensure the long-term relocation to France of the design, pre-production and production stages, as well as in-studio shooting and post-production of French fiction series, not to mention international co-productions. Animations studios are being boosted or created throughout the country, such as Watch Next Media, Xilam, Go-N Productions and Cyber Group Studios.These measures represent an unprecedented commitment by France to attracting and relocating shootings to its territory.

Contact :

Communication Department12, rue de Lübeck, 75116 Paris

Tél : 01 44 34 36 52

www.cnc.fr

Page 22: LE SALON DES LIEUX DE TOURNAGEgfol1.virginie-efira.com/download/catalogue-LOCATION-EXPO-web-2… · l’ouverture aux co-productions avec « L’Industrie du rêve » et les innovations

pour des productions audiovisuelles respectueuses de l’environnement

 Le calculateur  carbone

Guide de l’ Éco-PRoducTioNpour des productions audiovisuelles et cinÉmatographiques

respectueuses de l’environnement

www.ecoprod.com

Les guides  pratiques

La labellisation  de votre film

Une prodUction dUrable, ce n’est pas de la fiction !

Retrouvez tous les outils sur www.ecoprod.com

Page 23: LE SALON DES LIEUX DE TOURNAGEgfol1.virginie-efira.com/download/catalogue-LOCATION-EXPO-web-2… · l’ouverture aux co-productions avec « L’Industrie du rêve » et les innovations

—LESASSOCIATIONS PROFESSIONNELLES—

pour des productions audiovisuelles respectueuses de l’environnement

 Le calculateur  carbone

Guide de l’ Éco-PRoducTioNpour des productions audiovisuelles et cinÉmatographiques

respectueuses de l’environnement

www.ecoprod.com

Les guides  pratiques

La labellisation  de votre film

Une prodUction dUrable, ce n’est pas de la fiction !

Retrouvez tous les outils sur www.ecoprod.com

Page 24: LE SALON DES LIEUX DE TOURNAGEgfol1.virginie-efira.com/download/catalogue-LOCATION-EXPO-web-2… · l’ouverture aux co-productions avec « L’Industrie du rêve » et les innovations

◆ PARIS IMAGES LOCATION EXPO 201722

ADP ASSOCIATION DES DIRECTEURS DE PRODUCTIONL’ADP regroupe 85 directeurs de production en longs-métrages de cinéma et téléfilms.

A.D.P. gathers 85 film production managers, executive and line producers on feature films and TV films.

Contact :

www.directeurdeproduction.com

ADRASSOCIATION DES REPÉREURS

L’Association Des Repéreurs rassemble des professionnels de toute la France, dont l’activité principale est la recherche de décors naturels pour les tournages de film, les prises de vues photos ou l’organisation d’évènement.

Notre association a pour but, de fédérer les repéreurs et d’œuvrer pour que soit reconnu notre métier.

Elle se veut un lieu de partage, d’informations et de discussions sur la pratique de nos métiers et leur évolution, afin d’améliorer et enrichir nos collaborations, avec les autres associations de professionnels de l’audiovisuel et les institutions.

The Association des Repéreurs (Association of Location Managers) brings together professionals from all over France whose principal occupation is scouting for film, photo and other event locations.Our association’s goal is to unite location scouts and managers in order to work toward increased visibility for our profession.It is intended to be a venue for sharing information and communicating with other trade associations and institutions in the films industry about our work and its evolution, in order to improve and enrich our collaborations.

Contacts :

Valérie NovelPrésidenteTél : 06 09 04 16 [email protected]

Valérie Segond Vice-PrésidenteTél : 06 08 35 06 [email protected]

Fabien Pondevaux Membre du BureauTél : 06 60 41 22 [email protected]

Marc MarmeauxTrésorier adjointTél : 06 83 35 46 [email protected]

Page 25: LE SALON DES LIEUX DE TOURNAGEgfol1.virginie-efira.com/download/catalogue-LOCATION-EXPO-web-2… · l’ouverture aux co-productions avec « L’Industrie du rêve » et les innovations

PARIS IMAGES LOCATION EXPO 2017 ◆ 23

AFAR ASSOCIATION FRANÇAISE DES ASSISTANTS RÉALISATEURS DE FICTION

L’AFAR, association française des assistants réalisateurs de fiction crééeen 1998, compte 130 membres dont 58 premiers assistants, évoluant tanten longs métrages qu’en téléfilms, séries ou publicités. L’AFAR s’efforce dedéfendre les intérêts de la profession, le respect d’une vraie déontologietout en communiquant grâce à son réseau ouvert et accessible à tous.

AFAR is an association created in 1998 and regrouping 130 Assistantdirectors of which 58 are first assistant directors, working for feature films,TV series or commercials. AFAR defends the interests of the professionand the respect of a true ethics while communicating through its network.

Contact :

[email protected]

AFR ASSOCIATION FRANÇAISE DES RÉGISSEURS CINÉMA ET AUDIOVISUELL’Association Française des Régisseurs de la production cinématographique et audiovisuelle (AFR), créée en 2006, compte à présent une centaine de membres (Régisseurs généraux et adjoints en activité), répartis sur l’ensemble du territoire national. Elle se veut un lieu d’échanges et de dialogues, autour du métier de régisseur. Elle est également un interlocuteur auprès des diverses instances et organismes professionnels.

The French non-profit Association of Location managers and Unit managers working in film and audiovisual (AFR) was created in 2006.The AFR is the only french professional association to represent the location and unit manager profession for cinema, TV films, commercials and documentaries, made in France and Europe for French, European and international companies.

Contact :

Stéphan GuillemetPrésident de l’associationTél : 06 07 79 26 [email protected]

Page 26: LE SALON DES LIEUX DE TOURNAGEgfol1.virginie-efira.com/download/catalogue-LOCATION-EXPO-web-2… · l’ouverture aux co-productions avec « L’Industrie du rêve » et les innovations

◆ PARIS IMAGES LOCATION EXPO 201724

MADMÉTIERS ASSOCIÉS DU DÉCOR

M.A.D : Les « Métiers Associés du Décor » réunit l’ensemble des acteurs du département décor, cadres et non-cadres, techniciens et ouvriers, qu’ils soient ou non intermittents, investis dans l’industrie cinématographique et audiovisuelle, avec pour dénominateur commun, l’Éthique dans la pratique de leur métier et l’exigence quant à leurs objectifs. C’est une association qui repose sur l’engagement mutuel et solidaire de chacun au service de tous.Elle a pour but d’informer pour comprendre, de partager les connais-sances et les ressources, d’apporter une plus grande visibilité sur les processus de fabrication d’un film. D’être une force de proposition, pour défendre et valoriser les métiers du décor et réagir aux dérives actuelles. D’agir, en participant activement aux mutations de notre secteur, et en menant une réflexion commune sur l’évolution de nos métiers.

MAD is an Art Dept Association which includes all the art department workers. MAD: «Associated Crafts of Decor» brings together all the actors of the art department, executives and non-executives, technicians and workers, whether or not intermittent, invested in the cinematographic and audiovisual industry, with the common denominator, Ethics in the practice of their profession and the requirement as to their objectives. It is an association based on mutual commitment and solidarity of everyone to the service of all.Its purpose is to inform, understand, share knowledge and resources, bring greater visibility into the processes of making a film. To be a force of proposition, to defend and to value the crafts of decoration and to react to current drifts. To act, by actively participating in the changes in our sector, and by leading a joint reflection on the evolution of our businesses.

Contact :

http ://mad-asso.com/articles/

ADCASSOCIATION DES CHEFS DÉCORATEURS DE CINÉMAL’ADC est l’Association des Chefs Décorateurs de Cinéma. Ouverte à tous les professionnels, elle est un espace de rencontre, un forum de réflexion, un lieu d’échange et d’information.Véritable porte-parole de nos convictions et de nos souhaits sur l’évolution d’une profession que nous aimons tous, l’ADC est le garant de la place et de la qualité artistique au sein de la chaîne de production des films français.

ADC is the French Production Designers Association. Open to all profes-sionals, ADC is defined as meeting place, a forum for reflection and a medium for exchanging information.Acting as the voice of our convictions and goals regarding the evolution of a profession that we all love, ADC is the guarantee of the place and the quality of our artistic expression within the french films production chain.

Contact :

www.adcine.com

Page 27: LE SALON DES LIEUX DE TOURNAGEgfol1.virginie-efira.com/download/catalogue-LOCATION-EXPO-web-2… · l’ouverture aux co-productions avec « L’Industrie du rêve » et les innovations

PARIS IMAGES LOCATION EXPO 2017 ◆ 25

CCHSCT DE LA PRODUCTION CINÉMATOGRAPHIQUE

Le Comité Central d’Hygiène et de Sécurité et des Conditions de Travail (CCHSCT) de la production cinématographique est une instance paritaire de branche concernant la production cinématographique de long métrage, de court-métrage et de film publicitaire.Sa mission est de promouvoir la prévention, l’information et le conseil en matière d’hygiène et de sécurité sur l’ensemble des lieux de travail, en particulier lors des tournages.Le CCHSCT de la production cinématographique dispose d’un site internet www.cchscinema.org.

The Central Committee for Hygien and Safety and Working conditions (CCHSCT) of the movie production industry concerns the production of full-length film, short film and promotional film.It’s mission is to promote the prevention, information and council regarding Hygien and safety on all the workplaces, especially during the shootings.The CCHSCT of the movie production has a web site www.cchscinema.org

Contact :

Yves BeaumontDélégué à l’Hygiène et à la SécuritéTél : 06 86 72 16 11www.cchscinema.org

Page 28: LE SALON DES LIEUX DE TOURNAGEgfol1.virginie-efira.com/download/catalogue-LOCATION-EXPO-web-2… · l’ouverture aux co-productions avec « L’Industrie du rêve » et les innovations

◆ PARIS IMAGES LOCATION EXPO 201726

PÔLE EMPLOI AUDIOVISUEL ÎLE-DE-FRANCEPôle emploi Audiovisuel Spectacle Île-de-France, c’est :

◆ trois sites : Techniciens (La Plaine Saint-Denis), Artistes (Paris 15e) et Indemnisation (Paris 15e) ;

◆ 27 000 intermittents techniciens et 16 000 techniciens artistes ; ◆ environ 10 000 employeurs de l’audiovisuel et du spectacle ; ◆ des entretiens tout au long de l’année pour accompagner les intermittents (emploi, réseau, formation, etc.).

Le Pôle emploi Audiovisuel Spectacle Techniciens Île-de-France, c’est :

◆ des Parcours PITCH (Fiction, Documentaire, Films d’Animation, LM) ; ◆ une présence sur les salons de la Radio, des Tournages… et sur des Festivals (tels Fiction TV de La Rochelle) ;

◆ 30 ateliers mensuels (10 minutes pour convaincre un employeur dans l’audiovisuel, Développer son Réseau, Communiquer par son Image, Tout savoir sur la Formation, etc.).

Contact :

Pôle emploi Audiovisuel Spectacle Île-de-France

Jason JobertResponsable Service AudiovisuelTél : 06 26 86 83 [email protected]

Page 29: LE SALON DES LIEUX DE TOURNAGEgfol1.virginie-efira.com/download/catalogue-LOCATION-EXPO-web-2… · l’ouverture aux co-productions avec « L’Industrie du rêve » et les innovations

—LES DÉPARTEMENTS D’ÎLE-DE-FRANCE—

Page 30: LE SALON DES LIEUX DE TOURNAGEgfol1.virginie-efira.com/download/catalogue-LOCATION-EXPO-web-2… · l’ouverture aux co-productions avec « L’Industrie du rêve » et les innovations

◆ PARIS IMAGES LOCATION EXPO 201728

Paris is a major hub of cinema activity. Over 6,000 different outside locations have been used by films crews in recent years. The French capital offers film-makers two outstanding advantages: a huge variety of prestigious evo-cative locations and a profusion of talented and highly expérienced cinema professionals. The Paris Film Office was set up to assist and advice professional film-makers who wish to film in the city. The Paris Film Office team:

◆ Coordinates and issues permits to shoot in the streets and in the locations belonging to the City of Paris (parks, gardens, bridges, museums).

◆ Manages technical operations such as the removal of road signs and street furniture, changes to lighting and other alterations needed to recreate a historical setting.

◆ Provides information on permits required for filming in private or state owned locations and advises on issues concerning image rights.

To facilitate filming in Paris, a website www.parisfilm.fr for professionals designed to help them prepare films shoots. It gives full details of potential locations (some with virtual visits) and specifies conditions for filming and the permits required in the capital. You can apply your filming request on line.Two permits are required for filming in Paris: one issued by Paris Film Office for the City of Paris, one issued by the Prefecture de Police, the City’s police authority.Set up in 2002, the Mission Cinema encourages from the production (support for short films, assistance for films shoots) to cinema themselves (support for art-house and independent cinemas, festivals, the Forum des images).

Contact :

Paris Film – Mission Cinéma55, rue des Blancs-Manteaux, 75004 Paris Tél : 01 42 76 22 22 [email protected]

www.parisfilm.fr

MISSION CINÉMA -PARIS FILM VILLE DE PARIS

Paris Film au sein de la Mission Cinéma de la Mairie de Paris, conseille les productions nationales et internationales qui souhaitent tourner à Paris (près de 900 tournages en 2016) et délivre les auto-risations nécessaires. L’équipe de Paris Film :

◆ Étudie, coordonne et délivre les autorisations de tournages sur la voie publique et dans les lieux dépendants de la ville.

◆ Gère les demandes de prestations techniques (démontage du mobilier urbain, intervention sur l’éclairage public…).

◆ Informe des autorisations demandées sur les sites privés ou dépendants de l’Etat et de l’acquittement des éventuels droits à l’image.

Tout tournage à Paris nécessite l’obtention de deux autorisations : Préfecture de Police – Mairie de Paris.Afin de guider au mieux les équipes de tournages, www.parisfilm.fr propose 450 décors publics (État ou Ville). La recherche peut s’effectuer par nom, thème ou époque. Chaque site présenté, certains avec visites virtuelles, renseigne sur les conditions d’accueil des tournages, et permet un contact direct. Véritable outil pour les professionnels, les conditions et l’obtention des autorisations sont détaillées et, depuis le 1er janvier 2017, les demandes de tournages se font en ligne sur le site « guichet professionnel » de la Mairie de Paris : guichetpro.paris.fr. Créée en 2002, la Mission Cinéma soutient et encourage : la création (soutien aux courts métrages, accueil des tournages), les salles de cinéma art et essais et indépendantes, les festivals et événements, le Forum des images et l’éducation au cinéma.

© SOPHIE ROBICHON / VILLE DE PARIS

Page 31: LE SALON DES LIEUX DE TOURNAGEgfol1.virginie-efira.com/download/catalogue-LOCATION-EXPO-web-2… · l’ouverture aux co-productions avec « L’Industrie du rêve » et les innovations

PARIS IMAGES LOCATION EXPO 2017 ◆ 29

Contact :

www.parisfilm.fr

DIRECTION DES AFFAIRES CULTURELLES VILLE DE PARIS

La Direction des affaires culturelles de la Ville de Paris poursuit trois missions : soutenir la création et la diffusion culturelle, favoriser le développement de l’éducation artistique et des pratiques culturelles et entretenir, conserver, valoriser le patrimoine de la ville.

Dans le cadre de la politique d’ouverture des lieux aux tournages menée par la Ville de Paris, la Direction des affaires culturelles offre une grande variété de décors (historiques, prestigieux, modernes ou contemporains) notamment :

◆ des établissements culturels pluridisciplinaires : Le Monfort, Le Centquatre, La Gaîté Lyrique, La Maison des Métallos… ;

◆ 75 bibliothèques ; ◆ 17 conservatoires d’arrondissement et 1 conser-vatoire à rayonnement régional (CRR) ;

◆ 85 ateliers beaux-arts ; ◆ 5 maisons des pratiques artistiques amateurs ; ◆ 85 églises, 9 temples, 2 synagogues, la Pagode ; ◆ des monuments : Tour Saint Jacques, Tour Jean Sans Peur, Source du Nord et aqueduc de Belleville et les Colonnes du Trône.

Les tournages peuvent être organisés en dehors de l’ouverture au public ou en fonction de la programmation. Les sites, les conditions et les contacts sont à découvrir sur www.parisfilm.fr

© JM MOSER / MÉDIATHÈQUE LA FONTAINE-LA CANOPÉE

The Direction of the cultural affairs of the City of Paris pursues three missions: support the creation and the cultural diffusion, encourage the development of the arts education and the cultural practices and maintain, preserve, value the heritage of Paris.

Within the framework of a policy of opening of buildings for filming led by the City of Paris, the Direction of the cultural affairs offers a huge variety of evocative settings (historical, presti-gious, modern or contemporary) in particular:

◆ large multidisciplinary cultural establishments: Le Monfort, Le Centquatre, La Gaité Lyrique, la Maison des Métallos …

◆ 75 libraries ◆ 17 districts conservatories and one regional conservatory

◆ 85 fine arts workshops ◆ 5 performing center for non-professional arts ◆ 85 churches, 9 temples, 2 synagogues and the Pagode

◆ monuments: Tour Saint Jacques, Tour Jean Sans Peur, Source du Nord et aqueduc de Belleville and Colonnes du Trône

Filming can be organized outside public opening hours or according to the schedule. Full details and specifics conditions on www.parisfilm.fr

Page 32: LE SALON DES LIEUX DE TOURNAGEgfol1.virginie-efira.com/download/catalogue-LOCATION-EXPO-web-2… · l’ouverture aux co-productions avec « L’Industrie du rêve » et les innovations

◆ PARIS IMAGES LOCATION EXPO 201730

Museums of art and history, museums of charm, literary museums, artists’ workshops, the fourteen museums of the City of Paris contain outstanding collections, by their diversity and their quality, the most extensive in France after those of the State.

These collections give a perfect image of the history and the cultural richness of the City. This heritage, the museums of the City of Paris protect and show it with attention and share it every day with everybody. Scatered everywhere in the City and located in unusual places, full of memories, the museums of the City offer a great variety of spots which owing to their patrimonial interest or the originality of their architecture, lend themselves to movies and photos. From the large galleries in Beaux-Arts’ style of the Petit Palais, to the charming workshop with garden of the Museum of Romantics, from the Buddha’s room of the Cernuschi Museum, to the warm and cosy Salon Bouvier of the Carnavalet Museum, not forgetting the elegant peristyle of the Galliera, Museum of fashion, our museums present a unique setting for every kind of shootings – intimate shot or crowded scene – in such evocative sets which tell the history of Paris, on its inhabitants and of the artists who have celebrated Paris, the eternal City of lights.

The 14 city of Paris museums: Balzac’s house, Bourdelle Museum, Carnavalet Museum – History of Paris, Museum of Modern Art, the Catacombs, Cernuschi Museum of Asian Art, Cognac Jay Museum, Archaeological crypt of Notre-Dame, Galliera Museum of Fashion, Museum of the General Leclerc and the Paris’ Liberation – Jean Moulin Museum, Petit Palais, Museum of Romantics, Victor Hugo’s Houses Paris / Guernesey, Zadkine Museum.

Contact :

www.parismusees.paris.frwww.parisfilm.fr

MUSÉES DE LA VILLE DE PARIS Musées d’art et d’histoire, musées de charme, maisons d’artistes et d’écrivains… les quatorze musées de la Ville de Paris réunissent des collections exceptionnelles par leur diversité et leur qualité, les premières de France après celles de l’État. Elles sont le reflet de l’histoire et de la richesse culturelle de la capitale. Cet héritage, les musées de la Ville de Paris le conservent, l’exposent et le font partager chaque jour au plus grand nombre. Répartis dans toute la capitale et abrités dans des lieux atypiques et chargés d’histoire, les Musées de la Ville de Paris offrent une variété de lieux qui, par leur intérêt patrimonial ou l’originalité de leur architecture, se prêtent idéalement aux tournages et aux prises de vues.

Des vastes galeries de style Beaux-Arts du Petit Palais, aux ateliers sur jardin du Musée de la vie romantique, de la Salle du Buddha du Musée Cernuschi, au chaleureux Salon Bouvier du Musée Carnavalet, sans oublier l’élégant péristyle du Palais Galliera, nos musées offrent un cadre unique à tous les types de tournages – plans intimes en intérieur ou scènes de foule en extérieur – dans des décors évocateurs qui racontent l’histoire de Paris, de ses habitants, et des artistes qui ont nourri l’imaginaire de la Ville Lumière.Les 14 musées de la Ville de Paris : Musée d’Art Moderne de la Ville de Paris, Maison de Balzac, Musée Bourdelle, Musée Carnavalet (fermé pour rénovation jusqu’en 2020), Les Catacombes, Musée Cernuschi- Musée des art de l’Asie, Musée Cognacq-Jay-Musée du XVIIIème siècle, Crypte archéologique du parvis Notre-Dame, Palais Galliera Musée de la mode, Musée du général Leclerc – Musée Jean Moulin, Petit Palais, Musée de la vie romantique, Maisons de Victor Hugo (Paris et Guernesey), Musée Zadkine.

© BENOIT FOUGEIROL / VIE ROMANTIQUE

Page 33: LE SALON DES LIEUX DE TOURNAGEgfol1.virginie-efira.com/download/catalogue-LOCATION-EXPO-web-2… · l’ouverture aux co-productions avec « L’Industrie du rêve » et les innovations

PARIS IMAGES LOCATION EXPO 2017 ◆ 31

From La Belle Equipe to My Uncle through 37°2 le matin, the Val-de-Marne has hosted many worldwide famous films. They have made know that department and his long cinematic tradition. Even today many films and TV movies are filmed on varied landscapes of the Val-de-Marne (the Marne and Seine), which are special items of heritage (Château de Vincennes), or remarkable industrial sites.The presence of historic film studios as in Joinville-le-Pont, Saint-Maurice or still today in Bry-sur-Marne, natural and heterogeneous sites helped to develop this activity. There is an attachment for the department, almost from the birth of cinema with the creation of studios at Joinville-le-Pont for Charles Pathé and Léon Gaumont. Therefore, recently, the Tourist Board of Val-de-Marne has decided to commit itself to host some shootings and to participate in the action taken by the Regional Board of Film by sensitizing the different towns. Having a good knowledge of its territory and different sets in place, the Tourism Board today becomes one of the main interlocutors of film professionals to respond to requests for re-search of scenery. It also helps to identify the right contacts to host the best shooting teams.

Contact :

Val-de-Marne Tourisme

Célia GuizardChargée de développement16, rue Joséphine de Beauharnais,94500 Champigny-sur-MarneTél : 01 55 09 16 [email protected]

www.tourisme-valdemarne.com

VAL-DE-MARNE TOURISME & LOISIRS

VAL-DE-MARNE : SOURCE D’IMAGES

De La Belle Equipe à Mon Oncle en passant par 37°2 le matin, le Val-de-Marne a accueilli sur son territoire un grand nombre de tournages de films devenus célèbres dans le monde entier et qui ont permis de faire connaitre ce département et sa longue tradition cinématographique.Aujourd’hui encore de nombreux films et téléfilms sont tournés en Val-de-Marne sur des paysages et des sites aussi variés que les bords de Marne et de Seine, des éléments exceptionnels du patrimoine tel le Château de Vincennes, ou encore des sites industriels remarquables à Ivry-sur-Seine.La présence de studios de tournages historiques comme à Joinville-le-Pont, à Saint-Maurice ou encore aujourd’hui à Bry-sur-Marne et Ivry-sur-Seine ont permis de développer cette activité, depuis longtemps attachée au département, pratiquement dès la naissance du cinéma, avec les studios créés à Joinville-le-Pont pour Charles Pathé et Léon Gaumont.Historiquement, le cinéma et l’image en général sont liés au territoire : Daguerre et son diorama présent à Bry-sur-Marne, les premières usines Pathé à Vincennes et Joinville, ou encore le tournage de films célèbres de Tati ou Duvivier à Saint-Maur-des-Fossés ou Nogent-sur-Marne.C’est pourquoi, Val-de-Marne Tourisme s’engage en faveur de l’accueil de tournage de films et participe aux actions engagées par la Commission régionale du Film en sensibilisant les collectivités du département. Ayant une bonne connaissance de son territoire et des différents décors existants, le Comité du Tourisme devient donc aujourd’hui un des principaux inter-locuteurs des professionnels du cinéma pour répondre à des demandes de recherche de décors. Il permet aussi d’identifier les bons contacts pour accueillir au mieux les équipes de tournages.

© CDT 94 NADINE JESTIN

Page 34: LE SALON DES LIEUX DE TOURNAGEgfol1.virginie-efira.com/download/catalogue-LOCATION-EXPO-web-2… · l’ouverture aux co-productions avec « L’Industrie du rêve » et les innovations

◆ PARIS IMAGES LOCATION EXPO 201732

VAL D’OISE, LAND OF FILMING LOCATION

The youngest area of France, Le département du Val d’Oise, has lived a love affair with cinema for about fifty years. More than 1,200 films have been shot here like Lust for life (Vincente Minnelli, 1956) with Kirk Douglas; What’s new Pussicat (Clive Donner, 1962), with Woody Allen, the famous Da Vinci code (Ron Howard, 2004), the video-clip of Rihanna, Ti amo, or more recently Chocolat, with Omar Sy.

From Royaumont abbey to the quais of the Seine, from Auvers-sur-Oise to the new city of Cergy-Pontoise, the Val d’Oise has received many kinds of artists for ages, painters (Van Gogh and the Impressionists), writers, actors and musicians, because of its beautiful settings and original landscapes: old castles, new cities and small villages, abbeys, rivers, small roads and motorways, old Middle Ages caves, churches, original hostels and restaurants. In cinema, the whole world is in the Val d’Oise, even Bollywood have chosen our county to make movies.

With the Roissy Charles de Gaulle airport, the most important European airport, the Val d’Oise is ready to welcome you, 30 minutes away from Paris.

Contacts :

Conseil départemental du Val d’OiseMission Images & cinéma

Patrick GlâtreTél : 01 34 25 34 [email protected]

Aurélie BonnamyTél : 01 34 25 30 [email protected]

Comité départemental du tourisme et des loisirs

Laurent [email protected]

CONSEIL DÉPARTEMENTAL

DU VAL D’OISEVAL D’OISE, TERRE DE TOURNAGE

Le Val d’Oise, plus jeune département de France, entretient depuis plus de cinquante ans une véritable histoire d’amour avec le cinéma. Plus de 1 200 films et téléfilms ont été en partie tournés ici, comme La Vie passionnée de Vincent van Gogh (Vincente Minnelli, 1956) avec Kirk Douglas, Quoi de neuf Pussycat (Clive Donner, 1962) avec Woody Allen, le célèbre Da Vinci code (Ron Howard, 2004), le vidéo-clip de Rihanna, Ti amo, ou plus récemment Chocolat, avec Omar Sy.

De l’abbaye de Royaumont aux quais de Seine, d’Auvers-sur-Oise à la ville nouvelle de Cergy-Pontoise, le Département a reçu depuis toujours de nombreux artistes, peintres (Van Gogh et les Impressionnistes), écrivains, acteurs et musiciens, attirés par la beauté des lieux et des paysages : vieux châteaux, décors urbains et petits villages, abbayes, rivières, petites routes et autoroutes, caves du Moyen-Âge, églises, hôtels et restaurants typiques. Au cinéma, le monde entier est dans le Val d’Oise ; même Bollywood a choisi notre territoire pour faire des films.

Avec l’aéroport de Roissy Charles de Gaulle, le plus important aéroport d’Europe, le Val d’Oise est prêt à vous accueillir, à seulement 30 minutes de Paris.

© VAL-D’OISE THE IMPRESSIONISTS / TOURNÉ À VÉTHEUIL

Page 35: LE SALON DES LIEUX DE TOURNAGEgfol1.virginie-efira.com/download/catalogue-LOCATION-EXPO-web-2… · l’ouverture aux co-productions avec « L’Industrie du rêve » et les innovations

PARIS IMAGES LOCATION EXPO 2017 ◆ 33

—LES SOCIÉTÉSDE SERVICES—

Page 36: LE SALON DES LIEUX DE TOURNAGEgfol1.virginie-efira.com/download/catalogue-LOCATION-EXPO-web-2… · l’ouverture aux co-productions avec « L’Industrie du rêve » et les innovations
Page 37: LE SALON DES LIEUX DE TOURNAGEgfol1.virginie-efira.com/download/catalogue-LOCATION-EXPO-web-2… · l’ouverture aux co-productions avec « L’Industrie du rêve » et les innovations

PARIS IMAGES LOCATION EXPO 2017 ◆ 35

Contacts :

Pierre Borris Contact Cinéma Tél : 01 83 64 16 40

Catherine Garrucho Contact Cinéma Tél : 06 64 37 74 87

Manuel Patoz Directeur Commercial Tél : 01 83 64 16 42

PREMIÈRE LOGEPremière Loge est une agence consacrée à l’organisation du logement pour l’industrie du spectacle, du cinéma, de la télévision, et pour le monde du Sport. Parisiens, notre spécialité est la France et l’Europe, même si nous réservons des hôtels dans le monde entier.

Nous organisons l’hébergement pour des équipes de tournage dans les catégories économiques, moyen et haut de gamme. Grâce à notre excellente connaissance du marché de l’hôtellerie, notre compétence permet une maîtrise réelle de vos frais de logement. Nous nous assurerons que vos besoins soient non seulement respectés, mais aussi que votre rêve ou de vos mandants soient comblé.Enfin, nous savons que les tournages supposent de nombreux changements et que vos exigences, elles, resteront les mêmes. C’est le défi que nous nous proposons de relever pour chaque dossier.

Première Loge is an agency dedicated to orga-nizing accommodation for the entertainment industry: Film, Television, Sports, Trade Shows, Special Events.We are based in Paris and our specialty is France and Europe, even if we book hotels all around the world.

We organize accommodation for film crews in budget, mid-range or up-market categories. With our skill and excellent knowledge of the hotel marketplace, we can save you thousands of dollars on your crew accommodation costs. We will ensure that the needs of our Clients are not only met, but exceeded. Making your idea, your dream, a reality!We understand that throughout film shooting, your requirements will inevitably change, and we will endeavor to accommodate these changes as best as we can.

Première Loge: created to provide high value and prompt, reliable service.

Page 38: LE SALON DES LIEUX DE TOURNAGEgfol1.virginie-efira.com/download/catalogue-LOCATION-EXPO-web-2… · l’ouverture aux co-productions avec « L’Industrie du rêve » et les innovations

◆ PARIS IMAGES LOCATION EXPO 201736

CINEMA & AUDIOVISUAL

The hotel expertise of a network of more than 4,000 hotels in the world offering a wide range of brand ranging from economy to luxury, a service dedicated to the professionals of cinema and television.

For your next shooting, you look for an hotel as a decor or to accomodate your technical team and comedians … ACCORHOTELS Cinema & TV suits your specific requests, manages your last-minute changes and offers the best services with « ACCORHOTELS film Friendly » in France as well as abroad.

Contact :

Sonia KuennemannResponsable Marché Cinéma & AudiovisuelTél : 06 23 79 76 [email protected]

www.accorhotels-group.comwww.accorhotels.com

ACCORHOTELS CINÉMA & TV CINÉMA & TÉLÉVISION

L’expertise hôtelière d’un réseau de plus de 4 000 hôtels dans le monde offrant un large éventail de marques allant de l’économique au luxe, au service des professionnels de l’audiovisuel.

Pour votre prochain tournage, vous cherchez un hôtel pour accueillir votre décor ou héberger vos équipes techniques et vos comédiens…

ACCORHOTELS Cinéma & TV répond à vos besoins et s’adapte à vos demandes spécifiques, gère vos changements de dernière minute et vous réserve les meilleures prestations à des conditions sur mesure avec « ACCORHOTELS Film Friendly » en France comme à l’étranger.

© GLENN AITKEN

Page 39: LE SALON DES LIEUX DE TOURNAGEgfol1.virginie-efira.com/download/catalogue-LOCATION-EXPO-web-2… · l’ouverture aux co-productions avec « L’Industrie du rêve » et les innovations

PARIS IMAGES LOCATION EXPO 2017 ◆ 37

AGECIF – INTERCACHETL’AGECIF est le premier centre de formation continue en gestion culturelle en France. Elle existe depuis 30 ans. Elle développe depuis 20 ans un service de traitement de la paie destiné aux employeurs du secteur culturel.

Contact :

Denis Thévenin Tél : 01 48 87 58 [email protected]

.com AGECIF is the first center of continuing edu-

cation in cultural management in France. It has existed for 30 years. For the past 20 years, it has developed a payroll service for employers in the cultural sector …

Page 40: LE SALON DES LIEUX DE TOURNAGEgfol1.virginie-efira.com/download/catalogue-LOCATION-EXPO-web-2… · l’ouverture aux co-productions avec « L’Industrie du rêve » et les innovations

◆ PARIS IMAGES LOCATION EXPO 201738

Contact :

Sabrina TroutotChargée d’affairesBLIN sa VERSAILLES5, rue Lamartine,78000 VERSAILLES Tél : 01 39 50 02 29 ◆ 06 18 83 11 03 [email protected]

www.blin-chapiteaux-versailles.com

BLIN SA VERSAILLESPrenez contact avec nous pour vos prestations avec technicien, ou prenez connaissance de nos conditions de location.

Blin est spécialisé dans l’installation de structures pour le cinéma.

Un entrepôt de 1 500 m², un atelier menuiserie, et des bureaux sont à votre disposition à Versailles.

Au service des professionnels, des particuliers, pour tous types de demande. Notre société de location de matériel a une large gamme d’accessoires pour votre organisation, voir tous types d’évènements, prestataire de services.

Nous travaillons en partenariat avec vous afin de développer des solutions pour améliorer la qualité de vos prestations tout en privilégiant la sécurité et le confort des équipes.Plateforme support de structure, aux normes ERP.

Structure, échafaudage, tour, lestage, chauffage, éclairage, sonorisation, groupes électrogènes…Retrouvez sur notre catalogue tout le nécessaire pour réaliser les structures les mieux adaptées à vos prestations Nous investissons continuellement pour vous proposer un matériel de qualité de dernière génération.

Dans l’attente de vous rencontrer.

Références : Série Versailles saison 1, Chocolat, Série Clem, En mai fais ce qu’il te plaît, Le goût des merveilles, YSL, la FIFA, Turf, Casse-tête Chinois, le grand méchant loup, Jappeloup, Cloclo, Intouchables, La Môme, Da Vinci code, Marie-Antoinette, etc…

© BLIN SA

Contact us for your technician service require-ments, and learn of our rental conditions.Blin specialises in installing structures for cinemas.

1,500 m² of warehouse & carpentry workshops in Versailles are at your disposal.

Serving both professionals and individuals, and covering all types of applications, our equipment rental business maintains a wide range of accessories available for your orga-nisation, for all types of events and required services.

We work together with you to develop solutions towards improving the quality of your services while emphasising the safety and comfort of your teams.

Structural support platform, under the standards for establishments receiving the public (ERP).

H3 structure, scaffolding, towers, ballastings, heating, lighting, and electric generators …In our catalogue you can find everything necessary to obtain the most appropriate structures for your services. We are continuously investing to offer you the latest generation of quality material. Looking forward to meeting you.

Page 41: LE SALON DES LIEUX DE TOURNAGEgfol1.virginie-efira.com/download/catalogue-LOCATION-EXPO-web-2… · l’ouverture aux co-productions avec « L’Industrie du rêve » et les innovations

PARIS IMAGES LOCATION EXPO 2017 ◆ 39

CINÉDÉCORSRÉSEAU EUROPÉEN D’AGENCES DE LIEUX DE TOURNAGE. LOCATION DE LIEUX POUR LE CINÉMA, LA TÉLÉVISION ET L’ÉVÉNEMENTIEL

Agence Paris-Ile de France : www.cinedecors.frAgence Auvergne Rhône-AlpesAgence région PACAAgence région AquitaineAgence Belgique : www.cinedecors.be

Cinédécors offre aux productions un moteur en ligne puissant de recherche de lieux par critères.Cinédécors assure la mise en relation entre les propriétaires de lieux et les sociétés de production.

Le développement de son réseau régional lui permet d’apporter des réponses immédiates aux recherches de lieux des sociétés de production, des repéreurs et régisseurs.

Créé il y a 10 ans, Cinédécors répond à plus de 900 demandes de recherche de lieux par an et dispose d’un catalogue de plus de 8 000 lieux.

Cinedecors is a unique European Network Agencie providing locations for film, television and events.

It provides connexion between owners and production companies.The development of its regional network ensables it to provide immediate answers to production companies and location scouts. Established for 10 years Cinédécors responds to over 900 search requests per year notably through a powerful online search engine exploiting a catalog of more than 8,000 locations.

Contacts :

Paris-Ile de France et réseau national Francois-Maurice DalinvalVincent MiquelTél : 09 51 09 35 35 ◆ 06 70 05 55 [email protected]

Région Auvergne Rhône-AlpesTél : 06 75 68 94 [email protected]

Région Nouvelle Aquitaine Hichem BouchikhiTél : 07 71 23 22 [email protected]

BelgiqueIsabelle LitsTél : 04 76 27 00 [email protected]

© CINEDECORS

Page 42: LE SALON DES LIEUX DE TOURNAGEgfol1.virginie-efira.com/download/catalogue-LOCATION-EXPO-web-2… · l’ouverture aux co-productions avec « L’Industrie du rêve » et les innovations

◆ PARIS IMAGES LOCATION EXPO 201740

© COPIE DEP’

COPIE DEP’ PHOTOCOPIEURS

DEPUIS PLUS DE 30 ANS, COPIE DEP’ EST SPÉCIALISÉE DANS LA LOCATION DE PHOTOCOPIEURS MULTIFONCTIONS ET COPIEURS NOIR & BLANC OU COULEUR

Grâce à la gestion d’un stock important de machines, notre société est capable de fournir une machine très rapidement, même dans le cadre d’une location de très courte durée.

Qualité et rapidité sont notre priorité. Nous intervenons sur Paris et la région Île-de-France dans un délai de 4 heures en moyenne.

Le succès de notre société est basé sur l’expertise de nos techniciens formés régulièrement aux dernières évolutions technologiques. Notre Service après-vente propose les services suivants :

◆ livraison ; ◆ installation et mise en service ; ◆ maintenance, réparation ; ◆ l’assistance Hotline dédiée à nos clients et leur permettant une meilleure utilisation des équipements.

FOR MORE THAN 30 YEARS, COPIE DEP’ IS SPECIALIZED IN RENTAL MULTIFUNCTION COPIERS, W&B OR COLOR COPIERS.

Due to a large stock, our company is able to deliver any equipment in a short time, even for a very short rental period.

Quality and rapidity remain our priority. We cover Paris and l’Île-de-France depts within 4 hours on average.

Our success story is based on the expertise of our technical team trained on a regular basis to the last technological developments. Our Aftersale Dept provide the following services:

◆ delivery; ◆ installation and start; ◆ maintenance and repair; ◆ a reachable Hotline, dedicated to help users for a better use of equipment.

Contact :

Céline AugerTél : 01 34 74 97 55 [email protected]

Vente, Location & Maintenance de Photocopieurs Multifonctions Numériques N&B et Couleurs

Page 43: LE SALON DES LIEUX DE TOURNAGEgfol1.virginie-efira.com/download/catalogue-LOCATION-EXPO-web-2… · l’ouverture aux co-productions avec « L’Industrie du rêve » et les innovations

PARIS IMAGES LOCATION EXPO 2017 ◆ 41

Searching all over the city to find vehicles for your next production? Enterprise Entertainment Division can serve your needs nationwide. We can even provide a unique Enterprise coordinator to help you out before, during and after your event. Whether you’re «casting» for cars or vans, we have them all.Enterprise will deliver and pick up the vehicles you need exactly when and where you want them.

Enterprise is ideal for a wide range of clients and occasions, including:

◆ film production (cinema and television); ◆ events; ◆ video clips; ◆ concert tours; ◆ and much more!

Tell us more about your project, our well-experienced team will support you all along the way.

ENTERPRISE RENT-A-CAREnterprise Rent-A-Car, une des marques de la plus grande entreprise de location de véhicule au monde Enterprise Holdings, vous propose une large gamme de véhicules de tourisme et d’utilitaires, de la citadine au monospace, en passant par la berline et les camionnettes, pour répondre à vos besoins en matière de mobilité, transport, transferts, et bien d’autres !

Simplifiez la gestion de votre projet en vous reposant sur notre département dédié aux sociétés de production et bénéficiez d’un contact unique, expert de votre secteur et de vos problématiques.

Enterprise vous apporte ses solutions pour une grande variété de projets :

◆ cinéma ; ◆ télévision ; ◆ événementiel ; ◆ clip ; ◆ tournées spectacle ; ◆ et bien d’autres !

Dites-nous en plus sur vos besoins, et notre équipe d’experts vous accompagnera avec réactivité tout au long de votre projet.

Contacts :

Brigitte LemarieCommerciale gestion des sociétés de productionTél : 06 27 63 24 [email protected]

Rodolphe GiraudAttaché CommercialGestion des Sociétés de ProductionTél : 01 44 38 65 19 ◆ 06 21 11 54 39

© ENTERPRISE RENT-A-CAR

Page 44: LE SALON DES LIEUX DE TOURNAGEgfol1.virginie-efira.com/download/catalogue-LOCATION-EXPO-web-2… · l’ouverture aux co-productions avec « L’Industrie du rêve » et les innovations

◆ PARIS IMAGES LOCATION EXPO 201742

Contact :

Myriam Rak AlembikTél : 06 64 43 95 [email protected]

I MEDIATE CLEARANCE I Mediate Clearance est la première société en France entièrement dédiée à la clearance des éléments protégés par le droit de la propriété intellectuelle dans les films, séries, documentaires et publicités. Depuis sa création, I Mediate Clearance a assuré la supervision de plus de 120 projets pour des producteurs français et internationaux.

Du développement à la livraison du film, notre intervention s’effectue en lien étroit avec les équipes de tournage, les techniciens et la production. Dans un souci constant d’implication et de réactivité, nous adaptons notre approche à chaque projet et ses spécificités.

I Mediate Clearance is the first French company devoted to legal clearance services for feature films, TV programs, documentaries and advertising. Since its founding, I Mediate Clearance has handled more than 120 films for French and international producers.

Our team works in close collaboration with art departments, props and wardrobe profes- sionals, location scouts, production and post- production managers with a total responsiveness. We are wholeheartedly committed to our clients and customize our approach to each, in recognition of the uniqueness of each artistic endeavor.

Page 45: LE SALON DES LIEUX DE TOURNAGEgfol1.virginie-efira.com/download/catalogue-LOCATION-EXPO-web-2… · l’ouverture aux co-productions avec « L’Industrie du rêve » et les innovations

PARIS IMAGES LOCATION EXPO 2017 ◆ 43

Since 1987, we offer technical and creative solutions in the fields of light, sound, video, truss and electrical distribution.

You need to install a lighting truss on your film set? You want to rent spotlights for a specific sequence, electrical distribution in addition to a generator or a screen to finalize a decor set?

All your questions will find an answer and tailor-made service through our dedicated team Television and Cinema, who works to satisfy your request building on our 9,000 references.

Come and talk about your projects!

IMPACT ÉVÉNEMENTDepuis 1987 nous offrons des solutions techniques et créatives dans les domaines de la lumière, du son, de la vidéo, de la structure et de la distribution électrique.

Vous devez installer un grill lumière sur votre plateau ? Louer des projecteurs automatiques pour une séquence, de la distribution électrique en complément d’un groupe ou des écrans pour finaliser un décor ?

Toutes vos questions trouveront une réponse adaptée avec notre équipe dédiée à la Télévision et au Cinéma, qui travaille pour satisfaire votre demande en s’appuyant sur nos 9 000 références.

Venez nous parler de vos projets !

Contacts :

Département Télévision-Cinéma

Philippe Journet Responsable département Tél : 01 69 10 50 50 ◆ 06 22 88 68 42

Fabrice Morcel Technico-commercial Tél : 01 69 10 50 50 ◆ 06 09 91 69 14

© IMPACT EVENEMENT

Page 46: LE SALON DES LIEUX DE TOURNAGEgfol1.virginie-efira.com/download/catalogue-LOCATION-EXPO-web-2… · l’ouverture aux co-productions avec « L’Industrie du rêve » et les innovations

◆ PARIS IMAGES LOCATION EXPO 201744

With his very well distinct character, the hotel chain Les Hôtels de Paris offers a large variety of decors. Our hotels offer unique atmospheres which transport all visitors in the heart of their specific universes. With exceptional locations across the capital city, they answer perfectly to the widest needs.

Discover an exceptionally varied offer, from most classic to most extravagant. Luxury Parisian hotel, intimate boudoir or design and ethnic-design establishments – traditional bar, ice bar or Mexican speakeasy are some decorations we can provide.

Contact :

Emmanuelle LebeauChargée d’affaires événementielTél : 06 59 38 29 [email protected]

20, Avenue Jules Janin, 75116 ParisLES HÔTELS DE PARIS Avec un caractère bien affirmé, le groupe Les Hôtels de Paris affiche avec force son identité. Nos hôtels proposent des atmosphères uniques qui transportent nos hôtes au cœur d’univers particuliers. Avec des emplacements exceptionnels à travers la capitale, ils répondent parfaitement aux besoins les plus divers.

Découvrez une offre exceptionnellement variée, des plus classiques aux plus extravagantes. Grand hôtel parisien, boudoir intime ou établissements design et ethnico-design – bar traditionnel, bar de glace ou bar mexicain sont quelques uns des décors, que nous pouvons vous mettre à disposition.

© LES HOTELS DE PARIS

Page 47: LE SALON DES LIEUX DE TOURNAGEgfol1.virginie-efira.com/download/catalogue-LOCATION-EXPO-web-2… · l’ouverture aux co-productions avec « L’Industrie du rêve » et les innovations

PARIS IMAGES LOCATION EXPO 2017 ◆ 45

Contacts :

Nadia TiddariResponsable de communication évènements et partenariatsTél : 01 73 17 37 [email protected]

Jean DespaxCo-fondateur de MovinmotionTél : 06 21 07 00 [email protected]

MOVINMOTIONBY AUDIENS

Audiens associe son expertise de groupe professionnel de protection sociale à l’innovation de la start-up française Movinmotion pour mettre à disposition des employeurs du secteur culturel Movinmotion by Audiens, première plate-forme collaborative RH de la culture, au sein de son portail Audiens Service 3.0. Un outil qui simplifie l’embauche et la paie de leurs salariés permanents et intermittents.

Pour les intermittents du spectacle, Movinmotion by Audiens constitue un véritable assistant professionnel dématérialisé, entièrement gratuit : fiche de renseignements en ligne, signature électronique des contrats, suivi des droits Pôle emploi, accès en ligne aux bulletins de salaire ou développement du réseau professionnel.

Audiens combines its expertise as a professionnal social protection group with the innovation of the French start-up Movinmotion, to provide «Movinmotion by Audiens», the first Human Ressources collaborative platform dedicated to employers of artistic and cultural companies, within its web portal, Audiens 3.0 Service. This convenient tool simplifies hiring and payroll for permanent employees and casual entertainment workers.

For temporary show-business contracts, «Movinmotion by Audiens» is a real digital profes-sionnal assistant, completely free, on which you can fill in online information sheet, sign contratcs electronically, monitor Pôle Emploi rights, have on-line access to pay slips or even develop your professionnal network.

© MOVINMOTION BY AUDIENS

Page 48: LE SALON DES LIEUX DE TOURNAGEgfol1.virginie-efira.com/download/catalogue-LOCATION-EXPO-web-2… · l’ouverture aux co-productions avec « L’Industrie du rêve » et les innovations

◆ PARIS IMAGES LOCATION EXPO 201746

© NEXT&GO

Contacts :

David SeguinDirigeantTél : 01 49 51 15 09 ◆ 06 07 17 16 [email protected]

La Cité du Cinéma20 rue ampère93200 Saint Denis

Equipe planningTél : 01 49 51 15 [email protected]

NEXT&GO LE POINT CENTRAL DE TOUTES VOS DEMANDES DE VEHICULES

Fort d’un vaste réseau de partenaires, notre équipe vous propose une large gamme de véhicules permettant de répondre à vos besoins de location courte et moyenne durée.

Dédié exclusivement aux secteurs du cinéma, de l’audiovisuel, de l’évènementiel et du sport, nous vous proposons un service unique en France. De la réservation à la facturation mais aussi dans l’accompagnement de vos projets tournés à l’international, Next&Go est le point central de toutes vos demandes.

Dedicated exclusively to the film industry, broadcasting, music & events, we are the central point for all your car and Van rental requests, and we follow them up with our car rental companiny partners.

Next&Go Team is able to manage your requests from the booking to the invoice resolving.

Page 49: LE SALON DES LIEUX DE TOURNAGEgfol1.virginie-efira.com/download/catalogue-LOCATION-EXPO-web-2… · l’ouverture aux co-productions avec « L’Industrie du rêve » et les innovations

PARIS IMAGES LOCATION EXPO 2017 ◆ 47

HOSTING TALENTODALYS, ACCOMMODATION SPECIALIST FOR FILM CREWS, AUDITIONSAND THEATRE SHOWS ON TOUR

◆ 55 Apart’hotels and residences adapted to your needs in the city centres

◆ and over 250 residences across France ◆ Large capacity residences offering studios & apartments

◆ Fully-equipped accommodation with kitchenette ◆ Wifi connection in accommodation ◆ Numerous services offered (catering, secure parking, laundry facilities, secure storage …)

◆ Overnight or residential stays ◆ Our price policy guarantees a fixed budget ◆ Flexible on site staffODALYS

VACANCES ODALYS CINEMA HEBERGEUR DE TALENTSODALYS, LE SPECIALISTE DE L’HEBERGEMENT DES EQUIPES DE TOURNAGE, DES CASTINGS ET DES TOURNEES D’ARTISTES

◆ 55 appart’hôtels adaptés à vos besoins au cœur des villes

◆ et plus de 250 résidences dans toute la France ◆ Studios et appartements de grande capacité d’accueil

◆ Logements entièrement équipés avec kitchenette ◆ Connexion wifi dans les appartements ◆ Nombreux services sur place (restauration, parking sécurisé, laverie, local fermé pour votre matériel…)

◆ Séjour en formule hôtelière ou résidentielle ◆ Tarifs optimisés pour un budget maîtrisé ◆ Flexibilité des équipes

Contact :

Raphaël SallerinOdalys cinémaDirecteur des relations publiquesTél : 01 58 56 24 31 ◆ 06 09 76 70 [email protected]

© ODALYS VACANCES / A. GOUEDARD CONTE / M. XAVIER / A. RABCZUK / FOTOLIA.COM

Page 50: LE SALON DES LIEUX DE TOURNAGEgfol1.virginie-efira.com/download/catalogue-LOCATION-EXPO-web-2… · l’ouverture aux co-productions avec « L’Industrie du rêve » et les innovations

◆ PARIS IMAGES LOCATION EXPO 201748

Contact :

Christophe MassieTél : 01 55 63 11 54 ◆ 06 14 03 91 [email protected]

www.dynarchi.fr

ORFEOLa société Orfeo est une entreprise spécialisée dans la conservation physique et numérique des œuvres audiovisuelles, en particulier sur la conservation numérique long terme des « masters numériques ».

Elle propose sa plateforme DynArchi, application web qui s’adresse aux producteurs. Elle facilite la gestion de leur catalogue audiovisuel. Ce service en ligne permet de centraliser, conserver, visionner et partager toutes les informations sur une production, tout au long de son cycle de vie : casting, équipe technique, matériel de promotion (photos, affiches), supports et lieux de stockage des copies et des fichiers numériques. Elle contribue à améliorer l’efficacité d’une société de production.

The Company Orfeo is a specialist in audiovisual storage. It presents Dynarchi, its web platform for film producers.

© ORFEO

Page 51: LE SALON DES LIEUX DE TOURNAGEgfol1.virginie-efira.com/download/catalogue-LOCATION-EXPO-web-2… · l’ouverture aux co-productions avec « L’Industrie du rêve » et les innovations

PARIS IMAGES LOCATION EXPO 2017 ◆ 49

Located at the crossroads of 3 regions, the Centre Val-de-Loire, Nouvelle Aquitaine, and Pays de Loire, the Plateau Organization is dedicated to the development of the «Plateau Region», extending 45 km around Loudun, its town centre and natural capital.

The Plateau Organization is located at the confluence of 3 rivers, the Loire, the Vienne and the Thouet, as well as the crossroads of 3 regions with dynamic audiovisual projects and policies which links 3 production platforms for the film-audiovisual industry and will make accessible to production teams the wealth and diversity of natural and heritage sites, both urban and rural; rivers and vineyards; the historic and the medieval, among the most celebrated in France. Access is provided to a large number of production complexes and structures which are attached to multiple communities at this crossroads of regions that has become home by preference to many working in the audiovisual production fields looking for a better quality of life. The Plateau Organization offers its services to the professionals of these industries with the full capacity to accommodate long productions.

PLATEAUPOITOU LOIRE ANJOU TOURAINE ENTREPRENEURS AUDIOVISUELS UNIS

Implanté au carrefour des 3 régions Centre–Val de Loire / Nouvelle Aquitaine / Pays de la Loire, Plateau se consacre à la valorisation du « Pays-Plateau », rayonnant sur 45 km autour de Loudun, sa ville-centre et capitale naturelle.

Situé à la confluence de la Loire, de la Vienne et du Thouet, au carrefour de 3 régions aux politiques audiovisuelles dynamiques relayées par les 3 Bureaux d’accueil de tournage concernés, le Pays-Plateau met à la disposition des équipes de tournage un patrimoine naturel et bâti, urbain et rural, fluvial et viticole, historique et médiéval, figurant parmi les plus riches de France, mais aussi un grand nombre de bâtiments publics attachés aux multiples collectivités peuplant ce carrefour de territoires en quête d’un nouvel art de vivre. Plateau propose ainsi ses services aux professionnels de l’Image en quête de lieux capables d’accueillir des équipes de prises de vue de longue durée.

Contacts :

Frédéric de FoucaudDirecteurTél : 06 07 04 43 [email protected]

Prune Maury-Laribière, Coordinatrice de projetTél : 06 48 27 39 [email protected]

©PLATEAU / POITOU LOIRE ANJOU TOURAINE ENTREPRENEURS AUDIOVISUELS UNIS

Page 52: LE SALON DES LIEUX DE TOURNAGEgfol1.virginie-efira.com/download/catalogue-LOCATION-EXPO-web-2… · l’ouverture aux co-productions avec « L’Industrie du rêve » et les innovations

◆ PARIS IMAGES LOCATION EXPO 201750

TRIMARAN IS A CGI STUDIO SPECIALIZED IN DIGITAL VISUAL EFFECTS (VFX) AND 3D ANIMATION FOR FILM AND TELEVISION – FILMS OR SERIES.

More than 20 years of experience accumulated by our teams. Intervention on decors and environments: shooting green background studio or outside to make discoveries, sets extensions and entirely digital sets, matte painting on the roofs of Paris, square Champs de Mars with the Eiffel Tower in 1889 version in Full CGI, buildings reconstruction, geo databases, we are able to reconstruct, complete, or change the era any existing building or place, or imaginary.With digital video effects, you can free yourself from shooting special effects that slow down and cost you dearly. We take care of everything in digital, shot, impacts, explosions, fire, car, train, plane accidents …

To optimize with you the cost of our VFX, it is important to ask us very early on the shoot. We read your scripts, discuss with the production of the best way to use the VFX in the sequences to be faked, then our supervisors are present on the shooting during the important days, then we await the validation of the editing for start the visual effects to finally fake only the shots that are present in the final editing.

We are present for the first time at the Salon des Lieux de Tournage in the studios area. This is to allow you to meet us and help you to better use the VFX in your productions.

TRIMARAN VFXTRIMARAN EST UN STUDIO 3D SPÉCIALISÉ DANS LES EFFETS VISUELS NUMÉRIQUES (VFX) ET L’ANIMATION 3D POUR LE CINÉMA ET LA TÉLÉVISION – FILMS OU SÉRIES.

Plus de 20 ans d’expériences accumulées par nos équipes. Intervention sur les décors et environnements : tournages fond vert studio ou extérieur pour réaliser des découvertes, des extensions de décors et des décors entièrement numériques, matte painting sur les toits de Paris, parvis du Champs de Mars avec la Tour Eiffel en version 1889 en Full CGI, reconstruction de bâtiments, bases de données géographiques, nous sommes aptes à reconstituer, compléter, ou changer d’époque n’importe quel bâtiment ou lieu existant, ou imaginaire.Avec les effets visuels numériques, vous pouvez vous affranchir durant vos tournages des effets spéciaux qui vous ralentissent et qui vous coûtent cher. Nous prenons tout en charge en numérique, coup de feu, impacts, explosions, incendie, accidents de voiture, de train, d’avion…

Pour optimiser avec vous le coût de nos interventions VFX, il est important de nous interroger très en amont du tournage. Nous lisons vos scriptes, discutons avec la production et la mise en scène de la meilleure manière d’utiliser les VFX dans les séquences à truquer, puis nos superviseurs sont présents sur le tournage durant les journées importantes, puis nous attendons la validation des montages pour lancer la production des effets visuels pour ne truquer au final que les plans qui sont présents dans le montage final.

Nous sommes présents pour la première fois au Salon des Lieux de Tournage dans la zone des studios. C’est pour vous permettre de nous rencontrer et de vous aider à mieux utiliser les VFX dans vos productions.

Contacts :

Tony BotellaChargé de production VFX/3DTél : 06 11 81 05 [email protected]

Olivier Emery CEO, Producteur VFXTél : 06 20 98 41 [email protected]

© TRIMARAN

Page 53: LE SALON DES LIEUX DE TOURNAGEgfol1.virginie-efira.com/download/catalogue-LOCATION-EXPO-web-2… · l’ouverture aux co-productions avec « L’Industrie du rêve » et les innovations

PARIS IMAGES LOCATION EXPO 2017 ◆ 51

—LES STUDIOS—

Page 54: LE SALON DES LIEUX DE TOURNAGEgfol1.virginie-efira.com/download/catalogue-LOCATION-EXPO-web-2… · l’ouverture aux co-productions avec « L’Industrie du rêve » et les innovations

◆ PARIS IMAGES LOCATION EXPO 201752

Contacts :

Michel CazaubielTél : 01 41 22 60 [email protected] GranaiTél : 01 41 22 60 00 ◆ 06 22 70 82 43 [email protected] Canda-BrochardTél : 01 41 22 60 00 ◆ 06 22 77 40 49

Les Studios d’Aubervilliers 15, rue Marcel Carné, 93300 AubervilliersSiège social 34-36, rue de la Belle Feuille, 92100 Boulogne

www.groupe-image.com

LES STUDIOSD’AUBERVILLIERSGROUPE IMAGE

Avec Huit Femmes pour marraines, le film en huis clos de François Ozon, Les Studios d’Aubervilliers ont démarré leur carrière il y a 15 ans.

La liste s’est allongée depuis avec de nombreux fictions, publicités et films : Immortel Ad Vitam, Podium, L’idole, 7 Ans de Mariage, Arsène Lupin, Pour Elle, Samourai, Ocean, Le Séminaire, La Jeune Fille et les Loups, Les 3 Frères – Le Retour, Nos Femmes.Récemment Le Secret des Banquises, L’Araignée Rouge, Stars 80, 10% saison 1.Et prochainement : 10% saison 2. …

◆ 1 plateau de 1 300 m² sous 11,5 m de hauteur avec fosse étanche de 20 m X 10 m sur 3,5 m de profondeur, fond vert sur 3 faces.

◆ 1 plateau de 800 m² ◆ 1 plateau de 400 m² ◆ 18 loges/bureaux ◆ 1 salle catering ◆ 1 atelier menuiserie et local de construction ◆ 1 backlot de 5 000 m² pour prises de vues extérieures

◆ 1 parking fermé

Situés aux portes de Paris, à moins de 5 minutes de la porte d’Aubervilliers, Les Studios d’Aubervilliers (Groupe Image) proposent un site privilégié et approprié aux tournages, complètement indé-pendant, laissant libre choix du prestataire d’équipements (caméra – machinerie – lumière – véhicules) tout en proposant les services de gestion des rushes, montage, étalonnage tous formats.

A Boulogne, deux studios verts de 150 m² et 50 m².

15 years ago, The Studios d’Aubervilliers have launched their career with the 8 godmothers of François Ozon, in his movie 8 Femmes.Since, the list has expanded with a lot of fictions, commercials and films, including: Immortel Ad Vitam, Podium, L’idole, 7 Ans de Mariage, Arsene Lupin, Pour Elle, Samourai, Ocean, Le Seminaire, La Jeune Fille et les Loups, Les 3 Frères – Le Retour, Nos Femmes.Recently: Le Secret des Banquises, L’Araignée Rouge, Stars 80, 10% season 1.And soon: 10% season 2 …

◆ 1 set of 1,300 square meters with 11.5 meters high with a watertight pit of 20 meters x 10 meters x 3.5 meters depth, green background with 3 sides.

◆ 1 set of 800 square meters ◆ 1 set of 400 square meters ◆ 18 changing rooms / offices ◆ 1 catering room ◆ 1 woodworking and construction area ◆ 1 backlot of 5,000 square meters ◆ 1 car park closed

Located in Paris suburb, less than 5 minutes away from Porte d’Aubervilliers, Les Studios d’Aubervilliers (Groupe Image) offer a privileged site suitable for filming, completely independent, leaving the free choice of the equipment provider (camera, machinery, light, Vehicles) while offering the management services of dailies, editing, color grading in all formats.In Boulogne, two green sets of 150 and 50 square meters.

© LES STUDIOS D’AUBERVILLIERS / GROUPE IMAGE 2017

Page 55: LE SALON DES LIEUX DE TOURNAGEgfol1.virginie-efira.com/download/catalogue-LOCATION-EXPO-web-2… · l’ouverture aux co-productions avec « L’Industrie du rêve » et les innovations

PARIS IMAGES LOCATION EXPO 2017 ◆ 53

EXPERT IN PAINTED DECORATION AND PAINTING.

Wall painting, an original solution to decorate your spaces.

Shadow Studio designs and realizes your deco- ration of spaces, of scenes to measure according to each scenario, with techniques and paints adapted inside and outside on any type of support (walls, fabrics, decorative panels, pvc and metal, canvases, etc.).

SHADOW STUDIO DÉCORATIONEXPERT DU DÉCOR PEINT DE LA PEINTURE EN TROMPE-L’ŒIL

La déco murale peinture en trompe l’œilUne solution originale pour décorer vos espaces.

Shadow Studio conçoit et réalise votre décoration d’espaces, de scènes sur mesure en fonction de chaque scénario, avec des techniques et des peintures adaptées en intérieur comme en extérieur sur tout type de support (murs, tissus, panneaux décoratifs, pvc et métal, toiles, etc.).

Contact :

[email protected] ://www.shadowstudio.fr

© SHADOW STUDIO DÉCORATION

Page 56: LE SALON DES LIEUX DE TOURNAGEgfol1.virginie-efira.com/download/catalogue-LOCATION-EXPO-web-2… · l’ouverture aux co-productions avec « L’Industrie du rêve » et les innovations

◆ PARIS IMAGES LOCATION EXPO 201754

Studio Kremlin is a brand new up-and-coming audiovisual hub, located literally at the gates of Paris. This former factory is now remodeled and ready to host a wide range of projects: shootings, office work, set building ….

◆ Shooting set ◆ 3 faces cyclorama ◆ Construction workshop ◆ Offices ◆ Dressing rooms ◆ Postproduction

STUDIO KREMLINLe Studio Kremlin est un pôle audiovisuel aux portes de Paris aménagé dans une ancienne usine réhabilitée.

A mi-chemin entre une friche industrielle et un studio de tournage, le Studio réunit un ensemble de synergies sur un même lieu, permettant aux productions de fabriquer leurs films de A à Z dans un seul et même lieu.

◆ Espace de tournage occulté & insonorisé 1600 m² ◆ Cyclo 3 faces ◆ Atelier déco ◆ Bureaux ◆ Loges équipées ◆ Postprod ◆ Scan 3D ◆ Etalonnage ◆ 3D Relief

© STUDIO KREMLIN / ERIC DUCHER

Contacts :

Constance CardonTél : 01 78 13 31 07 ◆ 06 88 60 61 [email protected]

Marie Garnier Tél : 01 78 13 31 07 ◆ 06 31 57 49 [email protected]

29 bis, rue Jean-Jacques Rousseau,94200 Ivry-sur-Seine

www.studio-kremlin.com

Page 57: LE SALON DES LIEUX DE TOURNAGEgfol1.virginie-efira.com/download/catalogue-LOCATION-EXPO-web-2… · l’ouverture aux co-productions avec « L’Industrie du rêve » et les innovations

PARIS IMAGES LOCATION EXPO 2017 ◆ 55

Ten minutes from Paris-Porte d’Orléans, the Studio La Vache Noire is available for all your shoot needs (commercials, ads, video-clips, photoshoots, etc.) The set is 130 m², fully equipped with a white seamless (2 wide), a green seamless (2 wide) and a black borniol backdrop (3 sides). You will find as well an extra 100 m² space with three dressing rooms for make-up, hair-style and wardrobe.

STUDIO LA VACHE NOIRESitué à 10 minutes de la porte d’Orléans, le Studio La Vache Noire vous accueille pour vos tournages de films publicitaires, clips et shooting photo. Le plateau de 130 m² comporte un cyclo fond blanc (2 faces), un cyclo fond vert (2 faces) et un borniol noir (3 faces). Vous disposerez également d’une salle régie de 100 m², de loges HMC et d’une salle stylisme.

Contact :

Vincent HersonTél : 07 87 80 93 71

© STUDIO LA VACHE NOIRE

Page 58: LE SALON DES LIEUX DE TOURNAGEgfol1.virginie-efira.com/download/catalogue-LOCATION-EXPO-web-2… · l’ouverture aux co-productions avec « L’Industrie du rêve » et les innovations

◆ PARIS IMAGES LOCATION EXPO 201756

Contacts :

Brigitte SegalPrésidentTél : 06 09 76 76 00

Valérie VenetzResponsable des PlateauxTél : 01 49 46 40 62

Alizée TallaronAssistanteTél : 01 49 46 40 75

Patrick Le GocRégisseur généralTél : 06 62 12 14 34

Les Studios de Paris20, rue Ampère, 93200 Saint-Denis

STUDIOS DE PARISLes Studios de Paris n’ont pas encore 5 ans d’âge et pourtant tout le monde en parle ! En bien, en moins bien, en très bien, tout le monde a un avis, même ceux qui ne les connaissent pas ! Nous en sommes ravis et souhaitons accueillir le plus grand nombre de professionnels du cinéma et de la télévision et mettre à leur disposition non seulement nos m² mais aussi nos compétences techniques et notre sens aigu du service ! Ultra modernes, les 9 plateaux de tournage de 9 500 m² allant de 600 m² à 2 000 m² sont les plus récents de France et ont été construits dans les règles de l’art moderne. Ils se situent à 20 minutes du centre de Paris et des aéroports CDG et Le Bourget. En plus de locaux traditionnels tels que plateaux, ateliers, menuiserie, stocks, loges, bureaux de production, atelier de peinture et cabine de peinture au pistolet, impression et découpe numérique, les Studios de Paris mettent à la disposition de leurs clients, un complexe immobilier spectaculaire et ultra moderne intégrant de vastes volumes supplémentaires pour bureaux de production, un laboratoire de post production numérique pour films et séries TV, une salle de projection numérique de près de 500 places ouverte depuis l’automne 2015, un espace de restauration pouvant accueillir 600 personnes, des espaces extérieurs réservés aux cantines individuelles de production, des loges VIP 5 étoiles, la location de caméras, de lumière et d’échafaudages et ponts lumières ainsi qu’un magasin de fournitures (bois, peinture etc..) et enfin, des voitures de golf pour y circuler !

Les Studios de Paris pratiquent des prix parmi les plus compétitifs en Europe afin de répondre aux besoins de leurs clients et de s’adapter à leurs budgets.

Notre site web est : www.lesstudiodeparis.com.

© LES STUDIOS DE PARIS

The Studios de Paris are not even 5 years old and yet, everybody talks about them! In good terms, not so good terms, very good terms, everyone has an opinion, even those who do not know them ! We are delighted and we wish to welcome the maximum number of professionals from the film and television industry and offer them not only our square footage but also our technical competence and acute sense of service. The brand new 105,000 square feet nine sound stages ranging from 600 square feet to 22,260 square feet, are the latest state of the art sound stages for film and television in France. They are located 20 minutes away from the center of Paris and the Charles de Gaulle and Le Bourget airports. In addition to such traditional studio facilities as sound stages, workshops (including paint and spray paint), wood mill, digital printing and cutting, storage docks, production offices and dressing rooms, the Studios de Paris make available to their clients a spectacular and brand new real estate complex featuring vast additional office spaces, a digital post production lab for films and TV series, a brand new 500 seat digital screening room opened since the fall of 2015, an indoor catering space with seating capacity of 600, outdoor spaces for individual production catering, five star VIP dressing rooms, rentals of cameras, light and steel trusses as well as a store for production supplies (wood, paint etc.) and golf carts to cover the grounds! Studios de Paris’ rental prices are among the most competitive in Europe aiming at fulfilling their client’s needs and accommodating their budgets.

Our web site is: www.lesstudiodeparis.com.

Page 59: LE SALON DES LIEUX DE TOURNAGEgfol1.virginie-efira.com/download/catalogue-LOCATION-EXPO-web-2… · l’ouverture aux co-productions avec « L’Industrie du rêve » et les innovations

PARIS IMAGES LOCATION EXPO 2017 ◆ 57

© STUDIOS D’EPINAY

Marcel Carné, Jean Renoir, Roman Polanski, Claude Sautet, Bertrand Tavernier, Bertrand Blier, Milos Forman, Marco Ferreri, Jean-Marie Poiré, Francis Veber, Alain Chabat, Alain Resnais … Moonraker, Ronin …

The «Studios d’Epinay» are certainly the most symbolic French studios. Shooted recently: Grace of Monaco, Taj Mahal, Chocolat, Brice de Nice 3, Planetarium, Rock n’ Roll by G. Canet, Stars 80 – la suite, Cendrillon …

3,300 m² total sets : two / 800 m², a little 200 m², and famous «F» 1,500 m² set.

Ask the question to art-directors and set-builders : what are the main assets of Epinay? They will answer you : the height under practicable ceilings, footbridges, pits, 2 work-shops, all in all an adapted place, where to find finally peace and pleasure to work in it.

Memory and tradition, but not only : the place is regularly renovated, proposing now a very broadband internet, 15 new changing rooms, and a lot of trilights and motorized tackles.Only 7.5 km from Paris.

Contact :

Eric MoreauTél : 06 62 02 02 [email protected]

www.tsf.fr/studio

STUDIOS D’ÉPINAYLa Grande illusion, Les Tontons flingueurs, Buffet froid, Moonraker, La Reine Margot, Les Visiteurs, Asterix et Obelix mission Cléopâtre…

La liste est longue… Les Studios d’Epinay sont aujourd’hui les plus emblématiques des studios français.

Plus récemment, on y a tourné :Grace of Monaco, Taj Mahal, Chocolat, Brice de Nice 3, Planetarium, Rock n’ Roll by G. Canet, Stars 80 – la suite, Cendrillon…

2 plateaux de 800 m², un petit de 200 m² avec cyclo, et le fameux « F » de 1 500 m². Les principaux atouts d’Epinay : les grilles, les passerelles, les fosses, les 2 menuiseries. A 7,5 km de la Porte de Clichy.

Page 60: LE SALON DES LIEUX DE TOURNAGEgfol1.virginie-efira.com/download/catalogue-LOCATION-EXPO-web-2… · l’ouverture aux co-productions avec « L’Industrie du rêve » et les innovations

◆ PARIS IMAGES LOCATION EXPO 201758

Contacts :

Thibault GerberBénédicte HarvutTél : 01 49 40 14 60http ://www.studios-sets.com

STUDIOS SETS Situés en Seine-Saint-Denis, à Stains, les Studios Sets s’inscrivent dans le paysage professionnel des industries techniques du cinéma et de l’audiovisuel.

A ce jour ils restent les derniers Studios indépendants en Île-de-France.

Créés en 1982 les Studios Sets occupent aujourd’hui un site de 10 000 m² dédié à l’accueil des productions de longs métrages, fictions TV, films publicitaires, clips, événementiels, répétitions de spectacles.Ils disposent de deux ateliers pour l’accueil des décorateurs et leurs équipes.

Les studios Sets disposent de : ◆ 4 plateaux équipés de cyclos 2 faces et trois faces, dont deux plateaux sonores et un plateau pouvant recevoir du public ;

◆ 15 loges ; ◆ 6 bureaux de production ; ◆ 3 ateliers polyvalents ; ◆ 2 menuiseries ; ◆ un restaurant ; ◆ des parkings clos.

Faciles d’accès, à 10 km de Paris par la porte de la Chapelle et l’A1, à 5 km de l’aéroport Roissy-Charles de Gaulle, à 15 minutes en RER D de la Gare du Nord et à 5 minutes à pied de la gare de Pierrefitte Stains.

© STUDIOS SETS

Located in Seine-Saint-Denis in Stains, Studios Sets is part of the professional landscape of the technical industries of cinema and audiovisual.

Created in 1982, Studios Sets are today the last remaining independent studios of the entire Greater Paris region (Île-de-France). Its 10,000 m² site provides facilities tailored to the creation of clips, TV advertising, feature films and TV series as well as the organisation of events such as rehearsals for dance shows or musicals. It also caters to all the needs of set designers and crew.

Facilities on offer: ◆ 4 film sets equipped with two and three-sided cycloramas, including two sound-proof sets and one designed to accommodate audiences

◆ 15 changing rooms ◆ 6 production offices ◆ 3 multi-purpose workshops ◆ 2 carpenters’ workshops ◆ an on-site restaurant ◆ private parking

The studios are easy to reach: ◆ 10 km from Paris (Porte de la Chapelle) via the A1 motorway,

◆ only 5 km from Roissy-Charles de Gaulle airport,

◆ 15 minutes from the Gare du Nord by the RER D, or 5 mins on foot from the Pierrefitte-Stains train station.

Page 61: LE SALON DES LIEUX DE TOURNAGEgfol1.virginie-efira.com/download/catalogue-LOCATION-EXPO-web-2… · l’ouverture aux co-productions avec « L’Industrie du rêve » et les innovations

PARIS IMAGES LOCATION EXPO 2017 ◆ 59

© TRANSPALUX

To tend to its customers everywhere in France, Transpalux is present in Marseille, Nice, Lyon, Angouleme, Rennes, Bastia and Lille and also overseas in Guadeloupe and the Island of the Reunion.

Contacts :

Didier Diaz PrésidentTél : 01 47 99 03 33

Pascal BecuDirecteur Studios de Bry Sur MarneTél : 01 49 83 40 [email protected], 2, avenue de l’Europe, 94360 Bry sur Marne

Frederic MarchalResponsable Studios d’AngoulêmeTél : 05 45 22 95 [email protected]/81, rue de l’Epineuil, 16710 Saint Yrieix sur Charente

Christophe BiotoisResponsable studios Saint OuenTél : 01 49 48 12 [email protected], rue Pierre, 93 400 Saint Ouen

Sudios de TourcoingTél : 03 62 65 65 [email protected] Images – Studio de tournage – 99b/c, boulevard Descat, 59200 Tourcoing

Francois ChenivesseCommercialTél : 06 07 46 31 [email protected]

Nicolas BouchardCommercialTél : 06 66 60 60 [email protected]

TRANSPA STUDIOSTranspalux a été créé dans les années 1950. Depuis cette date son emprise sur son cœur de métiers – la location de matériels d’éclairage et de groupes électrogènes insonorisés pour les tournages cinéma et télévision – a toujours été en croissance.

Depuis 2015, Transpalux a repris en charge la gestion du site de Bry-Sur-Marne qui vient ainsi compléter son offre des studios avec ceux basés à Angoulême, à Saint-Ouen et récemment à Tourcoing. L’engagement pionnier de Transpalux dans le programme Ecoprod marque une volonté d’innovation environnementale et technologique.Pour garantir une continuité de service sur les tournages en région, la société est présente à Nice, Bry-Sur-Marne, Marseille, Lyon, Angoulême, Rennes, Bastia, Lille et aussi en outre-mer en Guadeloupe et sur l’île de La Réunion.

Transpalux was created in the 1950s. Since then, Transpalux has developed its core business – rental of lighting equipment and sound-proofed generators for film and television shoots. Since 2015, Transpalux has taken over the management of Bry-sur-Marne studios that rounds out its offering of soundstages with those based in Angoulême, Saint-Ouen and recently Tourcoing. Transpalux one of the first companies to subscribe to the Ecoprod program and so reasserts its commitment to environmental and technological innovation.

Page 62: LE SALON DES LIEUX DE TOURNAGEgfol1.virginie-efira.com/download/catalogue-LOCATION-EXPO-web-2… · l’ouverture aux co-productions avec « L’Industrie du rêve » et les innovations

à La Charte

pour l’entreprise de l’audiovisuel

Déjà 80 adhérents

2d3D animations ✺ 360 Medias ✺ a Way to Wake Up Productions actaMedia-Pébrok ✺ action ✺ alterNature Média ✺ arty Steam

La ressourcerie du Spectacle ✺ athenium Films ✺ atomic Soom ✺ Barprod Capsus ✺ Les Films Péi ✺ Cinémathèque de Grenoble ✺ Continental Productions

De l’autre côté du périph’ ✺ Digiblur ✺ Doc&roll Films Production etyk emotion ✺ Fée Clochette ✺ Film Paris ✺ Forcast ✺ Galatée Films

Gobi Studio ✺ Green ad agency ✺ Green Valley Studio ✺ I Can Fly Imagine ✺ Indépendance Production ✺ Innervision ✺ Koala Prod

Label Factory ✺ Les Docks du Film ✺ Les Fées Spéciales ✺ Les Films de l’arche Les Films en Vrac ✺ Les Productions Duction ✺ L’image retrouvée

Magala Production ✺ Megapix’ailes ✺ Melusyn ✺ Mercenaries engineering MIYU Productions ✺ Movinmotion ✺ Myrole ✺ Nemphycia entertainment Neo

Digital ✺ Ouaiie cici ✺ Pixagility ✺ Plateau ✺ Pôle Media du Grand Paris Qarnot Computing ✺ Quilombo Films ✺ relay Story ✺ rouchon Paris ✺ ruby

Light - 3GP Innovation ✺ Saya ✺ Sébastien Brochot ✺ Sleepless Production Stimergy ✺ Studio Cinabre ✺ Studio Kremlin ✺ Studio d’epinay ✺ Sublab

Production ✺ Supamonks Studio ✺ taïga ✺ terre Nourricière ✺ théâtre et Publics time Prod ✺ toto ✺ touscoprod ✺ transpalux - transpamedia ✺ tulipes & Cie

tV Only ✺ UniK Production ✺ Vagabondo Productions ✺ Voix Of agency ✺ Watertrek films & Initiatives ✺ YMCM Prod

Retrouvez les au Salon des Lieux de Tournage ! engagez progressivement votre entreprise avec la Charte et

ses outils d’accompagnement sur www.ecoprod.com 

Page 63: LE SALON DES LIEUX DE TOURNAGEgfol1.virginie-efira.com/download/catalogue-LOCATION-EXPO-web-2… · l’ouverture aux co-productions avec « L’Industrie du rêve » et les innovations

PARIS IMAGES LOCATION EXPO 2017 ◆ 61

—LES SITES FRANCILIENS—

Page 64: LE SALON DES LIEUX DE TOURNAGEgfol1.virginie-efira.com/download/catalogue-LOCATION-EXPO-web-2… · l’ouverture aux co-productions avec « L’Industrie du rêve » et les innovations

◆ PARIS IMAGES LOCATION EXPO 201762

Contact :

Frank Magloire Tél : 01 30 35 59 76 [email protected]

Abbaye de Royaumont,95270 Asnières sur Oise

www.royaumont.com

ABBAYE DE ROYAUMONTImplantée dans un environnement privilégié, au milieu d’étangs et de forêts, disposant de décors intérieurs et extérieurs particulièrement remarquables, l’abbaye de Royaumont a très tôt intéressé les cinéastes. Ses jardins, son cloître, ses anciennes cuisines et son réfectoire des moines, les ruines de son église, son atmosphère si singulière ont servi d’écrin pour plus d’une soixantaine de films et téléfilms. Sa proximité avec Paris (35 km), l’équipe et les services disponibles sur place (hébergement et restauration), la qualité de sa conservation sont des atouts majeurs qui lui ont permis d’accueillir en premier lieu des reconstitutions historiques ou des intrigues religieuses.

En 2014, elle a ouvert au public deux nouveaux espaces particulièrement inspirants : le potager-jardin et ses serres, et le réfectoire des frères convers.

Depuis juillet 2016, le bâtiment des moines a retrouvé tout son éclat : les façades sont restaurées, ainsi que les contreforts, la charpente et la couverture. Soyez les premiers à profiter d’un monument magnifié.

The Abbey of Royaumont has never been left abandoned, from its foundation by Saint Louis in the 13th century until the present.

Located in a privileged environment, surrounded by lakes and forests, with particularly re-markable indoor and outdoor decors, it very soon attracted the interest of filmmakers. The gardens, the cloister, the old kitchens and monks’ refectory, the ruins of its church and the unique atmosphere have served as the backdrop for more than 60 feature films and TV films. The Abbey’s proximity to Paris (35 km), its on-site staff and services (accommodation and catering) and the quality of its preservation are major assets that recommend it as a shooting location, primarily for historical and religious films. In 2014 it opened two new especially inspiring spaces to the public: the vegetable garden and greenhouses and the lay brothers’ refectory.

Since July 2016, the monks’ building is restored to its former glory, with the refurbishment of its facades, buttresses, frame and roof. Come visit the enhanced monument.

© ROYAUMONT ABBAYE IMAG’IN AIR JC ROY

Page 65: LE SALON DES LIEUX DE TOURNAGEgfol1.virginie-efira.com/download/catalogue-LOCATION-EXPO-web-2… · l’ouverture aux co-productions avec « L’Industrie du rêve » et les innovations

PARIS IMAGES LOCATION EXPO 2017 ◆ 63

AIR FRANCEAIR FRANCE AIME LE CINÉMA

Policier, romantique, aventures… Air France accompagne les émotions du septième art en France et dans le monde entier.

Incarnant la French Touch, Air France représente naturellement un décor idéal pour les sociétés de production audiovisuelle désireuses d’avoir pour contexte une cabine d’avion alliant Economy, prestige (Business) et luxe (La Première).

Nos espaces et salons privatifs en aéroports, de Paris-Charles de Gaulle et Paris-Orly, ainsi que de nos plus grandes destinations en France et dans le monde, constituent également des lieux privilégiés pour accompagner un scénario audacieux, inventif et original.

© AIR FRANCE VUE CABINE PREMIÈRE

Contacts :

Air FranceDirection de la CommunicationService Presse45, rue de Paris,95747 Roissy CDG cedex

Nadia DosinruckResponsable des tournages & prises de vuesTél : 01 41 56 84 01Fax : 01 41 56 64 [email protected]

AIR FRANCE LOVES MOVIES

Crime movies, rom coms, adventure movies … Air France accompanies and promotes cinema in France and all around the world.

Embodying the French Touch, Air France is an ideal setting for audio-visual production com- panies looking for an aircraft cabin as a context, combining Economy, prestige (Business) and luxury (La Première).

Our private lounges at Paris-Charles de Gaulle and Paris-Orly airports, as well as our main destinations in France and around the world, are also ideal places to accompany a bold, inventive and original screenplay.

Page 66: LE SALON DES LIEUX DE TOURNAGEgfol1.virginie-efira.com/download/catalogue-LOCATION-EXPO-web-2… · l’ouverture aux co-productions avec « L’Industrie du rêve » et les innovations

◆ PARIS IMAGES LOCATION EXPO 201764

Throughout its network, APRR has 300 rest or service areas located an average of every 20 km complete with car parks and toilets.They are easy to reach from the motorway, not only do these areas offer a perfect setting for your film, but they also provide safe space nearby for your technical crew’s trucks as well as dressing rooms,living quarters and canteen.You can take advantage of a wide variety of backdrops, such as the Fontainebleau forest, Rhône valley and Alpine landscapes, the Auvergne volcanic region, the Jura mountains and the Millau viaduct …

No matter the situation, we’ll work with you every step of the way during the filming process. We can:

◆ quickly provide filming permits; ◆ quickly organise all aspects of your shoot:

◇ control traffic flows; ◇ conduct a rolling roadblock; ◇ neutralize a portion of the motorway or toll roads (less than 50 km from Paris);

◇ privatise roads so you can shoot stunts and car chases with a tracking shot;

◆ act as a go-between with the local police; ◆ provide technical assistance and background actors.

APRR AUTOROUTESAPRR réseau des Autoroutes Paris Rhin Rhône met à votre disposition plus de 2 500 km de décors naturels, tunnels, péages, aires de services et de repos.A moins d’une heure de Paris jusqu’à Millau ou Rhônes Alpes, nous vous facilitons toutes les démarches.

Pour chaque situation nous vous accompagnerons afin de faciliter l’ensemble de vos conditions de tournage.Nous pouvons :

◆ délivrer rapidement les autorisations de tournage et prises de vues ;

◆ organiser rapidement votre tournage avec toutes ses composantes :

◇ contrôler un flux de circulation ; ◇ créer un bouchon mobile ; ◇ neutraliser une partie de l’autoroute ou des voies de péage (à moins de 50 km de Paris) ;

◇ privatiser des voies pour réaliser cascades et autres courses poursuites en travelling ;

◆ vous faciliter les contacts avec les représentants des Forces de l’ordre ;

◆ vous assister techniquement ou en figuration.

Contact :

Serge Cognon Tél : 06 13 24 95 06 [email protected]

© APRR AUTOROUTES

Page 67: LE SALON DES LIEUX DE TOURNAGEgfol1.virginie-efira.com/download/catalogue-LOCATION-EXPO-web-2… · l’ouverture aux co-productions avec « L’Industrie du rêve » et les innovations

PARIS IMAGES LOCATION EXPO 2017 ◆ 65

Greater Paris University Hospitals (AP-HP) opens its various sites to shootings. It offers to film units varied locations such as ancient or contemporary medical buildings in Paris and in the Parisian suburb. Buildings with strong patrimonial character, premises with strong hospital and medical identity, rooms, corridors, nursing premises, operating blocks, as well as premises with administrative character, in hospitals for adults or in pediatric structures are therefore available.

Besides, the AP-HP also possesses four medical structures of long stay in the French regions, such as the hospital San Salvadour in Hyères, a monument of the 19th century, or the marine hospital of Hendaye, by the sea.

The practical modalities are fixed in the respect for the law in order to respect patients, staff and visitors’ rights. Internal rules of the hospitals of the AP-HP command. The communication services of the hospitals supervise the delivery of authorizations, under the coordination of AP-HP communication department.

Shootings entail fees, for occupation of public domain and also for assistance of the AP-HP staff.

AP-HP – Greater Paris University Hospitals is a European world-renowned university hospital. Its 39 hospitals treat 8 million people every year: in consultation, emergency, during scheduled or home hospitalizations. The AP-HP provides a public health service for everyone, 24 hours a day.

Contact :

Patricia JuliansDirection de la communication de l’Assistance Publique ◆ Hôpitaux de ParisTél : 01 40 27 38 [email protected]

ASSISTANCE PUBLIQUE –

HÔPITAUX DE PARIS

© ASSISTANCE PUBLIQUE – HÔPITAUX DE PARIS

L’Assistance Publique – Hôpitaux de Paris ouvre ses différents établissements aux tournages commerciaux. Elle propose aux équipes de tournages des bâtiments variés : anciens ou contemporains, pavillonnaires ou monoblocs, à Paris et en banlieue parisienne.

Elle met à disposition des bâtiments à caractère patrimonial fort, des locaux à forte identité hospitalière et médicale, (chambres, couloirs, locaux infirmiers, blocs opératoires), ainsi que des locaux à caractère administratif, dans des hôpitaux pour adultes et des structures pédiatriques. Par ailleurs, l’AP-HP possède quatre structures médicales de long séjour en province, comme l’hôpital San Salvadour à Hyères, monument du 19e siècle, ou l’hôpital marin d’Hendaye, en bord de mer.

Les modalités pratiques de réalisation du tournage sont fixées dans le respect du droit à l’image des patients, du personnel, des visiteurs et du règlement intérieur des hôpitaux de l’AP-HP. Les chargés de communication des hôpitaux encadrent la gestion et la délivrance des autorisations, sous la coordination de la Direction de la Communication de l’AP-HP. Ces tournages sont effectués contre rémunération à l’AP-HP, en raison de l’occupation du domaine public qu’ils impliquent et des services associés rendus par l’AP-HP.

L’Assistance Publique-Hôpitaux de Paris, AP-HP, avec ses 39 hôpitaux répartis sur tout le territoire, est le centre hospitalier régional d’Île-de-France. Elle accueille 8 millions de personnes malades en consultation, en urgence, lors d’hospitalisations programmées ou en hospitalisation à domicile.

Page 68: LE SALON DES LIEUX DE TOURNAGEgfol1.virginie-efira.com/download/catalogue-LOCATION-EXPO-web-2… · l’ouverture aux co-productions avec « L’Industrie du rêve » et les innovations

◆ PARIS IMAGES LOCATION EXPO 201766

The Athénée Théâtre Louis-Jouvet is one of the most beautiful Italian-style theatres in Paris. The main Auditorium (500 seats) provides a subtle association between Rococo and Art Nouveau Styles. The Salle Christian Bérard is a more intimate theatre (91 seats) located right under the roof. With a gold-and-red background, the Foyers are enlightened thanks to an impressive glass wall. Unexpected places can also be found like the backstage areas, the director’s office or the emergency stairway.

ATHÉNÉE THÉÂTRE LOUIS-JOUVETMonument Historique, l’Athénée Théâtre Louis-Jouvet est l’une des plus belles salles à l’italienne de Paris. La Grande Salle associe élégamment Rococo et Art Nouveau (500 places). La salle Christian Bérard (91 places) offre un étonnant décor de fresques en trompe l’œil. Coursives et escaliers aboutissent aux foyers-bar/mezzanine, éclairés par la magnifique verrière. L’Athénée possède des décors plus atypiques comme les escaliers de secours, les dessous de scène ou le bureau du directeur.

Contact :

Charles ClémentResponsable DéveloppementTél : 01 53 05 19 [email protected]

24, rue de Caumartin, 75009 Paris

© ATHENEE THEATRE LOUIS-JOUVET

Page 69: LE SALON DES LIEUX DE TOURNAGEgfol1.virginie-efira.com/download/catalogue-LOCATION-EXPO-web-2… · l’ouverture aux co-productions avec « L’Industrie du rêve » et les innovations

PARIS IMAGES LOCATION EXPO 2017 ◆ 67

The Centre des monuments nationaux manages a network of over 200 monuments all over France. It includes many sites whose prestige and reknown goes well beyond the country’s borders. With the objectif of making it easier for crews to film on location in historical monuments, the Centre des monuments nationaux’s policy consists in opening all its network to filming, providing an exhaustive reference system of available film locations, and providing profes-sionals with additional information.

CENTRE DES MONUMENTS NATIONAUX Le Centre des monuments nationaux entretient une longue et constante tradition d’ouverture de ses quelque 200 monuments aux professionnels de l’image. Répartis sur l’ensemble du territoire, ces sites et lieux d’exception offrent une multitude de décors d’une étonnante richesse pour tourner. Outre ces sites d’exception, nous offrons aux professionnels de nombreux services et conseils adaptés à leurs besoins (aide au scénario, recherche et repérages de lieux…).

Contact :

Centre des monuments nationauxValorisation des espacesTél : 01 44 61 20 [email protected]

www.monuments-nationaux.fr

© CENTRE DES MONUMENTS NATIONAUX

Page 70: LE SALON DES LIEUX DE TOURNAGEgfol1.virginie-efira.com/download/catalogue-LOCATION-EXPO-web-2… · l’ouverture aux co-productions avec « L’Industrie du rêve » et les innovations

◆ PARIS IMAGES LOCATION EXPO 201768

Château de Breteuil and its stunning Gardens and Parkland have been used as a location for many exciting feature films and photo shootings for more than 40 years. The Château’s impressive architecture and incredible scenery provides a stunning setting for filming, from classic period dramas to modern feature films.

Our experienced team will work closely with you. Any special requirements you have, we will do our very best to help you in every way. Breteuil: an attractive feature for success with your project!

Interior locationsAll the rooms of the castle are at your disposal.

◆ On the ground floor: 6 Salons (drawing-rooms) from 50 to 100 m²

◆ Height of the ceilings: 4 to 5.5 m ◆ On the first floor: Bedrooms, Bathrooms, Library, Smoking Room

◆ In the basement: the old Kitchens ◆ Numerous outbuildings: Stables, Medieval Dovecote, 170 m² Orangery

Exterior locations ◆ Park land: 300 acres ◆ French style Gardens, English style Gardens listed are ’Remarkable Gardens’

◆ Undergrowth with several hundred years old trees

◆ Water Mirror, ponds ◆ Maze

Useful information: ◆ Location: situated 35 km from Paris and 20 km from Versailles

◆ Orientation: North-South ◆ Places to stay near the Château de Breteuil: www.dormirenvalleedechevreuse.com

CHÂTEAU DE BRETEUILLe château de Breteuil accueille depuis plus 40 ans des tournages et des shootings photos. Choisir ce domaine, c’est l’assurance de bénéficier d’un cadre exceptionnel et de profiter d’une vraie qualité de travail. L’équipe du château sera à l’écoute de vos attentes et de vos besoins. Breteuil : un atout pour la réussite de votre projet !

IntérieursToutes les pièces du château peuvent être mises à disposition.

◆ Au RDC : 6 salons en enfilade de 50 à 100 m²

◆ Hauteur sous plafond : de 4 à 5,50 m ◆ Aux étages : chambres, salles de bains, bibliothèques, fumoir

◆ Au sous-sol : anciennes cuisines ◆ Nombreux bâtiments annexes : écuries, colombier médiéval, orangerie de 170 m²

Extérieurs ◆ Superficie du domaine : 75 hectares ◆ Jardins à la française, jardins à l’anglaise classés « jardins remarquables »

◆ Sous-bois avec des arbres centenaires ◆ Miroir d’eau, étangs ◆ Labyrinthe

Informations pratiques ◆ Situation : 35 km de Paris, 20 km de Versailles ◆ Exposition : axe Nord-Sud ◆ Hébergement : nombreuses résidences hôtelières à proximité (5 à 10 minutes)

Contact :

Jean-Emmanuel Charrault Tél : 01 30 52 05 [email protected][email protected]

© LE CHÂTEAU DE BRETEUIL

Page 71: LE SALON DES LIEUX DE TOURNAGEgfol1.virginie-efira.com/download/catalogue-LOCATION-EXPO-web-2… · l’ouverture aux co-productions avec « L’Industrie du rêve » et les innovations

PARIS IMAGES LOCATION EXPO 2017 ◆ 69

Surrounded by 130 hectares of park and gardens and containing over 1,500 rooms with exceptionally fine decoration, the Palace of Fontainebleau represents 7 centuries of history.

Called «the house of ages» by Napoleon I, the Palace of Fontainebleau was inhabited continuously from the 12th century up to the fall of Napoleon III in 1870, then by the first presidents of the Republic. Each succeeding sovereign enlarged and enriched this «true home of kings». Hence today the Palace of Fontainebleau offers a wide range of architectural styles, interior decoration and gardens.

Alongside the historical rooms, it contains more modest and/or functional areas such as attics, staircases, corridors, etc.

Owing to the great variety of its decorated interiors, it is ideal for shooting feature films, historical or not, television films and docu-mentaries, as well as clips, TV commercials and television programmes.

CHÂTEAU DE FONTAINEBLEAUEntouré de 130 hectares de parc et de jardins, composé de plus de 1 500 pièces, orné de décors exceptionnels, le château de Fontainebleau témoigne de sept siècles d’Histoire.

« Maison des siècles », selon les mots de Napoléon Ier, le château de Fontainebleau a été habité sans discontinuer depuis le 12e siècle jusqu’à la chute de Napoléon III en 1870, puis par les premiers présidents de la République. Chaque souverain n’a alors eu de cesse d’agrandir et d’enrichir cette « vraie demeure des Rois ». Ainsi, le château de Fontainebleau offre aujourd’hui un large panel de styles architecturaux, de décors intérieurs et de jardins.Parallèlement aux salles historiques, des espaces plus modestes et/ou communs sont également disponibles tels que des combles, escaliers, couloirs…

La variété des décors permet de réaliser des longs métrages, historiques ou non, des fictions télévisuelles, des documentaires mais aussi des clips, des publicités ou des émissions de télévision.

Depuis 1920, le château de Fontainebleau est régulièrement le cadre exceptionnel de tournages (plus de 160) ; entre autres : Napoléon d’Abel Gance, La Marseillaise de Jean Renoir, Cyrano de Bergerac de Jean-Paul Rappeneau, L’homme au masque de fer de Randall Wallace, Vatel de Roland Joffé, les fictions télévisuelles La marquise des Ombres d’Edouard Niermans, Le roi, l’écureuil et la couleuvre de Laurent Heynemann, Une femme dans la Révolution de Jean-Daniel Verhaeghe. Dernièrement, le château a servi de décors aux tournages de clips : Born To Die de Lana Del Rey, Pursuit de Gesaffelstein ou encore Love of my life d’Anna Calvi, ou Jack White pour The same boy you’ve always known.

Contacts :

Eric Grebille Responsable du Mécénat et des PartenariatsTél : 06 87 40 14 [email protected]

Marguerite de MasséChargée de développementTél : 01 60 71 21 [email protected]

CHÂTEAU © CRAPET

Page 72: LE SALON DES LIEUX DE TOURNAGEgfol1.virginie-efira.com/download/catalogue-LOCATION-EXPO-web-2… · l’ouverture aux co-productions avec « L’Industrie du rêve » et les innovations

◆ PARIS IMAGES LOCATION EXPO 201770

Located near Montfort l’Amaury near Rambouillet in the Yvelines. The Chateau de Groussay, within 42 km of Paris was built in 1815 by the Duchess of Charost, the daughter of Madame de Tourzel, governess to the children of King Louis XVI and Marie Antoinette. Bought in 1938 by Charles de Beistegui, aesthetic inspired, Groussay expanded in 1952 with two wings, one of which led to the theater and «Folies» designed with the help of artist Emilio Terry and Alexandre Serebriakoff. The Chateau and Park was classified «Monument Historique» in 1993.

CHÂTEAU DE GROUSSAY BY PATRIMOINE AVENTURE

Situé à Montfort l’Amaury près de Rambouillet dans les Yvelines. Le Château de Groussay, à moins de 42 km de Paris a été construit en 1815 par la Duchesse de Charost, la fille de Madame de Tourzel, gouvernante des enfants du roi Louis XVI et de Marie-Antoinette. Racheté en 1938 par Charles de Beistegui, esthète inspiré, Groussay s’agrandit en 1952 de deux ailes dont l’une conduit au théâtre et de «  Folies  » conçues avec la complicité des artistes Emilio Terry et Alexandre Serebriakoff. L’ensemble est classé « Monument Historique » depuis 1993.

Contact :

Jean-Claude Bailly le RochPrésidentTél : 06 60 31 90 [email protected]

© PATRIMOINE AVENTURE

Page 73: LE SALON DES LIEUX DE TOURNAGEgfol1.virginie-efira.com/download/catalogue-LOCATION-EXPO-web-2… · l’ouverture aux co-productions avec « L’Industrie du rêve » et les innovations

PARIS IMAGES LOCATION EXPO 2017 ◆ 71

Discover thousand years of history in a country setting cherished by the Impressionist painters. During your tour of La Roche-Guyon Castle you will wander in the course of time, in the heart of one of the most protected sites of the Île-de-France. Leaning against the limestone cliff, overlooking the loop of the river Seine since the Middle Ages, the impressive castle is a journey through architecture. From the medieval keep to the 18th century stables, from the troglodytic rooms to the experimental kitchen-garden, the visitor is dragged along the hurly-burly of history.

CHÂTEAU DE LA ROCHE GUYONAu cœur du Vexin français, le château de La Roche-Guyon étale son imposante silhouette des rives de la Seine au sommet de la colline. Adossé depuis le Moyen Âge à la falaise de craie, cette ancienne forteresse s’est métamorphosée au fil des siècles, confrontant avec élégance les styles architecturaux. Du donjon médiéval aux écuries du 18e siècle, des espaces troglodytiques au potager expérimental, le château propose un étrange voyage dans le temps. Nul doute qu’il saura vous séduire en vous proposant un décor digne de la légende « By Jove ! »

Contact :

Laure HermandResponsable de l’Accueil – ÉvénementielTél : 01 75 09 60 [email protected]

VUE D’ENSEMBLE DU CHÂTEAU © EMMANUELLE BOUFFÉ

Page 74: LE SALON DES LIEUX DE TOURNAGEgfol1.virginie-efira.com/download/catalogue-LOCATION-EXPO-web-2… · l’ouverture aux co-productions avec « L’Industrie du rêve » et les innovations

◆ PARIS IMAGES LOCATION EXPO 201772

Comedies, dramas, historic or action movies, many productions did come to shoot at Vaux le Vicomte since 1968.

Interior original decors or the different views of the French style gardens created by Le Nôtre are often used to be the scenes setting for national or international productions.CHÂTEAU

DE VAUX- LE-VICOMTEDans un écrin de verdure de plus de 500 hectares, s’élève le château de Vaux-le-Vicomte, chef d’œuvre du 17e siècle créé par le talent de trois génies : Charles Le Brun, Louis Le Vau et André Le Nôtre.

Des salons d’apparat au mobilier raffiné et au décor incomparable surplombent un des plus beaux jardins à la française conçu pour donner et recevoir des fêtes prestigieuses.

Le domaine sert régulièrement depuis 1968 de cadre d’exception aux intrigues et actions de films français et internationaux.

Contact :

Valérie LafourcadeResponsable TournagesTél : 01 64 14 41 98 Fax : 01 60 69 90 [email protected]

Château de Vaux le Vicompte,77950 Maincy

www.vaux-le-vicompte.com

© TIBO & ANOUCHKA / CAPA DRAMA / ZODIAK FICTION / INCENDO / CANAL+

Page 75: LE SALON DES LIEUX DE TOURNAGEgfol1.virginie-efira.com/download/catalogue-LOCATION-EXPO-web-2… · l’ouverture aux co-productions avec « L’Industrie du rêve » et les innovations

PARIS IMAGES LOCATION EXPO 2017 ◆ 73

The Palace of Versailles, a key world heritage site, receives shootings ever since 1904 and more than 200 films are referenced to the present day. Many directors were interested by this wonderful set including, among others, Abel Gance, Claude Autant-Lara, Marcel L’Herbier, Sacha Guitry, Max Ophüls, Vincente Minelli, Philippe de Broca, Alain Resnais, Roberto Rossellini, Jacques Demy, Ettore Scola, Jean Yanne, Milos Forman, Stephen Frears, Robert Enrico, Nina Companeez, Sofia Coppola, Woody Allen …

The extent of open sets for filming in the museum and the domain of Versailles offers many historical movies but also contemporary film possibilities.

The majestic setting of the Palace and Estate of Versailles is ideal for documentary shoots and location filming, feature-length and short films, television fictions. Filming promotion may be considered in the context of close partnerships with the Palace of Versailles.

CHÂTEAU DE VERSAILLESHaut lieu du patrimoine mondial, le Château de Versailles reçoit des tournages depuis 1904 et plus de 200 films ont été référencés depuis cette date jusqu’à nos jours. De nombreux réalisateurs y ont posé leur regard cinématographique dont, entre autres, Abel Gance, Claude Autant-Lara, Marcel L’Herbier, Sacha Guitry, Max Ophüls, Vincente Minelli, Philippe de Broca, Alain Resnais, Roberto Rossellini, Jacques Demy, Ettore Scola, Jean Yanne, Milos Forman, Stephen Frears, Robert Enrico, Nina Companeez, Sofia Coppola, Woody Allen…

L’étendue des décors ouverts aux tournages dans le musée et le domaine de Versailles offre de nombreuses possibilités d’accueil de films historiques mais aussi de films contemporains.

Le cadre majestueux du château et du domaine de Versailles se prête parfaitement aux prises de vue et aux tournages documentaires, longs et courts métrages et fictions télévisuelles. Des tournages de promotion peuvent être envisagés dans le cadre de partenariats étroits avec les équipes du Château.

Contact :

Jeanne HollandeDirection des relations extérieuresResponsable des TournagesTél : 01 30 83 74 [email protected]

© DIDIER-SAULNIER

Page 76: LE SALON DES LIEUX DE TOURNAGEgfol1.virginie-efira.com/download/catalogue-LOCATION-EXPO-web-2… · l’ouverture aux co-productions avec « L’Industrie du rêve » et les innovations

◆ PARIS IMAGES LOCATION EXPO 201774

Welcome to Château de Villette, freshly opened after 4 years of heavy renovation.One of the most significant historical chateaux in France, Château de Villette is known as «Le Petit Versailles», built for the Comte d’Aufflay, the French Ambassador of Louis XIV in Venice, with the same elegance and inspiration as in Versailles but at the size of a family house. Both simple and somptuous, a beautiful example of the 17th century architecture from Mansart with the contemporary comfort of a complete renovation led by Mr Jacques Garcia.

With the Grand Salon Octogonal and its François Boucher dessus-de-porte and blue boiseries, the elegant dining room with the original 17th century carved stone buffet, and superb limestone entry hall, the octogonal salon, the octogonal suite with its breathtaking bathroom, luxurious on the inside and exuding classical beauty on the outside, the Château sits on more than 185 acres of Lenôtre Classic garden spreading out behind the Château on a central axis with two rectangular lakes.A spectacular cascade and fountain coming from Château de Marly is the masterpiece of this garden.

CHÂTEAU DE VILLETTEAprès 4 années de rénovation menée par les Monuments historiques et le décorateur Jacques Garcia, le Château de Villette vous ouvre à nouveau ses portes pour les tournages et les shootings photos. Une architecture du 17e siècle signée de Mansart et les jardins de Le Nôtre donne à cet édifice, ancienne demeure de Condorcet, une élégance et une harmonie à la fois simple et majestueuse. Les intérieurs extrêmement luxueux et les 75 ha de parc permettent une grande diversité scénographique : film d’action (La Mante – 2016, Da Vinci-Code – 2006), film historique (Le Libertin – 2000, Le Comte de Monte Cristo – 1998, Nicolas Le Floch – 2008), Comédie (La Pièce montée – 2009, Tintin et le mystère de la toison d’or – 1961) …

Intérieurs – mobilier d’époque exclusivement ◆ RC : 600 m² – 1 hall d’entrée octogonal, 1 salle à manger classée, 1 bibliothèque, 1 salon octogonal, 1 salon de musique, 1 chambre avec salle de bain.

◆ 1er étage : 600 m² – 6 chambres avec salle de bain dont une suite octogonale remarquable (baignoire en onyx ayant appartenu à la Païva).

◆ Sous-sol : Caves voûtées ◆ Bâtiments annexes : Pressoir du 16e siècle, orangerie, chapelle, écuries …

Extérieurs ◆ Superficie du domaine : 75 ha ◆ Une fontaine cascade ayant appartenu au château de Marly

◆ Un jardin à la française ◆ 2 lacs, 1 rivière ◆ Forêt d’arbres centenaires ◆ Jardin de rhododendrons ◆ Piscine extérieure

Informations pratiquesSituation : 45 km de Paris dans le Parc naturel régional du Vexin, à 18 km de Cergy-Pontoise.

Contact :

Caroline NobiléTél : 06 81 66 77 [email protected]

© CHÂTEAU DE VILLETTE

Page 77: LE SALON DES LIEUX DE TOURNAGEgfol1.virginie-efira.com/download/catalogue-LOCATION-EXPO-web-2… · l’ouverture aux co-productions avec « L’Industrie du rêve » et les innovations

PARIS IMAGES LOCATION EXPO 2017 ◆ 75

The CIRAD is a public industrial and commercial institution (EPIC) which responds with the countries of the South to the international challenges of agriculture and development.

CIRAD offers several sites available for shooting: ◆ near the Trocadéro, a private mansion dated 1891 with many privatizable spaces on the same plateau, independent exteriors of the street,

◆ in the woods of Vincennes, on 5,000 m², buildings from the 50s and 60s with many classrooms,

◆ in Montpellier, on more than 6,000 m², offices and research infrastructures (laboratories, technology hall, experimental greenhouses).

CIRADCENTRE DE COOPÉRATION INTERNATIONALE EN RECHERCHE AGRONOMIQUE POUR LE DÉVELOPPEMENT

Le Cirad est un établissement public à caractère industriel et commercial (EPIC) qui répond avec les pays du Sud, aux enjeux internationaux de l’agriculture et du développement.

Le Cirad dispose de plusieurs sites pouvant accueillir des tournages :

◆ un hôtel particulier près du Trocadéro, datant de 1891, avec de nombreux espaces privatisables sur un même plateau et des extérieurs indépendants de la rue ;

◆ des bâtiments des années 50/60 avec de nombreuses salles de cours, sur 5 000 m², et situé dans un environnement boisé : le bois de Vincennes ;

◆ des bureaux et infrastructures de recherche (laboratoires, halle de technologies, serres expérimentales) sur plus de 6 000 m², à Montpellier.

Contact :

Stéphane De PauwTél : 06 84 61 82 [email protected]

© CIRAD

Page 78: LE SALON DES LIEUX DE TOURNAGEgfol1.virginie-efira.com/download/catalogue-LOCATION-EXPO-web-2… · l’ouverture aux co-productions avec « L’Industrie du rêve » et les innovations

◆ PARIS IMAGES LOCATION EXPO 201776

Built on the 23,000 m² of the Paris wing of the Palais de Chaillot, la Cité de l’architecture & du patrimoine opened in 2007 as the reference institution in architecture, urban planning and landscape. Its mission is to promote these fields to the public by showing temporary and permanent exhibitions (the museum’s collections cover 1,000 years of French architectural history) as well as to carry out an in-depth reflection with specialists and professionals. All this makes la Cité de l’architecture & du patrimoine a thriving cultural place in the heart of Paris.

La Cité de l’architecture & du patrimoine has a great diversity of spaces within the same place: galleries of permanent and temporary exhibitions, reception halls, meeting rooms and a library. These premises are potential settings which can correspond to different scenarios and all types of shootings: TV or cinema prod-uctions, advertisements, interviews … On the last floor, the terrace of the Salon d’About is an exceptional location to enjoy one of the most beautiful views over Paris and the Eiffel Tower.

CITÉ DE L’ARCHITECTURE & DU PATRIMOINEÉtendue sur les 23 000 m² de l’aile Paris du Palais de Chaillot, la Cité de l’architecture & du patrimoine a été inaugurée en 2007 en tant que lieu de référence en matière d’architecture, d’urbanisme et de paysage. La Cité assure la promotion de ces disciplines auprès du grand public, et mène une réflexion approfondie en collaboration avec des spécialistes et des professionnels.

Lieu d’exposition, d’enseignement et de réflexion, la Cité de l’architecture est une institution culturelle vivante : à la fois dépositaire d’un patrimoine d’exception (les collections du musée couvrent 1 000 ans d’histoire de l’architecture française), mais aussi tournée vers l’avenir, témoin des mutations de l’architecture et des territoires.

La Cité de l’architecture & du patrimoine dispose d’une grande diversité d’espaces au sein d’un même ensemble : des galeries d’expositions permanentes et temporaires, des salons de réception, des halls d’accueil et de circulation, des salles de réunion et une bibliothèque. Tous ces lieux sont de potentiels décors pouvant correspondre à des formats et des scénarii variés. La terrasse du Salon d’About offre notamment l’une des plus belles vues de Paris et de la Tour Eiffel.

La Cité de l’architecture peut accueillir tout type de prise de vues : photographies, productions pour la télévision ou le cinéma, publicités, interviews, clips.

Contacts :

Mélanie JarryResponsable des privatisations d’espacesTél : 01 58 51 50 43 ◆ 06 27 17 86 76 [email protected]

Camille MullerChargée des privatisations d’espacesTél : 01 58 51 59 96 ◆ 06 27 40 56 69 [email protected]

© CITÉ DE L’ARCHITECTURE

Page 79: LE SALON DES LIEUX DE TOURNAGEgfol1.virginie-efira.com/download/catalogue-LOCATION-EXPO-web-2… · l’ouverture aux co-productions avec « L’Industrie du rêve » et les innovations

PARIS IMAGES LOCATION EXPO 2017 ◆ 77

Situated only 40 minutes away from Paris, the Domaine de Chantilly offers a unique setting for the organization of filming and shooting. It has already acquired the confidence of great directors and international brands (filming of Marie-Antoinette, The Longest Day, A View to a Kill 007, Les Saisons and Shootings for Yves Saint Laurent, Vanity Fair or Cosmopolitan)With its 155 hectare park, a true testimony to the history of the gardens, its galleries of 19th century paintings, its 18th century apartments or its impressive historic Great Stables, the Domaine de Chantilly offers exceptional facilities for all types of projects.

DOMAINE DE CHANTILLYA seulement 40 minutes de Paris, le Domaine de Chantilly offre un cadre unique pour l’organisation de tournages et prises de vue. Il a déjà acquis la confiance de grands réalisateurs et marques internationales (tournages de Marie-Antoinette, Le jour le plus long, Dangereusement vôtre 007, Les Saisons et shootings pour Yves Saint Laurent, Vanity fair ou Cosmopolitan).Avec son parc de 155 hectares, véritable témoignage de l’histoire des jardins, ses galeries de peintures 19e, ses appartements princiers 18e ou ses Grandes Écuries historiques aux dimensions impressionnantes, le Domaine de Chantilly offre des prestations exceptionnelles pour tout type de projet.

Contact :

Frédéric NancelÉvènementielResponsable du développement et des événementsTél : 03 44 27 31 61 ◆ 06 87 60 24 [email protected] rue du Connétable, 60500 Chantilly

© DOMAINE DE CHANTILLY

Page 80: LE SALON DES LIEUX DE TOURNAGEgfol1.virginie-efira.com/download/catalogue-LOCATION-EXPO-web-2… · l’ouverture aux co-productions avec « L’Industrie du rêve » et les innovations

◆ PARIS IMAGES LOCATION EXPO 201778

réalisé par Josée Dayan. Plus récemment, Guillaume Gallienne tourne dans le manège et les extérieurs, une des scènes cultes de son film autobiographique ’Guillaume et les garçons à table’ (2013).

GROSBOIS ESTATE : AN APPEALING COMBINATION OF HISTORICAL HERITAGE AND EQUESTRIAN ACTIVITIES WITHIN A SPECTACULAR NATURAL SETTING.

The Château de GrosboisLocated just outside Paris, in the midst of this bucolic sanctuary, the Château de Grosbois is a handsome, 17th century country residence. The interiors have had the good fortune of conserving their decor. It consists of a succession of rooms decorated in France’s leading styles from the 17th to the 19th century. Alexandre Berthier, Napoleon the First’s War Minister left an indelible imprint during his stay by installing sumptuous reception areas to receive the Emperor and his court.

International training centre for trottersEnter the heart of equestrian activity, feel the pulse of the most famous harness races. Located within 15 km of the Paris-Vincennes racetrack, the Grosbois estate was acquired in 1962 by LeTROT for the purpose of constituting a pool of horses ready to line up for harness races. Over 400 hectares have been allocated to training trotters. This vast wooded estate is equipped with the latest and best designed training infrastructures (indoor arena, racing tracks …) and services (blacksmiths, veterinary clinic …). The facility is able to accommodate up to 1,500 horses during the winter season, and over 80 trainers live and work everyday on-site to ensure a high-calibre show.

DOMAINE DE GROSBOISL’ALLIANCE D’UN PATRIMOINE HISTORIQUE ET D’UNE ACTIVITÉ HIPPIQUE DANS UN CADRE NATUREL D’EXCEPTION.

Château de GrosboisSitué aux portes de Paris, dans un écrin de verdure de 412 hectares, le château de Grosbois est une demeure de campagne du 17e siècle magnifiquement restaurée. A l’intérieur, le château a conservé son décor et offre une succession de salons qui portent la marque de tous les grands styles français, de la salle à manger Louis XIII à la bibliothèque Restauration. Racheté en 1805 par le Maréchal Berthier, ce Ministre de la Guerre de Napoléon Ier marque durablement les lieux de son empreinte, y aménageant des espaces de réception fastueux pour y recevoir l’Empereur et sa cour.

Le centre d’entraînement hippique de GrosboisSitué à moins de 15 km de l’hippodrome de Paris – Vincennes, le centre d’entraînement de Grosbois a été acquis en 1962 par LeTROT afin de constituer un vivier de partants pour les courses. Plus de 412 hectares sont ainsi dévolus à l’entraînement des chevaux trotteurs. Ce vaste domaine boisé dispose à cet effet d’infrastructures (manège, pistes de vitesse…) et de services de pointe (maréchalerie, clinique vétérinaire, CFA…) dédiés à l’entraînement des trotteurs. Il peut ainsi accueillir jusqu’à 1 500 chevaux, pendant le meeting d’hiver et plus de 80 entraîneurs y vivent et y travaillent tous les jours pour assurer un spectacle de qualité.

Décor de tournagesLe Domaine de Grosbois a ainsi figuré dans de nombreux longs-métrages, fictions ou films documentaires consacrés à l’histoire ou à l’activité hippique. Certains salons du château de Grosbois forment ainsi le décor du ’Comte de Monte Cristo’

Contacts :

Ariane Ploussard Chargée de Mission Tél : 01 49 77 15 [email protected]

SECF – LeTROTDomaine de Grosbois,94470 Boissy-Saint-Leger

© JLL / LETROT

Page 81: LE SALON DES LIEUX DE TOURNAGEgfol1.virginie-efira.com/download/catalogue-LOCATION-EXPO-web-2… · l’ouverture aux co-productions avec « L’Industrie du rêve » et les innovations

PARIS IMAGES LOCATION EXPO 2017 ◆ 79

The Domaine de Vert-Mont is located in Rueil-Malmaison close to the Château de la Malmaison. The mansion, built in 1859, and several outbuildings (stables, greenhouses, orangery, coach house) are sited in an English-style garden park of 7 hectares that also comprises a belvedere and a pond with a small island.

The ground floor of the mansion is composed of four rooms recently renovated in their original style. The 1st floor has 4 multipurpose rooms and a bathroom equipped with period furniture and original mosaic decors. The second floor is awaiting renovation. Cellars, partially vaulted, and a vast high ceiling attic complete the set.

The mansion can be accessed by a main en-trance on the front porch and a secondary en-trance at the back.

The large park is very wooded, protected from outside views, and has several alleys and free surfaces (lawns, meadows) that can accommodate temporary structures. Parking space for about fifty vehicles is available.

DOMAINE DE VERT-MONTLe Domaine de Vert-Mont, situé à Rueil-Malmaison dans le prolongement du château de la Malmaison, est composé d’un château construit en 1859 et de plusieurs dépendances (écuries, serres, orangeraie, maison de cocher) au cœur d’un parc de 7 hectares dessiné à l’anglaise comprenant également un belvédère et une pièce d’eau entourant une petite île. L’ensemble est inscrit au titre des Monuments Historiques

Le rez-de-chaussée du château comprend quatre salons récemment restaurés dans le style d’origine. Le 1er étage dispose de 4 pièces polyvalentes et d’une salle de bain équipée de son mobilier d’époque et de ses décors d’origine en mosaïque. Le 2e étage est en attente de rénovation. Des caves, partiellement voutées, et un vaste grenier haut de plafond complètent l’ensemble.

Le château dispose d’une entrée principale sur perron et d’une entrée secondaire à l’arrière.

Le parc, très arboré et de grande dimension, à l’abri des regards, comporte plusieurs allées et des surfaces libres (pelouses, prairies) pouvant accueillir des structures éphémères. Une aire de stationnement peut accueillir une cinquantaine de véhicules.

Contact :

Elisabeth MuraFondation Tuck – Contact TournageTél : 01 47 52 71 [email protected]

© DOMAINE DE VERT-MONT

Page 82: LE SALON DES LIEUX DE TOURNAGEgfol1.virginie-efira.com/download/catalogue-LOCATION-EXPO-web-2… · l’ouverture aux co-productions avec « L’Industrie du rêve » et les innovations

◆ PARIS IMAGES LOCATION EXPO 201780

The Domaine of Villarceaux is a chateau, water garden and park located in the Vexin, the commune of Chaussy in the Val d’Oise Department, 70 kilometers northwest of Paris. The Domaine is currently managed by the Regional Council of Île-de-France.

The park contains a manor house from the 16th century and a chateau in the style of Louis XV from the 18th century. The gardens contain a rare 18th century ornamental feature called a vertugadin, modelled after the hoop skirts of the 18th century, surrounded by statues brought from Italy.

DOMAINE DE VILLARCEAUXLe domaine de Villarceaux, géré par la Région Île-de-France est un Monument historique situé dans la Val d’Oise, à 70 km de Paris-Porte Maillot, 7 km de Magny-en-Vexin, 30 km de Cergy ou de Mantes-la-Jolie, au cœur du Parc naturel régional du Vexin français et facilement accessible par l’A15 et la N14.

Il offre des perspectives uniques en Île-de-France et fait cohabiter, sur 70 ha de jardins classés et de bois, les époques : du Moyen-âge avec la puissante tour St Nicolas au 19e siècle avec une superbe orangerie Napoléon III, en passant par un manoir renaissance et des communs datés de 1560 récemment restaurés, un château du 18e siècle (décors de boiseries et peintures d’époque) et une terrasse offrant à 180° une vue panoramique sur les paysages du Vexin sans aucune pollution visuelle : un rare exemple, en région, d’un paysage sorti tout droit du siècle des lumières. Des pièces d’eau du 17e siècle apportent leur douceur au décor des jardins historiques. Surnommé « la perle du Vexin », le domaine est aujourd’hui entièrement éco-géré (certifié par Ecocert) et a reçu le label « Jardin remarquable », décerné par le Ministère de la Culture.

Contacts :

Thierry LabussiereConservateur du domaine Tél : 06 07 99 10 74 ◆ 01 53 85 72 10 [email protected]

Gwenael ForestRégisseur du domaineTél : 06 07 12 83 [email protected]

www.iledefrance.fr/villarceaux

VUE DOMAINE DU BAS © PATRICK MONIN

Page 83: LE SALON DES LIEUX DE TOURNAGEgfol1.virginie-efira.com/download/catalogue-LOCATION-EXPO-web-2… · l’ouverture aux co-productions avec « L’Industrie du rêve » et les innovations

PARIS IMAGES LOCATION EXPO 2017 ◆ 81

A royal palace in the heart of France’s history, icon of Paris, the Louvre museum offers an ideal location with its facades and courtyards. By day or by night, along the galleries with their various architectural styles, the museum provides the magical touch that cinema looks for.

The Louvre domain spreads from the esplanade Saint-Germain l’Auxerrois to the Tuileries Garden via the Carrousel Triumphal arch. Drawn by landscape designer Le Nôtre, the Tuileries gardens are a typical French garden located in the heart of Paris. Alongside the Seine river, it offers various unexpected colors throughout the seasons.

DOMAINE NATIONAL DU LOUVRE ET DES TUILERIESPalais royal inscrit au cœur de l’histoire de France, figure iconique de Paris, le musée du Louvre offre un décor historique par excellence avec ses façades et ses cours extérieures ouvrant sur les arcades du vieux Paris et les quais de Seine. De jour comme de nuit, avec ses galeries aux architectures multiples, le musée saura surprendre le regard en insufflant au cinéma sa part de magie.

Le domaine du Louvre se déploie aussi depuis l’esplanade Saint-Germain l’Auxerrois jusqu’au jardin des Tuileries en passant par l’arc de Triomphe du Carrousel. Conçu par Le Nôtre, ornés de ses bosquets et fontaines, les Tuileries incarnent un jardin à la française typique situé en plein cœur de Paris. Longeant les bords de Seine, il offre une variété de lumières et de couleurs étonnantes tout au long des saisons.

Décor parisien par excellence pour toutes les époques et pour toutes les histoires, le domaine accueille les longs métrages, fictions télévisuelles, documentaires et publicités.

Contacts :

Caroline DamayChef du service des tournagesTél : 01 40 20 59 [email protected]

Nanxi ChengChargée des tournages (longs-métrages / publicités)Tél : 01 40 20 52 [email protected]

Isabelle DeborneChargée des tournages (presse / TV)Tél : 01 40 20 51 39 [email protected]

Sonia FitoussiChargée des tournages Tél : 01 40 20 68 85 [email protected]

COUR NAPOLÉON & PYRAMIDE © MUSÉE DU LOUVRE, DIST. RMN, GRAND PALAIS, OLIVIER OUADAH

Page 84: LE SALON DES LIEUX DE TOURNAGEgfol1.virginie-efira.com/download/catalogue-LOCATION-EXPO-web-2… · l’ouverture aux co-productions avec « L’Industrie du rêve » et les innovations

◆ PARIS IMAGES LOCATION EXPO 201782

Founded in 1911, Edeis is a major player in the ownership of infrastructure.

Manager of a network of 19 airports including 17 in France, Edeis offers its spaces for your events on its sites.

Atypical spaces and organization are the keys to your events’ success such as shootings, advertising, photo shoots, seminars, business event …

With his experience Edeis has created an offer sized for your shooting / events:

◆ innovation with atypical and exclusive and historical spaces;

◆ easing events with more accessibility and flexibility;

◆ increasing the visibility of your event.

Our teams welcome and facilitate the organization of your events in our airports, the proposed areas are modular and complementary.

EDEIS Fondée en 1911, Edeis est un acteur de premier plan en matière de propriété d’infra-structures.

Gestionnaire d’un réseau de 19 aéroports dont 17 en France, du port de plaisance à Rouen et du train à crémaillère du Puy de Dôme, Edeis vous propose ses espaces pour accueillir vos événements sur ses sites.

Espaces exclusifs et organisation sont les clés du succès de vos manifestations telles que les tournages, publicité, shooting photos, séminaires, soirées professionnelles…

Fort de son expérience Edeis a créé une offre événementielle afin de vous apporter des avantages décisifs pour vos événements :

◆ innover avec des espaces atypiques et exclusifs ; ◆ faciliter avec plus d’accessibilité et de flexibilité ; ◆ augmenter la visibilité de votre événement ; ◆ créer la convivialité au sein d’espaces hybrides.

Nos équipes facilitent l’accueil et l’organisation de vos événements au sein de nos aéroports, les espaces proposés sont modulables et complémentaires.

Contact :

Alban Leon-DufourDéveloppement Immobilier & EvènementielTél : 06 26 40 09 [email protected]

© EDEIS

Page 85: LE SALON DES LIEUX DE TOURNAGEgfol1.virginie-efira.com/download/catalogue-LOCATION-EXPO-web-2… · l’ouverture aux co-productions avec « L’Industrie du rêve » et les innovations

PARIS IMAGES LOCATION EXPO 2017 ◆ 83

ESIEE PARIS, THE IDEAL CHOICE FOR YOUR FILM SHOOT !

ESIEE Paris is the university of technological innovation of the Chamber of Commerce and Industry of Paris Region Île-de-France. It trains future engineers in the fields of computer science, industrial engineering, bio industries and e-health, energy, information systems, embedded systems and electronic systems.

Our establishment is located in the town of Marne-la-Vallée, within the Cité Descartes, in the area codes of Champs-sur-Marne (77) and Noisy-le-Grand (93).

With its 27,000 m², our establishment is the perfect place for your events! ESIEE provides you with a gymnasium equipped with a 1,440 m² central room, a dojo, a weight room, a climbing wall, 5 lecture theatres (110 to 400 seats), a large dining room, a huge terrace, a central foyer, a library, bridges, unique spaces …

References:TF1, France 2 (filming of series, films), Meetic (filming advertisements), Fédération Française d’Athlétisme, Fédération Française de Canoë Kayak, Fédération Française de Voile, HEC (examination center).

ESIEE PARISESIEE PARIS, LE CADRE IDÉAL POUR VOS ÉVÉNEMENTS !

ESIEE Paris est l’école de l’innovation technologique de la Chambre de commerce et d’industrie de région Paris Île-de-France. Elle forme de futurs ingénieurs dans les domaines suivants : informatique, génie industriel, bio industries et e-santé, énergies, systèmes d’information, systèmes embarqués, systèmes électroniques.

L’établissement est situé à Marne-la-Vallée, au sein de la Cité Descartes, sur les communes de Champs-sur-Marne (77) et Noisy-le-Grand (93).Avec ses 27 000 m², l’établissement est le lieu privilégié de vos tournages qui mettra à votre disposition : un gymnase équipé d’un plateau central de 1 440 m², d’un dojo, d’une salle de musculation, d’un mur d’escalade, cinq amphithéâtres (de 110 à 400 places), une grande salle de restauration, une immense terrasse, un parvis central original, une bibliothèque, des passerelles, des espaces atypiques…

Références : TF1, France 2 (tournages de films, séries,…), Meetic (tournage de publicités), Fédération Française d’Athlétisme, Fédération Française de Canoë Kayak, Fédération Française de Voile, HEC (centre d’examens)…

Contacts :

Stéphane GérardTél : 06 59 63 29 [email protected]

Elysabeth BastienTél : 01 45 92 67 21

ESIEE PARIS © F.RONDOT

Page 86: LE SALON DES LIEUX DE TOURNAGEgfol1.virginie-efira.com/download/catalogue-LOCATION-EXPO-web-2… · l’ouverture aux co-productions avec « L’Industrie du rêve » et les innovations

◆ PARIS IMAGES LOCATION EXPO 201784

The Fort de Cormeilles-en-Parisis is one of the biggest forts in Île-de-France.

It is lacated in a large forest, 15 km away from Paris, and was constructed between 1874 and 1877 as part of a new plan for the defense of Paris, developped by General Raymond Adolphe Séré de Rivières.

The Fort de Cormeilles was armed with 64 guns, served by 1,100 men and could operate independently for 3 months. The Fort de Cormeilles is regularly as a backdrop for films and television thanks to its large variety of filming locations.

FORT DE CORMEILLES- EN-PARISISLe fort de Cormeilles-en-Parisis est un des plus grands forts militaires d’Île-de-France. Bâtit sur 10 hectares de forêt, il se situe à environ 15 km de Paris centre.

Il s’agit d’un ancien fort militaire de la fin du 19e siècle, destiné à recevoir 1 100 hommes et 64 canons, pour la défense de la place forte de Paris.

Du fait de sa taille, de la variété de ses bâtiments, de son réseau de galeries et de ses nombreuses salles, de sa proximité avec la capitale, le fort de Cormeilles est régulièrement utilisé comme décor de films et de téléfilms.

Contacts :

Patrick FrancoisResponsable de l’accueil des tournages cinémasTél : 06 35 97 11 [email protected]

Jean Pierre MazierPrésident du fort de Cormeilles-en-ParisisTél : 06 21 08 85 [email protected]

© FORT DE CORMEILLES EN PARISIS

Page 87: LE SALON DES LIEUX DE TOURNAGEgfol1.virginie-efira.com/download/catalogue-LOCATION-EXPO-web-2… · l’ouverture aux co-productions avec « L’Industrie du rêve » et les innovations

PARIS IMAGES LOCATION EXPO 2017 ◆ 85

The Grand Chancery of the Legion of Honor, which boasts prestigious property assets, is pleased to welcome you for the shooting of your feature films, television programmes or commercials.

In a 24-hectare park, the former royal abbey of Saint-Denis, masterpiece in classical architecture, lends itself well for historical re-enactments with its various spaces: cloister, refectory, chapel, library, main hall or living room of the princes.

Located in the heart of the forest of Saint-Germain-en-Laye, the former convent of Les Loges, largely rebuilt under the Second Empire, provides the setting of a traditional boarding school and nineteenth century chapel as well as school buildings from the sixties.

In Paris, the Palace of the Legion of Honor, private hotel of the eighteenth century made up of an antique-style court of honor, closed by a triumphal arch, is all set up to host your projects. Concerning the museum of the institution, it authorises more confidential filming in its exhibition halls with a sophisticated design.

GRANDE CHANCELLERIE DE LA LÉGION D’HONNEURDotée d’un patrimoine immobilier prestigieux, la grande chancellerie de la Légion d’honneur accueille vos tournages de longs-métrages, télévision et publicitaires.

Dans un parc de 24 hectares, l’abbaye royale de Saint-Denis, chef-d’œuvre de l’architecture classique, se prête aux reconstitutions historiques avec ses différents espaces monumentaux : cloître, réfectoire, chapelle, bibliothèque, grand vestibule ou encore salon des princes.

Au cœur de la forêt de Saint-Germain-en-Laye, l’ancien couvent des Loges, largement remanié sous le Second Empire, offre aujourd’hui les décors d’un pensionnat traditionnel, d’une chapelle du 19e

siècle ainsi que de bâtiments scolaires des années 1960.

À Paris, le palais de la Légion d’honneur, hôtel particulier du 18e, ouvre à vos projets sa cour d’honneur ceinte d’une double colonnade à l’antique et fermée par un arc de triomphe. Le musée de l’institution autorise quant à lui des tournages plus confidentiels dans le raffinement de ses salles d’exposition.

Contact :

Alice BouteilleDirectrice de la communicationTél : 01 40 62 83 [email protected]

Cécile CrétienChargée de communicationTél : 01 40 62 83 [email protected]

© CHRYSTÈLE LACÈNE

Page 88: LE SALON DES LIEUX DE TOURNAGEgfol1.virginie-efira.com/download/catalogue-LOCATION-EXPO-web-2… · l’ouverture aux co-productions avec « L’Industrie du rêve » et les innovations

◆ PARIS IMAGES LOCATION EXPO 201786

L’Île de loisirs in Cergy-Pontoise is a beautiful site and finds itself in demand from production companies due to its close location to Paris. The site offers picturesque scenery and the staff ensures clients are provided with a professional welcome. Surrounded by over 600 acres of lakes and greenery and situated less than 50 km from Paris, l’Île de loisirs offers a spacious, natural and varied backdrop, including: woodlands; lakes; marshes and a variety of buildings. There are on-site parking facilities and conference halls to facilitate the needs of a production company.ÎLE DE LOISIRS

CERGY-PONTOISE

L’Île de loisirs de Cergy-Pontoise est un lieu emblématique particulièrement apprécié des sociétés de productions pour sa proximité avec Paris, ses décors incroyables et son accueil professionnel !

Les 250 hectares d’eau et de verdure, à moins de 50 km de Paris, offrent des décors spacieux, naturels et variés (bois, chemins, lacs, marais, bâtiments).Sur place, on retrouve également des parkings et des salles qui facilitent les conditions de tournage.

Contact :

Romain BerlandResponsable secteur Promotion ◆ Communication ◆ Accueil ◆ RéservationTél : 01 30 30 87 72 ◆ 06 28 59 71 [email protected]

© VISUEL ÎLE DE LOISIRS CERGY NEUVILLE-PAUVRERICHARD

Page 89: LE SALON DES LIEUX DE TOURNAGEgfol1.virginie-efira.com/download/catalogue-LOCATION-EXPO-web-2… · l’ouverture aux co-productions avec « L’Industrie du rêve » et les innovations

PARIS IMAGES LOCATION EXPO 2017 ◆ 87

The Arab World Institut is a unique place due to the modernity of its architecture. It was created by a group of architects (Jean Nouvel, Gilbert Lezenes, Pierre Soria and Architecture Studio). The building is a kind of allegoric synthesis between oriental and western architecture.

As a matter of fact, and beyond the modern appearance of a construction made of glass and aluminium, one can observe numbers of architectural elements of the oriental tradition (moucharabiehs of the south frontage (240), ryad, ziggourat of the book tower – which have been interpreted according to now codes.

Created in 1987 and located in the heart of the historical Paris, the Arab World Institute is a place of culture and the result of a partnership between France and twenty two other countries. The objective was to spread and make the Arabic culture shine. Today it became an important «cultural bridge» between France and the Arab World.

The Institute is made of a terrace on the 9th floor with a remarkable view on the Seine River, on Notre Dame and on the whole city of Paris. At the same level, there is the salle du Haut Conseil, a glass wall, of 300 m² which is adapted to all kind of scenery, it is often demanded to set up TV shows … The building proposes also other spaces which can seduce filmmakers: the salle Hypostyle (900 m²) with its 120 columns, the ryad which is a sort of interior courtyard and the six elevators that go from the basement level to the 11th floor.

INSTITUT DU MONDE AR ABEInstallé depuis 1987 dans un prestigieux bâtiment au cœur du Paris historique, l’Institut du monde arabe est un lieu de culture, fruit d’un partenariat entre la France et vingt-deux pays. Conçu pour faire connaître et rayonner la culture arabe, il est devenu aujourd’hui un véritable « pont culturel » entre la France et le monde arabe.

Créé par un collectif d’architectes (Jean Nouvel, Gilbert Lezenes, Pierre Soria et Architecture Studio), l’IMA est un lieu unique par la modernité de son architecture. Le bâtiment (Equerre d’Argent en 1987) constitue une synthèse allégorique entre conceptions architecturales d’Orient et d’Occident. En effet, au-delà de l’apparence résolument moderniste de la construction de verre et d’alu-minium, on peut observer nombre d’éléments architecturaux caractéristiques de la tradition orientale – moucharabiehs de la façade sud (240), ryad (cour intérieure), ziggourat de la tour des livres – réinterprétés selon de nouveaux codes.

L’IMA est doté au 9e étage d’une terrasse avec une vue imprenable sur la Seine, Notre Dame, l’Ile Saint-Louis ainsi que le tout Paris. Au même niveau la Salle du Haut Conseil, une verrière d’une superficie de 300 m², qui se prête à tout types de décors, elle est souvent très sollicitée pour y implanter des plateaux TV… Le bâtiment de l’IMA propose également d’autres espaces ayant un potentiel à séduire les réalisateurs : la salle Hypostyle (900 m²), ponctuée de ses 120 colonnes, le Ryad qui fait office de cours intérieur, ainsi que les six ascenseurs vitrés qui parcourent les 11 niveaux du bâtiment.

Contact :

Madame Dhaouia ASSOULResponsable des locations des espaces Tél : 01 40 51 39 78 ◆ 01 40 51 39 05 [email protected]

© INSTITUT DU MONDE ARABE

Page 90: LE SALON DES LIEUX DE TOURNAGEgfol1.virginie-efira.com/download/catalogue-LOCATION-EXPO-web-2… · l’ouverture aux co-productions avec « L’Industrie du rêve » et les innovations

◆ PARIS IMAGES LOCATION EXPO 201788

The Cité internationale universitaire de Paris is almost a backlot with a 1,001 preset locations. Its 34 hectare park is home to 37 of the total 40 houses of the campus. Built between 1925 and 1969, these buildings turn the campus into a unique filming location for both the big and the small screen. Some reflect specific features of the countries that contributed to their construction; others were designed by world-renowned architects such as Le Corbusier, Claure Parent and Willem Marinus Dudok. A number of buildings or parts of buildings are also listed. All feature a wide range of settings complete with wooden art deco interiors, majestic hallways, corridors, galleries, staircases and offices. These outstanding surroundings are available to anyone looking to shoot photographs, feature films, telefilms, videos, TV programmes or commercials. The Cité internationale will help all interested parties in finding the backdrop they need. Films of very varied genres such as the Academy Award winner Indochine, Les garçons et Guillaume à table and Gainsbourg were all shot at the Cité internationale universitaire de Paris.

The Cité Internationale’s 40 houses welcome some 12,000 residents a year, including students, researchers, visiting professors, artists and sportsmen from over 140 countries. The Cité promotes harmony by providing accommodation and facilities in the different houses to foster ties between talented young people from all over the world. For instance, 70 nationalities live together in the South-East Asia House and 33 nationalities in the Franco-British College.

LA CITÉ INTERNATIONALE UNIVERSITAIRE DE PARISLa Cité internationale universitaire de Paris est un site de tournages aux 1 001 décors. Elle offre un cadre naturel et une scénographie diversifiée sur son parc de 34 hectares. Son paysage architectural emblématique du 20e siècle, à travers 40 maisons construites entre 1925 et 1969, en fait un site unique pour le grand ou le petit écran. Certains de ses bâtiments expriment les particularités des pays ayant concouru à leur édification, d’autres sont signées par des architectes de renom (Le Corbusier, Claude Parent, Willem Marinus Dudok). Les décors intérieurs sont multiples : salons boisés art déco, halls majestueux, couloirs, escaliers et bureaux offrent un cadre singulier pour la réalisation de films, téléfilms, prises de vue, clips, émissions ou encore publicités. Ainsi, des films aussi différents que Indochine, Les garçons et Guillaume à table et Gainsbourg ont été tournés à la Cité internationale. Les équipes de tournages sont accueillies dans des conditions privilégiées pour la réalisation de leurs projets et ont à leur service une équipe compétente.

La Cité internationale universitaire de Paris accueille chaque année 12 000 étudiants, chercheurs et artistes issus de 140 nationalités. Au sein de chaque Maison, le brassage des nationalités et des disciplines favorise l’échange et la rencontre. A titre d’exemple, plus de 70 nationalités cohabitent à la Maison d’Asie du Sud-Est et 90 à la Fondation Lucien Paye dans un esprit de partage et de tolérance.

Contact :

Myriam GhoudiResponsable des tournages et prises de [email protected] Tél : 01 44 16 66 64

www.ciup.fr

© LA CITÉ INTERNATIONALE UNIVERSITAIRE DE PARIS

Page 91: LE SALON DES LIEUX DE TOURNAGEgfol1.virginie-efira.com/download/catalogue-LOCATION-EXPO-web-2… · l’ouverture aux co-productions avec « L’Industrie du rêve » et les innovations

PARIS IMAGES LOCATION EXPO 2017 ◆ 89

Les Mureaux is a town located at the heart of the Seine valley. The city is also situated at the gates of the Regional Nature Park of French Vexin, 37 kilometres from the west of Paris.

The city of Les Mureaux has rich and varied environments, allowing to adapt to different creative worlds.

Les Mureaux is composed of an old city centre surrounding the renovated town hall, of a residential area of the early 20th century, and of an ensemble of medium-sized buildings in transformation and revitalization.Green spaces occupy half of the territory. Thus, the landscaped borders of the Seine (beach, undergrowth, towpath) and the remarkable parks (Oseraie Park, Sautour Park) offer a large diversity of landscape.

Historical places (Castle of Bècheville, Roux-Calmette School, Swimming pool of Bècheville) stand alongside modern and innovative equipment such as the Pôle Molière, an educative equipment.

LES MUREAUXSituée au cœur de la vallée de la Seine, la ville des Mureaux (Yvelines) se situe aux portes du Parc Naturel Régional du Vexin Français et à 37 kilomètres à l’ouest de Paris.

La ville présente des ambiances riches et variées, lui permettant de s’adapter aux différents univers créatifs.

Elle est composée d’un centre-ville ancien ramassé autour de sa mairie rénovée, d’un secteur pavillonnaire du début du 20e siècle et d’un ensemble d’immeubles de moyenne hauteur en pleine transformation et revitalisation.

Les espaces verts occupent la moitié du territoire. Ainsi les bords de Seine aménagés (plage, sous bois, chemin de halage) et les parcs remarquables (parc de l’Oseraie, parc du Sautour) offrent une grande diversité de paysage.

Des lieux chargés d’histoire (Château de Bécheville, Maison de l’Oseraie, école Roux Calmette, Piscine Tournesol de Bècheville …) côtoient des équipements modernes et innovants comme le Pôle éducatif Molière.

Accès via l’autoroute / Access via the highway ◆ A13 : Sortie / Exit n° 8 Meulan-Les Mureaux ◆ A14 : Sortie / Exit Orgeval puis A13 sortie n°8 ◆ A15 : Sortie / Exit Meulan-Les Mureaux

Accès via la ligne SNCF / Access via the line SNCF (French National Railway Company) 

◆ J : Mantes-la-Jolie /Paris Saint-Lazare

Contacts :

Nicolas WeckerDirecteur de la communicationTél : 01 30 91 39 [email protected]

Linda HénaffChargée de l’accueil des tournagesTél : 01 30 91 37 [email protected]

www.lesmureaux.fr

© GERPHO / PHILIPPE GRAINDORGE

Page 92: LE SALON DES LIEUX DE TOURNAGEgfol1.virginie-efira.com/download/catalogue-LOCATION-EXPO-web-2… · l’ouverture aux co-productions avec « L’Industrie du rêve » et les innovations

◆ PARIS IMAGES LOCATION EXPO 201790

Rungis International Market, which extends over an area of 234 hectares «is larger than the Principality of Monaco!» and is located 7 km from Paris with plenty of parking spaces.

Real «city in a city» there are many opportunities to shoot «with or without recognition of the Market.»

Long sought for many television shootings, it is also a place that can be partially privatized, day and night, for music videos, television series, short, medium and long films, publicities … there are also practiced stunts.

A 5 km inner Boulevard 3 and 2 ways is available.

MARCHÉ INTERNATIONAL DE RUNGIS-SEMMARISLe Marché de Rungis qui s’étend sur une superficie de 234 hectares, « soit un espace plus grand que la Principauté de Monaco ! », est situé à 7 km de Paris et offre de nombreuses places de parking.

Véritable « ville dans la ville », il y a de nombreuses possibilités de prises de vues « avec ou sans reconnaissance du Marché ».

Depuis longtemps sollicité pour de nombreux tournages d’émissions télévisées, c’est aussi un lieu qui se privatise en partie et qui reçoit, de jour comme de nuit, clips, séries télévisées, publicités, courts, moyens et longs-métrages… Des cascades y sont aussi pratiquées.

Un boulevard périphérique de trois et deux voies de 5 km est disponible.

Contact :

SEMMARIS,Gestionnaire du siteM. Philippe StisiResponsable CommunicationTél : 01 41 80 80 [email protected]

© VUE AERIENNE RUNGIS

Page 93: LE SALON DES LIEUX DE TOURNAGEgfol1.virginie-efira.com/download/catalogue-LOCATION-EXPO-web-2… · l’ouverture aux co-productions avec « L’Industrie du rêve » et les innovations

PARIS IMAGES LOCATION EXPO 2017 ◆ 91

The DICOD (Délégation à l’Information et à la Communication de la Défense) main mission is to lead the general policy of information and communication on behalf of the French ministry of defense. The DICOD entertainment media liaison office (le bureau de la politique d’accueil des tournages: BPAT) is the single access gate for information regarding French MOD assistance in producing audiovisual programs.BPAT can assist you in the following domains:

◆ Location Filming: We can provide assistance for gaining access to authentic, and seldom seen on screens, French military facilities.

◆ Materials / Equipment: We can supply some specific items (but only on the condition that those equipment should not be available with civilian suppliers, in accordance with the French laws against unfair trading).

◆ Script or story development / dialogue assistance / cast training:We can help define jargon, recommend realistic dialogue and understandable terminology, ensuring that actors accurately portray military characters.

The MOD relationship with the entertainment industry is not limited to assistance in filming. It may go further. You can get a financial support from an MOD committee (la Commission d’aide aux projets culturels du ministère de la défense) which is dedicated to help cultural projects focusing on History, national remembrance policy and the heritage of French Defense.How can you use MOD BPAT? Please bear in mind that Defense activities remain our «core» mission and that it takes absolute priority. However we will always endeavour to deal with your requests in a timely manner and will do our utmost to provide assistance. A minimum time period of 15 working days is required to review your requests. Should the request contain any military content it will have to be cleared by the DICOD and the Public Relation office of the Joint Chiefs of Staff, so please consider some extra time for these requests.

MINISTÈRE DE LA DÉFENSELa délégation à l’information et à la communication de la défense (DICoD) a pour mission de proposer et conduire la politique générale d’information et de communication du ministère de la Défense. Son « bureau de la politique d’accueil des tournages » (BPAT) est l’interlocuteur de référence et le point d’entrée unique des professionnels du cinéma et de l’audiovisuel recherchant un concours du ministère de la Défense, sous quelque forme que ce soit.

Le BPAT propose une réponse adaptée, comprenant : ◆ la mise à disposition d’un espace ou d’un site servant de décor

◆ la mise à disposition de matériel lorsqu’il n’y a pas de moyens équivalent dans le secteur privé ;

◆ une action de conseil ou d’accompagnement qui peut intervenir dès la préparation et le développement des projets cinématographiques ou audiovisuels (conseil en écriture, relecture de scénario, coaching ou formation de figurants, etc.).

Le ministère de la Défense applique les principes généraux qui régissent les relations entre les professionnels de l’audiovisuel et les services de l’Etat. Par ailleurs, toute demande doit être compatible avec les exigences opérationnelles.

L’offre de la Défense ne se limite pas à l’accueil des tournages, mais se veut une offre globale, proposant également :

◆ un soutien financier aux projets valorisant l’histoire et le patrimoine de la Défense, à l’issue d’une étude de dossier par la Commission d’aide aux projets culturels du ministère de la Défense ;

◆ la mise à disposition des images d’archives audiovisuelles et photographiques de l’Etablissement de communication et de production audiovisuelle de la défense (ECPAD), qui détient l’un des plus riches fonds d’archives depuis la première guerre mondiale jusqu’à nos jours.

Contact :

Délégation à l’information et à la communication de la défenseDépartement ServicesBureau de la politique d’accueil des tournages (BPAT)60, boulevard du général Martial Valin – CS 21623 – 75509 Paris Cedex 15Tél : 09 88 67 29 49 ◆ 09 88 67 29 55http ://www.defense.gouv.fr/portail-defense/accueil-des-tournages/accueil-des-tournages2

© MCH SENOUSSI / DICOD

Page 94: LE SALON DES LIEUX DE TOURNAGEgfol1.virginie-efira.com/download/catalogue-LOCATION-EXPO-web-2… · l’ouverture aux co-productions avec « L’Industrie du rêve » et les innovations

◆ PARIS IMAGES LOCATION EXPO 201792

More than 850 courthouses throughout France are open to filming. Thecourtrooms, the concourses, libraries and facades of the courts, whether loaded with judicial symbols or uncluttered, historical or resolutely modern, may be made available to cinema or audiovisual producers.

www.rip.justice.fr/3167-filmmaking-in-a-courthouse

MINISTÈRE DE LA JUSTICEPlus de 850 palais de justice dans toute la France sont ouverts aux tournages. Les salles d’audiences, les salles des pas perdus, bibliothèques et escaliers monumentaux, chargés de symboles judiciaires ou épurés, historiques ou résolument modernes, sont des lieux d’exception pour vos décors de tournage !

Retrouvez les conditions de tournage, les tarifs et les décors sur : www.rip.justice.fr rubrique « Tournages (fictions) »

Contacts :

Direction des services judiciairesPôle communication [email protected]

Florent RivesChargé de communicationTél : 01 70 22 85 [email protected]

Guillaume LhuillierChargé de communicationTél : 01 70 22 85 [email protected]

© MINISTÈRE DE LA JUSTICE

Page 95: LE SALON DES LIEUX DE TOURNAGEgfol1.virginie-efira.com/download/catalogue-LOCATION-EXPO-web-2… · l’ouverture aux co-productions avec « L’Industrie du rêve » et les innovations

PARIS IMAGES LOCATION EXPO 2017 ◆ 93

Prefectures, sub-prefectures, Prefecture de Police of Paris and the sites of the National Police and Gendarmerie open their doors to film makers. The Ministry of the Interior offers a wealth of locations in settings that are prestigious, historical, sometimes out of the ordinary and often surprising.Hiring out these locations benefits the film and TV industry and finances maintenance and renovation. Many of our sites have already been used for film and TV purposes.As a film maker, you have several possible contact points:The real estate promotion service helps you choose your location(s) from among prefectures and sub-prefectures. It liaises with site managers to take care of all the requirements of filming on that location.The Prefecture de Police of Paris, the Gendarmerie Media Relations Unit (SIRPA) and the Department of Information and Communication Police (SICoP) offer advice right from the start of your project (technical advice on the script, rereading the scenario, a tour of the premises …) and help you scout for locations on these sites. They also manage the conditions for the use of their respective sites.

MINISTÈRE DE L’INTÉRIEURPRÉFECTURES, SOUS-PRÉFECTURES, PRÉFECTURE DE POLICE DE PARIS, GENDARMERIE ET POLICE NATIONALESVENEZ TOURNER DANS DES DÉCORS HISTORIQUES, INSOLITES ET ATYPIQUES !

La grande diversité et la richesse du patrimoine immobilier du ministère de l’Intérieur offrent une opportunité unique de tourner dans plus de 300 décors prestigieux, atypiques, historiques ou insolites. L’éclectisme des décors naturels est une source parfois d’inventivité pour les professionnels du cinéma lorsque par exemple le Palais des Rois Sardes, à Nice, devient « L’hôtel Excelsior », établissement réquisitionné par les allemands pour en faire leur poste de commandement.Les préfectures, sous-préfectures, la préfecture de la police de Paris et les sites de la gendarmerie et de la police nationales ouvrent leurs portes aux longs et courts métrages, fictions, films publicitaires, prises de vues,… en Province, à Paris, en Outre-mer. Ces espaces mis à disposition sous forme de location permettent de soutenir le marché cinématographique et audiovisuel et de financer l’entretien et la rénovation de ces mêmes lieux.L’unité valorisation du patrimoine de la DICOM assiste les professionnels dans leur recherche de décors ciblés. Elle accompagne les productions et les sites d’accueil dans la concrétisation d’un tournage sur la base d’une réglementation précise.En complément de la gestion des tournages dans leurs propres décors, la Préfecture de Police de Paris, le SIRPA Gendarmerie et le SICoP Police nationale, conseillent les sociétés de production dès la création de leur projet cinématographique ou fiction audiovisuelle (conseil en écriture, relecture du scénario, véracité de scènes techniques,…).Retrouvez un panel des décors sur http ://www.interieur.gouv.fr/Le-ministere/Patrimoine

MINISTÈRE DE L’INTERIEUR © E.DELELIS

Contacts :

Pour les tournages en préfectures et sous-préfecturesUnité valorisation du patrimoine immatériel – SG/DICOM Catherine Moreau ◆ Marielle FieurgantTél : 01 40 07 61 15 ◆ 01 40 07 61 [email protected]

Pour les tournages sur les sites de la Préfecture de Police de Paris (Tournages, accompagnements et conseils techniques)Cabinet du Préfet de PoliceDépartement Communication PresseMatthieu PoirierTél : 01 53 71 29 13 ◆ 01 53 71 28 [email protected]

Pour les tournages sur les sites de la Gendarmerie Nationale(Tournages, accompagnements et conseils techniques)SIRPA Gendarmerie – Bureau ImageSection valorisation et protection de l’imageOmar SettiTél : 01 84 22 03 23 ◆ 06 30 50 53 [email protected]

Pour les tournages sur les sites de la Police Nationale(Tournages, accompagnements et conseils techniques)SICoP Stéphanie Pennelle ◆ René PommierTél : 01 40 07 69 44 ◆ 01 49 27 34 [email protected]

Page 96: LE SALON DES LIEUX DE TOURNAGEgfol1.virginie-efira.com/download/catalogue-LOCATION-EXPO-web-2… · l’ouverture aux co-productions avec « L’Industrie du rêve » et les innovations

◆ PARIS IMAGES LOCATION EXPO 201794

The chief mission of the Mobilier national is to provide furniture for the official buildings of the French Republic, especially presidentialresidences.

The Mobilier national site comprises two distinct architectural ensembles, standing on each side of rue Berbier du Mets which follows the coursof the Bièvre.The Mobilier national building as such, built in 1935 by the Perret brothers, and the Manufacture des Gobelins, laid out around a series of courtyards, some of whose buildings date from the seventeenth century. In the cour Colbert stands the old chapel, built in 1723.

The Galerie des Gobelins is part of an oustanding heritage site, the heir to a rich creative tradition going back to the seventeenth century whichatmosphere reminds of a «village».

The museum building in brick and stone along Avenue des Gobelins goes back to 1914. It was built to plans by the architect Jean Formigé.The Galerie des Gobelins, reopened to the public in may 2007 after 30 years closed can welcome up to 500 people on both ground andfirst floor levels.

The site of the Gobelins can welcome all kind of events: film making, parties  …

MOBILIER NATIONALLES GOBELINS

Héritier de l’ancien garde-meuble de la Couronne, le Mobilier national a pour première mission d’assurer l’ameublement des palais officiels de la République.

Les Manufactures nationales créées par Colbert sont rattachées au Mobilier national depuis 1937 et réunies sur un même site : l’enclos des Gobelins, site patrimonial exceptionnel, lieu de mémoire et de création depuis le 17e siècle qui s’étend sur 2,5 hectares.Il se compose de deux ensembles architecturaux distincts, disposés de chaque côté de la rue Berbier-du-Mets : le Mobilier national proprement dit, construit en 1935 par les frères Perret et la Manufacture des Gobelins dont les bâtiments, répartis autour de plusieurs cours, remontent en partie au 17e siècle. Au sein de la cour centrale, une chapelle, construite en 1723, témoigne de l’activité de ce « village » préservé.

Construite en 1914 le long de l’avenue des Gobelins, la Galerie des Gobelins, en brique et pierre, accueille aujourd’hui des expositions temporaires.Elle est constituée de deux plateaux d’environ 450 m2 chacun et peut accueillir jusqu’à 500 personnes. Tous types d’événements peuvent être organisés sur le site : tournages, soirées, etc.

Contact :

Céline Mefret Tél : 01 44 08 53 [email protected]

http ://mobiliernational.culture.gouv.fr

© MOBILIER NATIONAL – LES GOBELINS

Page 97: LE SALON DES LIEUX DE TOURNAGEgfol1.virginie-efira.com/download/catalogue-LOCATION-EXPO-web-2… · l’ouverture aux co-productions avec « L’Industrie du rêve » et les innovations

PARIS IMAGES LOCATION EXPO 2017 ◆ 95

MUSÉE DES ARTS DÉCORATIFSGrande institution culturelle privée née à la fin du 19e siècle de la volonté conjointe de créateurs, collectionneurs et industriels et dont l’ambition est d’appliquer les beaux-arts à l’industrie,et d’ « entretenir en France la culture des arts qui poursuivent la réalisation du beau dans l’utile ».D’envergure internationale, le musée des Arts décoratifs conserve aujourd’hui l’une des plus importantes collections d’arts décoratifs, de design, de mode, de textile, de jouets, de bijoux, de publicité et de graphisme.Rue de Rivoli, 3 lieux sont proposés aux tournages :

◆ le hall des Maréchaux ; ◆ le salon 1900 ; ◆ le salon des boiseries.

Ces espaces ne sont pas ouverts au public. Tournages possibles sous condition et soumis à l’autorisation de la Direction du musée.

Le Musée Nissim de Camondo Situé en bordure du parc Monceau à Paris et agrémenté d’un jardin conçu par Achille Duchêne, le musée Nissim de Camondo abrite une exceptionnelle collection de meubles, tableaux, tapis, porcelaines et orfèvreries du 18e siècleL’hôtel particulier du comte Moïse de Camondo a été construit entre 1911 et 1914 par l’architecte René Sergent sur le modèle d’une demeure du 18e

siècle français et notamment du Petit Trianon de Versailles. Le Musée Nissim de Camondo propose 4 lieux aux tournages :

◆ La Cour d’Honneur ◆ Le Vestibule ◆ Les Cuisines Anciennes ◆ Le Jardin

Tournages possibles sous condition et soumis à l’autorisation de la Direction du musée.Uniquement les jours de fermeture du musée (lundi et mardi).

Contacts :

Alexandra Balme Responsable des événements et privatisations Tél : 01 44 55 58 82

Laetitia Charruault Chargée des événements et privatisations Tél : 01 44 55 58 50

[email protected] ://www.lesartsdecoratifs.fr

© OLIVIER THOMAS

The Arts decorative Museum is an international cultural institution hosting decorative arts, design, fashion, textiles, jewels, advertising and graphic design. One of the largest private museum in France, born from the common purpose of artists, collectors and industrials at the end of the 19th Century who wanted to mix the arts & crafts with the industry and join usefulness and beauty.Some of the Museum premises are suitable for shootings:

◆ the hall des Maréchaux; ◆ the salon 1900; ◆ the salon des boiseries; ◆ the salon Rivoli.

Those premises are closed to the public.

Every shooting is subject to the agreement and conditions of the Museum Direction.

The Nissim de Camondo MuseumSituated whithin the parc Monceau area in Paris, the Comte Moïse de Camondo’s Town house was built by the architect René Sergent between 1911 and 1914 regarding the architecture of the 18th Century Petit Trianon of Versailles.The french garden was created by Achille Duchêne and the museum is hosting one of the largest collection of furnitures, paintings, carpets, porcelains and silverware of the 18th Century.The Nissim de Camondo Museum provide many shooting possibilities:

◆ The Main Courtyard and its Porch ◆ The Vestibule ◆ The ancient kitchen ◆ The garden

Every shooting is subject to the agreement and conditions of the Museum Direction.Shooting days: Mondays and Tuesdays.

Page 98: LE SALON DES LIEUX DE TOURNAGEgfol1.virginie-efira.com/download/catalogue-LOCATION-EXPO-web-2… · l’ouverture aux co-productions avec « L’Industrie du rêve » et les innovations

◆ PARIS IMAGES LOCATION EXPO 201796

THE NATIONAL MUSEUM OF ASIAN ARTS – GUIMET : A MUSEUM SET BETWEEN FICTION AND REALITY !

The Guimet museum, European richest col-lections of Asian art, grants now a hence-forth space to develop movie shooting or photographic shots. The Guimet museum was the brain-child of Emile Guimet (1836-1918), a French industrialist who devised the project of a vast museum devoted to religions of Asia. In the course of his travels he acquired extensive collections of objects transferred to Paris in a new museum inaugurated, in 1889. The institution now includes public collections or private individual legacies covering all Asian countries, history and civilizations. The main building benefited from a complete renovation from 1996 till 2000. The architects, Henri and Bruno Gaudin, decided to give priority to natural lighting by creating open perspectives within the 5,500 sqm of permanent gallery space, displayed on 4 levels. Besides this renovation, the museum grew and extended its collections with two other exceptional buildings: the Heidelbach Hotel – sheltering a unique Japanese garden and a Buddhist Pantheon – and the Ennery museum, opened window on Japanism from the end of the 19th century. The entire renewed spaces, offer numerous possibilities of sets for movie or photographic shootings. The sites of the Guimet museum can welcome all kind of events: corporate parties, premiere at the auditorium …

MUSÉE NATIONAL DES ARTS ASIATIQUES -GUIMETLE MUSÉE NATIONAL DES ARTS ASIATIQUES – GUIMET : UN MUSÉE-DÉCOR ENTRE FICTION ET RÉALITÉ !

Le musée national des arts asiatiques – Guimet présente la plus grande collection d’art asiatique d’Europe sur 5 500 m² et développe son activité de tournages et prises de vues photographiques, autour de la mode. Créé à l’initiative d’Emile Guimet (1836 – 1918), industriel et érudit lyonnais, le musée inauguré à Paris en 1889, abrite des collections d’art asiatique de toutes géographies et civilisations, réunies grâce à de nombreux voyages à travers le monde, marquant des étapes au Japon, en Chine et en Inde. Ces collections se sont depuis enrichies d’acquisitions, de legs et de dons importants. Le bâtiment a bénéficié d’une rénovation complète – extérieure et intérieure – conduite par les architectes Henri et Bruno Gaudin de 1996 à 2000. Depuis sa réouverture en 2001, 6 000 œuvres sont ainsi nouvellement présentées sur 4 niveaux entièrement contemporains. En marge de cette rénovation, le musée s’est doté de deux autres lieux d’expositions exceptionnels : l’Hôtel Heidelbach abritant un Panthéon bouddhique couplé à un jardin japonais unique et le musée d’Ennery, Hôtel particulier Napoléon III, fenêtre ouverte sur le Japonisme de la fin du 19e siècle. Tous les espaces ainsi qu’un auditorium offrent de nombreuses possibilités de décors pour les tournages ou les prises de vues. Tous types d’événements peuvent être également organisés sur les sites du musée Guimet : privatisations, soirées et avant-premières de films ou documentaires à l’auditorium.

Contact :

Sophie MaireResponsable des tournages et prises de vues mode, des partenariats institutionnelsTél : 01 56 52 54 11 ◆ 06 86 22 38 [email protected]

Service du mécénat et des partenariats internationaux,MNAAG6, place d’Iéna,75 116 Paris

www.guimet.fr

TOURNAGE EN BIBLIOTHÈQUE HISTORIQUE © DR MNAAG X FR3 & PROGRAM33

Page 99: LE SALON DES LIEUX DE TOURNAGEgfol1.virginie-efira.com/download/catalogue-LOCATION-EXPO-web-2… · l’ouverture aux co-productions avec « L’Industrie du rêve » et les innovations

PARIS IMAGES LOCATION EXPO 2017 ◆ 97

Contacts :

Aéroport Paris – Charles de GaulleChantal Castan de PlanardTél : 01 48 62 22 [email protected]éline Bianchi-GaleuzziTél : 01 48 62 01 [email protected]

Aéroport Paris – le BourgetMurielle GoldbergTél : 01 48 62 40 [email protected]

Aéroport Paris – OrlyLaurence SaragostiTél : 01 49 75 00 [email protected] CuvilierTél : 01 74 22 12 [email protected]

PARIS AÉROPORTCarrefour des cultures, théâtre de toutes les émotions, retrouvailles, rencontres, départs… Les terminaux des Aéroports parisiens vous accueillent pour faire vivre vos plus belles histoires.

Que vous choisissiez Paris - Charles de Gaulle, Paris-Le Bourget ou Paris - Orly vous découvrirez des lieux originaux et des atmosphères différentes mais toujours le même professionnalisme de la part de nos équipes dédiées aux prises de vues.

Parce que l’aéroport est un lieu complexe, et soumis à des règles drastiques en matière de sécurité, les équipes du Groupe ADP sont là pour trouver des solutions adaptées à tous vos projets.

© PARIS AÉROPORT

Meeting point of all cultures, our Parisian airports welcome your most beautiful scenes of love, emotions, farewells, meetings and departures.

Either at Paris – Charles de Gaulle, Paris – le Bourget or Paris – Orly, you will discover original places and be seduced by different atmo-spheres : at any time, our teams dedicated to shots will offer you the same professionalism.

Because of its complexity, the airport is subject to drastic safety rules and the dedicated Groupe ADP’ teams will enable your projects to be achieved, whatever the solutions to be found.

Page 100: LE SALON DES LIEUX DE TOURNAGEgfol1.virginie-efira.com/download/catalogue-LOCATION-EXPO-web-2… · l’ouverture aux co-productions avec « L’Industrie du rêve » et les innovations

◆ PARIS IMAGES LOCATION EXPO 201798

The autonomous Port of Paris is a State public institution, created in 1970, whose mission is to develop waterway transport of goods and passengers in the Île-de-France region. It achieves this by developing, maintaining and operating the port facilities of Paris and its surrounding region.

It is organized around 4 port agencies managing 40 ports between Alfortville and Suresnes, located along 500 km of navigable waterways (excepted the «Port des Champs Elysées»), among which for example is the port of Montebello, in the historic center of Paris and its magnificent views on Notre Dame, the banks of Saint Louis Island … Some other ports such as «Port de la Gare» at the feet of the «Bibliothèque François Mitterrand» or «The port of Austerlitz» near the «Cité de la Mode et du Design» are located in modern places. The harbor spaces decline their romantic, historical, festive, touristic or industrial atmospheres, offering an often unpublished point of view on the city.The Autonomous Port of Paris, the world’s biggest tourist port, invites you to make the most of the pleasures of the Seine, to discover the facilities along their banks and enjoy unique sightseeing of Paris for event and shooting activities (short and feature films, advertising, fashion, school movies, etc)The Paris Seine Agency delivers shooting au-thorizations on banks and stretch of water, in coordination with the services of the Police headquarters.

PORTS DE PARISPorts de Paris a pour mission de développer le transport fluvial et le transport de passagers en Île-de-France. Pour cela, il aménage, entretient et exploite un réseau de près de 70 ports, sur 500 km de berges déployées depuis la Seine et Marne, en amont, jusqu’aux limites des Yvelines en aval.Ports de Paris est, depuis le 1er janvier 2011, gestionnaire de l’ensemble des berges et plans d’eau portuaires de Paris, exception faite du port des Champs-Elysées et aval du port du Louvre, sous gestion confiée à « Voies Navigables de France ».A ce titre, Ports de Paris délivre les autorisations de tournage et prises de vue sur les berges et les plans d’eau dont il assure la gestion, en coordination avec les services de la Préfecture de Police.

A Paris, ce sont ainsi 40 ports, y compris dans le centre historique, l’Île aux Cygnes, les berges de l’Île de la Cité, de l’Île Saint-Louis et les nouvelles berges rive gauche qui sont gérés par l’Agence Paris-Seine de Ports de Paris.Les tournages à bord-même des bateaux, qu’ils soient en navigation ou postés à quai relèvent d’un caractère privatif. Toutefois, si la configuration du décor ou le matériel déployé sont susceptibles de causer une gêne ou nuisance à la navigation sur le fleuve ou s’il est demandé une dérogation aux règles de navigation en vigueur, le dossier doit être transmis pour instruction à « Voies Navigables de France ».Ports de Paris reçoit le soutien de La Brigade Fluviale (Police), afin de renforcer la sécurité lors de scènes de cascades ou présence de comédiens dans l’eau ou tournage en navigation.

Contact :

Sophie de Saint-LouventChargée de Gestion des tournagesTél : 01 55 42 73 [email protected]

http ://www.haropaports.com/Lien pour télécharger les modalités de tournage (nouveau) : http ://www.haropa-solutions.com/fr/tourisme/paris-au-fil-de-la-seine/tournages

© PORTS DE PARIS

Page 101: LE SALON DES LIEUX DE TOURNAGEgfol1.virginie-efira.com/download/catalogue-LOCATION-EXPO-web-2… · l’ouverture aux co-productions avec « L’Industrie du rêve » et les innovations

PARIS IMAGES LOCATION EXPO 2017 ◆ 99

PRÉFECTURE DE POLICE DE PARISLes opérations de prises de vues sur la voie publique sont réglementées et font l’objet, à Paris, d’une compétence partagée entre la préfecture de Police et la Mairie de Paris. A la préfecture de Police, la cellule des prises de vues de l’Etat-Major de la direction de la sécurité de proximité de l’agglomération parisienne est en charge de l’instruction des dossiers. La procédure instaurée vise à concilier la liberté de créer et les besoins de la profession cinématographique, avec la légitime liberté d’aller et venir des usagers de la voie publique. Les mesures de vigilance et de sécurité imposées par le plan Vigipirate et l’état d’urgence nécessitent une étude du projet.Deux procédures sont applicables :

A/ LA PROCÉDURE SIMPLIFIÉE

Pour laquelle les prescriptions ci-après s’appliquent : ◆ n’employer qu’un maximum de 10 professionnels (techniciens et comédiens compris) ;

◆ ne pas employer de véhicule militaire ou de police, ni de figuration policière ou militaire ;

◆ ne recourir qu’à des moyens techniques légers : appareils à l’épaule ou au maximum, un sur trépied, éclairages d’appoint portatifs ou deux sur trépied. Pas d’effets spéciaux ni visuels ou sonores.

◆ effectuer les prises de vues entre 7H00 et 22H00 ; ◆ ne pas gêner la circulation des véhicules ou piétons.

Contacts :

Direction de la sécurité de proximité de l’agglomération parisienneCellule des prises de vues4, rue de la Montagne Sainte Geneviève,(Commissariat du 5e arrondissement)75005 Paris

Sylvie BarnaudChef d’unité : Commandant à l’Emploi Fonctionnel Coordonnées téléphonique de la cellule :Tél : 01 77 48 61 28 ◆ 01 77 48 61 29 ◆ 01 77 48 61 30

Bureau 214 (2e étage) – ouvert au public du lundi au vendredi, de 13h30 à 17h00.

Renseignements et imprimés de demande d’autorisation téléchargeables sur le site :www.prefecturedepolice.interieur.gouv.fr

B/ LA PROCÉDURE NORMALE

Elle s’applique lorsque la demande ne correspond pas aux prescriptions limitatives précédemment citées.Le demandeur dépose le même dossier à la préfecture de Police au moins dix jours ouvrables avant le début du tournage. L’instruction est réalisée par la cellule des prises de vues, en collaboration avec les commissariats centraux et d’autres services, si nécessaire (brigade fluviale, bureau des taxis…).

Partenaire depuis toujours du cinéma et de la télévision à travers ses conseils techniques, autorisations de tournage et visites de ses locaux, la préfecture de Police, depuis août 2013, ouvre ses locaux aux tournages. Moyennant la signature d’une convention avec la préfecture de Police, les sociétés de production bénéficient ainsi de vrais décors comme la caserne de la Cité, Institut médico-légal, le garage central, etc.

Page 102: LE SALON DES LIEUX DE TOURNAGEgfol1.virginie-efira.com/download/catalogue-LOCATION-EXPO-web-2… · l’ouverture aux co-productions avec « L’Industrie du rêve » et les innovations

◆ PARIS IMAGES LOCATION EXPO 2017100

CINEMA LOVES RATP  … AND CONVERSELY !

Metro, bus, RER, tram are without a doubt typical Paris citylife icons. Indeed, motion pictures taking place in Paris do often feature scenes in the public transport system, even if writers and directors will always be tempted to include shots of the Eiffel Tower or the Champs-Élysées! Public transport gives a sense of time and space, where everyone can identify oneself in the city.

RATP is regularly contacted by producers wishing to shoot key scenes in our vehicles and stations. Any genre is welcomed: action, comedy, romance, period film … but also television movies or series, short films, commercials, fashion photography …

Come see us at the RATP stand. We will be happy to give you all the information about filming opportunities and conditions.

More information on ratp.fr/cinema

RATPLE CINÉMA AIME LA RATP… ET INVERSEMENT !

Métro, bus, RER, tram… Des icônes incontournables de la vie parisienne qu’il est bien naturel d’intégrer dans les œuvres de fiction. Scénaristes et réa-lisateurs le savent bien : Paris, ce n’est pas que la Tour Eiffel ou les Champs-Élysées ! Ses transports en commun d’hier à aujourd’hui sont autant de marqueurs dans le temps et l’espace permettant de restituer une ambiance citadine et urbaine.

À ce titre, la RATP est régulièrement sollicitée par les sociétés de productions souhaitant placer des moments clés de l’action sur nos réseaux, à bord de nos voitures ou de nos stations. Tous les genres cinématographiques peuvent être envisagés : films d’action, comédies, histoires romantiques, films d’époque… Sans oublier, téléfilms, séries, courts métrages, publicité, shootings de mode…Venez nous rencontrer sur le stand RATP où nous serons heureux de vous présenter les différentes opportunités de décor et modalités de tournage.Avec la RATP, « demandez-nous la ville » sur grand écran.

Plus d’information sur ratp.fr/cinema

Contact :

Karine [email protected]/cinema

RATPDépartement de la Communication (COM)Les tournages cinémaLAC A85 bureau A8126Tél : 01 58 78 36 40Fax : 01 58 78 24 40

RATP / PTE DES LILAS / TOURNAGE AIMER LA VILLE © J-F. MAUBOUSSIN

Page 103: LE SALON DES LIEUX DE TOURNAGEgfol1.virginie-efira.com/download/catalogue-LOCATION-EXPO-web-2… · l’ouverture aux co-productions avec « L’Industrie du rêve » et les innovations

PARIS IMAGES LOCATION EXPO 2017 ◆ 101

Sèvres – Cité de la céramique is located at the gates of Paris, on an industrial site dating back to the second half of the nineteenth century. The buildings are surrounded by streets and green areas and contain porcelain workshops, a glass-roofed gallery, a pavilion and a training centre. Particularly harmonious, the buildings were constructed between 1856 and 1876 with a few additions in the 1930s and 50s. Giving the variety of decors, the site offers numerous possibilities for film or photo shootings.

SÈVRES CITÉ DE LA CÉRAMIQUE

Le patrimoine architectural industriel de Sèvres-Cité de la céramique forme un ensemble homogène caractéristique de l’architecture des manufactures du Second Empire. Les bâtiments, organisés autour de rues et de jardins, regroupent divers ateliers de production, une verrière, un pavillon et un centre de formation. Conçus entre 1856 et 1876, ils ont ensuite été complétés à la fin des années 30 et dans les années 50. Aux portes de Paris, La Cité de la céramique constitue ainsi un site unique où la diversité et l’originalité des espaces offrent de nombreuses possibilités de tournages et de prises de vue.

Contact :

Sophie Aubry de BellevueChargée de la location des espacesSèvres-Cité de la céramiqueTél : 01 46 29 38 [email protected]

© SÈVRES – CITÉ DE LA CÉRAMIQUE

Page 104: LE SALON DES LIEUX DE TOURNAGEgfol1.virginie-efira.com/download/catalogue-LOCATION-EXPO-web-2… · l’ouverture aux co-productions avec « L’Industrie du rêve » et les innovations

◆ PARIS IMAGES LOCATION EXPO 2017102

STAR-STUDDED SCENERY, BROUGHT TO YOU BY SNCF

Rail stations overflow with snapshots of society, and are a constant source of inspiration for screenwriters and directors. More than any other setting, platforms and trains lend themselves to the partings and reunions that create the most powerful and moving moments of everyday life. Year after year, the SNCF rail network has served as the backdrop for feature-length films, television dramas, commercials, shorts, documentaries and photo shoots.

At this year’s Expo, we’re unveiling a new offer: a secure, dedicated rail site that’s close to Paris but free from the constraints of regular rail traffic. Your shoot becomes more flexible and comfortable, and you can use our rolling stock for longer periods of time. We’ve also got a full range of trains —from modern-day rolling stock to period pieces like the historic Mistral—and they can run on track or be brought into a station to make your film more realistic.

And with our new on-line scouting platform, you can browse our locations from anywhere. Choosing and booking your SNCF location has never been easier.

SNCFSNCF VOUS PRESENTE UN CASTING EXCLUSIF DE DECORS

Instantanés de la société, les trains et les gares inspirent les scénaristes et les réalisateurs. Séparations ou retrouvailles, un quai, un train se prêtent mieux que tout autre lieu aux scènes les plus émouvantes de la vie de tous les jours. Chaque année, nous accueillons sur le réseau SNCF, des longs métrages, mais aussi des fictions TV, des films publicitaires, des courts métrages, des documentaires ou encore des shootings photos.

Cette année, le salon nous donne l’occasion de vous présenter une nouvelle offre sur un site ferroviaire dédié, pour une plus grande souplesse, un plus grand confort de vos tournages.Proche de Paris, mais à l’écart des contraintes du trafic ferroviaire, nous pouvons mettre à votre disposition des trains pour des durées plus longues dans un environnement sécurisé.Nous pouvons vous proposer une gamme de matériels actuels mais aussi historiques comme le Mistral. Ils peuvent aussi circuler ou être acheminés en gare pour un plus grand réalisme.

Aujourd’hui, SNCF vous présente ses décors au sein d’une plateforme de repérage en ligne qui vous permet de choisir et réserver encore plus facilement vos lieux de tournage.

Contacts :

SNCFDirection de la CommunicationPôle Cinéma et Tournages

Philippe LaylleResponsable Pôle cinéma et [email protected]

Thomas BruneteauChef de [email protected]

© TRAINS EXPO ÉVÉNEMENTS SNCF

Page 105: LE SALON DES LIEUX DE TOURNAGEgfol1.virginie-efira.com/download/catalogue-LOCATION-EXPO-web-2… · l’ouverture aux co-productions avec « L’Industrie du rêve » et les innovations

PARIS IMAGES LOCATION EXPO 2017 ◆ 103

The Eiffel Tower is one of the most visited monuments in the world: almost seven million people visit it every year. The Eiffel Tower, THE major monument in Paris, attracts film directors and producers from across the world to use it as a setting for all types of shooting, sometimes accompanied by a plethora of stars. From Paris with Love directed by Pierre Morel, Taken 2 by Olivier Megaton and Gossip Girl are just a few examples of films with scenes shot on the monument. France’s emblem is also successfully exported to many emerging countries including India which, with Befikre, a major production, is a key player in a fast-growing market.The setting of the Eiffel Tower has lost none of its appeal for major French luxury brands, such as Dior: who could forget the advertising campaign orchestrated by Givenchy for the promotion of its perfume Play featuring the singer Justin Timberlake or the sequence shot on the monument for the Lady Dior campaign, with its muse Marion Cotillard. Furthermore, the image of the Eiffel Tower lit up at night is cherished by major brands like Lancôme or Cartier.The filming of series and videos against the backdrop of the tower is further proof of the enthusiasm for the constantly refurbished monument in addition to the host of TV programmes that use the location for their prestigious sets. For your information, we provide special packages for small production companies operating on small budgets to ensure everybody can benefit from the same service quality.In most cases, filming takes place on the second floor and our primary concern is to avoid disturbing the flow of visitors. Our major objective is to ensure their satisfaction, while also enabling artists and filmmakers to give free rein to their creativity.

TOUR EIFFELLa tour Eiffel est l’un des monuments les plus visités au monde : près de 7 millions de visiteurs y sont accueillis chaque année.Monument phare de la ville de Paris, la Tour Eiffel accueille aussi des réalisateurs et des producteurs de cinéma venus du monde entier pour effectuer toutes sortes de tournages, avec parfois, pléthore de stars.From Paris with Love réalisé par Pierre Morel, Taken 2 d’Olivier Megaton ou encore Gossip Girl sont quelques exemples de tournages organisés sur le monument. L’emblème de la France s’exporte aussi dans de nombreux pays émergents dont l’Inde, qui, avec la grosse production de Befikre rayonne sur un marché en pleine croissance.Le décor de la Tour Eiffel demeure aussi un écrin très apprécié des grands noms du luxe français, tel que Dior : on se souviendra de la campagne publicitaire orchestrée par Givenchy pour la promotion de son parfum Play avec le chanteur Justin Timberlake ou encore, de la séquence tournée sur le monument pour la campagne Lady Dior, avec le concours de sa muse Marion Cotillard. Par ailleurs, l’image de la Tour Eiffel illuminée est très prisée des marques de renom comme Lancôme ou Cartier.Les tournages de séries et de clip illustrent aussi cet engouement pour le monument, sans cesse renouvelé, sans compter les nombreux plateaux d’émissions qui y plantent leurs plus beaux décors. Pour votre parfaite information, nous nous adaptons aussi aux besoins des petites maisons de productions qui fonctionnent avec de petits budgets pour que tous puissent bénéficier d’une même qualité de service.Le plus souvent, les tournages se déroulent au deuxième étage et notre préoccupation première est de ne pas perturber le flux des visiteurs. Assurer leur satisfaction, tout en permettant aux artistes et cinéastes de déployer leurs talents créatifs, est notre objectif majeur.

Contacts :

Stéphane Dieu Responsable du service de valorisation du fonds patrimonial et du service documentation.Tél : 01 44 11 23 [email protected]

Solvej Hansen-LöveChargée de projetTél : 01 44 11 23 [email protected]

Service Valorisation du Fonds PatrimonialDroits à l’imageSociété d’exploitation de la Tour Eiffel SETE1, Quai de Grenelle, 75015 Paris

©TOUR EIFFEL / PIERRE BIDEAU – CONCEPTEUR LUMIÈRE / E LIVINEC – PHOTOGRAPHE

Page 106: LE SALON DES LIEUX DE TOURNAGEgfol1.virginie-efira.com/download/catalogue-LOCATION-EXPO-web-2… · l’ouverture aux co-productions avec « L’Industrie du rêve » et les innovations

◆ PARIS IMAGES LOCATION EXPO 2017104

In recent years, Marseille has risen to the rank of France’s 2nd most filmed city with 1,663 days of filming in 2015. The number of shoots has tripled for 10 years.Marseille offers modern reception facilities adapted to all types of productions, exceptional light, incredible natural surroundings, infrastructures such as the Pole Media and a fabric of dynamic SMEs and qualified technicians.

VILLE DE

MARSEILLECes dernières années, Marseille s’est hissée au rang de 2e ville de France la plus filmée avec 1 663 jours de tournage en 2015. Le nombre de tournages a triplé depuis 10 ans.Marseille propose des conditions d’accueil modernes et adaptées à tout type de productions, une lumière exceptionnelle un cadre naturel incroyable, des infrastructures comme le Pôle Média et un tissu de PME dynamique et des techniciens qualifiés.

Contacts :

Stéphane RizzoResponsable Mission Cinéma & AudiovisuelTél : 06 32 28 90 [email protected]

Marlène VictorinChef de projet Prospection, Promotion Cinéma et AudiovisuelTél : 04 91 55 45 [email protected]

Samia BailaMission Cinéma & Audiovisuel Accueil de TournagesTél : 06 32 87 36 [email protected]

Michel BourrellyMission Cinéma & Audiovisuel Accueil de TournagesTél : 04 91 14 64 [email protected]

Frédérique AngelierConseillère Culturelle Cinéma – AudiovisuelTél : 06 32 28 95 [email protected]

© VILLE DE MARSEILLE

Page 107: LE SALON DES LIEUX DE TOURNAGEgfol1.virginie-efira.com/download/catalogue-LOCATION-EXPO-web-2… · l’ouverture aux co-productions avec « L’Industrie du rêve » et les innovations

PARIS IMAGES LOCATION EXPO 2017 ◆ 105

With its culturage heritage, history and excep-tional gardens, Versailles was always a top choice for film sets, and that from the beginning of the cinema age.

The city and the palace of Versailles alike have attracted the greatest filmmakers: Sacha Guitry, Jean Renoir, Roberto Rossellini … and recently Bruno Podalydès. Cinema has been followed then by advertising.

It is precisely the diversity of the decors and its proximity to Paris (17 km, 5 train stations) that satisfy the needs of advertisers and filmmakers.

VILLE DE

VERSAILLESVille de patrimoine, d’histoire et de jardins d’excep-tion, Versailles a été régulièrement choisie comme lieu de tournage dès les débuts du cinéma.

Ville et château ont ainsi accueilli les plus grands : Sacha Guitry, Jean Renoir, Roberto Rossellini… et plus récemment Bruno Podalydès. Le cinéma a attiré à sa suite la publicité. Il faut dire que la diversité des décors dont regorge Versailles ainsi que sa proximité avec Paris (17 km, 5 gares SNCF), lui permette de répondre à de nombreux besoins.

Contact :

Nathalie Lombard Tél : 01 30 97 84 47 [email protected]

HOPITAL RICHAUD © N.BOREL

Page 108: LE SALON DES LIEUX DE TOURNAGEgfol1.virginie-efira.com/download/catalogue-LOCATION-EXPO-web-2… · l’ouverture aux co-productions avec « L’Industrie du rêve » et les innovations
Page 109: LE SALON DES LIEUX DE TOURNAGEgfol1.virginie-efira.com/download/catalogue-LOCATION-EXPO-web-2… · l’ouverture aux co-productions avec « L’Industrie du rêve » et les innovations

PARIS IMAGES LOCATION EXPO 2017 ◆ 107

—LES COMMISSIONSDU FILM FRANÇAISES—

Page 110: LE SALON DES LIEUX DE TOURNAGEgfol1.virginie-efira.com/download/catalogue-LOCATION-EXPO-web-2… · l’ouverture aux co-productions avec « L’Industrie du rêve » et les innovations

◆ PARIS IMAGES LOCATION EXPO 2017108

Film France, a state-funding agency (supported by the CNC) in charge of promoting France, is the first stop for foreign production companies and individuals preparing to film in France. A network of 40 local film commissions throughout the country offers free information on locations, crews, labour rates and facilities.Film France provides assistance with contacting appropriate agencies regarding immigration/work permits and filming permits, as well as information regarding labour rates, studio facilities, post-production facilities and suppliers. Nowhere else in Europe will you find such a large diversity of locations combined with a highly skilled workforce.Film France also provides information about coproduction opportunities in France and assists foreign producer who want to apply for the TRIP (Tax Rebate for International Production).

FILM FRANCECNC

Au service des professionnels, Film France soutenue par le CNC assure la promotion des tournages et de la post-production en France.

Le réseau commissions du film : 4O bureaux d’accueil des tournages

L’information et le conseil aux professionnels français et étrangers sur les conditions de tournage et de post-production en France, les sources de financements.La promotion des lieux de tournage : une base de données de pré-repérage riche de plus de 20 000 fiches, le rapprochement des secteurs de l’audiovisuel et du tourisme.

L’expertise : l’instruction des dossiers de crédit d’impôt international, l’analyse de la répartition géographique des tournages, outils d’évaluation des retombées des tournages sur le territoire.

Contacts :

Film France9, rue du Château d’Eau, 75010 ParisTél : 01 53 83 98 98Fax : 01 53 83 98 [email protected] ◆ www.facebook.com/FilmFrance

Valérie Lepine-Karnik Déléguée Générale

Stephan BenderResponsable Industries techniques et [email protected]

Mélanie ChebanceResponsable Relation [email protected]

Elsa Chevallier Responsable Administratrice et Financière [email protected]

Caroline Julliard-MourguesResponsable Juridique et Projets [email protected]

Calvin WalkerResponsable Systèmes d’[email protected]

Ran ZhangChargée Accueil de [email protected]

© FILM FRANCE

Page 111: LE SALON DES LIEUX DE TOURNAGEgfol1.virginie-efira.com/download/catalogue-LOCATION-EXPO-web-2… · l’ouverture aux co-productions avec « L’Industrie du rêve » et les innovations

PARIS IMAGES LOCATION EXPO 2017 ◆ 109

The Normandy Film Commission provides a free service to French and foreign film & audiovisual productions.

It is organized into two poles. One is in Caen, for the counties of Calvados, the Manche and the Orne. The other is in Rouen, for the counties of the Eure and Seine-Maritime.

Its role is to provide logistical support and admi-nistrative assistance to productions that wish to film in Normandy.

Assistance with location scouting, contacts with local authorities, media and service providers, a database of film crew, comedians and extras, facilities for filming preparation and casting are all services offered to production teams.ACCUEIL DE TOURNAGES EN

NORMANDIEL’Accueil de tournages en Normandie propose un service gratuit aux productions cinématographiques et audiovisuelles françaises ou étrangères.

Il est organisé en 2 pôles, à Caen, pour les dépar-tements du Calvados, de la Manche et de l’Orne et à Rouen, pour les départements de l’Eure et de la Seine-Maritime.

Son rôle est d’apporter une aide logistique et une assistance administrative aux productions qui souhaitent implanter leur tournage en Normandie.

Aide aux repérages de décors et lieux de tournage, mise en relation avec les administrations, médias et prestataires locaux, mise à disposition de fichiers de techniciens du cinéma, de comédiens et de candidats à la figuration, locaux pour la préparation des tournages et l’organisation de casting, sont autant de facilités et d’avantages offerts aux équipes de production.

Contacts :

Départements Calvados, Manche, OrneJohanne [email protected]él : 06 08 03 61 83Maison de l’Image Basse-Normandie19, rue de la Masse, 14000 CaenTél : 02 31 06 23 23

Départements Eure, Seine-MaritimeCarole [email protected]él : 06 60 08 14 52

Pôle Image Haute-Normandie115, bvd de l’Europe, 76100 RouenTél : 02 35 70 70 43

VILLAGE DE BLANGY LE CHÂTEAU © BUREAU D’ACCUEIL DE TOURNAGES BASSE-NORMANDIE

Page 112: LE SALON DES LIEUX DE TOURNAGEgfol1.virginie-efira.com/download/catalogue-LOCATION-EXPO-web-2… · l’ouverture aux co-productions avec « L’Industrie du rêve » et les innovations

◆ PARIS IMAGES LOCATION EXPO 2017110

BRITTANY FILM COMMISSION

Supported by the Regional Council of Brittany, the Brittany Film Commission provides free information services and assistance to all production teams. By acting as consultant and intermediary and by providing assistance, it helps to make things easier for teams that choose Brittany to shoot their films.

We can assist in finding locations, providing contacts of local crew and cast, liaising will local authorities and local producers. We know Brittany well and will do our very best to help you work in professional conditions.The Brittany Film Commission is part of the Brittany Tourist Board and member of the Film France network (www.filmfrance.net) and Films en Bretagne (www.filmsenbretagne.com).

ACCUEIL DES TOURNAGES EN

BRETAGNEDeux heures et quart de train ou trois heures et demie de route depuis Paris et vous êtes à Rennes, la porte d’entrée de la Bretagne. 2 730 kilomètres de côtes, quatre départements (Côtes d’Armor, Finistère, Ille-et-Vilaine et Morbihan), quatre millions d’habitants, la région est riche de ressources de toutes natures. Les villages et villes anciennes (Dinan, Locronan, Auray…) ont l’habitude des tournages, tout comme les métropoles plus modernes (Brest et son port, Rennes et son métro…). Châteaux, patrimoine religieux, paysages naturels, plages, falaises, petites criques, montagnes, rivières, lacs, en Bretagne tous les scénarios sont possibles ! Pour tous vos projets, vous pourrez compter sur Accueil des tournages en Bretagne, une mission d’aménagement culturel et de développement économique initiée et financée par la Région Bretagne.Au service des productions, quels que soient leurs domaines (fiction, documentaire, animation, reportage, publicité…) ou leurs origines géo-graphiques, Accueil des tournages en Bretagne apporte dès les premières étapes de pré production une assistance personnalisée et gratuite basée sur une très bonne connaissance de la Bretagne.

Accueil des tournages en Bretagne sert d’interface entre la région et les porteurs de projets, favorise le développement de la filière cinématographique et audiovisuelle sur le territoire et renforce la connaissance et la valorisation de la Bretagne. Nous disposons de fichiers de professionnels qualifiés (comédiens, techniciens), nous pouvons aider à la recherche de décors ou servir d’interface avec des sociétés de production, des partenaires institutionnels ou privés, des personnes ressources, des prestataires, des diffuseurs, la presse locale…

Contacts :

Accueil des tournages en BretagneTél : 02 99 28 44 [email protected]

Catherine DelalandeTél : 06 11 30 60 28

Emmanuelle LohéacFanny Sabatierwww.tournagesbretagne.com

CONSTRUIT AU XIVÈME SIÈCLE, LE FORT-LA-LATTE A ACCUEILLI LES VIKINGS DE RICHARD FLEISCHER EN 1957, CHOUANS DE PHILIPPE DE BROCA EN 1987 ET PLUS RÉCEMMENT LA SÉRIE L’EPERVIER RÉALISÉ PAR STÉPHANE CLAVIER. ©ERICH SPIEGELHALTER, CRTB

Page 113: LE SALON DES LIEUX DE TOURNAGEgfol1.virginie-efira.com/download/catalogue-LOCATION-EXPO-web-2… · l’ouverture aux co-productions avec « L’Industrie du rêve » et les innovations

PARIS IMAGES LOCATION EXPO 2017 ◆ 111

Agence Film Réunion (Reunion Film Agency) was set up in 2001 and is a member of the «Film France» national network. It represents Reunion Island’s audio-visual, film and multimedia sector on international markets.

Agence Film Réunion is in charge of arranging shootings on the island and helping project managers. It also promotes the territory and supports the local audio-visual, film and multimedia sector through the development of companies and talents. It contributes to increasing the quality of productions and reception services on the island, and seeks to promote such services through mainland France, in the Indian Ocean area and abroad.

AGENCE FILM

RÉUNIONLa Région Réunion et l’Etat français ont confié à l’Agence Film Réunion la mise en œuvre d’une politique dynamique en matière de soutien au cinéma, à l’audiovisuel et aux nouveaux médias afin d’en favoriser la diversité et l’émergence. Cette politique se décline depuis la création et la fabrication des films jusqu’à leur diffusion auprès de tous les publics. Créée en 2001, membre du réseau national Film France, l’Agence Film Réunion assure les missions suivantes :

Accueillir les tournages.L’Agence Film Réunion alimente, centralise et met à disposition des bases de données : décors, prestataires, techniciens, auteurs, réalisateurs, producteurs locaux, acteurs, institutions, filmographie, extraits de films et photos… et des outils de communication (site internet, newsletters, lettres thématiques, profils) afin d’attirer la localisation des tournages.

Accompagner les porteurs de projets.Informer et orienter les porteurs de projets, instruire leurs dossiers, proposer des experts et assurer le secrétariat des Comités Techniques spécialisés : CTSA, CTSC (clips). Elle répond aux sollicitations des sociétés de production locales et internationales tant en matière de production et de tournage que de ressources locales.Assurer un travail d’expertise, d’accompagnement et de veille de la filière.L’Agence Film Réunion représente la filière audiovisuelle cinématographique et multimédia réunionnaise sur les marchés extérieurs. Présente dans des manifestations locales, nationales et internationales, elle développe également des actions en matière de coopération régionale dans la zone Océan Indien.L’Agence Film Réunion peut être conduite à commander ou à proposer des études, ainsi qu’à

Contacts :

Anne-laure RinganadepoulleConseillère cinémaTél : 06 92 05 59 [email protected]

Nathalie CollienneResponsable de la communication, Tél : 06 92 20 79 [email protected]

© AGENCE FILM RÉUNION

formuler des expertises et préconisations notamment en matière de formations ou de résidences d’écriture.L’Agence Film Réunion assure ainsi la promotion du territoire et soutient la filière audiovisuelle, cinématographique et multimédia locale, par le développement des entreprises et des talents, et en contribuant à accroître la qualité des productions, des services d’accueil et de la promotion de ceux-ci dans le reste de la France, dans la zone OI et à l’international.Sensibiliser le jeune public aux arts visuels à travers le dispositif « Éducation à l’image ».Initier des actions de développement dans le cadre de la coopération Régionale : mise en place du label « Cinéma & Audiovisuel des Îles Vanilles ».

Page 114: LE SALON DES LIEUX DE TOURNAGEgfol1.virginie-efira.com/download/catalogue-LOCATION-EXPO-web-2… · l’ouverture aux co-productions avec « L’Industrie du rêve » et les innovations

◆ PARIS IMAGES LOCATION EXPO 2017112

FOCUS ON BURGUNDY FRANCHE-COMTE AND HER FILM COMMISSION !

100% DIVERSITYLike its wine and its gastronomy, the treasures of Burgundy Franche-Comté are as varied as they are surprising. From the classical to the contemporary and always breathtaking, all your locations are to be found in Burgundy Franche-Comté.

100% NEARNESSReachable within an hour from Paris and with multiple accesses and means of transportion to facilitate your journeys.

100% WELCOMEFree assistance to facilitate your shoot: Preliminary location scouting, administrative and logistic assistance, a catalogue of local ressources.

BUREAU D’ACCUEIL DES TOURNAGES

BOURGOGNE FRANCHE-COMTÉMISE AU POINT SUR LA BOURGOGNE FRANCHE-COMTÉ ET SON BUREAU D’ACCUEIL DES TOURNAGES !

100% DIVERSITÉA l’image de ses vins et de sa gastronomie, les richesses de la Bourgogne Franche-Comté sont aussi variées que surprenantes. Classiques, contemporains ou tout simplement surprenants, tous vos décors existent en Bourgogne Franche-Comté.

100% PROXIMITÉ A moins d’une heure de Paris, de multiples accès et moyens de transport faciliteront vos déplacements.

100% ACCUEILDes services gratuits pour faciliter la vie des tournages ! Pré-repérages de sites, démarches administrative, logistique, ressources locales.

Contact :

Gaëlle LaurentDéléguée RégionaleTél : 03 86 34 47 [email protected]

www.filmbourgognefranchecomte.com

PIERRE CLOS © BAT BOURGOGNE FRANCHE-COMTÉ

Page 115: LE SALON DES LIEUX DE TOURNAGEgfol1.virginie-efira.com/download/catalogue-LOCATION-EXPO-web-2… · l’ouverture aux co-productions avec « L’Industrie du rêve » et les innovations

PARIS IMAGES LOCATION EXPO 2017 ◆ 113

The Pays de la Loire Film Commission supports and develops filming on the region. It has been set up to oversee the audiovisual sector, promote its region as somewhere to come and shoot films, and host film shoots whatever the type of film by: assisting teams, offering preliminary location scouting and talent scouting (technicians, actors and extras), providing local contacts and helping with obtaining filming authorizations, etc …

BUREAU D’ACCUEIL DES TOURNAGES DES

PAYS DE LA LOIRELe Bureau d’Accueil des Tournages des Pays de la Loire accompagne et développe l’action cinématographique sur le territoire.

Il a pour mission de participer au développement de la filière, de promouvoir son territoire comme terre d’accueil de tournages et d’accueillir les tournages, quelle que soit la nature du film, en : assistant les équipes, proposant du pré-repérage de décors, recherchant des techniciens, comédiens, et figurants, fournissant des contacts locaux et aide aux autorisations de tournage, etc…

Contact :

Pauline Le Floch Tél : 02 40 48 81 24 ◆ 06 77 08 55 [email protected]

www.agence-paysdelaloire.fr/notre-offre-de-service/bat/

www.paysdelaloire.fr

© AGENCE RÉGIONALE DES PAYS DE LA LOIRE – BAT

Page 116: LE SALON DES LIEUX DE TOURNAGEgfol1.virginie-efira.com/download/catalogue-LOCATION-EXPO-web-2… · l’ouverture aux co-productions avec « L’Industrie du rêve » et les innovations

◆ PARIS IMAGES LOCATION EXPO 2017114

Very well located at the crossroads of Europe with 4 bordering countries (Belgium, Luxembourg, Germany and Switzerland), the Grand Est Region has a fund of more than 4 million euros (CNC included – excluding the fund of the Eurometropolis of Strasbourg) and a qualified film commission from the Rhine to the gates of Paris. Thereby the Region is an ideal partner for European co-productions in shooting, animation production or post-production.

Moreover, there is a great, nuanced and contrasted variety of sceneries: hundreds kilometers of rivers and the Vosges mountains at 1,400 m above sea level, natural parks and industrial settings, trenches warfare and battlefields or hectares of vineyards, big cities like Nancy, Reims or Strasbourg and typical villages, but also many castles, cathedrals and spas as well …A wealth of sceneries and local skilled technicians at less than two hours from Paris by train!

BUREAU D’ACCUEIL DES TOURNAGES RÉGION

GRAND ESTStratégiquement située au carrefour de l’Europe avec 4 pays frontaliers (Belgique, Luxembourg, Allemagne et Suisse), la Région Grand Est dispose d’un fond de soutien de plus de 4 millions d’euros (CNC inclus – hors fonds de soutien Eurométropole de Strasbourg) et d’un accueil de tournage coordonné du Rhin aux portes de Paris. Elle se positionne donc comme le partenaire idéal pour des coproductions européennes envisageant tournage, fabrication d’animation ou postproduction.

Le territoire dispose d’une variété de décors surprenante, tout en nuances et contrastes : des centaines de kilomètres de voies navigables aux sommets vosgiens culminant à 1 400m, des parcs naturels régionaux aux décors industriels, des tranchées et champs de bataille aux hectares de vignobles, des villes de Nancy, Reims et Strasbourg, aux villages typiques avec maisons à colombages, ainsi que de nombreux châteaux, cathédrales et stations thermales…Une richesse de décors et une filière locale expérimentée à moins de deux heures de Paris en TGV !

Contacts :

Bureau d’accueil des tournages Région Grand EstJohann GretkeTél : 06 89 94 07 44Léo PignaudTél : 06 21 24 73 56Michel WochTél : 06 10 49 00 14

Agence Culturelle d’AlsaceGlenn HandleyResponsable Pôle Cinéma & image animée Tél : 07 87 88 72 30

www.tournagesgrandest.fr

© 2013 STÉPHANE NEVILLE / GRAVITY FILMS THE WORK OF MIKL

Page 117: LE SALON DES LIEUX DE TOURNAGEgfol1.virginie-efira.com/download/catalogue-LOCATION-EXPO-web-2… · l’ouverture aux co-productions avec « L’Industrie du rêve » et les innovations

PARIS IMAGES LOCATION EXPO 2017 ◆ 115

Auvergne Rhône-Alpes Film Commission has a 20 years experiment and offers free services for all kinds of production: long feature films, TV serial, adverts …

She will bring you a deep understanding of natural and built heritage of this great territory relying on a network of specialists in architecture, urbanism, tourism, history … Auvergne-Rhône-Alpes has a great wealth of natural scenery from winter sports resorts in the Alps to period villages in Auvergne and Lyon is only 2 hours from Paris and one of the most attractive destinations for filming.

COMMISSION DU FILM

AUVERGNE-RHÔNE-ALPESAUVERGNE-RHÔNE-ALPES, PLUS VASTE TERRITOIRE DE MONTAGNES EN EUROPE !

Des volcans endormis jusqu’au massif du Mont Blanc, de nombreux décors complètent ces paysages : routes sinueuses, stations de sports d’hiver, lacs, châteaux et abbayes, quartiers urbains contemporains, villages préservés et architecture Belle Epoque…

Accessible en 2 heures depuis Paris, le Pôle Pixel de Lyon-Villeurbanne offre 3 plateaux de tournage (2 000 m2) autour desquels sont implantés les principaux loueurs et fournisseurs pour le cinéma et l’audiovisuel ainsi que des spécialistes en post-production image et son. Accueillant plus de 1 000 jours de tournage chaque année, le territoire Auvergne-Rhône-Alpes met au service de vos créations une expertise terrain unique et des équipes professionnelles qualifiées.

Contacts :

Serge TachonDirecteurRhône-Alpes (Lyon)Tél : 04 72 98 07 [email protected]

Aurélie Malfroy-CamineResponsable accueil des tournagesRhône-Alpes (Lyon)Tél : 06 62 61 88 [email protected]

Stéphane SouillatResponsable accueil des tournagesAuvergne (Clermont-Ferrand)Tél : 06 07 98 67 [email protected]

Vincent KaluzaResponsable accueil des tournagesAuvergne (Clermont-Ferrand)Tél : 06 77 10 51 [email protected]

© L. SALINO / L’ALPE D’HUEZ

Page 118: LE SALON DES LIEUX DE TOURNAGEgfol1.virginie-efira.com/download/catalogue-LOCATION-EXPO-web-2… · l’ouverture aux co-productions avec « L’Industrie du rêve » et les innovations

◆ PARIS IMAGES LOCATION EXPO 2017116

The Occitanie Film Commission provides you with valuable information about the region plus a variety of services free of charge:

◆ location database and preliminary scoutings, ◆ contacts with local resources: technical crews, actors and extras, technical services,

◆ filming permit assistance, relations with local authorities and private individuals,

◆ logistical support facilities.

COMMISSION DU FILM

OCCITANIE PYRÉNÉES-MÉDITERRANÉELa Commission du Film Occitanie met à votre disposition sa connaissance de la région et un ensemble de services gratuits :

◆ une base de données de décors et réalisation de pré-repérages ;

◆ des fichiers de professionnels (Plus de 800 techniciens et 500 comédiens), et de prestataires techniques ;

◆ une aide aux autorisations de tournages, une mise en relation avec les autorités locales et les particuliers ;

◆ un soutien logistique…

Contacts :

Languedoc-Roussillon Cinéma(Aude, Gard, Hérault, Lozère, Pyrénées Orientales)Marin Rosenstiehl ◆ Delphine JouanTél : 04 67 64 92 58 ◆ Tél : 06 99 36 68 87marin@languedoc-roussillon-cinema.frwww.languedoc-roussillon-cinema.fr

Gindou Cinéma(Aveyron, Lot, Tarn, Tarn et Garonne)Marie Virgo ◆ Justine BotteroTél : 05 65 22 89 69 ◆ 06 32 03 83 [email protected]

Ciné 32(Ariège, Gers, Haute-Garonne, Hautes-Pyrénées)Josiane BledTél : 05 62 63 69 30 ◆ 06 86 78 73 [email protected]

©RÉGION OCCITANIE

Page 119: LE SALON DES LIEUX DE TOURNAGEgfol1.virginie-efira.com/download/catalogue-LOCATION-EXPO-web-2… · l’ouverture aux co-productions avec « L’Industrie du rêve » et les innovations

PARIS IMAGES LOCATION EXPO 2017 ◆ 117

Created by the Collectivité Territoriale de Corse (direction de la Culture et du Patrimoine), Corsica Film Office is a meeting place for media and cinema professionals.

For filming in Corsica (feature and short film, documentary, television shows …), the Corsica Film Office provides a professional and perso-nalized assistance for all your requirements:

◆ data bases: technicians, actors, suppliers, film production companies, associations;

◆ service for pre-scouting and scouting loca-tions (photographic Library of buildings and natural sceneries), location information, connections between owners and productions;

◆ service for shooting authorizations; ◆ administrative and logistical support.CORSICA PÔLE

TOURNAGESCréé par la Collectivité Territoriale de Corse au sein de la direction de la Culture et du Patrimoine et du service de l’ingénierie culturelle, Corsica Pôle Tournages est un espace d’échanges, d’accueil et d’assistance aux professionnels de l’audiovisuel et du cinéma. Il fait partie du service de l’audiovisuel, du cinéma et de l’image animée.

Pour vos tournages en Corse (long-métrages, court-métrage, téléfilm, documentaire, clip, publicité…), Corsica Pôle Tournages vous propose une assistance professionnelle et personnalisée afin de répondre au mieux à vos besoins :

◆ mise à disposition de base de données : techniciens, comédiens, figurants, fournisseurs, prestataires de services, associations… ;

◆ aide aux pré-repérages et repérages (photothèque de décors naturels et bâtis), informations sur les sites, relais avec les propriétaires et interlocuteurs insulaires ;

◆ aide pour les autorisations de tournage ; ◆ soutien logistique et administratif (transport, hébergement, services divers).

Contact :

Yolaine LacolongeChef du Service de l’Audiovisuel, du Cinéma et de l’Image AniméeTél : 04 95 10 98 63 ◆ 06 13 78 28 84

Collectivite territoriale de corseCorsica Pole Tournages22, cours Grandval, BP 215 AJACCIO CEDEX 1

[email protected]

© LUCY WINKELMANN

Page 120: LE SALON DES LIEUX DE TOURNAGEgfol1.virginie-efira.com/download/catalogue-LOCATION-EXPO-web-2… · l’ouverture aux co-productions avec « L’Industrie du rêve » et les innovations

◆ PARIS IMAGES LOCATION EXPO 2017118

Within the Nouvelle-Aquitaine Region, Ecla and the Aquitaine local film commissions network, the Limousin film commission and Régie Cinéma d’Angoulême with their wellknown skills provide a wide range of free services.

With the strength of its facilities, its specialised school, its professionnal network and the diversity of its natural and man-made locations, the Nouvelle-Aquitaine Region becomes a very attractive territory which provides a wide choice of locations for all the professionals.

NOUVELLE-AQUITAINEAu sein de La Région Nouvelle-Aquitaine, Ecla et le réseau aquitain des commissions départementales du film, le Pôle cinéma Limousin et la Régie Cinéma d’Angoulême, proposent un éventail très large de services gratuits pour vos projets, avec les compétences cumulées et déjà reconnues de ses bureaux d’accueils des tournages.

Forte de ses équipements (studios de cinéma et d’animation…), de ses écoles spécialisées, de sa très riche filière professionnelle (prestataires, techniciens, comédiens, sociétés de production…) et de la grande diversité de ses paysages (urbains et ruraux, forêt, rivières, lacs, montagne, océan…) et de ses bâtis (anciens et contemporains), la région Nouvelle-Aquitaine devient un territoire très attractif et offre de réelles opportunités de tournage avec une potentialité de décors insoupçonnables pour les professionnels du cinéma, de l’audiovisuel, de l’animation, du jeu vidéo et du multimédia.

Contacts :

EclaBat. 36-37, Rue des Terres Neuves, 33130 BèglesTél : 05 47 50 10 06 [email protected]

Pôle Cinéma Limousin27, boulevard de la Corderie, 87031 Limoges cedexTél : 05 87 21 20 83 [email protected]

Régie Cinéma d’Angoulême2, rue de la Charente, 16000 AngoulêmeTél : 05 45 94 37 86 [email protected]

Ciné Passion PérigordTél : 05 53 07 91 91 [email protected]

Bureau d’accueil des tournages de la GirondeTél : 05 56 48 67 85 [email protected]

Espace productions 47Tél : 05 53 41 65 19 [email protected]

Bureau d’accueil des tournages des Pyrénées-AtlantiquesTél : 05 59 46 51 28 www.bat64.fr

© RÉGION NOUVELLE-AQUITAINE / PASCAL BAUDRY

Page 121: LE SALON DES LIEUX DE TOURNAGEgfol1.virginie-efira.com/download/catalogue-LOCATION-EXPO-web-2… · l’ouverture aux co-productions avec « L’Industrie du rêve » et les innovations

PARIS IMAGES LOCATION EXPO 2017 ◆ 119

At 30 km from Paris, where a region inspires big names of cinema: Arnaud Desplechin, Bruno Dumont, Yolande Moreau, Christian Carion …

With more than 2,000 sets «ready to shoot», 850 technicians and 300 actors and extras listed, Hauts-de-France offers, with its film commission, a personalized and free support for films’ productions.Whether you are here for a few days or for several weeks, Pictanovo brings its expertise and experience to your project: pre-location scenery, local privileged contact, search for qualified technicians, actors or extras.

PICTANOVO, IMAGES EN HAUTS-DE-FRANCE

A 30 km de Paris, commence une région qui inspire de grands noms du cinéma : Arnaud Desplechin, Bruno Dumont, Yolande Moreau, Christian Carion…

Avec plus de 2 000 décors « prêts à tourner », 850 techniciens et 300 comédiens et figurants recensés, les Hauts-de-France offrent, avec son Bureau d’Accueil des Tournages, un accompagnement personnalisé et gratuit aux productions de films.Que vous soyez là pour quelques jours ou pour plusieurs semaines, Pictanovo met son expertise et son expérience au profit de votre projet : pré-repérage de décors, contacts privilégiés locaux, recherche de techniciens qualifiés, de comédiens ou de figurants.

Contacts :

Responsables du Bureau d’Accueil des Tournages Hauts-de-France :

Juliette FlamentTél : 03 20 28 26 [email protected]

Jérôme AllardTél : 06 77 55 66 [email protected]

ARPAJON © 3B

Page 122: LE SALON DES LIEUX DE TOURNAGEgfol1.virginie-efira.com/download/catalogue-LOCATION-EXPO-web-2… · l’ouverture aux co-productions avec « L’Industrie du rêve » et les innovations

◆ PARIS IMAGES LOCATION EXPO 2017120

RÉGION PROVENCE-ALPES-CÔTE D’AZUR, UN RÉSEAU D’ACCUEIL DES TOURNAGES

DE LA MEDITERRANEE AUX ALPES, UN MONDE DE DÉCORS INCOMPARABLES ET UN RÉSEAU D’ACCUEIL POUR FACILITER VOS TOURNAGES.

Provence-Alpes-Côte-d’Azur offre une infinité d’atouts… Une incomparable lumière, 2 500 heures de soleil par an, 883 km de littoral et des paysages variés : plages, eaux turquoises et calanques, marais de Camargue, vignobles du Var et champs de lavande, gorges et villages perchés du Luberon, cimes enneigées des Alpes, ports et sites industriels… Mais aussi des prestataires et techniciens expé-rimentés, deux studios de tournages (Nice, Martigues) et un studio d’effets spéciaux et de capture de mouvements (MOCAP) à Marseille.La Région Provence-Alpes-Côte-d’Azur est dotée d’un fonds d’aide à la création et à la production.Dates de dépôts des dossiers : 31 mars et 31 octobre

FROM THE MEDITERRANEAN TO THE ALPS A NETWORK HELPS YOU OUT WITH YOUR SHOOTINGS IN THE SOUTH EAST OF FRANCE

Numerous assets: the blue French Riviera sea, the famous «calanques», the Camargue wetland, the snowcapped Alps, the Var vineyards, the perched villages and castles of Provence, the industrial ports and compounds, the lavender fields and deep canyons, holiday resorts … 2,500 hours of sunshine per year, a 550 miles long coast and four airports.Technicians and service providers shoot all year around; they are well trained and highly experienced. Marseille has a MOCAP studio. Martigues and Nice both have production studios.

MAL DE PIERRES  © CFAS

Contacts :Vassili MeimarisCommission régionale du film PACATél : 06 75 01 63 [email protected] BremondCommission du film Ouest ProvenceTél : 06 28 50 48 25 [email protected]éphanie GacCommission du Film Alpes-Maritimes Côte d’AzurTél : 06 14 56 12 [email protected] BrussolCommission du film du VarTél : 06 07 30 25 [email protected] RosetteCommission du film Luberon-VaucluseTél : 06 88 55 32 [email protected] PlazyMission Cinéma MartiguesTél : 04 42 06 90 50 ◆ 04 42 06 90 [email protected] FavreBureau d’accueil des tournages des Baux de ProvenceTél : 06 59 48 22 [email protected] Ballatore Commission du film d’Aix-en-ProvenceTél : 04 42 91 97 [email protected] BailaMission Cinéma de la Ville de MarseilleTél : 06 32 87 36 [email protected] VeniatBureau du Cinéma d’AvignonTél : 07 87 02 35 [email protected] ChapelBureau d’accueil des tournages de la Ville de NiceTél : 06 77 81 31 [email protected] Ben AdibaBureau du Cinéma La CiotatTél : 06 26 51 44 [email protected]édéric GinierBureau d’accueil des tournages d’AllauchTél : 06 20 82 32 [email protected] Hernandez Bureau du Cinéma Ville d’ArlesTél : 06 30 98 94 [email protected] : page PACA Cinéma

Page 123: LE SALON DES LIEUX DE TOURNAGEgfol1.virginie-efira.com/download/catalogue-LOCATION-EXPO-web-2… · l’ouverture aux co-productions avec « L’Industrie du rêve » et les innovations

—PARIS IMAGES PRO—

En 2017, Paris Images Pro propose aux partenaires du Paris Images Trade Show de contribuer à l’élaboration de son cycle de conférences et renforce donc les synergies du groupe grâce à une ligne éditoriale collectivement construite.

Frédérique Bredin fera notamment l’introduction de 2 tables rondes organisées par le CNC  :

◆ La première, consacrée au crédit d’impôt national et international, se déroulera mardi 31 janvier de 17h à 18h30. Elle permettra de dresser un premier bilan chiffré de la relocalisation des tournages et du gain en attractivité du territoire pour l’accueil de films étrangers.

◆ La seconde, consacrée aux VFX, se déroulera mercredi 1er février de 11h30 à 13h. Y seront débattues les mesures susceptibles d’encourager le cinéma français à recourir davantage aux VFX et à localiser leur fabrication en France.

Parmi les autres sujets  :

◆ Film France organisera une conférence sur le rayonnement et les retombées touristiques des films tournés en France.

◆ La Ficam et la CST aborderont la question de l’exploitation suivie des œuvres et de son corolaire  : la conservation numérique des films.

◆ Le collectif Eco Prod présentera ses actions. ◆ Nous reviendrons sur les nouvelles avancées en matière de qualité d’images  : HFR, HDR, colorimétrie étendue. Comment fabriquer des contenus pour ces nouvelles normes ? Comment la salle de cinéma peut-elle maintenir une différenciation face à la montée en puissance de la qualité des images fabriquées pour la télévision  ?

Bonne visite,

Jean-Paul GiletPrésident CN Films

Etienne TraisnelDirecteurCN Films

Page 124: LE SALON DES LIEUX DE TOURNAGEgfol1.virginie-efira.com/download/catalogue-LOCATION-EXPO-web-2… · l’ouverture aux co-productions avec « L’Industrie du rêve » et les innovations

◆ PARIS IMAGES LOCATION EXPO 2017122

CST : TECHNOLOGY IN CINEMA

CST is a collective body that monitors tech-nological advancements for the entire film profession.CST missions include providing professional expertise, verifications and consulting for cinema and audiovisual technical industries, distributors and exhibitors.CST takes part in national and international exchanges on standardization, technical recom-mendations and evaluation of technologies.Initiating innovative projects itself, CST contributes to stimulating research and to keeping watch over cutting-edge and new technologies.CST is one of the major players in the deployment of digital cinema in France.CST organizes many professional events to make known the best in technology for cinema-tographic or audiovisual expression.In addition, CST heads the technical direction of all projections at the Cannes Film Festival and provides assistance to many other film and cinema events.

CST is an association comprised of film, audiovisual and multimedia technicians and artist technicians. Its ultimate purpose is to defend the quality of production and dissemination of images and sound.Today, CST brings together more than 600 members.

CST missions: ◆ Keeping Watch Over Technologies ◆ Innovations, and Monitoring New Technology ◆ Technical Directorate of Film Festivals ◆ Professional Missions ◆ Distinguished Partner for Film Professionals and Technical Industries.

CSTCOMMISSION SUPÉRIEURE TECHNIQUE

LA CST : LA TECHNIQUE DU CINÉMA La CST est un organisme collectif qui assure une veille technologique pour l’ensemble de la profession cinématographique.La CST assure de nombreuses missions d’expertise, d’audit et de conseil pour les industries techniques du cinéma et de l’audiovisuel, les distributeurs et les exploitants. Elle participe aux échanges interprofessionnels nationaux et internationaux concernant la normalisation, les recommandations techniques et l’évaluation des technologies.Initiant elle-même des projets innovants, la CST contribue à stimuler la recherche et à suivre une veille technologique de pointe. Elle est un des acteurs majeurs du déploiement du cinéma numérique en France.La CST organise de nombreux événements professionnels destinés à faire connaître le meilleur de la technique au service de l’expression cinéma-tographique ou audiovisuelle.De plus, elle assure la direction technique des projections du Festival de Cannes et apporte son assistance à de nombreuses autres manifestations cinématographiques.

La CST est une association de professionnels du cinéma, de l’audiovisuel et du multimédia, de techniciens et d’artistes techniciens. Elle a pour finalité de défendre la qualité de la production et la diffusion des images et des sons. La CST réunit aujourd’hui plus de 600 membres.

Ses missions : ◆ veille technologique ; ◆ innovations et Gestion des nouvelles technologies ; ◆ direction technique des festivals de cinéma.

Contact :

Commission Supérieure Technique de l’image et du Son22/24 avenue de Saint-Ouen,75018 Paris, France

Tél : 01 53 04 44 00Fax : 01 53 04 44 10

Page 125: LE SALON DES LIEUX DE TOURNAGEgfol1.virginie-efira.com/download/catalogue-LOCATION-EXPO-web-2… · l’ouverture aux co-productions avec « L’Industrie du rêve » et les innovations

PARIS IMAGES LOCATION EXPO 2017 ◆ 123

NOTES

Page 126: LE SALON DES LIEUX DE TOURNAGEgfol1.virginie-efira.com/download/catalogue-LOCATION-EXPO-web-2… · l’ouverture aux co-productions avec « L’Industrie du rêve » et les innovations

◆ PARIS IMAGES LOCATION EXPO 2017124

NOTES

Page 127: LE SALON DES LIEUX DE TOURNAGEgfol1.virginie-efira.com/download/catalogue-LOCATION-EXPO-web-2… · l’ouverture aux co-productions avec « L’Industrie du rêve » et les innovations

C

M

Y

CM

MY

CY

CMY

K

tlg.com.pdf 1 12/12/2016 13:57

Page 128: LE SALON DES LIEUX DE TOURNAGEgfol1.virginie-efira.com/download/catalogue-LOCATION-EXPO-web-2… · l’ouverture aux co-productions avec « L’Industrie du rêve » et les innovations