Guide du propriétaire GMC Savana 2009 M€¦ · {ATTENTION: Il peut être dangereux de s’asseoir...

462
Sièges et dispositifs de retenue ....................... 1-1 Sièges avant ............................................. 1-2 Sièges arrière ............................................ 1-6 Ceintures de sécurité ................................ 1-10 Appareils de retenue pour enfant ................ 1-31 Système de sac gonflable ......................... 1-60 Vérification des dispositifs de retenue .......... 1-81 Fonctions et commandes ................................ 2-1 Clés ......................................................... 2-3 Portes et serrures ...................................... 2-8 Glaces .................................................... 2-16 Systèmes antivol ...................................... 2-20 Démarrage et fonctionnement de votre véhicule .................................. 2-23 Rétroviseurs ............................................ 2-39 Compartiments de rangement .................... 2-41 Tableau de bord ............................................. 3-1 Commandes de la climatisation .................. 3-19 Feux de détresses, jauges et témoins ......... 3-25 Centralisateur informatique de bord (CIB) .... 3-45 Systèmes audio ....................................... 3-73 Conduite de votre véhicule .............................. 4-1 Votre conduite, la route et le véhicule ........... 4-2 Remorquage ............................................ 4-27 Réparation et entretien de l’apparence ............. 5-1 Entretien ................................................... 5-4 Carburant ................................................. 5-6 Vérification sous le capot .......................... 5-14 Transmission intégrale .............................. 5-52 Essieu arrière .......................................... 5-53 Essieu avant ........................................... 5-54 Système de réduction du bruit ................... 5-55 Guide du propriétaire GMC Savana 2009 M

Transcript of Guide du propriétaire GMC Savana 2009 M€¦ · {ATTENTION: Il peut être dangereux de s’asseoir...

Sièges et dispositifs de retenue ....................... 1-1Sièges avant ............................................. 1-2Sièges arrière ............................................ 1-6Ceintures de sécurité ................................ 1-10Appareils de retenue pour enfant ................ 1-31Système de sac gonflable ......................... 1-60Vérification des dispositifs de retenue .......... 1-81

Fonctions et commandes ................................ 2-1Clés ......................................................... 2-3Portes et serrures ...................................... 2-8Glaces .................................................... 2-16Systèmes antivol ...................................... 2-20Démarrage et fonctionnement

de votre véhicule .................................. 2-23Rétroviseurs ............................................ 2-39Compartiments de rangement .................... 2-41

Tableau de bord ............................................. 3-1Commandes de la climatisation .................. 3-19Feux de détresses, jauges et témoins ......... 3-25Centralisateur informatique de bord (CIB) .... 3-45Systèmes audio ....................................... 3-73

Conduite de votre véhicule .............................. 4-1Votre conduite, la route et le véhicule ........... 4-2Remorquage ............................................ 4-27

Réparation et entretien de l’apparence ............. 5-1Entretien ................................................... 5-4Carburant ................................................. 5-6Vérification sous le capot .......................... 5-14Transmission intégrale .............................. 5-52Essieu arrière .......................................... 5-53Essieu avant ........................................... 5-54Système de réduction du bruit ................... 5-55

Guide du propriétaire GMC Savana 2009 M

2009 - Guide du propriétaire GMC Savana

Remplacement d’ampoules ........................ 5-56Remplacement de la raclette

d’essuie-glace ...................................... 5-62Pneus .................................................... 5-64Entretien de l’apparence .......................... 5-111Identification du véhicule .......................... 5-118Réseau électrique ................................... 5-119Capacités et spécifications ....................... 5-127

Programme d’entretien .................................... 6-1Programme d’entretien ................................ 6-2

Information du centre d’assistanceà la clientèle ............................................... 7-1Information du centre d’assistance

à la clientèle .......................................... 7-2Déclaration des défectuosités

comprommettant la sécurité .................... 7-17Enregistrement de données du véhicule et

politique sur la vie privée ....................... 7-19Index ................................................................ 1

Guide du propriétaire GMC Savana 2009 M

2009 - Guide du propriétaire GMC Savana

GENERAL MOTORS, GM, l’emblème GM, GMC,l’emblème de camions GMC et le nom SAVANA sontdes marques de commerce déposées de GeneralMotors Corporation.

Le présent manuel renferme les tout derniersrenseignements disponibles au moment de sonimpression. GM se réserve le droit d’apporter desmodifications sans préavis après l’impression. Pour lesvéhicules initialement vendus au Canada, remplacerpartout GMC par k General Motors du Canada Limitée ldans ce guide.

Ce manuel décrit des fonctions qui peuvent êtreprésentes ou non sur votre véhicule spécifique.

Si le véhicule est doté d’un moteur diesel DURAMAXMD,se reporter au supplément diesel DURAMAXMD pourdes informations supplémentaires et spécifiques surce moteur.

Lire entièrement le guide d’utilisation pour mieuxconnaître les fonctions et commandes du véhicule.Pour expliquer les différentes notions, le guide conjuguele texte, les symboles et les images.Conserver ce guide dans le véhicule pour vous y référerrapidement.

Propriétaires CanadiensIl est possible de se procurer un exemplaire de ce guideen français auprès du concessionnaire ou à l’adressesuivante :

Helm, IncorporatedP.O. Box 07130Detroit, MI 48207

1-800-551-4123helminc.com

Canadian OwnersA French language copy of this manual can be obtainedfrom your dealer/retailer or from :

Helm IncorporatedP.O. Box 07130Detroit, MI 48207

1-800-551-4123helminc.com

Imprimé au CanadaNuméro de pièce 25776481 FR ©2008 General Motors Corporation. Tous droits réservés.

iii

2009 - Guide du propriétaire pour Savana de GMC

IndexL’index, à la fin du guide, permet de trouver rapidementdes renseignements sur le véhicule. Il s’agit d’uneliste alphabétique des articles du guide, avec le numérode la page comportant l’article en question.

Avertissements et symboles desécurité

Une ligne diagonale entravers d’un cercle estun symbole de sécuritésignifiant k Interdiction l,k Interdiction de faire ceci lou k Ne pas laisser cecise produire. l

Un cadre comportant le mot ATTENTION est utilisépour vous avertir des situations qui risquent de causerdes blessures si vous ne tenez pas compte del’avertissement.

{ATTENTION:

Cela indique un danger, et que vous ou d’autrespersonnes pourriez être blessés.

Ces mises en garde indiquent le risque en question etcomment l’éviter ou le réduire. Lire ces mises en garde.

Un avis indique que quelque chose pourraitendommager le véhicule.

Remarque: Cela signifie que quelque chose risqued’endommager votre véhicule.

Bien souvent, ce dommage ne serait pas couvert parla garantie du véhicule et les réparations pourraientêtre coûteuses. L’avis indique que faire pour éviter cedommage.

Le véhicule est également doté d’étiquettesd’avertissement utilisant les mêmes mots : ATTENTIONou Remarque.

iv

2009 - Guide du propriétaire pour Savana de GMC

Symboles de véhiculeLe véhicule peut être équipé de composants etd’étiquettes sur lesquelles figurent des symboles plutôtqu’un texte. Les symboles sont illustrés de pair avec letexte décrivant le fonctionnement ou avec l’informationrelative à un composant, une commande, un message,une jauge ou un indicateur particulier.

M : Ce symbole est présent lorsque vous devezconsulter le guide de l’automobiliste pour des instructionsou informations supplémentaires.

* : Ce symbole est présent lorsque vous devezconsulter un manuel de réparation pour des instructionsou informations supplémentaires.

Tableau des symboles du véhiculeVoici quelques symboles supplémentaires que l’on peuttrouver dans le véhicule et leur signification. Pour de plusamples informations sur ces symboles, se reporter àl’index.

9 : Témoin de disponibilité de sac gonflable

# : Climatisation

! : Système de freinage antiblocage (ABS)

g : Commandes audio au volant ou OnStarMD

$ : Témoin du système de freinage

" : Système de charge

I : Régulateur de vitesse

B : Température du liquide de refroidissementdu moteur

v

2009 - Guide du propriétaire pour Savana de GMC

O : Éclairage extérieur

# : Phares antibrouillard

. : Jauge de carburant

+ : Fusibles

i : Inverseur de feux de route/feu de croisement

j : Sièges pour enfant à système LATCH (dispositif deverrouillage)

* : Témoin d’anomalie

: : Pression d’huile

} : Alimentation

/ : Démarrage à distance du véhicule

> : Rappels de ceinture de sécurité

7 : Surveillance de la pression des pneus

_ : Mode remorquage

F : Traction asservie

M : Liquide de lave-glace

vi

2009 - Guide du propriétaire pour Savana de GMC

Sièges avant ....................................................1-2Sièges à commande manuelle ..........................1-2Siège à commande électrique ..........................1-3Sièges à dossier inclinable ..............................1-4

Sièges arrière ..................................................1-6Fonctionnement du siège arrière .......................1-6

Ceintures de sécurité ......................................1-10Ceintures de sécurité : Pour tous .....................1-10Port adéquat des ceintures de sécurité ............1-15Ceinture à triple point d’appui .........................1-24Utilisation de la ceinture de sécurité

pendant la grossesse .................................1-30Rallonge de ceinture de sécurité .....................1-30

Appareils de retenue pour enfant ....................1-31Enfants plus âgés .........................................1-31Bébés et jeunes enfants ................................1-34Appareils de retenue pour enfant ....................1-37Où installer l’appareil de retenue .....................1-39Ancrages inférieurs pour siège d’enfant

(Système LATCH) .....................................1-41Fixation d’un appareil de retenue pour

enfant en position siège arrière ...................1-49Fixation d’un appareil de retenue pour

enfant en position siège avant droit(avec système de détection) .......................1-52

Fixation d’un appareil de retenue pourenfant en position siège avant droit(avec commutateur d’activation-desactivationde sac gonflable) .......................................1-56

Système de sac gonflable ...............................1-60Où se trouvent les sacs gonflables? ................1-63Quand un sac gonflable doit-il se déployer? .....1-66Qu’est-ce qui entraîne le déploiement

du sac gonflable? ......................................1-68De quelle façon le sac gonflable retient-il? .......1-68Que verrez-vous après le déploiement

d’un sac gonflable? ...................................1-69Interrupteur de désactivation de sac gonflable ...1-70Système de détection des occupants ...............1-74Réparation d’un véhicule muni

de sacs gonflables ....................................1-79Ajout d’équipement à un véhicule muni

de sacs gonflables ....................................1-80Vérification des dispositifs de retenue .............1-81

Vérification de l’appareil de retenue .................1-81Remplacement des pièces des dispositifs de

sécurité après une collision .........................1-82

Section 1 Sièges et dispositifs de retenue

1-1

2009 - Guide du propriétaire pour Savana de GMC

Sièges avant

Sièges à commande manuelle

{ATTENTION:

Si vous essayez de régler le siège du conducteur àcommande manuelle lorsque le véhicule est enmouvement, vous risquez de perdre le contrôle duvéhicule. Le déplacement brusque du siège pourraiten effet vous faire sursauter, vous dérouter ou vousfaire actionner une pédale sans le vouloir. Il fautdonc régler le siège du conducteur seulementquand le véhicule est immobile.

Si le véhicule est doté d’un siège manuel, celui-ci peutêtre déplacé vers l’avant ou vers l’arrière.

1. Lever la barre pourdéverrouiller le siège.

2. Glisser le siège à laposition désirée etrelâcher la barre.

Tenter de déplacer le siège avec le corps pour s’assurerdu verrouillage du siège.

1-2

2009 - Guide du propriétaire pour Savana de GMC

Siège à commande électrique

Si le véhicule est équipé de sièges à commandesélectriques, les commandes se trouvent au centre del’avant du coussin de siège.

Pour élever ou abaisser le siège, déplacer le bouton ducentre vers le haut ou vers le bas. Pour déplacer lesiège vers l’avant ou vers l’arrière, déplacer le boutoncentral vers la droite ou vers la gauche.

Pour élever ou abaisser l’avant du coussin de siège,déplacer le levier droit vers le haut ou vers le bas.Pour élever ou abaisser l’arrière du coussin de siège,déplacer le levier gauche vers le haut ou vers le bas.

1-3

2009 - Guide du propriétaire pour Savana de GMC

Sièges à dossier inclinable

{ATTENTION:

Si vous essayez de régler le siège du conducteur àcommande manuelle lorsque le véhicule est enmouvement, vous risquez de perdre le contrôle duvéhicule. Le déplacement brusque du siège pourraiten effet vous faire sursauter, vous dérouter ou vousfaire actionner une pédale sans le vouloir. Il fautdonc régler le siège du conducteur seulementquand le véhicule est immobile.

{ATTENTION:

Si un dossier de siège n’est pas bloqué, il risquede se déplacer vers l’avant lors d’un arrêt brusqueou d’un accident et de blesser la personne assiseà cet endroit. Toujours pousser et tirer le dossierdu siège pour s’assurer qu’il est bloqué.

Vos sièges sont équipés de dossiers à inclinaisonmanuelle. Le levier permettant de les faire fonctionnerse trouve du côté intérieur des sièges.

Pour incliner le dossier de siège :

1. Lever le levier d’inclinaison.

2. Déplacer le dossier de siège à la position désirée,puis relâcher le levier pour verrouiller le dossier desiège en place.

3. Pousser et tirer sur le dossier pour s’assurer qu’ilsoit correctement verrouillé.

1-4

2009 - Guide du propriétaire pour Savana de GMC

Pour redresser le dossier de siège en position verticale :

1. Lever complètement le levier sans appliquer depression sur le dossier de siège; le dossier desiège reviendra en position verticale.

2. Pousser et tirer sur le dossier pour s’assurer qu’ilsoit correctement verrouillé.

{ATTENTION:

Il peut être dangereux de s’asseoir en positioninclinée lorsque le véhicule est en mouvement.Même si elles sont attachées, les ceintures desécurité ne sont pas efficaces lorsque vous êtesdans une telle position.

La ceinture épaulière ne pourra pas être efficace,car elle ne sera pas placée contre votre corps,mais plutôt devant vous. Lors d’une collision, vousrisquez d’être projeté contre la ceinture et de vousblesser à la nuque ou ailleurs.

La ceinture ventral ne sera pas efficace non plus.Lors d’une collision, elle pourrait exercer sa forcesur l’abdomen et non pas sur les os du bassin.Ceci pourrait entraîner de graves blessuresinternes.

Pour être bien protégé quand le véhicule est enmouvement, placer le dossier en position verticale.Il faut aussi se caler dans le siège et porterconvenablement la ceinture de sécurité.

Ne pas conduire avec le dossier de siège incliné.

1-5

2009 - Guide du propriétaire pour Savana de GMC

Sièges arrière

Fonctionnement du siège arrièreDépose du siège arrièreDéconnecter les languettes à déclenchement rapidepour ceintures-baudriers de la banquette à enlever.

1. Pour ce faire,enfoncer le boutd’une clé dans le troude déclenchement de laboucle de ceinture touten tirant la ceinture desécurité vers le haut.

2. Repérer les goupilles.Sur les banquettes pour trois passagers, deuxgoupilles se trouvent sur les côtés intérieurs dessièges arrière.

La goupille côté conducteur est munie d’uncouvercle gris marqué d’un k L l noir.

Banquette pour trois passagers illustrée

1-6

2009 - Guide du propriétaire pour Savana de GMC

La goupille côté passager est dotée d’un couverclenoir marqué d’un k R l blanc.Sur une banquette pour quatre passagers, chaquemoitié de siège comporte un ensemble de goupilles.Le côté conducteur comporte un ensemble marquék L l et le côté passager un ensemble marqué k R l.Si le véhicule est doté de tapis de sol, les goupillesse trouveront sous un rabat découpé dans le tapis.

3. Tirer vers le haut la poignée de la goupille pourdésengager la goupille de la pince de fixation,puis retirer la goupille.

4. Répéter cette procédure pour les autres goupilles.

5. Reculer le siège d’environ 5 cm (2 po), puissoulever le siège des rails au sol.

6. Retirer le siège du véhicule.7. Arrimer la languette de

ceinture de sécuritédu siège arrière depremière rangée.Pour ce faire, fixer labride de la languettede ceinture de sécuritéà la garniture située àl’intérieur de la portelatérale.

Pour les autres sièges arrière, arrimer la languettede ceinture de sécurité sur la bride, à la garniturede glace.

Banquette pour trois passagers illustrée

1-7

2009 - Guide du propriétaire pour Savana de GMC

Remplacement des sièges arrière

{ATTENTION:

Un siège qui n’est pas bloqué en place peut sedéplacer dans une collision ou un arrêt brusque.Les occupants du véhicule pourraient être blessés.S’assurer de bien bloquer le siège en placelorsque vous l’installez.

{ATTENTION:

Une ceinture de sécurité mal acheminée, malattachée ou tordue n’offre pas la protectionnécessaire en cas d’accident. La personne portantla ceinture pourrait être gravement blessée. Aprèsavoir relevé le dossier de siège arrière, toujourss’assurer que les ceintures de sécurité sont bienacheminées et fixées et ne sont pas tordues.

1. Placer le siège dans les fentes ouvertes des deuxrails. Avancer le siège dans les rails en accrochantles deux bases du siège aux goupilles logées àl’intérieur des rails.

2. Repérer le trou de la goupille dans le rail pourposer les goupilles de blocage à l’arrière de labase du siège. Si le véhicule est pourvu de tapisde sol, soulever le rabat découpé dans le tapis.

3. Insérer les goupilles de blocage dans la base dusiège et pousser le siège pour aligner les goupillessur la base.Sur une banquette pour trois passagers, la goupilledotée d’un couvercle noir marqué d’un k R l doitêtre installée côté passager et la goupille dotéed’un couvercle gris marqué d’un k L l doitêtre installée côté conducteur.Sur une banquette pour quatre passagers,les goupilles marquées d’un k R l doivent êtreinstallées sur la moitié de banquette côté passager,et les goupilles marquées d’un k L l doivent êtreinstallées sur la moitié de banquette côtéconducteur.

1-8

2009 - Guide du propriétaire pour Savana de GMC

4. Enfoncer la(les) goupille(s) marquée(s) d’un k R ljusqu’à ce qu’elles soient dans l’agrafe de retenue.

5. Enfoncer la(les) goupille(s) marquée(s) d’un k L ljusqu’à ce qu’elles soient dans l’agrafe de retenue.

6. Si le véhicule est doté d’un tapis caoutchouc,remettre le volet à sa place d’origine.

7. Refaire la procédure pour l’autre base de siège.8. Raccorder les languettes à déclenchement rapide

pour les ceintures-baudriers. Pour ce faire, insérerles languettes dans les boucles fixées aux positionsextérieures de la banquette. Ne pas tordre laceinture.

9. S’assurer que toutes les goupilles de blocage sontverrouillées en place avant de mettre le véhicule enmarche.

Banquette pour trois passagers illustrée Banquette pour trois passagers illustrée

1-9

2009 - Guide du propriétaire pour Savana de GMC

Ceintures de sécurité

Ceintures de sécurité : Pour tousCette partie du guide explique comment utilisercorrectement les ceintures de sécurité. Elle indiqueégalement les choses à ne pas faire avec les ceinturesde sécurité.

{ATTENTION:

Ne jamais laisser une personne prendre place làoù il est impossible de porter correctement uneceinture de sécurité. En cas de collision, si vousou vos passagers ne portez pas de ceinture desécurité, les blessures peuvent être beaucoup plusgraves. Vous risquez de heurter plus fortementcertains objets à l’intérieur du véhicule ou d’enêtre éjecté. Vous ou vos passagers pouvez êtregravement blessés ou même tués. Vous pourriezsortir indemne de la même collision si vous aviezattaché votre ceinture. Attacher toujours votreceinture de sécurité et s’assurer que vospassagers sont attachés correctement.

{ATTENTION:

Il est extrêmement dangereux de s’asseoir dans lecompartiment utilitaire, à l’intérieur ou à l’extérieurdu véhicule. Lors d’une collision, les passagersassis à ces endroits risquent d’être blessésgravement ou même d’être tués. Ne permettre àpersonne de prendre place dans le véhicule là oùil n’y a pas de sièges ni de ceintures de sécurité.S’assurer que tous les passagers du véhicule ontun siège et qu’ils utilisent leur ceinture de sécuritéconvenablement.

Ce véhicule est doté de témoins destinés à vousrappeler d’attacher les ceintures de sécurité. Se reporterà Rappels de ceinture de sécurité à la page 3-28 pourplus d’informations.

1-10

2009 - Guide du propriétaire pour Savana de GMC

Dans la plupart des états et dans toutes les provincescanadiennes, la loi exige le port des ceintures desécurité. Voici pourquoi :

Il est impossible de prévoir une collision et sa gravité.

Certains accidents ne sont pas graves. D’autressont si graves que même les personnes attachées nesurvivraient pas. Cependant, la plupart des collisions sesituent entre ces deux extrêmes. Dans de nombreuxcas, les personnes attachées peuvent survivre et parfoiss’en sortir indemnes. Sans ceinture de sécurité, ellesrisquent d’être gravement blessées ou même tuées.

Après plus de 40 ans d’utilisation des ceintures desécurité dans les véhicules, les résultats sont clairs.Dans la plupart des collisions, les ceintures de sécuritéfont... toute la différence!

Efficacité des ceintures de sécuritéQuand vous êtes passager d’un véhicule quel qu’il soit,vous vous déplacez à la même vitesse que celui-ci.

Prenons le véhicule le plus simple. Supposons qu’ils’agisse simplement d’un siège sur roues.

1-11

2009 - Guide du propriétaire pour Savana de GMC

Supposons que quelqu’un prend place sur le siège. Le véhicule prend de la vitesse. Tout à coup, le véhicules’arrête. Le passager, lui, ne s’arrête pas.

1-12

2009 - Guide du propriétaire pour Savana de GMC

Ce passager poursuivra sa course jusqu’à ce qu’il soitarrêté par quelque chose. Dans un vrai véhicule,cela pourrait être le pare-brise...

Ou le tableau de bord...

1-13

2009 - Guide du propriétaire pour Savana de GMC

Ou les ceintures de sécurité!

Avec les ceintures de sécurité, vous ralentissez enmême temps que le véhicule. Vous avez plus de tempspour vous arrêter. Vous vous arrêtez sur une distanceplus longue et les os les plus solides de votre corpsamortissent le choc. Il est donc logique de porterles ceintures de sécurité.

Questions et réponses au sujet desceintures de sécurité

Q: Ne vais-je pas rester coincé dans le véhiculeaprès un accident si je porte une ceinture desécurité?

A: Vous pourriez l’être — que vous portiez uneceinture de sécurité ou non. Mais si vous êtesattaché, vous avez plus de chances de resterconscient pendant et après un accident, ce qui vouspermettra de déboucler votre ceinture et de sortir duvéhicule. Et vous pouvez déboucler votre ceinture desécurité même si vous vous trouvez la tête en bas.

Q: Si mon véhicule est équipé de sacs gonflables,pourquoi devrais-je porter une ceinture desécurité?

A: Les sacs gonflables ne sont que des systèmescomplémentaires. Ainsi, ils ne sont efficaces qu’avecles ceintures de sécurité et ne les remplacent pas.Qu’un sac gonflable soit présent ou non, toues lesoccupants doivent boucler leur ceinture de sécuritépour bénéficier du maximum de protection. Ceciest vrai non seulement en cas de collision frontale,mais particulièrement en cas de collision latéraleou autre.

1-14

2009 - Guide du propriétaire pour Savana de GMC

Q: Si je suis un bon conducteur et que je ne vaisjamais loin de chez moi, pourquoi devrais-jeporter une ceinture de sécurité?

A: Vous êtes peut-être un excellent conducteur, maissi vous êtes impliqué dans un accident — même sivous n’en êtes pas responsable — vous et vospassagers serez peut-être blessés. Être unbon conducteur ne vous protège pas des faitsque vous ne contrôlez pas, comme des mauvaisconducteurs.

La plupart des accidents se produisent à moinsde 40 km (25 milles) de la maison. De plus, le plusgrand nombre de blessures graves et de mortsse produisent à des vitesse inférieures à65 km/h (40 mi/h).

Les ceintures de sécurité sont pour tout le monde.

Port adéquat des ceintures desécuritéCette section ne concerne que les personnes de tailleadulte.

Se tenir compte qu’il y a des renseignementsspécifiques sur le bouclage des ceintures de sécuritédes enfants. De plus, les renseignements sont différentspour les petits enfants et les bébés. Si un enfantvoyage à bord du véhicule, se reporter à la rubriqueEnfants plus âgés à la page 1-31 ou Bébés et jeunesenfants à la page 1-34. Suivre les directives pourassurer la protection de tout le monde.

Il est très important que tous les occupants bouclentleur ceinture de sécurité! Les statistiques des accidentsindiquent que les personnes ne portant pas de ceinturesde sécurité sont plus souvent blessées lors d’unecollision que celles qui en portent une.

Les occupants qui ne bouclent pas leur ceinturepeuvent être éjectés du véhicule lors d’une collision ouheurter ceux dans le véhicule qui portent des ceinturesde sécurité.

Avant de boucler la ceinture de sécurité, vous et vosoccupants devez savoir ceci.

1-15

2009 - Guide du propriétaire pour Savana de GMC

S’asseoir droit et garder toujours les pieds au soldevant vous. La ceinture ventrale doit être ajustée leplus bas possible sur le bassin, juste au-dessusdes cuisses.

Cette position permet de répartir la force de la ceinturesur les os solides du bassin en cas de collision; ainsi,les risques de glisser sous la ceinture ventrale sontdiminués. Si vous glissiez sous la ceinture, l’abdomenabsorberait la pression de la ceinture, ce qui pourraitentraîner des blessures graves, voire mortelles.La ceinture épaulière doit passer par-dessus l’épaule etsur la poitrine. Ce sont ces parties du corps qui peuventle mieux absorber les forces de retenue de la ceinture.

La ceinture épaulière se bloque lors d’un arrêt soudainou d’une collision.

1-16

2009 - Guide du propriétaire pour Savana de GMC

Q: Qu’est-ce qui ne va pas?

A: La ceinture épaulière n’est pas assez serrée.De cette façon, elle n’assure pas la protectionvoulue.

{ATTENTION:

Vous risquez d’être grièvement blessé si votreceinture épaulière est trop lâche. Lors d’unecollision, votre corps se déplacerait trop versl’avant, ce qui pourrait augmenter la gravité desblessures. La ceinture épaulière devrait reposercontre votre corps.

1-17

2009 - Guide du propriétaire pour Savana de GMC

Q: Qu’est-ce qui ne va pas?

A: La ceinture ventrale n’est pas assez serrée.De cette façon, elle n’assure pas la protectionvoulue.

{ATTENTION:

Vous risquez d’être grièvement blessé si votreceinture ventrale n’est pas serrée. Dans unecollision, vous pourriez glisser sous la ceinture etappliquer de la force à votre abdomen. Cecipourrait vous blesser grièvement ou même voustuer. La ceinture ventrale doit être portée bas etserrée sur les hanches, en touchant les cuisses.

1-18

2009 - Guide du propriétaire pour Savana de GMC

Q: Qu’est-ce qui ne va pas?

A: La ceinture est raccordée à la mauvaise boucle.

{ATTENTION:

Vous risquez d’être grièvement blessé sivotre ceinture est attachée à la mauvaise boucle,tel qu’illustré. Lors d’une collision, la ceinturepourrait exercer sa force sur l’abdomen et non passur les os du bassin. Ceci pourrait entraîner degraves blessures internes. Vous devez toujoursattacher votre ceinture dans la boucle la plusproche de vous.

1-19

2009 - Guide du propriétaire pour Savana de GMC

Q: Qu’est-ce qui ne va pas?

A: La ceinture passe par-dessus un accoudoir.

{ATTENTION:

Vous risquez d’être gravement blessé si votreceinture passe par-dessus un accoudoir, telqu’illustré. La ceinture serait beaucoup trop haute.Lors d’une collision, vous pouvez glisser sousla ceinture. La force de la ceinture serait alorsexercée sur votre abdomen, et non pas les osdu bassin, ce qui pourrait causer des blessuresinternes graves ou fatales. S’assurer que laceinture passe sous les accoudoirs.

1-20

2009 - Guide du propriétaire pour Savana de GMC

Q: Qu’est-ce qui ne va pas?

A: La ceinture épaulière passe sous le bras. Elle doittoujours passer par-dessus l’épaule.

{ATTENTION:

Le risque de blessure grave est accru si laceinture épaulière est portée sous le bras.Lors d’une collision, le corps se déplacerait tropvers l’avant, ce qui augmenterait le risque deblessures à la tête et au cou. De plus, ceciexercerait trop de force sur les côtes, qui nesont pas aussi solides que les os des épaules.Le risque de graves blessures aux organesinternes comme le foie ou la rate est égalementaccru. La ceinture épaulière doit passer au-dessusde l’épaule et en travers de la poitrine.

1-21

2009 - Guide du propriétaire pour Savana de GMC

Q: Qu’est-ce qui ne va pas?

A: La ceinture se trouve derrière le corps.

{ATTENTION:

Un port incorrect de la ceinture baudrier peut êtresource de graves blessures. En cas d’accident,vous pourriez ne pas être retenus par la ceinturede sécurité. Votre corps pourrait se déplacer tropvers l’avant, augmentant les risques de blessuresà la tête et au cou. Vous pourriez égalementglisser sous la ceinture ventrale. La force de laceinture s’appliquerait alors directement surl’abdomen, causant des lésions graves, voirefatales. La ceinture baudrier doit passer au-dessusde l’épaule et en travers de la poitrine.

1-22

2009 - Guide du propriétaire pour Savana de GMC

Q: Qu’est-ce qui ne va pas?

A: La ceinture est vrillée.

{ATTENTION:

Vous risquez d’être grièvement blessé par uneceinture tordue. Lors d’une collision, les forcesd’impact ne seraient pas réparties sur toute lalargeur de la ceinture. Si une ceinture est tordue,vous devez la détordre pour qu’elle puissefonctionner convenablement ou demanderà votre concessionnaire de la réparer.

1-23

2009 - Guide du propriétaire pour Savana de GMC

Ceinture à triple point d’appuiToutes les places du véhicule sont équipées d’uneceinture-baudrier. Si vous utilisez une place arrière àceinture de sécurité amovible et que la ceinture desécurité n’est pas fixée, se reporter à Fonctionnementdu siège arrière à la page 1-6 pour les instructionsde reconnexion de la ceinture de sécurité à lamini-boucle.

Les instructions suivantes expliquent comment portercorrectement la ceinture-baudrier.

1. Régler le siège, si celui-ci est réglable, de façon àêtre assis droit. Pour plus de détails, se reporter àk Sièges l dans l’index.

2. Prendre la plaque de blocage et dérouler laceinture en la ramenant sur vous. Veiller à cequ’elle ne soit pas vrillée.La ceinture-baudrier peut se bloquer si vous la tireztrès rapidement. Si cela se produit, laisser laceinture revenir légèrement vers l’arrière pour ladébloquer. Tirer ensuite la ceinture plus lentement.Si la ceinture-baudrier d’une ceinture de sécuritéde passager est entièrement étirée, le dispositifde blocage de siège d’enfant peut être engagé.Si ceci se produit, laisser la ceinture s’enroulercomplètement et recommencer.

3. Enfoncer la plaque de blocage dans la bouclejusqu’à ce que vous entendiez un déclic.Tirer sur la languette pour s’assurer qu’elle est bienen place. Si la ceinture n’est pas assez longue,se reporter à Rallonge de ceinture de sécurité à lapage 1-30.Positionner le bouton de déblocage de la boucle demanière à pouvoir détacher rapidement la ceintureen cas de besoin.

1-24

2009 - Guide du propriétaire pour Savana de GMC

4. Si le véhicule est doté d’un dispositif de réglage dela hauteur de ceinture épaulière, le déplacer jusqu’àla position adéquate. Se reporter à k Réglage dehauteur de ceinture épaulière l plus loin danscette section pour les instructions d’utilisation etd’importantes informations relatives à la sécurité.

5. Pour serrer la ceinture abdominale, tirer la ceintureépaulière vers le haut.Il peut s’avérer nécessaire de tirer la couturede la ceinture de sécurité à travers la plaque deblocage pour serrer complètement la ceintureventrale sur les occupants de petite taille.

Pour détacher la ceinture, pousser le bouton de laboucle. La ceinture doit revenir en position de rangement.Relever la plaque de verrouillage sur la sangle lorsque laceinture n’est pas utilisée. La plaque de verrouillage doitreposer sur la couture de la ceinture, près de la boucle deguidage de la paroi latérale.

Avant de fermer une porte, vérifier si la ceinture ne setrouve pas dans le chemin. Si une porte est claquéecontre une ceinture, la ceinture et le véhicule peuventêtre endommagés.

1-25

2009 - Guide du propriétaire pour Savana de GMC

Ceinture épaulière réglable en hauteurLe véhicule est équipé d’un dispositif de réglage dehauteur de ceinture épaulière pour les sièges duconducteur et du passager avant droit.

Régler la hauteur pour que la ceinture épaulière soitcentrée sur l’épaule. La sangle doit être écartée de laface et du cou, mais ne doit pas tomber de l’épaule.Un placement incorrect de la ceinture épaulière peutréduire son efficacité en cas de collision.

Pour la déplacer vers lebas, tirer sur la commandedu dispositif de réglagecentral dénomméePULL (tirer). Vous pouvezdéplacer le dispositif deréglage de hauteur vers lehaut en poussant le guidede la ceinture épaulièrevers le haut.

Lorsque le dispositif de réglage est réglé à la positiondésirée, essayer de le déplacer vers le bas sans lepresser afin de vérifier s’il est bien bloqué.

Prétendeurs de ceinture de sécuritéSi le PNBV (poids nominal brut du véhicule)de votre véhicule est supérieur ou égal à 3 855 kg(8 500 lb), le véhicule est muni de prétendeursde ceinture de sécurité pour les occupants extérieursavant. Se reporter à Chargement du véhicule à lapage 4-21 pour localiser l’étiquette d’homologationcomportant le PNBV.

Bien qu’ils soient invisibles, ils font partie de l’ensemblede ceinture de sécurité. Ils peuvent contribuer à serrerles ceintures de sécurité lors des premiers instant d’unimpact frontal ou quasi frontal modéré à fort ou impactarrière si les conditions d’activation des tendeurs sontrencontrées. Et, si le véhicule est doté de sacs gonflableslatéraux, les prétendeurs de ceintures de sécuritépeuvent contribuer à serrer les ceintures de sécuritéen cas d’impact latéral ou de tonneau.

Les prétendeurs ne fonctionnent qu’une seule fois.S’ils sont activés lors d’une collision, ils doiventêtre remplacés, et peut-être d’autres pièces du systèmeégalement. Se reporter à Remplacement des piècesdes dispositifs de sécurité après une collision à lapage 1-82.

1-26

2009 - Guide du propriétaire pour Savana de GMC

Guides de confort de ceinture desécurité arrièreLes guides de confort des ceintures épaulièresarrière rendent le port des ceintures de sécuritéplus confortables pour les enfants qui sont trop grandspour s’asseoir dans les sièges d’appoint ainsi quepour certains adultes. Lorsque les guides de confortsont installés sur une ceinture épaulière, ils éloignentcette dernière de la nuque et de la tête.

Il y a un guide de confort pour chaque place latéraleextérieure arrière. Voici la façon d’installer les guides deconfort et de vous servir des ceintures de sécurité :

1. Le guide se trouve dans une pochette latérale dudossier de siège.

1-27

2009 - Guide du propriétaire pour Savana de GMC

2. Placer le guide sur la ceinture et introduire les deuxbords de la ceinture dans les encoches du guide.

3. S’assurer que la ceinture n’est pas vrillée et qu’ellerepose à plat. Le cordon élastique doit se trouversous la ceinture et le guide de confort doit êtresur la ceinture.

1-28

2009 - Guide du propriétaire pour Savana de GMC

{ATTENTION:

Une ceinture de sécurité qui n’est pas portéecorrectement n’assure pas une protectionsuffisante en cas de collision. La personne quiutilise cette ceinture pourrait être sérieusementblessée. La ceinture épaulière doit passer pardessus l’épaule puis en diagonale sur la poitrine.Ce sont ces parties du corps qui sont les plusaptes à absorber les forces générées par l’actionde retenue de la ceinture.

4. Boucler, positionner et détacher la ceinture de lamanière décrite plus haut dans cette section.S’assurer que la ceinture épaulière croise l’épaule.

Pour enlever et ranger le guide de confort, presser lesbords de la ceinture l’un contre l’autre pour pouvoirextraire la ceinture du guide. Glisser le guide dans sapochette de rangement sur le flanc du dossier.

1-29

2009 - Guide du propriétaire pour Savana de GMC

Utilisation de la ceinture de sécuritépendant la grossesseLes ceintures de sécurité sont efficaces pour tout lemonde, y compris les femmes enceintes. Comme tousles autres occupants du véhicule, elles risquentd’être gravement blessées si elles n’en portent pas.

Une femme enceinte devrait porter une ceinture-baudrieret la ceinture ventrale devrait être portée sous leventre aussi bas que possible tout au long de lagrossesse.

La meilleure façon de protéger le foetus est de protégerla mère. Quand la ceinture de sécurité est portéecomme il faut, il est vraisemblable que le foetus nesera pas blessé lors d’une collision. Pour les femmesenceintes, comme pour tout le monde, le secret del’efficacité des ceintures de sécurité est de les portercomme il faut.

Rallonge de ceinture de sécuritéSi la ceinture de sécurité peut s’attacher autour de vous,la utiliser.

Mais si la ceinture de sécurité n’est pas assez longue,votre concessionnaire vous permettra d’obtenir unerallonge. Lorsque vous passez votre commande,porter le plus gros manteau que vous ayez pour êtrecertain que la ceinture sera adaptée à vous. Pour éviterles blessures, ne laisser personne d’autre s’en servir etl’utiliser seulement sur le siège pour lequel elle a étécommandée. Les rallonges sont conçues pour lesadultes. Ne jamais l’utiliser pour fixer un siège d’enfant.Pour l’utiliser, il suffit de la fixer à la ceinture de sécuritéordinaire. Pour plus de renseignements, se reporter aumode d’emploi de la rallonge.

1-30

2009 - Guide du propriétaire pour Savana de GMC

Appareils de retenue pourenfant

Enfants plus âgés

Les enfants qui sont trop grands pour des siègesd’appoint devraient porter les ceintures de sécuritédu véhicule.

Les instructions du fabricant accompagnant le sièged’appoint indiquent les limites de poids et de taille de cesiège. Utiliser un siège d’appoint et une ceinture-baudrierjusqu’à ce que l’enfant passe le test d’ajustementci-dessous :• L’asseoir en le reculant complètement sur le siège.

Ses genoux se plient-ils au bord du siège? Si oui,poursuivre. Dans le cas contraire, revenir au sièged’appoint.

• Boucler la ceinture-baudrier. La ceinture épaulièrerepose-t-elle sur son épaule? Si oui, poursuivre.Dans le cas contraire, essayer d’utiliser le guide deconfort de ceinture de sécurité arrière. Se reporter àk Guides de confort de ceinture de sécurité arrière lsous ceinture à triple point d’appui à la page 1-24pour de plus amples informations. Si la ceintureépaulière ne repose toujours pas sur son épaule,revenir au siège d’appoint.

• La ceinture abdominale s’ajuste-t-elle le plus baspossible sur le bassin, juste au-dessus des cuisses?Si oui, poursuivre. Dans le cas contraire, revenir ausiège d’appoint.

• L’ajustement correct de la ceinture de sécuritépeut-il être maintenu pendant tout le trajet? Si oui,poursuivre. Dans le cas contraire, revenir au sièged’appoint.

• Dans la mesure du possible, un enfant devraitoccuper un siège muni d’une ceinture trois points etbénéficier de la protection supplémentaire d’uneceinture épaulière.

1-31

2009 - Guide du propriétaire pour Savana de GMC

Q: Quelle est la façon appropriée de porter uneceinture de sécurité?

A: Un enfant plus âgé devrait porter uneceinture-baudrier et bénéficier de la protectionsupplémentaire d’une ceinture épaulière. La ceintureépaulière ne devrait pas passer devant le visage oule cou. La ceinture ventrale devrait être portée bassur les hanches, bien ajustée et touchant à peine lescuisses. Ceci applique la force de la ceinture sur lebassin de l’enfant en cas d’accident. Elle ne devraitjamais être portée sur l’abdomen. Ceci pourraitcauser des blessures graves et même des blessuresinternes fatales lors d’une collision.

Consulter également k Guides de confort de ceinture desécurité arrière l sous ceinture à triple point d’appui àla page 1-24.

Selon les statistiques d’accident, les enfants et lesbébés sont plus en sécurité dans un système de retenuepour enfant ou pour bébé fixé sur un siège arrière.

Lors d’une collision, les enfants qui ne sont pas attachéspeuvent heurter d’autres occupants qui le sont oupeuvent être éjectées du véhicule. Les enfants plusâgés doivent bien porter les ceintures de sécurité.

{ATTENTION:

À ne jamais faire.

Deux enfants ne peuvent partager la mêmeceinture. La ceinture ne peut pas bien répartirles forces d’impact. Lors d’une collision, les deuxenfants peuvent s’écraser l’un contre l’autre et êtregrièvement blessés. Chaque ceinture ne doit servirqu’à une personne à la fois.

1-32

2009 - Guide du propriétaire pour Savana de GMC

{ATTENTION:

À ne jamais faire.

Un enfant ne peut porter la ceinture de sécuritéavec la ceinture épaulière derrière son dos aurisque de blessure par manque de retenue par laceinture épaulière. L’enfant risque de se déplacer

... /

ATTENTION: (suite)

trop loin et de se blesser la tête et le cou. Il risqueaussi de glisser sous la ceinture abdominale.La force de la ceinture s’appliquerait directementsur l’abdomen, causant une blessure grave oufatale. La ceinture épaulière doit passerpar-dessus l’épaule et à travers la poitrine.

1-33

2009 - Guide du propriétaire pour Savana de GMC

Bébés et jeunes enfantsTout le monde dans un véhicule a besoin de protectiony compris les bébés et les enfants! Ni la distanceparcourue, ni l’âge ni la taille de l’occupant ne changentle besoin, pour tout le monde, d’utiliser les dispositifsde protection. En effet, la loi de chaque provincecanadienne et de chaque État américain exige que lesenfants, jusqu’à un certain âge, soient attachés dansun véhicule.

{ATTENTION:

Les enfants peuvent être gravement blessésou étranglés si la ceinture épaulière s’enrouleautour de leur cou et qu’elle continue à se serrer.Ne jamais laisser d’enfant sans surveillance dansun véhicule et ne jamais laisser les enfants joueravec les ceintures de sécurité.

La combinaison du sac gonflable avec laceinture-baudrier offre la meilleure protection possiblepour les adultes et les grands enfants, mais pas pourles jeunes enfants ou les bébés. Ni les ceinturesde sécurité ni les sacs gonflables ne sont conçus pour

eux. Les bébés et les jeunes enfants qui prennent placedans le véhicule doivent être protégés par desdispositifs de retenue pour enfants adéquats.

Les enfants qui ne sont pas attachés correctementpeuvent heurter d’autres personnes ou être éjectés duvéhicule.

{ATTENTION:

À ne jamais faire.

Une personne ne devrait jamais tenir un bébé ou unenfant dans ses bras quand elle prend place à bordd’un véhicule. En effet, lors d’une collision, le poidsd’un bébé est tel qu’il sera impossible de le retenir.Par exemple, lors d’une collision à une vitesse de40 km/h (25 mi/h) seulement, le poids d’un bébé de5,5 kg (12 lb) exercera soudainement une force de110 kg (240 lb) sur les bras de la personne qui letransporte. Un bébé devrait être attaché dans unsiège d’enfant adéquat.

1-34

2009 - Guide du propriétaire pour Savana de GMC

{ATTENTION:

À ne jamais faire.

Les enfants proches d’un coussin gonflable qui sedéploie peuvent être grièvement blessés ou mêmetués. Ne jamais placer un siège pour enfant dirigévers l’arrière dans le siège avant droit. Le placer

... /

ATTENTION: (suite)

dans un siège arrière. Un siège d’enfant dirigévers l’avant doit aussi être placé dans un siègearrière. S’il est nécessaire d’attacher un sièged’enfant orienté vers l’avant dans le siège depassager avant, toujours reculer au maximum lesiège du passager.

1-35

2009 - Guide du propriétaire pour Savana de GMC

Q: Quels sont les différents types de siègesd’enfant supplémentaires?

A: Quatre types élémentaires de sièges d’enfantsupplémentaires, achetés par le propriétaire duvéhicule, sont disponibles. Pour la sélectiond’un siège d’enfant spécifique, il faut tenir comptenon seulement du poids, de la taille et de l’âgede l’enfant, mais aussi de la compatibilité du siègeavec le véhicule automobile dans lequel il serautilisé.

Pour la plupart des types de sièges d’enfant,différents modèles sont disponibles. Lors de l’achatd’un siège d’enfant, s’assurer qu’il est conçu pourêtre utilisé dans un véhicule automobile. Si tel estle cas, le siège d’enfant portera une étiquette deconformité aux normes fédérales de sécurité desvéhicules automobiles.

Les directives du fabricant accompagnant le sièged’enfant indiquent les limites de poids et de grandeurd’un siège d’enfant spécifique. De plus, il existe denombreux types de sièges pour les enfants ayantdes besoins particuliers.

{ATTENTION:

Les nouveau-nés ont besoin d’un soutiencomplet, y compris le soutien de la tête et du cou,notamment parce que le cou d’un nouveau-né estfaible et sa tête est très lourde comparativementau reste de son corps. Lors d’une collision, unbébé dans un siège d’enfant orienté vers l’arrières’immobilise dans l’ensemble de retenue, de sorteque les forces de la collision sont distribuées surles parties les plus solides du corps du bébé, soitle dos et les épaules. Un bébé devrait toujoursêtre attaché dans un siège d’enfant approprié.

1-36

2009 - Guide du propriétaire pour Savana de GMC

{ATTENTION:

Les os du bassin d’un jeune enfant sont encore sipetits que la ceinture de sécurité ordinaire duvéhicule pourrait ne pas rester sur les os dubassin comme elle le devrait. Au contraire, ellepourrait remonter sur l’abdomen de l’enfant.Lors d’une collision, la ceinture exercerait alorsla force de l’impact sur une partie du corps quin’est pas protégée par aucune ossature, ce quipourrait entraîner des blessures graves ou fatales.Un jeune enfant devrait toujours être attaché dansun siège d’enfant approprié.

Appareils de retenue pour enfant

Un siège pour bébéorienté vers l’arrière (A)assure une retenue dudos de l’enfant contre lasurface du siège.

Le harnais retient le bébé en place dans le siège lorsd’une collision.

Un siège d’enfant orientévers l’avant (B) permetde retenir le corps del’enfant par l’intermédiairedu harnais.

1-37

2009 - Guide du propriétaire pour Savana de GMC

Un siège d’appoint (C-D) est un dispositif de retenuepour enfant conçu pour permettre un meilleur ajustementdu système de ceintures de sécurité du véhicule.Un siège d’appoint peut aussi permettre à un enfantde voir dehors.

Fixation d’un siège d’enfantsupplémentaire dans le véhicule

{ATTENTION:

En cas de collision, si le siège d’enfant n’est pascorrectement fixé dans le véhicule, un enfantrisque d’être sérieusement blessé ou tué. Fixer lesiège d’enfant correctement dans le véhiculegrâce à la ceinture de sécurité ou au systèmeLATCH (dispositif de verrouillage), selon lesinstructions fournies avec le siège d’enfant etcelles contenues dans le présent manuel.

Pour réduire les risques de blessure, le siège d’enfantdoit être sécurisé à l’intérieur du véhicule. Les systèmesde siège d’enfant doivent être sécurisés sur les siègesdu véhicule au moyen de ceintures ventrales, de lasection de la ceinture ventrale d’une ceinture-baudrierou bien du système LATCH. Pour plus d’informations,se reporter à la rubrique Ancrages inférieurs pour sièged’enfant (Système LATCH) à la page 1-41. En cas decollision, un enfant peut être en danger si le sièged’enfant n’est pas correctement fixé dans le véhicule.

1-38

2009 - Guide du propriétaire pour Savana de GMC

Lors de l’installation d’un siège d’enfant supplémentaire,se reporter aux instructions fournies avec le sièged’enfant et qui se trouvent sur le siège d’enfant et/oudans une brochure ainsi que dans le présent manuel.Les instructions fournies avec le siège d’enfant sontimportantes. Aussi, si elles ne sont pas disponibles,en obtenir une copie auprès du fabricant.

Ne pas oublier qu’un siège d’enfant non fixé peut sedéplacer lors d’une collision ou d’un arrêt soudainet blesser les occupants du véhicule. S’assurer quetout siège d’enfant est bien fixé dans le véhicule mêmelorsqu’il est inoccupé.

Installation de l’enfant sur le sièged’enfant

{ATTENTION:

En cas de collision, si l’enfant n’est pascorrectement attaché dans le siège d’enfant,il risque d’être sérieusement blessé ou tué.Fixer l’enfant correctement selon les instructionsfournies avec ce siège d’enfant.

Où installer l’appareil de retenueSelon les statistiques d’accident, les enfants etles bébés sont plus en sécurité dans un système deretenue pour enfant ou pour bébé fixé sur un siègearrière.

Nous recommandons d’attacher les enfants et lessièges d’enfant dans un siège arrière, notammentun dispositif de retenue pour bébé ou enfant orientévers l’arrière, un dispositif de retenue pour enfant orientévers l’avant, un siège d’appoint pour enfant plus âgéet les enfants suffisamment grands pour utiliserles ceintures de sécurité.

Si un siège d’enfant est posé sur le siège du passageravant droit, un commutateur sur le tableau de bordpermet de désactiver le sac gonflable du passager avantdroit. Se reporter à Interrupteur de désactivation desac gonflable à la page 1-70 et Fixation d’un appareilde retenue pour enfant en position siège avant droit (avecsystème de détection du passager) à la page 1-52 ouFixation d’un appareil de retenue pour enfant en positionsiège avant droit (avec commutateurd’activation-desactivation de sac gonflable) à lapage 1-56 pour de plus amples renseignementsà ce sujet, notamment des consignes importantessur la sûreté.

1-39

2009 - Guide du propriétaire pour Savana de GMC

Une étiquette sur le pare-soleil indique k Ne jamaisplacer un siège d’enfant orienté vers l’arrière à l’avant l.Le risque pour un enfant assis sur un siège orientévers l’arrière est très grand si le sac gonflable sedéploie.

{ATTENTION:

Un enfant assis dans un siège d’enfant orientévers l’arrière peut être gravement blessé ou tué sile sac gonflable du passager avant droit sedéploie, puisque le dossier du siège d’enfantorienté vers l’arrière serait très près du sacgonflable déployé. S’assurer que le sac gonflableest désactivé avant d’utiliser un siège d’enfantorienté vers l’arrière sur le siège avant droit.

Même si le système de détection de passager oule commutateur de sac gonflable a mis horsfonction le sac gonflable frontal du passager avantdroit, aucun système n’est infaillible. Personne nepeut garantir qu’un sac gonflable ne se déploierapas dans certaines circonstances inhabituelles,même s’il est hors fonction.

... /

ATTENTION: (suite)

Placer le siège pour enfant dirigé vers l’arrière dansun siège arrière. S’il est nécessaire d’attacher unsiège d’enfant orienté vers l’avant dans le siège depassager avant, toujours reculer au maximum lesiège du passager. Il est préférable d’attacher unsiège d’enfant sur un siège arrière.

En fixant un siège pour enfant à la position d’assisearrière, étudier le mode d’emploi du siège pour enfantpour s’assurer de sa compatibilité avec le véhicule.

Si votre véhicule ne possède pas de siège arrièrequi peut recevoir un dispositif de protection d’enfantdirigé vers l’arrière, nous recommandons que lesdispositifs de protection d’enfant dirigés vers l’arrièrene soient pas placés dans votre véhicule, mêmesi le sac gonflable est hors fonction.

Quel que soit l’endroit où est installé le siège d’enfant,veiller à le fixer correctement.Ne pas oublier qu’un siège d’enfant non fixé peut sedéplacer lors d’une collision ou d’un arrêt soudain etblesser les occupants du véhicule. S’assurer que toutsiège d’enfant est bien fixé dans le véhicule mêmelorsqu’il est inoccupé.

1-40

2009 - Guide du propriétaire pour Savana de GMC

Ancrages inférieurs pour sièged’enfant (Système LATCH)Le système LATCH (dispositif de verrouillage) maintientles sièges d’enfant pendant la conduite ou en cas decollision. Il est prévu pour faciliter l’installation d’un sièged’enfant. Le système LATCH utilise des ancrages situésdans le véhicule et des fixations sur le siège d’enfantprévus à cet effet.

S’assurer qu’un siège d’enfant compatible avec lesystème LATCH est correctement installé à l’aide desancrages, ou bien utiliser les ceintures de sécurité duvéhicule pour fixer le siège d’enfant, en suivant lesinstructions fournies avec le siège ainsi que lesinstructions contenues dans le présent manuel. Lorsquevous installez un siège d’enfant à l’aide d’une sanglesupérieure, vous devez également utiliser les ancragesinférieurs ou les ceintures de sécurité pour fixer le sièged’enfant. Un siège d’enfant ne doit jamais être installéuniquement à l’aide de la sangle de fixation supérieure etde l’ancrage.

Pour utiliser le système LATCH dans votre véhicule, vousdevez disposer d’un siège d’enfant équipé de fixationsLATCH. Le fabricant du siège d’enfant vous fournira lesinstructions d’installation du siège d’enfant et de sesfixations. La section suivante explique comment fixerun siège d’enfant à l’aide de ces fixations dans votrevéhicule.

Tous les sièges du véhicule et tous les sièges d’enfant nedisposent pas d’ancrages inférieurs et de fixations oubien d’ancrage de sangle supérieure et de fixations.

Ancrages inférieurs

Les ancrages inférieurs (A) consistent en des barresmétalliques construites dans le véhicule. Chaqueplace assise équipée du système LATCH (dispositifde verrouillage) et susceptible de recevoir un sièged’enfant muni de fixations inférieures dispose dedeux ancrages inférieurs (B).

1-41

2009 - Guide du propriétaire pour Savana de GMC

Ancrage de sangle supérieure

Une sangle supérieure (A, C) retient la partie supérieuredu siège d’enfant au véhicule. Un ancrage de sanglesupérieure est construit dans le véhicule. La fixation dela sangle supérieure (B) située sur le siège d’enfantest raccordée à l’ancrage de sangle supérieure situéedans le véhicule, ce qui permet de réduire le mouvementvers l’avant et la rotation du siège d’enfant pendant laconduite ou en cas de collision.

Il est possible que votre siège d’enfant dispose d’unesangle simple (A) ou d’une sangle double (C). Chacunesera munie d’une seule fixation (B) permettant defixer la sangle supérieure à l’ancrage.

Certains sièges d’enfant équipés de sangle supérieuresont conçus pour être utilisés avec une sanglesupérieure fixée ou non. D’autres exigent la fixationpermanente de la sangle supérieure. Au Canada, la loistipule que les sièges d’enfant orientés vers l’avantdoivent disposer d’une sangle supérieure et quela sangle doit être fixée. Veiller à lire et suivre lesinstructions relatives à votre siège d’enfant.

Si votre siège d’enfant n’est pas équipé d’une sanglesupérieure, vous pouvez obtenir un nécessaire incluantla sangle, qui s’adapte à de nombreux dispositifs desièges d’enfant. Se renseigner auprès du fabricantde sièges d’enfant pour savoir si un nécessaireest disponible.

1-42

2009 - Guide du propriétaire pour Savana de GMC

Emplacements de l’ancrage inférieur et del’ancrage de sangle supérieure

i (ancrage de sanglesupérieure): placesassises avec ancragesde sangle supérieure.

j (ancrage inférieur):places assises munies dedeux ancrages inférieurs.

Consulter l’information suivante pour installer unensemble de siège d’enfant avec attache supérieureà la position centrale de deuxième, troisième etquatrième rangées.

Ne pas installer trois ensembles de siège d’enfantsimultanément sur la même rangée et ne jamais installerdeux sangles supérieures utilisant le même ancragesupérieur.

i (ancrage de sanglesupérieure): placesassises avec ancragesde sangle supérieure.

Deuxième, troisième etquatrième rangées

avec banquette pourtrois passagers

Position de passageravant

1-43

2009 - Guide du propriétaire pour Savana de GMC

Les banquettes pour trois passagers des deuxième,troisième et quatrième rangées sont dotées d’ancragesinférieurs métalliques apparents, situés dans le plientre le dossier et le coussin du siège.

Il existe deux ancrages d’attache supérieures dans ladeuxième, la troisième et la quatrième rangée. Pourplacer un ensemble de siège d’enfant à une positionarrière côté conducteur, utiliser le point d’ancrage (A).Pour installer un ensemble de siège d’enfant à uneposition arrière côté passager, utiliser le pointd’ancrage (B). Pour installer un ensemble de siège

d’enfant à une position arrière centrale, utiliser le pointd’ancrage (B). Ne jamais installer deux sanglessupérieures utilisant le même ancrage.

Il existe un ancrage d’attache supérieur pour la positionde passager d’avant avec un siège de passageravant. L’ancrage se trouve à l’arrière de l’assisedu siège, sur le siège de passager avant droit.

Ne pas assujettir un siège pour enfant à une positiondépourvue d’ancrage d’attache supérieure si la loi exigeque l’attache supérieure soit fixée, ou si le moded’emploi du siège pour enfant indique que l’attachesupérieure doit être fixée. supérieure doit être attachée.

Banquette pour trois passagers des deuxième,troisième et quatrième rangées — Fourgonnette de

tourisme

Position de passager avant

1-44

2009 - Guide du propriétaire pour Savana de GMC

Les statistiques d’accident indiquent que les enfantssont plus en sécurité lorsqu’ils sont attachés sur lesiège arrière plutôt que sur le siège avant. Pour plusd’informations, se reporter à Où installer l’appareilde retenue à la page 1-39.

Fixation d’un siège d’enfant conçu pourêtre utilisé avec le système LATCH

{ATTENTION:

Si un siège d’enfant équipé du système LATCH(dispositif de verrouillage) n’est pas fixé auxancrages, l’enfant risque de ne pas êtrecorrectement protégé. En cas d’accident, l’enfantpourrait être sérieusement blessé ou même tué.S’assurer qu’un siège d’enfant équipé du systèmeLATCH est fixé correctement aux ancrages oubien utiliser les ceintures de sécurité du véhiculepour le fixer, en suivant les instructions fourniesavec ce siège d’enfant et celles contenues dans leprésent manuel.

{ATTENTION:

Chaque support de sangle supérieure et chaqueancrage inférieur du véhicule est conçu pourmaintenir un seul siège d’enfant. Si vous attachezplusieurs sièges d’enfant à un seul ancrage, vousrisquez de provoquer un desserrement ou unecassure de l’ancrage ou de la fixation en cas decollision. Le cas échéant, un enfant ou d’autrespassagers pourraient être blessés. Pour éviter quedes personnes se blessent et que votre véhicule nesoit endommagé, fixer un seul siège d’enfant parancrage.

1-45

2009 - Guide du propriétaire pour Savana de GMC

{ATTENTION:

Les enfants peuvent être gravement blessés ouétranglés si la ceinture épaulière s’enroule autourde leur cou et qu’elle continue à se serrer. Bouclertoute ceinture de sécurité inutilisée derrière lesiège enfant de manière à ce que l’enfant nepuissel’atteindre. Tirer complètement la ceintureépaulière hors de l’enrouleur pour engager lesystème de blocage, si votre véhicule en estéquipé, après avoir installé le siège enfant.

Remarque: Les fixations LATCH ne peuvent frottercontre les ceintures de sécurité au risque dedégâts. Au besoin, déplacer les ceintures pouréviter le frottement.

Ne pas replier le siège arrière vide avec une ceinturebouclée au risque d’endommager la ceinture ou lesiège. Déboucler la ceinture et la replacer enposition de rangement avant de replier le siège.

1. Attacher et serrer les fixations inférieures auxancrages inférieurs. Si le siège d’enfant ne disposepas de fixations inférieures ou si la position assisevoulue n’est pas dotée d’ancrages inférieurs, fixer lesiège d’enfant au moyen de la sangle supérieure etdes ceintures de sécurité. Se reporter au moded’emploi du siège d’enfant et aux instructionscontenues dans ce manuel.

1.1. Repérer les ancrages inférieurscorrespondant à la position assise désirée.

1.2. Placer le siège d’enfant sur le siège.1.3. Attacher et serrer les fixations inférieures du

siège d’enfant aux ancrages inférieurs.

1-46

2009 - Guide du propriétaire pour Savana de GMC

2. Si le fabricant du siège d’enfant recommande defixer la sangle supérieure, l’attacher et la serrer àl’ancrage de sangle supérieure, le cas échéant.Se reporter au mode d’emploi du siège d’enfant etaux étapes qui suivent :

2.1. Repérer l’ancrage de sangle supérieure.2.2. Uniquement avec sièges pour trois passagers

de deuxième, troisième et quatrième rangée,utiliser le point d’ancrage (A) pour lespositions arrière côté conducteur. Pour lespositions arrière côté passager, utiliser lepoint d’ancrage (B). Pour les positions arrièrecentrales, utiliser le point d’ancrage (B).Ne jamais installer deux sangles supérieuresutilisant le même ancrage.

2.3. Acheminer et serrer la sangle supérieureconformément aux instructions fournies avecvotre siège d’enfant et suivre les instructionssuivantes :

Si la position utilisée nepossède pas d’appuie-têteet si vous utilisez uneattache simple, acheminerl’attache par-dessus ledossier du siège.

Si la position utilisée nepossède pas d’appuie-têteet si vous utilisez uneattache double acheminerl’attache par-dessus ledossier du siège.

1-47

2009 - Guide du propriétaire pour Savana de GMC

Si la position utiliséepossède un appuie-têteintégré et si vous utilisezune attache double,acheminer l’attache autourde l’appuie-tête.

Si la position utiliséecomporte un appuie-têteintégré et si vous utilisezune sangle simple, fairepasser l’attache par-dessusl’appuie-tête.

3. Tirer le siège d’enfant dans tous les sens pours’assurer qu’il est solidement fixé.

1-48

2009 - Guide du propriétaire pour Savana de GMC

Fixation d’un appareil de retenuepour enfant en position siège arrièreEn fixant un siège pour enfant à la position d’assisearrière, étudier le mode d’emploi du siège pour enfantpour s’assurer de sa compatibilité avec le véhicule.

Si le siège d’enfant est doté d’un système LATCH(dispositif de verrouillage), se reporter à Ancragesinférieurs pour siège d’enfant (Système LATCH) à lapage 1-41 pour connaître la méthode de pose du siègeet où l’installer en utilisant le LATCH. Si le siège estfixé à l’aide d’une ceinture de sécurité et utiliseune sangle supérieure, se reporter à Ancrages inférieurspour siège d’enfant (Système LATCH) à la page 1-41pour connaître les emplacements des ancrages desangle supérieure.

Ne pas assujettir un siège pour enfant à une positionqui ne dispose pas d’ancrage d’attache supérieuresi une loi exige l’ancrage de l’attache supérieure ousi le mode d’emploi du siège pour enfant indique quela sangle supérieure doit être ancrée.

Au Canada, la loi exige qu’un siège d’enfant dirigé versl’avant soit muni d’une attache supérieure et quecette attache soit fixée.

Si le siège d’enfant ne possède pas de systèmeLATCH, vous devez utiliser la ceinture de sécurité pourle fixer. S’assurer de bien suivre les directives jointesau siège d’enfant. Attacher l’enfant dans le sièged’enfant dans les conditions indiquées et conformémentaux directives données.

S’il faut installer plusieurs sièges d’enfant à l’arrière,veiller à lire Où installer l’appareil de retenue à lapage 1-39.

1. Placer le siège d’enfant sur le siège.

2. Prendre la plaque de blocage et passer la ceintureépaulière et la ceinture ventrale au travers ou autourdu siège d’enfant. Les directives accompagnant lesiège d’enfant indiquent la façon de procéder.

1-49

2009 - Guide du propriétaire pour Savana de GMC

3. Enfoncer la plaque de blocage dans la bouclejusqu’à ce que vous entendiez un déclic.Positionner le bouton de déblocage de la boucle demanière à pouvoir détacher rapidement la ceintureen cas de besoin.

4. Tirer complètement le reste de la ceinture épaulièrede l’enrouleur pour engager le système de blocage.

1-50

2009 - Guide du propriétaire pour Savana de GMC

5. Pour serrer la ceinture, tirer sur la ceinture épaulièrepour serrer la ceinture ventrale tout en appuyantsur le siège d’enfant, puis introduire la ceintureépaulière dans l’enrouleur. En cas de posed’un siège d’enfant orienté vers l’avant, utiliser legenou pour appuyer sur le siège d’enfant touten serrant la ceinture.

6. Si le siège d’enfant est pourvu d’une sanglesupérieure, suivre les instructions du fabricant dusiège relatives à l’utilisation de la sangle supérieure.Se reporter à Ancrages inférieurs pour siège d’enfant(Système LATCH) à la page 1-41 pour plusd’informations.

7. Tirer le siège d’enfant dans tous les sens pours’assurer qu’il est solidement fixé.

Pour retirer le siège d’enfant, déboucler la ceinturede sécurité du véhicule et la laisser s’enroulercomplètement. Si la sangle supérieure est fixée àl’ancrage de sangle supérieure, la décrocher.

1-51

2009 - Guide du propriétaire pour Savana de GMC

Fixation d’un appareil de retenuepour enfant en position siège avantdroit (avec système de détection)Votre véhicule est équipé de sacs gonflables. Il est plussécuritaire de fixer un siège d’enfant orienté versl’avant sur un siège arrière. Se reporter à Où installerl’appareil de retenue à la page 1-39.De plus, le véhicule est équipé d’un système de détectionde passager qui est conçu pour désactiver le sacgonflable frontal du passager avant droit dans certainesconditions. Se reporter à Système de détection desoccupants à la page 1-74 et Témoin de l’état du sacgonflable du passager à la page 3-32 pour de plusamples informations, y compris des informationsimportantes relatives à la sécurité.Une étiquette sur le pare-soleil indique k Ne jamaisplacer un siège d’enfant orienté vers l’arrière à l’avant l.Le risque pour un enfant assis sur un siège orienté versl’arrière est très grand si le sac gonflable se déploie.

{ATTENTION:

Un enfant assis dans un siège d’enfant orienté versl’arrière peut être gravement blessé ou tué si le sacgonflable du passager avant droit se déploie,puisque le dossier du siège d’enfant orienté versl’arrière serait très près du sac gonflable déployé.S’assurer que le sac gonflable est désactivé avantd’utiliser un siège d’enfant orienté vers l’arrière surle siège avant droit.

Même si le système de détection de passager a mishors fonction le sac gonflable frontal du passageravant droit, aucun système n’est infaillible.Personne ne peut garantir qu’un sac gonflable nese déploiera pas dans certaines circonstancesinhabituelles, même s’il est hors fonction.

Placer le siège pour enfant dirigévers l’arrière dansun siège arrière. S’il est nécessaire d’attacher unsiège d’enfant orienté vers l’avant dans le siège de

... /

1-52

2009 - Guide du propriétaire pour Savana de GMC

ATTENTION: (suite)

passager avant, toujours reculer au maximum lesiège du passager. Il est préférable d’attacher unsiège d’enfant sur un siège arrière.

Se reporter à la rubrique Système de détection desoccupants à la page 1-74 pour obtenir de plusamples renseignements.

Si votre véhicule ne possède pas de siège arrière quipeut recevoir un dispositif de protection d’enfant dirigévers l’arrière, nous recommandons que les dispositifs deprotection d’enfant dirigés vers l’arrière ne soient pasplacés dans votre véhicule, même si le sac gonflable esthors fonction.Si le siège d’enfant est doté d’un système LATCH(dispositif de verrouillage), se reporter à Ancragesinférieurs pour siège d’enfant (Système LATCH) à lapage 1-41 pour connaître la méthode de pose du siège etoù l’installer en utilisant le LATCH. Si le siège est fixé àl’aide d’une ceinture de sécurité et utilise une sanglesupérieure, se reporter à Ancrages inférieurs pour sièged’enfant (Système LATCH) à la page 1-41 pour connaîtreles emplacements des ancrages de sangle supérieure.

Ne pas assujettir un siège pour enfant à une positionqui ne dispose pas d’ancrage d’attache supérieuresi une loi exige l’ancrage de l’attache supérieure ou si lemode d’emploi du siège pour enfant indique que lasangle supérieure doit être ancrée.

Au Canada, la loi exige qu’un siège d’enfant dirigé versl’avant soit muni d’une attache supérieure et quecette attache soit fixée.

Vous utiliserez la ceinture-baudrier pour fixer le sièged’enfant dans cette position. Observer les directivesjointes au siège d’enfant.

1. Reculer le siège autant que possible avant de fixerle siège pour enfant dirigé vers l’avant.Quand le système de détection de passager a mishors fonction le sac gonflable de passager avant, letémoin de sac gonflable hors fonction de la lampeindicatrice de statut de sac gonflable de passagerdoit s’allumer et rester allumé quand le véhiculedémarre. Se reporter à Témoin de l’état du sacgonflable du passager à la page 3-32.

2. Placer le siège d’enfant sur le siège.

3. Prendre la plaque de blocage et passer laceinture épaulière et la ceinture ventrale autravers ou autour du siège d’enfant. Les directivesaccompagnant le siège d’enfant indiquent lafaçon de procéder.

1-53

2009 - Guide du propriétaire pour Savana de GMC

4. Enfoncer la plaque de blocage dans la bouclejusqu’à ce que vous entendiez un déclic.Positionner le bouton de déblocage de la boucle demanière à pouvoir détacher rapidement la ceintureen cas de besoin.

5. Tirer complètement le reste de la ceinture épaulièrede l’enrouleur pour engager le système de blocage.

1-54

2009 - Guide du propriétaire pour Savana de GMC

6. Pour serrer la ceinture, tirer sur la ceinture épaulièrepour serrer la ceinture ventrale tout en appuyantsur le siège d’enfant, puis introduire la ceintureépaulière dans l’enrouleur. En cas de posed’un siège d’enfant orienté vers l’avant, utiliser legenou pour appuyer sur le siège d’enfant touten serrant la ceinture.

7. Si le véhicule est dépourvu de siège arrière et que lesiège d’enfant est pourvu d’une sangle supérieure,suivre les instructions du fabricant du siège relativesà l’utilisation de la sangle supérieure. Se reporter àAncrages inférieurs pour siège d’enfant (SystèmeLATCH) à la page 1-41 pour plus d’informations.

8. Tirer le siège d’enfant dans tous les sens pours’assurer qu’il est solidement fixé.

Si le sac gonflable est désactivé, le témoin dedésactivation du témoin de statut du sac gonflable dupassager s’allume et reste allumé lorsque le véhiculedémarre.

Pour retirer le siège d’enfant, déboucler la ceinturede sécurité du véhicule et la laisser s’enroulercomplètement.

1-55

2009 - Guide du propriétaire pour Savana de GMC

Fixation d’un appareil de retenuepour enfant en position siègeavant droit (avec commutateurd’activation-desactivationde sac gonflable)Le véhicule est équipé de sacs gonflables. Il est plussécuritaire de fixer un siège d’enfant orienté versl’avant sur un siège arrière. Se reporter à Où installerl’appareil de retenue à la page 1-39.

Un commutateur au tableau de bord permet dedésactiver le sac gonflable frontal du passager avantdroit. Se reporter à Interrupteur de désactivation desac gonflable à la page 1-70 pour de plus amplesinformations, notamment d’importantes informationsrelatives à la sécurité.

Une étiquette sur le pare-soleil indique k Ne jamaisplacer un siège d’enfant orienté vers l’arrière à l’avant l.Le risque pour un enfant assis sur un siège orientévers l’arrière est très grand si le sac gonflable sedéploie.

{ATTENTION:

Un enfant assis dans un siège d’enfant orientévers l’arrière peut être gravement blessé ou tué si lesac gonflable du passager avant droit se déploie,puisque le dossier du siège d’enfant orienté versl’arrière serait très près du sac gonflable déployé.S’assurer que le sac gonflable est désactivé avantd’utiliser un siège d’enfant orienté vers l’arrière surle siège avant droit.

Même si le commutateur de sac gonflable a mishors fonction le sac gonflable frontal du passageravant droit, aucun système n’est infaillible.Personne ne peut garantir qu’un sac gonflable nese déploiera pas dans certaines circonstancesinhabituelles, même s’il est hors fonction.

Placer le siège pour enfant dirigé vers l’arrière dansun siège arrière. S’il est nécessaire d’attacher unsiège d’enfant orienté vers l’avant dans le siège depassager avant, toujours reculer au maximum lesiège du passager. Il est préférable d’attacher unsiège d’enfant surun siège arrière.

1-56

2009 - Guide du propriétaire pour Savana de GMC

{ATTENTION:

Si le témoin de disponibilité de sac gonflables’allume après avoir désactivé le sac gonflable,cela signifie que le système de sac gonflable peutêtre défectueux. Par exemple, le sac gonflable dupassager avant droit pourrait se déployer même sile commutateur d’activation/désactivation est enposition désactivation.

Pour éviter de vous blesser ou de blesser d’autrespersonnes, faire réparer au plus vite le véhicule.Se reporter à Témoin de sac gonflable prêt àfonctionner (AIRBAG) à la page 3-29 pour de plusamples informations, y compris des informationsimportantes relatives à la sécurité.

Si votre véhicule ne possède pas de siège arrièrequi peut recevoir un dispositif de protection d’enfantdirigé vers l’arrière, nous recommandons que lesdispositifs de protection d’enfant dirigés vers l’arrièrene soient pas placés dans votre véhicule, mêmesi le sac gonflable est hors fonction.

Si le siège d’enfant est doté d’un système LATCH(dispositif de verrouillage), se reporter à Ancragesinférieurs pour siège d’enfant (Système LATCH) àla page 1-41 pour connaître la méthode de pose dusiège et où l’installer en utilisant le LATCH. Si le siègeest fixé à l’aide d’une ceinture de sécurité et utiliseune sangle supérieure, se reporter à Ancrages inférieurspour siège d’enfant (Système LATCH) à la page 1-41pour connaître les emplacements des ancrages desangle supérieure.

Ne pas assujettir un siège pour enfant à une positionqui ne dispose pas d’ancrage d’attache supérieuresi une loi exige l’ancrage de l’attache supérieure ousi le mode d’emploi du siège pour enfant indique quela sangle supérieure doit être ancrée.

Au Canada, la loi exige qu’un siège d’enfant dirigé versl’avant soit muni d’une attache supérieure et quecette attache soit fixée.

1-57

2009 - Guide du propriétaire pour Savana de GMC

Vous utiliserez la ceinture-baudrier pour fixer le sièged’enfant dans cette position. Observer les directivesjointes au siège d’enfant.

1. Reculer le siège autant que possible avant de fixerle siège pour enfant dirigé vers l’avant.S’il n’y a pas d’autre choix que d’installer un siègepour enfant orienté vers l’arrière sur ce siège,veiller à ce que le sac gonflable soit désactivélorsque le siège pour enfant est installé.Lorsque le commutateur de désactivation du sacgonflable frontal du passager avant droit a désactivéle sac gonflable, le témoin de désactivation dusac gonflable doit s’allumer et le rester lors dudémarrage du véhicule. Se reporter à la rubriqueTémoin de désactivation du sac gonflable à lapage 3-30.

2. Placer le siège d’enfant sur le siège.

3. Prendre la plaque de blocage et passer laceinture épaulière et la ceinture ventrale autravers ou autour du siège d’enfant. Les directivesaccompagnant le siège d’enfant indiquent lafaçon de procéder.

4. Enfoncer la plaque de blocage dans la bouclejusqu’à ce que vous entendiez un déclic.Positionner le bouton de déblocage de la boucle demanière à pouvoir détacher rapidement la ceintureen cas de besoin.

1-58

2009 - Guide du propriétaire pour Savana de GMC

5. Tirer complètement le reste de la ceinture épaulièrede l’enrouleur pour engager le système de blocage.

6. Pour serrer la ceinture, tirer sur la ceinture épaulièrepour serrer la ceinture ventrale tout en appuyantsur le siège d’enfant, puis introduire la ceintureépaulière dans l’enrouleur. En cas de posed’un siège d’enfant orienté vers l’avant, utiliser legenou pour appuyer sur le siège d’enfant touten serrant la ceinture.

1-59

2009 - Guide du propriétaire pour Savana de GMC

7. Si le véhicule est dépourvu de siège arrière etque le siège d’enfant est pourvu d’une sanglesupérieure, suivre les instructions du fabricant dusiège relatives à l’utilisation de la sangle supérieure.Se reporter à Ancrages inférieurs pour sièged’enfant (Système LATCH) à la page 1-41 pourplus d’informations.

8. Tirer le siège d’enfant dans tous les sens pours’assurer qu’il est solidement fixé.

Pour retirer le siège d’enfant, déboucler la ceinturede sécurité du véhicule et la laisser s’enroulercomplètement.

Si vous avez désactivé le sac gonflable du passageravant droit à l’aide du commutateur, le réactiver lors duretrait du siège d’enfant du véhicule, à moins que leprochain passager ne fasse partie du groupe comportantdes risques lors de l’utilisation d’un sac gonflable.Se reporter à la rubrique Interrupteur de désactivationde sac gonflable à la page 1-70 pour de plus amplesinformations, notamment d’importantes informationsrelatives à la sécurité.

Système de sac gonflableLe véhicule est doté du sac gonflable suivant :

• Un sac gonflable frontal pour le conducteur.

Le véhicule peut également être doté des sacsgonflables suivants :

• Un sac gonflable frontal pour le passageravant droit.

• Un sac gonflable de longeron de toit pour leconducteur (fourgonnette utilitaire).

• Un sac gonflable de longeron de toit pour lepassager avant droit (fourgonnette utilitaire oude tourisme à porte coulissante).Si vous possédez une fourgonnette de tourismeavec un sac gonflable de longeron de toit pour lepassager avant droit et une porte coulissante,vous disposerez également d’un sac gonflable delongeron de toit distinct pour le passager assisdirectement derrière le passager avant droit etpour le passager extérieur de la troisième rangéede sièges.

1-60

2009 - Guide du propriétaire pour Savana de GMC

• Un sac gonflable de longeron de toit pour leconducteur, le passager assis directement derrièrele conducteur et le passager extérieur de latroisième rangée de sièges (fourgonnettes detourisme avec porte coulissante ou à charnières).

• Un sac gonflable de longeron de toit pour lepassager avant droit, le passager assis directementderrière le passager avant droit et le passagerextérieur de la troisième rangée de sièges(fourgonnettes de tourisme avec porte àcharnières).

Tous les sacs gonflables du véhicule portent le motAIRBAG (sac gonflable) incrusté dans la garniture ousur une étiquette collée près de la zone de déploiement.

Sur les sacs gonflables frontaux, le mot AIRBAG(sac gonflable) figure au milieu du volant, pour leconducteur, et sur le tableau de bord, pour le passageravant droit.

Sur les sacs gonflables des longerons de toit, le motAIRBAG (sac gonflable) figure le long de la garniture depavillon.

Voici ce que vous devez savoir à propos des sacsgonflables :

{ATTENTION:

Même si votre véhicule est équipé de sacsgonflables, si vous ne portez pas votre ceinture desécurité lors d’une collision, vous risquez d’êtreblessé grièvement ou tué. Les sacs gonflablessont conçus pour fonctionner avec les ceinturesde sécurité, mais ne les remplacent pas. En outre,les sacs gonflables ne sont pas conçus pour sedéployer dans tous les cas d’accidents. Danscertains cas seules les ceintures de sécurité vousprotègeront. Se reporter à Quand un sac gonflabledoit-il se déployer? à la page 1-66

Le port d’une ceinture de sécurité lors d’unecollision aide à réduire les risques de heurter lesobjets à l’intérieur du véhicule ou d’en être éjecté.Les sacs gonflables sont des k dispositifssupplémentaires de protection l aux ceintures desécurité. Tous les occupants doivent bouclercorrectement leur ceinture de sécurité, que lapersonne soit protégée par un sac gonflableou non.

1-61

2009 - Guide du propriétaire pour Savana de GMC

{ATTENTION:

Les sacs gonflables se déploient avec une grandepression, plus rapidement qu’en un clin d’oeil.Toute personne reposant contre ou se trouvant trèsproche d’un coussin gonflable qui se gonfle peutêtre gravement blessée, voire tuée. Ne pas seplacer sans raison à proximité d’un sac gonflable,comme par exemple en vous asseyant au bord dusiège ou en vous penchant vers l’avant. Lesceintures de sécurité contribuent à vous maintenirdans une bonne position avant et pendant unecollision. Porter toujours votre ceinture de sécurité,même si le véhicule est doté de sacs gonflables.Le conducteur devrait s’asseoir le plus en arrièrepossible tout en gardant la maîtrise du véhicule.

Les occupants assis à proximité des sacs delongeron de toit ne devraient pas s’appuyer ous’assoupir contre les portes ou les glaces latérales.

{ATTENTION:

Les enfants assis contre ou très près d’un sacgonflable lorsqu’il se déploie peuvent êtregrièvement blessés ou tués. La combinaison dusac gonflable et de la ceinture-baudrier offre uneprotection aux adultes et aux enfants plus âgés,mais pas pour les jeunes enfants ou les bébés,car ni les ceintures de sécurité ni les sacsgonflables ne sont conçus pour eux. Les bébés etles jeunes enfants ont besoin de la protection queleur offre un dispositif de retenue pour enfant. Ilfaut toujours attacher convenablement les enfantsdans un véhicule. Pour connaître la bonne façonde le faire, se reporter aux rubriques Enfants plusâgés à la page 1-31 et Bébés et jeunes enfants àla page 1-34.

1-62

2009 - Guide du propriétaire pour Savana de GMC

Le tableau de bordcomprend un témoinde mise en état defonctionnement de sacsgonflables qui montre lesymbole de sac gonflable.

Le système électrique des sacs gonflables est vérifié.Le témoin vous avertit en cas de défaillance. Se reporterà Témoin de sac gonflable prêt à fonctionner (AIRBAG)à la page 3-29.

Où se trouvent les sacs gonflables?

Le sac gonflable frontal du conducteur se trouve aumilieu du volant de direction.

1-63

2009 - Guide du propriétaire pour Savana de GMC

Si le véhicule en est doté, le sac gonflable frontal dupassager avant droit se trouve dans le tableau de borddu côté passager.

Si le véhicule est une fourgonnette utilitaire ou detourisme avec porte coulissante et sac gonflable delongeron de toit pour le conducteur et le passager avantdroit, les sacs gonflables de longeron sont montésdans le plafond surmontant les glaces latérales.

Côté conducteur illustré, côté passager similaire

1-64

2009 - Guide du propriétaire pour Savana de GMC

Si le véhicule dispose de sacs gonflables de longeronde toit pour le conducteur, le passager avant droit,les passagers assis derrière le conducteur et lepassager avant droit et les passagers extérieurs de latroisième rangée de sièges, ces sacs gonflables setrouvent dans le plafond surmontant les glaces latérales.Du côté conducteur du véhicule, il y a un sac gonflablede longeron de toit unique tant pour les véhicules àporte à charnières que pour ceux à porte coulissante.

Pour les fourgonnettes de tourisme à porte coulissante,sur le côté passager du véhicule figure un sacgonflable de longeron de toit distinct pour le passagerassis directement derrière le passager avant droitet le passager extérieur de troisième rangée de sièges.

{ATTENTION:

Si un objet quelconque se retrouve entre unoccupant et le sac gonflable, il risque de nuire audéploiement ou le déploiement peut projeter l’objetsur cette personne. La trajectoire de déploiementd’un sac gonflable doit être libre. Ne pas fixer ouplacer quoi que ce soit sur le moyeu du volant ousur ou près d’un couvercle de sac gonflable.

Si votre véhicule est doté de sacs gonflables delongeron de toit, ne jamais fixer quelque chose surle toit de votre véhicule en faisant passer une cordeou une sangle par une ouverture de porte ou deglace. Sinon le déploiement d’un sac gonflable delongeron de toit pourrait être empêché.

Côté conducteur illustré, côté passager similaire

1-65

2009 - Guide du propriétaire pour Savana de GMC

Quand un sac gonflable doit-il sedéployer?Les sacs gonflables frontaux sont conçus pour sedéployer en cas d’impact frontal ou quasi-frontal modéréà fort afin de réduire le risque de blessures gravespouvant être principalement infligées à la tête et à lapoitrine du conducteur ou du passager avant droit.Cependant, ils sont conçus pour se déployeruniquement si l’impact dépasse un seuil de déploiementprédéterminé. Les seuils de déploiement sont utiliséspour prédire la gravité probable d’un impact et donc lemoment où les sacs gonflables doivent se déployerpour protéger au mieux les occupants.

La détermination du moment où les sacs gonflablesfrontaux se déploieront ne repose pas sur la vitesse duvéhicule. Elle dépend principalement de ce que vousheurtez, de l’orientation de l’impact et de la vitessede décélération du véhicule.

Les sacs gonflables avant peuvent se déployer àdifférentes vitesses de collision. Par exemple :

• La vitesse de déploiement des sacs gonflablesdépend de la mobilité de l’objet heurté.

• Si le véhicule heurte un objet, la vitesse de collisionà laquelle les sacs gonflables se déploient peut nepas être la même selon que l’objet heurté sedéforme ou non.

• Si le véhicule heurte un objet étroit (comme unpoteau), les sacs gonflables vont se déployer àune vitesse différente que si l’objest large (commeun mur).

• Si le véhicule heurte un objet de biais, les sacsgonflables vont se déployer à une vitessedifférente que si le véhicule heurte l’objetfrontalement.

Les seuils peuvent également varier en fonction de laconception spécifique du véhicule.

Les sacs gonflables frontaux ne sont pas conçus pourse déployer lors des tonneaux, des collisions arrièreet dans de nombreux cas de collisions latérales.

1-66

2009 - Guide du propriétaire pour Savana de GMC

Sacs gonflables à déploiement constantou à déploiement adaptéEn fonction du poids du véhicule, celui-ci peut être dotéde k Sacs gonflables à déploiement constant l ou dek Sacs gonflables à déploiement adapté l. Les véhiculesdotés d’un système de détection de passager sontégalement dotés de sacs gonflables à déploiementadapté. Se reporter à Témoin de l’état du sac gonflabledu passager à la page 3-32 ou Système de détection desoccupants à la page 1-74.Si le PNBV (poids nominal brut du véhicule) du véhiculeest égal à 3 855 kg (8 500 lb) ou plus, le véhicule peutêtre muni de sacs gonflables à déploiement constant.Si le PNBV est inférieur à 3 855 kg (8 500 lb), le véhiculepeut être muni de sacs gonflables à déploiement adapté.Le PNBV se trouve sur l’étiquette de conformité figurantsur le bord arrière de la porte du conducteur. Se reporterà la rubrique Chargement du véhicule à la page 4-21pour obtenir de plus amples renseignements.

De plus, le véhicule peut être doté de sacs gonflablesfrontaux à deux étapes, qui ajustent la protection enfonction de la gravité de la collision. Le véhicule est dotéde capteurs électroniques frontaux qui permettent ausystème de détection de différencier un impact frontalmodéré d’un impact frontal plus important. Pour lesimpacts frontaux modérés, les sacs gonflables ne sedéploient pas complètement alors que pour les impactsfrontaux graves, il y a déploiement complet.

Le véhicule peut ou non être doté de sacs gonflablesde longerons de toit. Se reporter à Système de sacgonflable à la page 1-60. Les sacs gonflables deslongerons de toit sont conçus pour se déployer en casd’impact latéral modéré à fort. En outre, les sacsgonflables des longerons de toit sont conçus pour sedéployer en cas de tonneau. Les sacs gonflables deslongerons de toit se gonfleront si la gravité de l’accidentdépasse le seuil déterminé par le système. Le seuil peutvarier en fonction de la conception du véhicule.

Ils ne se déploient pas en cas d’impact frontal ou quasifrontal ou d’impacts arrière. Les sacs gonflables delongeron de toit se déploient en cas de choc de l’undes côtés du véhicule.

Lors d’une collision, il ne peut pas être établi qu’un sacgonflable aurait dû se déployer simplement en raisondes dommages causés au véhicule ou des frais deréparation. Dans le cas des sacs gonflables avant,le déploiement est déterminé par l’objet heurté par levéhicule, l’angle de l’impact et la vitesse de décélérationdu véhicule. Pour les sacs gonflables montés au pavillon,le déploiement est déterminé par l’emplacement et lagravité de l’impact.

1-67

2009 - Guide du propriétaire pour Savana de GMC

Qu’est-ce qui entraîne ledéploiement du sac gonflable?Au cours d’un déploiement, le système de détectionenvoie un signal électrique déclenchant la libération d’ungaz par l’inflateur. Ce gaz remplit le sac gonflable, cequi provoque le bris du couvercle et le déploiementdu sac. L’appareil de gonflage, le sac gonflable et leséléments connexes font tous partie du module desac gonflable.

Les modules de sacs gonflables frontaux se trouventdans le volant et dans le tableau de bord. Sur lesvéhicules dotés de sacs gonflables de longeron de toit,il y a des modules de sacs gonflables dans le plafonddu véhicule, près des glaces latérales des première,deuxième et troisième rangées (selon l’équipement).Se reporter à Où se trouvent les sacs gonflables?à la page 1-63 pour de plus amples informations.

De quelle façon le sac gonflableretient-il?En cas de collision frontale ou quasi-frontale modéréeà sévère, même les occupants portant une ceinturepeuvent heurter le volant ou le tableau de bord. En casde collision latérale modérée à sévère, même lesoccupants portant une ceinture peuvent heurterl’intérieur du véhicule.Les sacs gonflables renforcent la protection offerte parles ceintures de sécurité. Les sacs gonflables frontauxrépartissent la force de l’impact de manière plus uniformesur la partie supérieure du corps des occupants, arrêtantplus progressivement le déplacement de l’occupant.Les sacs gonflables des longerons de toit répartissentplus uniformément la force de l’impact sur la partiesupérieure du corps des occupants.Les sacs gonflables des longerons de toit anti-tonneauxsont conçus pour maintenir la tête et la poitrine desoccupants des sièges extérieurs des première, deuxièmeet troisième rangées, si monté. Ces sacs gonflables sontconçus pour réduire le risque d’éjection totale ou partielleen cas de tonneau, bien qu’aucun système ne puissetotalement empêcher de telles éjections.Mais les sacs gonflables ne seront pas utiles dans denombreux types de collisions, principalement parce quel’orientation du déplacement des occupants ne

1-68

2009 - Guide du propriétaire pour Savana de GMC

correspondra pas à l’emplacement de ces sacsgonflables. Se reporter à Quand un sac gonflable doit-ilse déployer? à la page 1-66 pour plus d’informations.

Les sacs gonflables doivent toujours n’être considérésque comme un dispositif de protection complémentairedes ceintures de sécurité.

Que verrez-vous après ledéploiement d’un sac gonflable?Après le déploiement des sacs gonflables frontaux,ceux-ci se dégonflent rapidement, tellement vite quecertaines personnes ne réalisent même pas qu’un sacs’est gonflé. Les sacs gonflables des longerons de toitpeuvent rester partiellement gonflés pendant un certaintemps après le déploiement. Certains éléments dumodule de sac gonflable peuvent rester chauds pendantplusieurs minutes. Pour l’emplacement des modules desacs gonflables, se reporter à Qu’est-ce qui entraîne ledéploiement du sac gonflable? à la page 1-68.

Les pièces du sac gonflable qui entrent en contactavec l’occupant peuvent être chaudes, mais pas tropchaudes au toucher. De la fumée et de la poussièrepeuvent sortir des évents des sacs dégonflés.

Le déploiement des sacs gonflables n’entrave pas lavision du conducteur à travers le pare-brise ou sacapacité de diriger le véhicule, ni n’empêche lesoccupants de quitter le véhicule.

{ATTENTION:

Lors du déploiement d’un sac gonflable, il y apeut être des particules de poussière dans l’air.Les personnes souffrant d’asthme ou d’autresproblèmes respiratoires auront peut-être de ladifficulté à respirer. Pour éviter ceci, tous lesoccupants devraient sortir du véhicule dès qu’ilspeuvent le faire en toute sécurité. Si vous souffrezde problèmes respiratoires et que vous ne pouvezpas sortir du véhicule après le déploiement du sac,vous pouvez ouvrir une glace ou une porte pourlaisser entrer de l’air frais dans le véhicule. En casde problèmes de respiration après le déploiementd’un sac gonflable, il faut consulter un médecin.

Le véhicule est équipé d’une fonction permettant dedéverrouiller automatiquement les portes (en casde serrures à commandes électriques) et d’allumerl’éclairage intérieur ainsi que les feux de détresse lorsdu déploiement du sac gonflable.

1-69

2009 - Guide du propriétaire pour Savana de GMC

Vous pouvez verrouiller les portes et éteindre l’éclairageintérieur ainsi que les feux de détresse à l’aide descommandes prévues à cet effet.

Lors de collisions assez graves pour déployer le sacgonflable, le pare-brise se brise habituellement à causede la déformation du véhicule. S’il y a un sac gonflable àla place du passager avant droit, le pare-brise peut sebriser davantage.

• Les sacs gonflables sont conçus pour se déployerune seule fois. Après le déploiement d’un sacgonflable, vous devez vous procurer certaines piècesde remplacement. Si vous ne changez pas cespièces, les sacs gonflables ne pourront pas vousprotéger lors d’une autre collision. Un nouveausystème comprend des modules de sacs gonflableset probablement d’autres pièces. Le manueld’entretien du véhicule porte sur la nécessitéde remplacer les autres pièces.

• Le véhicule est équipé d’un module de détection decollision et de diagnostic qui enregistre les donnéesaprès une collision. Se reporter à Enregistrement dedonnées du véhicule et politique sur la vie privée à lapage 7-19 et Enregistreurs de données d’événementà la page 7-20.

• Seuls des techniciens qualifiés devraient réparerou entretenir les sacs gonflables de votre véhicule.Un mauvais entretien peut empêcher le bonfonctionnement des sacs gonflables. Consulter votreconcessionnaire pour toute opération d’entretien.

Interrupteur de désactivation de sacgonflableSi le tableau de bord comporte l’un des commutateursreprésentés sur les illustrations suivantes, le véhiculecomporte un commutateur d’activation/désactivationdu sac gonflable que vous pouvez utiliser pour activerou désactiver manuellement le sac gonflable dupassager avant droit.

1-70

2009 - Guide du propriétaire pour Savana de GMC

Si le véhicule n’est pas équipé d’un commutateurd’activation/désactivation de sac gonflable, il peutêtre équipé d’un système de détection de passager.Se reporter à Système de détection des occupantsà la page 1-74.

Ce commutateur ne devrait être placé en position horsfonction que si la personne assise à la place du passageravant droit fait partie du groupe de personnes suivantconsidérées par le gouvernement fédéral comme étant àrisque :

Bébé. Un bébé (moins de 1 an) doit s’asseoirsur le siège avant parce que :• Le véhicule ne possède pas de siège arrière.• Le siège arrière du véhicule est trop petit pour

accueillir un siège pour bébé orienté vers l’arrière.• Le bébé souffre d’une maladie qui, selon le médecin

traitant, requiert qu’il soit assis sur le siège avantpour permettre au conducteur de le surveillercontinuellement.

Enfant âgé de 1 à 12 ans. Un enfant âgéde 1 à 12 ans doit s’asseoir sur le siège avantparce que :• Le véhicule ne possède pas de siège arrière.• Bien que, dans la mesure du possible, il vaut mieux

asseoir les enfants âgés de 1 à 12 ans à l’arrière, ildoivent parfois prendre place sur le siège avantparce que l’arrière est occupé.

• L’enfant souffre d’une maladie qui, selon le médecintraitant, requiert qu’il soit assis sur le siège avantpour permettre au conducteur de le surveillercontinuellement.

États-Unis Canada

1-71

2009 - Guide du propriétaire pour Savana de GMC

État de santé. Un passager présente un étatde santé qui, selon son médecin :• Fait en sorte que le sac gonflable du côté passager

représente un risque particulier pour le passager.• Fait en sorte que les blessures que pourrait lui

infliger le déploiement du sac gonflable du côtépassager en cas de collision seraient plus gravesque celles qu’il pourrait subir, sac gonflable horsfonction et ceinture bouclée, en heurtant le tableaude bord ou le pare-brise.

{ATTENTION:

Si le sac gonflable frontal du passager avant estdésactivé alors que le siège est occupé par unepersonne qui ne fait pas partie du groupe pourlequel le gouvernement fédéral considère que lessacs gonflables peuvent être dangereux, cettepersonne ne bénéficiera pas de la protectionsupplémentaire apportée par le sac gonflable.Lors d’une collision, le sac gonflable ne sedéploiera pas et n’offrira aucune protection à cettepersonne. Ne pas désactiver le sac gonflable dupassager à moins que ce passager ne fasse partiedu groupe à risque.

Pour désactiver le sac gonflable frontal du passageravant, introduire la clé de contact dans le commutateuret tourner le commutateur en position d’arrêt.

Le témoin de désactivation du sac gonflable s’allumepour indiquer que le sac gonflable du passageravant droit est désactivé; il restera allumé pour lerappeler. Se reporter à Témoin de désactivation du sacgonflable à la page 3-30. Le sac gonflable du passageravant demeurera désactivé tant qu’on ne l’aura pasréactivé.

États-Unis Canada

1-72

2009 - Guide du propriétaire pour Savana de GMC

{ATTENTION:

Si le témoin de disponibilité de sac gonflables’allume après avoir désactivé le sac gonflable,cela signifie que le système de sac gonflable peutêtre défectueux. Par exemple, le sac gonflable dupassager avant droit pourrait se déployer même sile commutateur d’activation/désactivation est enposition désactivation.

Pour éviter de vous blesser ou de blesser d’autrespersonnes, faire réparer au plus vite le véhicule.Se reporter à Témoin de sac gonflable prêt àfonctionner (AIRBAG) à la page 3-29 pour de plusamples informations, y compris des informationsimportantes relatives à la sécurité.

Pour réactiver à nouveau le sac gonflable frontal dupassager avant, introduire la clé de contact dansle commutateur et tourner le commutateur en positiond’activation.

Le sac gonflable frontal de passager avant droit està présent actif (il peut se gonfler). Voir Témoin dedésactivation du sac gonflable à la page 3-30 pour plusd’information.

États-Unis Canada

1-73

2009 - Guide du propriétaire pour Savana de GMC

Système de détection desoccupantsSi le tableau de bord comprend l’un des témoins illustrésci-dessous, le véhicule possède un système de détectionde passager, sauf en cas de présence d’un commutateurde mise hors fonction de sac gonflable sur le tableau debord. Si le véhicule est équipé de ce commutateur, il nepossède pas de système de détection de passager.Se référer à Interrupteur de désactivation de sacgonflable à la page 1-70 pour plus d’information.

Le témoin d’état de sac gonflable du passager estvisible au tableau de bord au démarrage du véhicule.Les mots ON (marche) et OFF (arrêt) ou le symbolecorrespondant sont visibles pendant la vérificationdu système. Lorsque la vérification du système estterminée, seul le mot ON ou le mot OFF, ou le symbolecorrespondant, demeure visible. Se reporter à Témoinde l’état du sac gonflable du passager à la page 3-32.

Le système de détection de passager désactive le sacgonflable frontal du passager avant droit dans certainessituations. Le sac gonflable du conducteur et les sacsgonflables de longeron de toit, selon l’équipement, nefont pas partie du système de détection de passager.

Le système de détection de passager fonctionne avecdes capteurs incorporés au siège de passager avantdroit. Les capteurs sont conçus pour détecter la présenced’un passager correctement assis sur son siège etdétermine si le sac gonflable frontal du passager avantdroit doit être activé (déploiement possible) ou non.

Les statistiques d’accident indiquent que les enfants sontplus en sécurité lorsqu’ils sont attachés sur le siègearrière plutôt que sur le siège avant.

Nous recommandons d’attacher les enfants dans unsiège arrière, notamment un siège d’enfant pour bébé ouenfant orienté vers l’arrière, un siège d’enfant orienté versl’avant, un siège d’appoint pour enfant plus âgé; nousrecommandons que les enfants suffisamment grandsutilisent les ceintures de sécurité.

Une étiquette sur le pare-soleil indique k Ne jamaisplacer un siège d’enfant orienté vers l’arrière à l’avant l.Le risque pour un enfant assis sur un siège orienté versl’arrière est très grand si le sac gonflable se déploie.

États-Unis Canada

1-74

2009 - Guide du propriétaire pour Savana de GMC

{ATTENTION:

Un enfant assis dans un siège d’enfant orienté versl’arrière peut être gravement blessé ou tué si le sacgonflable du passager avant droit se déploie,puisque le dossier du siège d’enfant orienté versl’arrière serait très près du sac gonflable déployé.S’assurer que le sac gonflable est désactivé avantd’utiliser un siège d’enfant orienté vers l’arrière surle siège avant droit.

Même si le système de détection de passager a mishors fonction le sac gonflable frontal du passageravant droit, aucun système n’est infaillible.Personne ne peut garantir qu’un sac gonflable nese déploiera pas dans certaines circonstancesinhabituelles, même s’il est hors fonction.

Placer le siège pour enfant dirigé vers l’arrière dansun siège arrière. S’il est nécessaire d’attacher unsiège d’enfant orienté vers l’avant dans le siège depassager avant, toujours reculer au maximum lesiège du passager. Il est préférable d’attacher unsiège d’enfant sur un siège arrière.

Si votre véhicule ne possède pas de siège arrière quipeut recevoir un dispositif de protection d’enfantdirigé vers l’arrière, nous recommandons que lesdispositifs de protection d’enfant dirigés vers l’arrière nesoient pas placés dans votre véhicule, même si lesac gonflable est hors fonction.

Le système de détection du passager est conçu pourdésactiver le sac gonflable du passager avant droit,dans les cas suivants :

• Le siège du passager avant droit est inoccupé.

• Le système détermine qu’un bébé est assis dansun siège pour bébé orienté vers l’arrière.

• Le système détermine qu’un petit enfant est installédans un siège d’enfant.

• Le système détermine qu’un petit enfant est installédans un siège d’appoint.

• Le passager qui occupe le siège avant droit selève, et son poids ne pèse plus sur le siège pendantun certain temps.

• Le siège du passager avant droit est occupé parune personne de petite taille, par exemple unenfant qui n’est plus en âge de s’asseoir sur unsiège d’enfant.

• Le système de sacs gonflables ou le système dedétection de passager présente une défectuositéimportante.

1-75

2009 - Guide du propriétaire pour Savana de GMC

Lorsque le système de détection de passager adésactivé le sac gonflable frontal du passager avantdroit, le témoin de désactivation s’allume et demeureallumé pour vous rappeler de l’état de désactivation dusac gonflable. Se reporter à Témoin de l’état du sacgonflable du passager à la page 3-32.

Le système de détection du passager est conçu pouractiver (déploiement autorisé) le sac gonflable frontal dupassager avant droit chaque fois qu’il détecte qu’unepersonne de taille adulte est correctement assise sur lesiège du passager avant droit.

Lorsque le système de détection du passager active lesac gonflable, le témoin d’activation s’allume et resteallumé pour vous rappeler que le sac gonflable estactivé.

Pour certains enfant, y compris ceux assis dans dessièges d’enfant, ou dans le cas d’adultes de très petitetaille, il est possible que le système de détection dupassager désactive parfois le sac gonflable frontal dupassager avant droit. Cela dépend de la posture etde la stature de la personne. Toute personne dans votrevéhicule qui n’est plus en âge d’être attachée à unensemble de retenue d’enfant doit porter correctementune ceinture de sécurité — que la personne soitprotégée par un sac gonflable ou non.

{ATTENTION:

Si le témoin de sac gonflable sur le tableau debord apparaît et reste allumé, cela indique que lesystème de sacs gonflables ne fonctionne peutêtre pas correctement. Si cela devrait arriver, fairevérifier le plus rapidement possible le véhicule, carune personne de taille adulte assise sur le siègepassager avant droit pourrait ne pas être protégéepar les sacs gonflables avant. Se reporter àTémoin de sac gonflable prêt à fonctionner(AIRBAG) à la page 3-29 pour en savoir plus,comprenant d’importantes informations sur lasécurité.

1-76

2009 - Guide du propriétaire pour Savana de GMC

Si le témoin d’activation est alluméavec un siège d’enfantSi un siège d’enfant a été installé et que le témoind’activation est allumé :1. Couper le contact.2. Enlever le siège d’enfant du véhicule.3. Retirer tout élément additionnel du siège tel que

couverture, coussin, housse de siège, dispositif dechauffage ou de massage.

4. Reposer le siège d’enfant en suivant les instructionsdu fabricant du siège d’enfant et se référer à Fixationd’un siège d’enfant sur le siège avant droit (avecsystème de détection de passager) dans l’index.

5. Si, après la réinstallation du siège d’enfant et leredémarrage du véhicule, le témoin d’activation esttoujours allumé, couper le contact. Incliner ensuitelégèrement le coussin du siège, s’il est réglable, pourvérifier si le dossier de siège ne pousse pas le sièged’enfant dans le coussin de siège.

6. Démarrer le véhicule.Si le témoin est toujours allumé, placer l’enfantdans un siège d’enfant installé sur le siège arrièredu véhicule et consulter le concessionnaire.Si aucun siège arrière n’est disponible, ne pasinstaller de siège d’enfant dans ce véhicule.

Si le témoin de desactivation estallume en présence d’un occupantde taille adulte

Si une personne de taille adulte est assise sur lesiège du passager avant droit mais que le témoin dedésactivation est allumé, il se peut que la personnene soit pas correctement assise sur le siège.

1-77

2009 - Guide du propriétaire pour Savana de GMC

Si tel est le cas, exécuter les étapes suivantes pourpermettre au système de détecter la personne et activerle sac gonflable frontal du passager avant droit :

1. Couper le contact.

2. Retirer tout élément additionnel du siège tel quecouverture, coussin, housse de siège, dispositifde chauffage ou de massage.

3. S’assurer que le dossier de siège est totalementredressé.

4. Faire s’asseoir la personne droite sur le siège,centrée sur le coussin de siège, les jambesconfortablement étendues.

5. Redémarrer le véhicule et laisser cette personneassise dans cette position pendant deux outrois minutes après l’allumage du témoind’activation.

Ceci permet au système de détecter la personne etd’activer le sac gonflable frontal du passager avant droit.

Facteurs additionnels affectant lefonctionnement du systèmeLes ceintures de sécurité contribuent à maintenir lepassager en position dans le siège pendant lesmanoeuvres du véhicule et le freinage. Ceci aide lesystème de détection de passager à maintenir le statutde sac gonflable de passager. Se reporter à k Ceinturesde sécurité l et k Dispositifs de protection d’enfant l,dans l’index, pour plus d’informations au sujet del’importance de l’utilisation correct du dispositif deprotection d’enfant.

Si vous tirez complètement sur la ceinture épaulière,vous engagerez le dispositif de verrouillage desiège pour enfant. Ceci peut amener par erreur lesystème de détection de passager à désengager lessacs gonflables destinés aux occupants de taille adulte.Dans ce cas, laisser la sangle se rembobinercomplètement et recommencer l’opération.

1-78

2009 - Guide du propriétaire pour Savana de GMC

Une couche épaisse de matériau supplémentaire telqu’une couverture ou un coussin, ou un équipementd’après-vente tel qu’une housse de siège, un dispositifde chauffage ou de massage peut entraver le bonfonctionnement du système de détection de passager.Nous vous recommandons de ne pas utiliser de houssesde sièges ou équipements d’après-vente à l’exception deceux approuvés par GM pour votre véhicule. ConsulterAjout d’équipement à un véhicule muni de sacsgonflables à la page 1-80 pour plus d’informationsau sujet des modifications qui peuvent affecter lefonctionnement du système.

{ATTENTION:

Le fait de ranger certains articles sous le siègedu passager ou entre le coussin de siège dupassager et le dossier du siège peut entraver lefonctionnement adéquat du système de détectionde passager.

Réparation d’un véhicule muni desacs gonflablesLes sacs gonflables modifient la manière d’entretenirvotre véhicule car leurs éléments sont répartis en diversendroits du véhicule. Votre concessionnaire et lemanuel d’entretien vous fourniront des renseignementssur l’entretien de votre véhicule et des sacs gonflables.Pour acheter un manuel d’entretien, se reporter à larubrique Renseignements sur la commande de guidesde réparation à la page 7-18.

{ATTENTION:

Un sac gonflable peut encore se déployer aucours d’un entretien mal effectué jusqu’à10 secondes après que le contact et la batterie ontété coupés. Vous pouvez être blessé si vous êtesprès d’un sac gonflable lorsqu’il se déploie. Éviterles connecteurs jaunes. Ils font probablementpartie du système de sacs gonflables. S’assurerque les méthodes appropriées d’entretien sontsuivies et que le travail est effectué par unepersonne dûment qualifiée.

1-79

2009 - Guide du propriétaire pour Savana de GMC

Ajout d’équipement à un véhiculemuni de sacs gonflables

Q: Y a-t-il quelque chose que je pourrais ajouterou modifier sur le véhicule et qui pourraitempêcher le fonctionnement correct des sacsgonflables?

A: Oui, vous pouvez ajouter des éléments qui modifientle châssis, le système de pare-chocs, la hauteur,l’avant ou les côtés de la carrosserie et peuventempêcher le fonctionnement correct du système desacs gonflables. Le fait de remplacer ou de déplacerune pièce des sièges avant, des ceintures desécurité, du module de détection et de diagnosticdes sacs gonflables, du volant, du tableau de bord,des modules de sacs gonflables de longeron de toit,de la garniture du pavillon ou des montants, descapteurs avant, ou du câblage des sacs gonflablespeut altérer le fonctionnement du système de sacsgonflables.

En outre, le véhicule peut être doté d’un systèmede détection de passager pour la position dupassager avant droit, qui comprend des capteursintégrés au siège du passager. Le système dedétection de passager peut ne pas fonctionnercorrectement si la garniture originale du siège est

remplacée par une housse ou un revêtement nonGM ou d’une garniture ou d’un revêtement GMconçu pour un véhicule différent. Tout élément,comme par exemple un chauffage de siège ou uncoussin ou dispositif d’amélioration du confort,installé par après sur ou sous le revêtementdu siège, peut également interférer avec lefonctionnement du système de détection depassager. Cet élément peut empêcher ledéploiement correct du(des) sac(s) gonflable(s)du passager ou empêcher que le système dedétection de passager ne désactive correctementle(s) sac(s) gonflable(s) du passager. Se reporter àSystème de détection des occupants à la page 1-74.

Pour tout renseignement, contacter le Centred’assistance à la clientèle avant de modifier levéhicule. Les numéros de téléphone et les adressesdu Centre d’assistance à la clientèle sont indiquésdans ce manuel, à la Deuxième Etape de laProcédure de satisfaction du client. Se reporterà Procédure de satisfaction de la clientèle à lapage 7-2.

Si le véhicule est doté de sacs gonflables delongeron de toit anti-tonneaux, consulter Pneuset roues de dimensions variées à la page 5-87pour d’importantes informations supplémentaires.

1-80

2009 - Guide du propriétaire pour Savana de GMC

Q: Mon véhicule doit être modifié en raison demon invalidité. Comment puis-je savoir si lesmodifications altéreront le système de sacsgonflables?

A: Pour tout renseignement, contacter le Centred’assistance à la clientèle. Les numéros detéléphone et les adresses du Centre d’assistanceà la clientèle sont indiqués dans ce manuel, àla Deuxième Etape de la Procédure de satisfactiondu client. Se reporter à Procédure de satisfactionde la clientèle à la page 7-2.

En outre, les informations relatives à l’emplacement descapteurs des sacs gonflables, du module de détectionet de diagnostic et du câblage des sacs gonflables sontdisponibles auprès de votre concessionnaire et dansle manuel de réparation.

Vérification des dispositifs deretenue

Vérification de l’appareil de retenueCeintures de sécuritéDe temps en temps contrôler le fonctionnement correctdu témoin de rappel de ceinture de sécurité, desceintures, des boucles, des plaques de verrouillage,des enrouleurs et des ancrages.

Rechercher des pièces du système de ceintures desécurité desserrées ou endommagées. Les faire réparerpar votre concessionnaire. Les ceintures déchiréesou effilochées ne vous protégeront peut-être pas lorsd’une collision. Elles peuvent se déchirer complètementsous la force du choc. Remplacer immédiatementtoute ceinture déchirée ou effilochée.

S’assurer que le témoin de rappel des ceintures desécurité fonctionne. Se reporter à Rappels de ceinturede sécurité à la page 3-28 pour de plus amplesinformations.

Maintenir les ceintures de sécurité propres et sèches.Se reporter à Entretien des ceintures de sécurité àla page 5-114.

1-81

2009 - Guide du propriétaire pour Savana de GMC

Sacs gonflablesLe système de sacs gonflables n’a pas besoind’entretien régulier ou de remplacement. S’assurer quele témoin de disponibilité de sac gonflable fonctionne.Se reporter à Témoin de sac gonflable prêt à fonctionner(AIRBAG) à la page 3-29 pour plus d’informations.

Remarque: Si un recouvrement de sac gonflableest endommagé, ouvert ou brisé, le sac gonflablepeut ne pas fonctionner correctement. Ne pas ouvrirou briser les recouvrements de sac gonflable.En cas de recouvrement de sac gonflable ouvertou brisé, faire remplacer le recouvrement et/oule module de sac gonflable. Pour l’emplacement desmodules de sac gonflable, se reporter à Qu’est-cequi entraîne le déploiement du sac gonflable? àla page 1-68. Consulter votre concessionnairepour la réparation.

Remplacement des pièces desdispositifs de sécurité après unecollision

{ATTENTION:

Les dispositifs de retenue peuvent êtreendommagés si le véhicule subit une collision.Or, un dispositif de retenue endommagé peutne pas protéger adéquatement la personne quil’utilise, entraînant des blessures graves ou mêmela mort en cas de collision. Afin de s’assurerque les dispositifs de protection fonctionnentde manière adéquate après une collision, lesfaire vérifier et procéder à tout remplacementnécessaire dès que possible.

1-82

2009 - Guide du propriétaire pour Savana de GMC

Après une collision, faut-il changer les ceintures desécurité ou les pièces du système LATCH (option)(dispositif de verrouillage)?

Après un accident peu important, il ne faudra peutêtre rien faire. Mais les ensembles de ceinture utilisésau cours d’un accident peuvent avoir été soumis à defortes tensions ou endommagés. Consulter votreconcessionnaire pour faire inspecter ou remplacerles ensembles de ceinture de sécurité.

Si le véhicule est doté du système LATCH et quecelui-ci était utilisé lors d’une collision, certaines piècesdu système LATCH doivent être remplacées.

De nouvelles pièces et des réparations peuvent êtrenécessaires même si la ceinture de sécurité ou lesystème LATCH (selon l’équipement) n’étaient pasutilisés au moment de l’accident.

Si un sac gonflable se déploie, il faudra remplacercertaines pièces du système de sacs gonflables.Se reporter à la partie concernant le système desacs gonflables mentionnée précédemment danscette section.

Faire vérifier les prétendeurs de ceinture de sécurité sile véhicule a subi une collision, ou si le témoin dedisponibilité des sacs gonflables reste allumé après ledémarrage du véhicule ou en roulant. Se reporter àla rubrique Témoin de sac gonflable prêt à fonctionner(AIRBAG) à la page 3-29.

1-83

2009 - Guide du propriétaire pour Savana de GMC

✍ NOTES

1-84

2009 - Guide du propriétaire pour Savana de GMC

Clés ................................................................2-3Système de télédéverrouillage ..........................2-4Fonctionnement du système de

télédéverrouillage ........................................2-5Portes et serrures ............................................2-8

Serrures de porte ...........................................2-8Portes à verrouillage électrique .........................2-9Reverrouillage de la porte de l’espace utilitaire ...2-9Verrouillage temporisé .....................................2-9Verrouillage automatique programmable

des portes ................................................2-10Verrouillage automatique de porte ...................2-10Déverrouillage automatique de porte .................2-10Portes arrière avec verrouillage

de sécurité pour les enfants ........................2-11Dispositif antiverrouillage ................................2-11Porte coulissante ..........................................2-12Porte latérale amovible 60/40 .........................2-13Portes arrière ...............................................2-14

Glaces ...........................................................2-16Glaces à commande manuelle ........................2-16Glaces électriques ........................................2-17Glaces pivotantes .........................................2-18Glace à technologie améliorée ........................2-19Pare-soleil ...................................................2-20

Systèmes antivol ............................................2-20Système d’immobilisation électronique

PASS-KeyMD III+ .......................................2-20Fonctionnement de système d’immobilisation

électronique PASS-KeyMD III+ ......................2-21Démarrage et fonctionnement de votre

véhicule .....................................................2-23Rodage de véhicule neuf ...............................2-23Positions du commutateur d’allumage ..............2-24Prolongation d’alimentation des accessoires ......2-25Démarrage du moteur ...................................2-25Chauffe-liquide de refroidissement du moteur ....2-27Fonctionnement de la boîte de vitesses

automatique ..............................................2-28

Section 2 Fonctions et commandes

2-1

2009 - Guide du propriétaire pour Savana de GMC

Mode de remorquage ....................................2-31Frein de stationnement ..................................2-32Changement à la position de stationnement ......2-33Retrait de la position de stationnement ............2-35Stationnement au-dessus de matières

qui brûlent ................................................2-36Échappement du moteur ................................2-37Faire fonctionner le véhicule pendant qu’il

est en position de stationnement .................2-38

Rétroviseurs ..................................................2-39Rétroviseur à commande manuelle ..................2-39Rétroviseurs extérieurs à commande

manuelle ..................................................2-39Rétroviseurs de remorquage extérieur ..............2-39Rétroviseurs extérieurs à commande

électrique .................................................2-40Rétroviseur extérieur convexe .........................2-40Rétroviseurs extérieurs chauffants ...................2-41

Compartiments de rangement ..........................2-41

Section 2 Fonctions et commandes

2-2

2009 - Guide du propriétaire pour Savana de GMC

Clés

{ATTENTION:

Laisser la clé de contact dans un véhicule avec desenfants peut s’avérer dangereux pour plusieursraisons; les enfants ou d’autres personnes peuventsubir des blessures graves, voire mortelles.Ils peuvent actionner les lève-glace électriquesou d’autres commandes ou même faire bouger levéhicule. Les glaces fonctionneront si la clé estdans le commutateur d’allumage et les enfantspeuvent être gravement blessés ou tués s’ils sonthappés par une fenêtre se refermant. Ne paslaisser les clés dans un véhicule en présenced’enfants. La clé peut être utilisée pour l’allumage et toutes les

serrures de porte.

2-3

2009 - Guide du propriétaire pour Savana de GMC

La clé possède une étiquette à code à barres quipeut être utilisé par le concessionnaire ou un serrurierqualifié pour faire de nouvelles clés. Conserver cetteinformation dans un endroit sûr, pas dans votre véhicule.

Remarque: Si les clés restent dans les véhicule,il vous faudra l’endommager pour pouvoir ypénétrer. Veiller à avoir des clés de réserve.

Si les clés sont laissées à l’intérieur du véhiculeverrouillé, appeler le Centre d’assistance routière.Se reporter à la rubrique Programme d’assistanceroutière à la page 7-7.

Système de télédéverrouillageSi votre véhicule est doté d’un système detélédéverrouillage (RKE), celui-ci fonctionne à unefréquence radio assujettie à la réglementation dela Federal Communications Commission (FCC)(commission de la communication fédérale) etavec l’industrie Canada.

Cet appareil est conforme à l’article 15 des règlementsde la FCC. Le fonctionnement est sujet aux deuxconditions suivantes :

1. Cet appareil ne doit causer aucune interférence.

2. Cet appareil doit accepter toute interférence reçuedont celles pouvant causer un fonctionnementintempestif.

Cet émetteur est conforme à la norme CNR-210d’Industrie Canada. Le fonctionnementest soumis aux deux conditions suivantes :

1. Cet appareil ne doit causer aucune interférence.

2. Cet appareil doit accepter toute interférence reçuedont celles pouvant causer un fonctionnementintempestif.

Des changements ou des modifications à ce systèmeeffectués par un autre établissement qu’un centrede réparation agréé risquent d’annuler le droit d’utilisercet équipement.

S’il y a diminution de la portée de l’émetteur RKE,essayer ceci :

• Vérifier la distance. L’émetteur peut être trop loin duvéhicule. Se tenir plus près du véhicule lorsqu’ilpleut ou qu’il neige.

• Vérifier l’emplacement. D’autres véhicules ou desobjets peuvent bloquer le signal. Faire quelquespas vers la gauche ou vers la droite, tenir l’émetteurplus haut et essayer de nouveau.

• Contrôler la pile de l’émetteur. Se reporter àk Remplacement de pile l plus loin dans cettesection.

• Si l’émetteur ne fonctionne toujours pas bien,consulter votre concessionnaire ou un technicienqualifié pour le faire réparer.

2-4

2009 - Guide du propriétaire pour Savana de GMC

Fonctionnement du système detélédéverrouillageL’émetteur de télédéverrouillage (RKE) fonctionnejusqu’à une distance de 20 m (65 pi) du véhicule.

D’autres circonstances peuvent affecter lefonctionnement de l’émetteur. Voir Système detélédéverrouillage à la page 2-4.

Q (verrouillage): Presser une fois pour verrouillertoutes les portes. En cas d’activation à partir ducentralisateur informatique de bord (CIB), les feux destationnement clignotent une fois pour indiquer quele verrouillage a eu lieu.

L’avertisseur sonore peut retentir lorsque Q estpressé à nouveau dans les cinq secondes. Se reporter àPersonnalisation du véhicule - centralisateur informatiquede bord (CIB) à la page 3-65 pour de plus amplesinformations.

W (déverrouillage): Presser pour déverrouiller la portedu conducteur. Si W est à nouveau pressé dans lescinq secondes, toutes les portes restantes sedéverrouillent.

L’éclairage intérieur s’allume et reste allumé pendant20 secondes ou jusqu’à ce que le contact soit établi.Si cette fonction est activée via le CIB, les feux destationnement clignotent deux fois pour indiquerque le déverrouillage s’est produit. Se reporter àPersonnalisation du véhicule - centralisateurinformatique de bord (CIB) à la page 3-65 pourde plus amples informations.

j (porte de chargement): Presser pour déverrouilleruniquement les portes de chargement.

2-5

2009 - Guide du propriétaire pour Savana de GMC

L (système de localisation de véhicule/alarme):Presser et relâcher pour localiser le véhicule. Les feuxde direction clignotent et l’avertisseur sonore retentittrois fois.

Maintenir enfoncé L pendant plus de deux secondespour activer l’alarme d’urgence. Les feux de directionclignotent et l’avertisseur sonore retentit de manièrerépétée pendant trente secondes. L’alarme estdésactivée quand le commutateur d’allumage est misen position ON/RUN (marche) ou quand L est presséà nouveau. Le commutateur d’allumage doit être enposition LOCK/OFF (verrouillage/arrêt) pour quel’alarme d’urgence fonctionne.

Programmation d’émetteurs pour levéhiculeSeuls les émetteurs RKE programmés pour ce véhiculefonctionnent. Si un émetteur est perdu ou volé, vouspouvez acheter et faire programmer un émetteur derechange auprès de votre concessionnaire. Lorsquel’émetteur de rechange est programmé pour votrevéhicule, tous les émetteurs restants doivent égalementêtre programmés. Tout émetteur perdu ou volé nefonctionne plus une fois le nouvel émetteur programmé.Jusqu’à cinq émetteurs peuvent être programméspour un véhicule. Se reporter à k Réapprentissage del’émetteur de télédéverrouillage l sous Fonctionnementet affichages du centralisateur informatique de bord àla page 3-45 pour les instructions d’appariement desémetteurs RKE au véhicule.

2-6

2009 - Guide du propriétaire pour Savana de GMC

Remplacement de pileRemplacer la pile en cas d’affichage au CIB dumessage REPLACE BATTERY IN REMOTE KEY(remplacer la pile de la télécommande). Voir l’informationà ce sujet sous Centralisateur informatique debord - Avertissements et messages à la page 3-54.

Remarque: Lors du remplacement de la pile,ne pas toucher les circuits de la télécommande.L’électricité statique du corps pourrait endommagerla télécommande.

Pour remplacer la pile :

1. Séparer les moitiés de l’émetteur au moyen d’unobjet plat et mince introduit dans l’encoche latéralede l’émetteur.

2. Retirer l’ancienne pile sans utiliser d’objetmétallique.

3. Introduire la pile neuve, côté positif vers le bas.Utiliser une pile CR2032 ou l’équivalent.

4. Remboîter l’émetteur.

2-7

2009 - Guide du propriétaire pour Savana de GMC

Portes et serruresSerrures de porte

{ATTENTION:

Des portières non verrouillées peuvent êtredangereuses.

• Des passagers, et spécialement des enfants,peuvent facilement ouvrir les portières ettomber à l’extérieur du véhicule en train derouler. Lorsqu’une portière est verrouillée,la poignée ne permet pas de l’ouvrir. Vousaugmentez vos chances d’être éjecté hors duvéhicule lors d’une collision si les portières nesont pas verrouillées. Par conséquent, ajustercorrectement vos ceintures de sécurité etverrouiller les portières chaque fois que vousroulez.

... /

ATTENTION: (suite)

• De jeunes enfants se trouvant dans desvéhicules déverrouillés peuvent se trouverdans l’impossibilité d’en sortir. Un enfant peutavoir à subir une chaleur extrême et souffrir deblessures définitives ou même mourir d’uncoup de chaleur. Toujours verrouiller votrevéhicule chaque fois que vous le laissez.

• Des gens de l’extérieur peuvent facilementpénétrer dans un véhicule dont les portières nesont pas verrouillées lorsque vous ralentissezou que vous vous arrêtez. Le verrouillage desportières peut empêcher que cela se produise.

2-8

2009 - Guide du propriétaire pour Savana de GMC

Pour verrouiller votre portede l’intérieur, glisser lelevier manuel de la portevers le bas. Pourdéverrouiller la porte,glisser le levier manuelvers le haut.

Depuis l’extérieur, utiliser la clé.

Si le véhicule est doté du système de télédéverrouillage,se reporter à Système de télédéverrouillage à lapage 2-4 pour de plus amples informations.

Portes à verrouillage électriqueSur les véhicules à serrures électriques, lescommutateurs se trouvent sur les portes.

T : Appuyer sur le bas du commutateur pour verrouillertoutes les portes à la fois. Appuyer sur le haut ducommutateur pour déverrouiller toutes les portes à la fois.

Lorsqu’une porte est verrouillée, la poignée de porteintérieure ne fonctionne pas.

Reverrouillage de la porte del’espace utilitaireSi la porte de chargement est ouverte lorsque le boutonde verrouillage est pressé sur la porte ou sur l’émetteurRKE, toutes les portes se verrouilleront à l’exceptionde la porte de chargement. La porte de chargement nese verrouillera que lorsqu’elles seront fermées ou sile dispositif de verrouillage temporisé est en fonction.

Verrouillage temporiséLorsque vous verrouillez les portes à l’aide de lacommande de verrouillage électrique et qu’une porteest ouvert(e), les portes se verrouillent cinq secondesaprès la fermeture de la dernière porte. Trois carillonsretentissent pour signaler que le dispositif de verrouillageà temporisation est en fonction.

Appuyer une deuxième fois sur le commutateur deverrouillage électrique des portes ou de l’émetteur RKEpour annuler la fonction de temporisation et verrouillerimmédiatement toutes les portes.

Cette fonction n’est pas disponible lorsque la clé estdans le commutateur d’allumage.

Cette fonction peut être programmée à partir ducentralisateur informatique de bord (CIB). Se reporter àDELAY DOOR LOCK (verrouillage temporisé des portes)sous Personnalisation du véhicule - centralisateurinformatique de bord (CIB) à la page 3-65.

2-9

2009 - Guide du propriétaire pour Savana de GMC

Verrouillage automatiqueprogrammable des portesLe véhicule est programmé de manière à verrouillertoutes les portes lorsque les portes sont fermées,le contact est établi et le levier de vitesses est déplacéhors de la position de stationnement (P). Les portesavant resteront débloquées depuis l’intérieur duvéhicule. Les portes se déverrouilleront chaque foisque vous arrêtez le véhicule et que vous déplacez lelevier de vitesses en position de stationnement (P).

Pour quitter le véhicule après le verrouillage desportes, la personne doit utiliser le levier manuel oule commutateur de serrure de porte à commandeélectrique pour les portes arrière. Quand la porte estrefermée, elle ne se verrouille pas automatiquement.Utiliser le levier manuel ou le commutateur de serrure deporte à commande électrique pour verrouiller la porte.

Le verrouillage électrique des portes peut êtreprogrammé à l’aide du centralisateur informatiquede bord (CIB). Pour de plus amples renseignementssur la programmation, se reporter à la rubriquePersonnalisation du véhicule - centralisateurinformatique de bord (CIB) à la page 3-65.

Verrouillage automatique de porteLes portes se verrouillent automatiquement lorsquevous déplacez le levier de vitesses hors de la positionde stationnement (P). Le verrouillage automatiquedes portes ne peut pas être désactivé.

Déverrouillage automatique de porteLes portes se déverrouillent automatiquement lorsquevous placerez le levier de vitesses en position destationnement (P).

Le déverrouillage automatique peut être désactivé ouprogrammé de plusieurs manières si le véhicule possèdeune boîte de vitesses automatique. Se reporter àPersonnalisation du véhicule - centralisateur informatiquede bord (CIB) à la page 3-65 pour plus d’information surla programmation.

2-10

2009 - Guide du propriétaire pour Savana de GMC

Portes arrière avec verrouillage desécurité pour les enfantsDes serrures de sécurité se trouvent sur la partie avantde la porte latérale pivotante 60/40 ou sur la portelatérale coulissante.

Pour la porte latéralepivotante 60/40, déplacerle bouton vers la droitepour la porte côtéconducteur ou vers lagauche pour la porte côtépassager pour engagerle dispositif de sécurité.

Déplacer le bouton vers la gauche pour la porte côtéconducteur ou vers la droite pour la porte côté passagerpour rétablir le fonctionnement normal des serruresde porte.

Pour la porte coulissantelatérale, déplacer le boutonvers le haut pour engagerle dispositif de sécurité.Déplacer le bouton versle bas pour rétablir lefonctionnement normaldes serrures.

Dispositif antiverrouillageCette fonction vous empêche d’enfermer vos clés àl’intérieur du véhicule lorsque la clé de contact se trouvedans le commutateur d’allumage et qu’une porte estouverte.

Si le commutateur de verrouillage électrique est presséalors que la porte du conducteur, celle du passagerou une porte arrière est ouverte, toutes les portesse verrouilleront, puis la porte du conducteur sedéverrouillera. Cette fonction ne couvre pas la portelatérale de chargement.

Porte latéralepivotante 60/40 — côté

conducteur illustré,côté passager similaire.

Porte coulissantelatérale

2-11

2009 - Guide du propriétaire pour Savana de GMC

Porte coulissante

Pour ouvrir la porte latérale coulissante depuisl’extérieur, tirer la poignée vers l’arrière du véhiculeet ouvrir la porte.

Pour fermer la porte latérale coulissante depuisl’extérieur, tirer la poignée pour fermer la porte.

Quand la porte est fermée, elle affleurera le côté de lacarrosserie.

Pour ouvrir la porte latérale coulissante depuis l’intérieur,faire tourner la poignée vers le haut et vers l’arrièredu véhicule ensuite, ouvrir la porte.

Pour fermer la porte latérale coulissante depuisl’intérieur, saisir la poignée et fermer la porte.

Vérifier la fermeture complète de la porte avant derouler.

2-12

2009 - Guide du propriétaire pour Savana de GMC

Porte latérale amovible 60/40

Pour ouvrir la partie avant d’une porte 60/40, depuisl’extérieur, tirer sur la poignée et ouvrir la porte.

Pour ouvrir la partie avant d’une porte 60/40, depuisl’intérieur, tirer la poignée vers vous et ouvrir la porte.

2-13

2009 - Guide du propriétaire pour Savana de GMC

Pour ouvrir la partie arrière d’une porte 60/40 depuisl’extérieur, tirer la poignée du côté de la porte arrière etouvrir la porte.Pour ouvrir les portes latérales coulissantes 60/40,commencer par fermer la porte arrière, ensuite, fermer laporte avant. Les deux portes doivent être complètementfermées.La porte latérale pivotante avant possède une brideplacée dans le châssis de la porte qui empêche la portede s’ouvrir de plus de 90 degrés.Pour ouvrir la porte plus de 90 degrés, fermerpartiellement la porte, tirer la bride vers vous puis ouvrirla porte. Quand la porte est fermée, la bride se réengageautomatiquement.

Portes arrière

{ATTENTION:

Des portières non verrouillées peuvent êtredangereuses.

• Des passagers, et spécialement des enfants,peuvent facilement ouvrir les portières ettomber à l’extérieur du véhicule en train derouler. Lorsqu’une portière est verrouillée,la poignée ne permet pas de l’ouvrir. Vousaugmentez vos chances d’être éjecté horsdu véhicule lors d’une collision si les portièresne sont pas verrouillées. Par conséquent,ajuster correctement vos ceintures de sécuritéet verrouiller les portières chaque fois quevous roulez.

... /

2-14

2009 - Guide du propriétaire pour Savana de GMC

ATTENTION: (suite)

• De jeunes enfants se trouvant dans desvéhicules déverrouillés peuvent se trouverdans l’impossibilité d’en sortir. Un enfant peutavoir à subir une chaleur extrême et souffrirde blessures définitives ou même mourir d’uncoup de chaleur. Toujours verrouiller votrevéhicule chaque fois que vous le laissez.

• Des gens de l’extérieur peuvent facilementpénétrer dans un véhicule dont les portièresne sont pas verrouillées lorsque vousralentissez ou que vous vous arrêtez.Le verrouillage des portières peut empêcherque cela se produise.

Pour ouvrir les portes arrière depuis l’extérieur, tirerla poignée vers vous pour ouvrir en premier lieu la portearrière du côté passager.

Pour ouvrir la porte arrière du côté conducteur, tirer surle déverrouillage du loquet placé sur le bord intérieurde la porte.

Pour fermer les portes arrière commencer par fermerla porte arrière du côté conducteur ensuite, fermerla porte arrière du côté passager. Les deux portesdoivent être complètement fermées.

2-15

2009 - Guide du propriétaire pour Savana de GMC

Glaces

{ATTENTION:

Il est dangereux de laisser des enfants, desadultes impotents ou des animaux de compagnieà l’intérieur du véhicule lorsque les glaces sontfermées. Ils peuvent en effet être exposés à unechaleur extrême et subir des troubles de santépermanents ou même mourir d’un coup dechaleur. Ne jamais laisser un enfant, un adulteimpotent ou un animal de compagnie seul dans unvéhicule, surtout si les glaces sont fermées partemps chaud ou très chaud.

Glaces à commande manuelleActionner les lève-glaces manuels en tournant lamanivelle de chaque porte pour lever ou abaisser lesglaces des portes.

2-16

2009 - Guide du propriétaire pour Savana de GMC

Glaces électriques

{ATTENTION:

Laisser les clés dans un véhicule avec desenfants peut s’avérer dangereux pour plusieursraisons; les enfants ou d’autres personnespeuvent subir des blessures graves, voiremortelles. Ils peuvent actionner les lève-glaceélectriques ou d’autres commandes ou mêmefaire bouger le véhicule. Les glaces fonctionnerontet les enfants peuvent être gravement blessésou tués s’ils sont happés par une fenêtre serefermant. Ne pas laisser les clés dans unvéhicule en présence d’enfants.

Lorsque des enfants se trouvent sur les siègesarrière, utiliser le bouton de verrouillage desglaces pour éviter un actionnement accidentel decelles-ci.

Si le véhicule est équipéde glaces électriques, lescommandes se trouventsur chacune des porteslatérales.

La porte du conducteur est aussi munie d’unecommande pour la glace du passager. Les glacesélectriques fonctionneront lorsque le contacteurd’allumage est placé à la position ON/RUN (marche) ouACC/ACCESSORY (accessoire) ou lorsque le dispositifprolongation de l’alimentation des accessoires (RAP)est activé. Se reporter à la rubrique Prolongationd’alimentation des accessoires à la page 2-25.

Enfoncer l’interrupteur pour baisser la glace.

Tirer sur le bord avant de la commande pour remonterla glace.

2-17

2009 - Guide du propriétaire pour Savana de GMC

Descente rapideLes commutateurs des glaces du conducteur et dupassager sont également dotés d’une fonction dedescente rapide permettant d’abaisser la glace sansmaintenir le commutateur. Presser complètementet relâcher le côté du commutateur portant la mentionAUTO (automatique) pour activer le mode de descenterapide. Ce mode peut être annulé à tout moment entirant le commutateur vers le haut. Pour ouvrirpartiellement la glace, tapoter légèrement sur lecommutateur jusqu’à ce que la glace soit à la positiondésirée.

Glaces pivotantes

Pour ouvrir la glace latérale pivotante, lever le loquet dubord de la glace. Faire basculer la glace vers l’extérieur etabaisser le loquet pour verrouiller la glace en place.

Pour fermer la vitre, tirer le loquet vers vous et pousservers le bas sur le loquet pour la verrouiller.

Glace latérale pivotante

2-18

2009 - Guide du propriétaire pour Savana de GMC

Le véhicule est également doté de glaces pivotantesarrière. Celles-ci fonctionnent comme la glace pivotantelatérale mais le loquet se trouve au bord inférieur dela glace.

Glace à technologie amélioréeLe véhicule peut être doté de glaces de technologieaméliorée (ETG). L’ETG fait partie du système deprotection général des occupants des fourgonnettes detourisme. L’ETG peut éviter que les passagers assis prèsde ces glaces fixes ne soient éjectés à travers la glacedans certains accidents, mais pas tous. Même avec cesglaces, les ceintures de sécurité doivent être portées enpermanence. Sur les fourgonnettes de tourisme, utiliseruniquement les glaces ETG approuvées pour votrevéhicule en cas de remplacement de glacesendommagées.

Le tableau suivant montre l’emplacement des glaceslaminées, en fonction du modèle et des options duvéhicule.

Configuration duvéhicule Emplacements ETG

Fourgonnettes àhuit sièges

Glace avant de portecoulissante

Fourgonnettes à douze etquinze sièges

Glace avant de portecoulissante et glaceslatérales les plus enarrière

Fourgonnettes utilitaires àempattement long

Glaces latérales les plusen arrière

Glaces pivotantes arrière

2-19

2009 - Guide du propriétaire pour Savana de GMC

Pare-soleilPour éviter d’être ébloui, abaisser les pare-soleil.Vous pouvez également les déplacer vers le côté.

Miroir de pare-soleilLe véhicule peut être doté de miroirs de courtoisieéquipés ou non de lampes. Lever le couvercle du miroirpour allumer les lampes, si le véhicule en est pourvu.

Systèmes antivolLe vol de voiture est très répandu, principalementdans certaines villes. Bien que le véhicule soit doté defonctions antivol, elles n’en font pas pour autant unvéhicule impossible à voler.

Système d’immobilisationélectronique PASS-KeyMD III+Le système PASS-KeyMD III+ (système de sécuritéautomobile personnalisé) fonctionne sur uneradiofréquence soumise aux règlements de la FederalCommunications Commission (FCC) (commission de lacommunication fédérale) des États-Unis ainsi que ceuxd’Industrie Canada.

Cet émetteur est conforme à l’article 15 des règlementsde la FCC. Le fonctionnement est sujet aux deuxconditions suivantes :

1. Cet appareil ne doit causer aucune interférencedangereuse.

2. Cet appareil doit accepter toute interférencereçue y compris celles pouvant entraîner undysfonctionnement.

Cet émetteur est conforme à la norme CNR-210d’Industrie Canada. Le fonctionnementest soumis aux deux conditions suivantes :

1. Cet appareil ne doit causer aucune interférence.

2. Cet appareil doit accepter toute interférence reçuedont celles pouvant causer un fonctionnementintempestif.

Des changements ou des modifications à ce systèmeeffectués par un autre établissement qu’un centrede réparation agréé risquent d’annuler le droit d’utilisercet équipement.

Le dispositif PASS-KeyMD III+ utilise un transpondeur àradiofréquence intégré à la clé qui correspond à undécodeur dans le véhicule.

2-20

2009 - Guide du propriétaire pour Savana de GMC

Fonctionnement de systèmed’immobilisation électroniquePASS-KeyMD III+Votre véhicule est doté du dispositif antivolPASS-KeyMD III+ (système de sécurité automobilepersonnalisé). Le système PASS-KeyMD III+ estun dispositif antivol passif.

Le système est automatiquement armé lorsque la cléest retirée du contact.

Vous n’avez pas à armer ou désarmer manuellement lesystème.

Le témoin de sécurité s’allume en cas de problèmed’armement ou de désarmement du système antivol.

Lorsque le système PASS-KeyMD III+ détecte l’utilisationd’une mauvaise clé, il coupe l’alimentation en carburantet empêche le démarrage du véhicule. Le démarreurne fonctionnera pas et il n’y aura plus d’alimentation encarburant au moteur. Toute personne qui essaie defaire démarrer le véhicule en essayant différentes clésau hasard en sera découragée à cause du grandnombre de codes de clé.

Si le moteur ne démarre pas et que le message desécurité s’allume, il est possible que la clé ait untranspondeur endommagé. Couper le contact et essayerde nouveau.

Si le moteur ne démarre toujours pas et que la clé nesemble pas être endommagée, essayer une autre clé decontact. À ce moment, vous pourriez opter de vérifier lefusible PASS KEY du tableau de bord. Si le moteur nedémarre pas avec l’autre clé, votre véhicule a besoind’entretien. Si le moteur démarre, il se peut que lapremière clé de contact soit défectueuse. Se rendrechez votre concessionnaire ou chez un serrurier quis’occupe des dispositifs PASS-KeyMD III+ pour vousfaire faire une autre clé. Se reporter à la rubriqueFusibles et disjoncteurs à la page 5-120.

Le décodeur du dispositif PASS-KeyMD III+ peutmémoriser le code de transpondeur d’une nouvelle cléou d’une clé de rechange. Vous pouvez programmerun maximum de 10 clés supplémentaires pour votrevéhicule. Cette méthode s’applique seulement à laprogrammation de clés supplémentaires.

2-21

2009 - Guide du propriétaire pour Savana de GMC

Si toutes les clés déjà programmées sont perduesou ne fonctionnent pas, vous devez consulter votreconcessionnaire ou un serrurier capable d’entretenir lesystème PASS-KeyMD III+ pour obtenir de nouvelles cléset les programmer au système.

Consulter votre concessionnaire ou un serrurier capabled’entretenir le système PASS-KeyMD III+ pour obtenirde nouvelles clés correspondant exactement au modèlede clé de contact pour ce système.

Pour programmer la nouvelle clé :

1. Un 1 doit être estampillé sur la nouvelle clé.

2. Insérer la clé originale, déjà programmée,dans le contacteur d’allumage et démarrer lemoteur. Si le moteur ne démarre pas, consultervotre concessionnaire pour le faire réparer.

3. Après que le moteur a démarré, mettre la clé à laposition LOCK/OFF (verrouillage/arrêt) et la retirer.

4. Insérer la clé à programmer et la mettre à laposition ON/RUN (marche) dans les 10 secondessuivant le retrait de la clé précédente.Le message de sécurité s’éteindra lorsque la clé aété programmée. Vous ne verrez peut-être pasl’écran afficher le message de sécurité à cause dela rapidité de la programmation de la clé.

5. Suivre de nouveau les étapes 1 à 4 si d’autres clésdoivent être programmées.

Si votre clé PASS-KeyMD III+ est perdue ou nefonctionne plus, consulter votre concessionnaireou un serrurier capable d’entretenir le systèmePASS-KeyMD III+ pour obtenir une nouvelle clé.

Ne pas abandonner dans le véhicule la clé ou ledispositif qui désarme ou désactive le système antivol.

2-22

2009 - Guide du propriétaire pour Savana de GMC

Démarrage et fonctionnementde votre véhicule

Rodage de véhicule neufRemarque: Le véhicule n’exige pas de rodagecomplexe. Toutefois, il ne s’en portera que mieux àlong terme si vous suivez les recommandationssuivantes :

• Conduire à une vitesse inférieure ou égaleà 88 km/h (55 mi/h) pendant les premiers805 km (500 milles).

• Ne pas conduire à vitesse constante, rapide oulente, pendant les premiers 805 km (500 milles).Ne pas démarrer pleins gaz. Éviter derétrograder pour freiner ou ralentir le véhicule.

• Au cours des premiers 322 km (200 milles)environ, éviter de freiner brusquement carles garnitures de freins ne sont pas encorerodées. Des arrêts brusques sur des garnituresneuves peuvent provoquer l’usure prématuréedes garnitures qui devront être remplacées plustôt que prévu. Ces recommandations sontégalement applicables à chaque fois que vousremplacez les garnitures des freins de votrevéhicule.

• Ne pas tracter de remorque pendant lerodage. Pour connaître les capacités de tractionde remorque du véhicule et obtenir plusd’informations, se reporter à Traction d’uneremorque à la page 4-30.

Suite au rodage, la vitesse du moteur et la chargepeuvent être augmentées progressivement.

2-23

2009 - Guide du propriétaire pour Savana de GMC

Positions du commutateurd’allumage

Le commutateurd’allumage comportequatre positions :

Pour sortir de la position de stationnement (P), la clé decontact doit être en position ON/RUN (marche) et lapédale de frein enfoncée.

A (verrouillage/arrêt): Cette position bloque lecommutateur d’allumage et la boîte de vitesses. Vousne pourrez retirer la clé que lorsque le commutateurse trouve à la position LOCK/OFF (verrouillage/arrêt).

Remarque: Utiliser un outil pour forcer la rotationde la clé dans le commutateur d’allumage risqued’endommager celui-ci ou de briser la clé. Utiliser laclé adéquate, l’enfoncer totalement dans lecommutateur et ne la tourner qu’à la main.Si elle ne peut tourner, contacter le concessionnaire.

B (accessoires): Cette position permet d’utiliser deséléments tels que la radio et les essuie-glaces, lorsquele moteur est arrêté.

C (marche): Cette position peut être utilisée pourfaire fonctionner les accessoires électriques et affichercertains témoins et indicateurs du groupe d’instrumentsdu tableau de bord. Le commutateur reste danscette position lorsque le moteur tourne.

Si la clé reste en position ACC/ACCESSORY(accessoires) ou ON/RUN (marche) et que le moteurest coupé, la batterie peut se décharger. Vous risquezde ne pas pouvoir démarrer si la batterie se déchargependant une période prolongée.

2-24

2009 - Guide du propriétaire pour Savana de GMC

D (démarrage): Cette position fait démarrer le moteur.Quand le moteur démarre, il faut relâcher la clé.Le commutateur d’allumage revient alors à la positionON/RUN (marche) pour la conduite.

Une tonalité d’avertissement retentit si la porte duconducteur est ouverte, si le commutateur d’allumageest en position ACC/ACCESSORY (accessoires)ou LOCK/OFF (verrouillage/arrêt) et si la clé se trouvedans le commutateur d’allumage.

Prolongation d’alimentation desaccessoiresCes accessoires du véhicule peuvent être utilisésjusqu’à 10 minutes après l’arrêt du moteur :

• Système audio• Glaces à commandes électriques

(selon l’équipement)

Ces dispositifs fonctionnent lorsque le commutateurd’allumage est en position ON/RUN (marche) ouACC/ACCESSORY (accessoires). Lorsque la clépasse de la position ON/RUN à la position LOCK/OFF(verrouillage/arret), la radio continue à être alimentéependant 10 minutes ou jusqu’à ce que la porte duconducteur soit ouverte. Les glaces électriquescontinuent à fonctionner pendant 10 minutes oujusqu’à ce qu’une porte soit ouverte.

Démarrage du moteurSi le véhicule est équipé d’un moteur dieselDURAMAXMD, se reporter au manuel dieselDURAMAXMD pour en savoir plus.Pour placer la boîte de vitesses dans le rapport correct :Placer le levier de sélection en position destationnement (P) ou au point mort (N). Le démarrageà toute autre position est impossible. Pour redémarreralors que le véhicule roule, utiliser uniquement lepoint mort (N).

Procédure de démarrage1. Sans le pied sur l’accélérateur, mettre la clé à la

position START (démarrage). Lorsque le moteurdémarre, relâcher la clé. Le régime du ralentidiminuera au fur et à mesure que le moteurréchauffe. Ne pas lancer le moteur immédiatementaprès le démarrage. Faire fonctionner le moteuret la boîte de vitesses suffisamment pour permettreà l’huile de se réchauffer et de lubrifier tous lesorganes mobiles.

2-25

2009 - Guide du propriétaire pour Savana de GMC

Le véhicule est équipé d’un système de démarrageinformatisé. Ce dispositif contribue au démarragedu moteur et protège les composants. Si la clé esttournée en position START (démarrage) et qu’elleest relâchée quand le moteur commence à tourner,le moteur continuera à tourner quelques secondesou jusqu’à ce que le véhicule démarre. Si le moteurne démarre pas et que la clé est maintenue enposition START pendant plusieurs secondes, lefonctionnement du démarreur sera coupé après15 secondes pour éviter d’endommager ledémarreur. Ce système empêche également lefonctionnement du démarreur si le moteur tournedéjà. Le démarrage du moteur peut être arrêté enplaçant le commutateur d’allumage en positionACC/ACCESSORY (accessoires) ou LOCK/OFF(verrouillage/arrêt).

Remarque: Si vous tentez de démarrer le moteurpendant une longue période en replaçant la cléen position START (démarrage) immédiatementaprès avoir essayé de le démarrer, vous risquez deprovoquer une surchauffe, d’endommager lemoteur et de décharger la batterie. Attendre aumoins 15 secondes entre chaque tentative afin depermettre au démarreur de refroidir.

2. Si le moteur ne démarre pas après 5-10 secondes,spécialement par temps très froid (moins de 0°F ou−18°C), il peut être noyé par un excès d’essence.Enfoncer complètement la pédale d’accélérateur auplancher et la maintenir enfoncée en tenant laclé de contact à la position START (démarrage)pendant 15 secondes. Attendre au moins15 secondes entre chaque essai pour permettre lerefroidissement du démarreur. Une fois le moteuren marche, relâcher la clé et l’accélérateur. Sile véhicule démarre brièvement, puis s’arrête ànouveau, effectuer la même procédure. Ceci éliminele carburant excessif du moteur. Ne pas lancerle moteur immédiatement après le démarrage.Faire fonctionner le moteur et la boîte de vitessessuffisamment jusqu’à ce que l’huile soit chaudeet lubrifie tous les organes mobiles.

Remarque: Votre moteur est conçu pourfonctionner à partir de l’équipement électroniquedu véhicule. Si vous ajoutez des accessoires oudes pièces électriques, vous risquez de modifierle fonctionnement du moteur. Consulter votreconcessionnaire avant d’ajouter des équipementsélectriques. Dans le cas contraire, le moteurrisque de ne pas fonctionner correctement et lesdommages résultants ne seraient pas couverts parla garantie du véhicule.

2-26

2009 - Guide du propriétaire pour Savana de GMC

Chauffe-liquide de refroidissementdu moteurSi le véhicule est équipé d’un moteur diesel DURAMAX,se reporter au manuel diesel DURAMAX pour ensavoir plus.

Le chauffe-liquide de refroidissement facilite ledémarrage et diminue la consommation pendant laphase de réchauffement du moteur par temps froid,à des températures inférieures ou égales à −18°C (0°F).Le chauffe-liquide de refroidissement doit êtrebranché au moins quatre heures avant de démarrer.Un thermostat interne au cordon peut être présent, quiempêche le fonctionnement du chauffe-liquide lorsquela température est supérieure à −18°C (0°F).

Pour utiliser le chauffe-moteur1. Arrêter le moteur.

2. Ouvrir le capot et dérouler le fil électrique.Le cordon pour le chauffe-liquide de refroidissementse trouve côté conducteur du compartimentmoteur est attaché au tuyau pour le réservoirde direction assistée.

3. Le brancher sur une prise de courant alternatif de110 volts reliée à la terre.

{ATTENTION:

L’utilisation d’une prise non reliée à la terreentraîne un risque de décharge électrique.De plus, une mauvaise rallonge pourraitsurchauffer et provoquer un incendie. Risquesde graves blessures. Brancher la fiche dans uneprise de courant alternatif pour trois broches de110 volts reliée à la terre. Si le cordon n’est pasassez long, utiliser un cordon prolongateur àtrois broches robuste d’au moins 15 ampères.

4. Avant de démarrer le moteur, s’assurer dedébrancher le fil électrique et de le ranger tel qu’ilétait pour le tenir loin des pièces mobiles du moteuret éviter de l’endommager.

Le temps de branchement du chauffe-liquide derefroidissement dépend de plusieurs facteurs. Demanderconseil à un concessionnaire de la région où levéhicule sera stationné.

2-27

2009 - Guide du propriétaire pour Savana de GMC

Fonctionnement de la boîte devitesses automatique

Le levier de vitesses peut occuper plusieurs positions.

Stationnement (P): Cette position bloque les rouesarrière. C’est la meilleure position de démarrage car levéhicule ne peut pas facilement se déplacer.

{ATTENTION:

Il peut être dangereux de quitter le véhicule si lelevier de vitesses n’est pas complètement enposition de stationnement (P) avec le frein destationnement fermement serré. Le véhiculepeut rouler.

Ne pas quitter le véhicule lorsque le moteur esten marche sauf si vous y êtes contraint. Si vouslaissez le moteur tourner, le véhicule pourrait sedéplacer soudainement et vous blesser ou blesserd’autres personnes. Pour vous assurer que levéhicule ne bougera pas, même lorsque vous voustrouvez sur un terrain relativement plat, toujoursserrer le frein de stationnement et placer le levierde vitesses en position de stationnement (P).Se reporter à Changement à la position destationnement à la page 2-33. En cas de tractiond’une remorque, se reporter à Traction d’uneremorque à la page 4-30.

S’assurer que le levier de vitesses est bien en positionde stationnement (P) avant de démarrer le moteur.Le véhicule est équipé d’un système de commande deverrouillage de levier de boîte de vitesses automatique.

2-28

2009 - Guide du propriétaire pour Savana de GMC

Vous devez d’abord enfoncer la pédale de frein avantde pouvoir sortir de la position de stationnement (P)lorsque le commutateur d’allumage est en positionON/RUN (marche).

Si vous ne pouvez pas sortir de la position destationnement (P), diminuer la pression sur le levier desvitesses et pousser complètement le levier en positionde stationnement (P) tout en maintenant les freinsserrés. Déplacer ensuite le levier des vitesses dansune autre position. Se reporter à la rubrique Retraitde la position de stationnement à la page 2-35.

Marche arrière (R): Utiliser cette position pour reculer.

Remarque: Le passage en position de marchearrière (R) lorsque le véhicule se déplace en marcheavant peut endommager la boîte de vitesses.Les réparations ne seront pas couvertes par lagarantie du véhicule. Passer en position de marchearrière (R) uniquement après l’arrêt du véhicule.

Pour déplacer le véhicule d’avant en arrière lorsqu’il estembourbé dans la neige, la glace ou le sable sansendommager la boîte de vitesse, se reporter à la rubriqueSi le véhicule est coincé dans le sable, la boue ou laneige à la page 4-20.

Point mort (N): Dans cette position, le moteur n’estpas connecté aux roues. Pour redémarrer le moteurlorsque le véhicule est déjà en mouvement, utiliseruniquement la position de point mort (N). Utiliserégalement la position de point mort (N) lorsque levéhicule est remorqué.

{ATTENTION:

Passer en vitesse lorsque le moteur tourne à unrégime élevé est dangereux. Si le pied ne pressepas fermement la pédale de frein, le véhicule peutse déplacer très rapidement. Il peut en résulterune perte de contrôle et le véhicule peut heurterdes personnes ou des objets. Ne pas passer envitesse lorsque le moteur tourne à haut régime.

Remarque: Quitter la position de stationnement (P)ou de point mort (N) alors que le moteur tourne à unevitesse élevée peut endommager la boîte de vitesses.Les réparations ne seraient pas couvertes par lagarantie du véhicule. S’assurer que le moteur netourne pas à vitesse élevée lorsque vous changez derapport.

2-29

2009 - Guide du propriétaire pour Savana de GMC

Marche avant (D): Ceci est la position de conduitenormale. Elle réduit la consommation de carburant duvéhicule. Si vous désirez plus de puissance pourdépasser, et:

• Vous roulez à moins de 55 km/h (35 mi/h), enfoncerl’accélérateur à mi-course environ.

• Vous roulez à environ 55 km/h (35 mi/h) ou plus,enfoncer complètement l’accélérateur.Vous rétrograderez à la vitesse immédiatementinférieure et vous disposerez ainsi de plus depuissance.

La rétrogradation de la boîte de vitesses sur une routeglissante peut entraîner un dérapage. Se reporter àk Dérapage l, sous Perte de contrôle à la page 4-12.

Troisième (3): Cette position est également utiliséepour la conduite normale. Cependant, elle réduitdavantage la vitesse du véhicule que la marcheavant (D) sans utilisation des freins. Vous pouvez choisirla troisième (3) à la place de la marche avant (D) enroulant en montagne, sur des routes sinueuses ouen descente.

Lors d’un remorquage, vous devriez utiliser latroisième (3) (ou, selon les besoins, une vitesseinférieure) afin de réduire la surchauffe et de prolongerla durée de vie de la boîte de vitesses.

Deuxième (2): Cette position réduit encore plus lavitesse du véhicule que la troisième (3) sans utiliser lesfreins. Vous pouvez utiliser la deuxième (2) dans lespentes. Elle vous permet de mieux contrôler la vitesseen descente sur une route de montagne escarpée,ce qui ne vous empêche pas d’utiliser les freinssi nécessaire.

Vous pouvez l’utiliser pour réduire la vitesse de rotationdes roues arrière lorsque vous tentez de démarreraprès un arrêt sur une surface glissante.

Première (1): Cette position réduit encore plus lavitesse du véhicule que la deuxième (2), sans utiliserles freins. Vous pouvez l’utiliser dans les côtes trèsraides, dans la neige ou la boue profonde. Si vousplacez le levier en première (1) la boîte de vitesse nepassera en première que lorsque le véhicule aurasuffisamment ralenti.

Remarque: Le patinage des roues ou le maintiendu véhicule en place sur un plan incliné enutilisant uniquement la pédale d’accélérateur peutd’endommager la boîte de vitesses. Cette réparationne serait pas couverte par la garantie du véhicule.Si vous êtes embourbé, ne pas faire patiner lesroues. En arrêtant en côte, vous pouvez utiliserles freins pour immobiliser le véhicule.

2-30

2009 - Guide du propriétaire pour Savana de GMC

Mode de remorquageLe mode remorquage/transport est conçu pouraider le véhicule lorsqu’il transporte une chargeencombrante ou lourde, ou qu’il tracte une remorque.Il est particulièrement utile en terrain vallonné, dans unecirculation encombrée, ou pour améliorer la maniabilitéà basse vitesse, sur un stationnement, par exemple.Son objectif est le suivant :

• Réduire la fréquence des changements de rapportset en améliorer la prévisibilité.

• Permettre des changements de rapports aussifrancs avec une charge lourde que sans remorque.

• Améliorer le contrôle de la vitesse du véhicule touten réduisant l’utilisation de l’accélérateur.

Appuyer sur ce boutonsitué sur le côté droit duvolant sur le tableaude bord pour activer etdésactiver le moderemorquer/tracter.

Lorsque le mode estactivé, le témoin dutableau de bord est allumé.

Le mode remorquer/tracter s’arrête automatiquementlorsque le contact est coupé. Se reporter à la rubriqueTémoin de mode de remorquage/transport à lapage 3-43.

Le mode remorquage/transport est plus efficacelorsque le poids combiné du véhicule et de la remorquereprésente au moins 75% du poids nominal brut combinédu véhicule (PNBC). Se reporter à k Poids de laremorque l plus loin dans cette section.

Conduire en mode de remorquage/transport sanscharge lourde ou remorque augmente la consommationde carburant et rend le passage des vitesses plussec. Cependant, cela ne cause aucun dommage.

2-31

2009 - Guide du propriétaire pour Savana de GMC

Frein de stationnement

Pour serrer le frein de stationnement, enfoncer etmaintenir la pédale de frein ordinaire, puis enfoncer lapédale du frein de stationnement.

Si le contact est établi, le témoin du système defreinage s’allumera.

Pour desserrer le frein de stationnement, maintenirenfoncée la pédale des freins ordinaires. Tirer lapoignée située juste au-dessus de la pédale du freinde stationnement et portant le symbole du frein destationnement.

Si le contact est mis lorsque le frein de stationnementest relâché, le témoin du système de freinage s’éteint.

Remarque: Le fait de conduire avec le frein destationnement serré peut causer la surchauffedu système de freinage et entraîner une usureprématurée ou endommager les pièces du systèmede freinage. S’assurer que le frein de stationnementest entièrement relâché et que le témoin de freinde stationnement est éteint avant de conduire.

Si vous tirez une remorque et que vous stationnez dansune côte, se reporter à la rubrique Traction d’uneremorque à la page 4-30.

2-32

2009 - Guide du propriétaire pour Savana de GMC

Changement à la position destationnement

{ATTENTION:

Il peut être dangereux de sortir du véhicule si lelevier de vitesses n’est pas complètement enposition de stationnement (P) et si le frein destationnement n’est pas fermement serré.Le véhicule pourrait rouler. Si vous laissez lemoteur tourner, le véhicule pourrait se déplacersoudainement et vous blesser ou blesser d’autrespersonnes. Pour vous assurer que le véhicule nebougera pas, même lorsque vous vous trouvez sur

... /

ATTENTION: (suite)

un terrain relativement plat, effectuer ce qui suit.En cas de traction d’une remorque, se reporter àTraction d’une remorque à la page 4-30.

1. Maintenir la pédale de frein enfoncée et serrer lefrein de stationnement. Se reporter à Frein destationnement à la page 2-32.

2. Déplacer le levier de sélection en position destationnement (P) en tirant le levier vers soi en boutde course.

3. Tourner la clé de contact sur LOCK/OFF(verrouillage/arrêt).

4. Retirer la clé et l’emporter avec soi. Si vous pouvezquitter le véhicule avec la clé de contact en main, levéhicule est à la position de stationnement (P).

2-33

2009 - Guide du propriétaire pour Savana de GMC

Quitter le véhicule en laissant tournerle moteur

{ATTENTION:

Il peut être dangereux de quitter le véhiculelorsque le moteur tourne. Le véhicule pourraitsubitement se déplacer si le levier de vitesses n’estpas totalement en position de stationnement (P)avec le frein de stationnement fermement serré.Et si vous quittez le véhicule en laissant le moteurtourner, celui-ci pourrait surchauffer et mêmeprendre feu, au risque de causer des blessures.Ne pas quitter le véhicule en laissant le moteurtourner.

Si vous devez quitter le véhicule alors que le moteurtourne, s’assurer que le levier de sélection est en positionde stationnement (P) et que le frein de stationnement estbien serré. Après avoir déplacé le levier de sélection enposition de stationnement (P), maintenir la pédale defrein ordinaire enfoncée. Ensuite, vérifier si le levier desélection peut être déplacé hors de la position destationnement (P) sans d’abord le tirer vers soi. Si tel estle cas, cela signifie que le levier de sélection n’est pastotalement bloqué en position de stationnement (P).

2-34

2009 - Guide du propriétaire pour Savana de GMC

Blocage de coupleSi vous stationnez en pente et que vous n’engagez pascorrectement la position de stationnement (P), le poidsdu véhicule peut exercer trop de force sur le cliquet destationnement de la boîte de vitesses. Il vous serapeut-être difficile de déplacer le levier de sélection horsde la position de stationnement (P). C’est ce qu’onappelle le blocage de couple. Pour éviter le blocagede couple, serrer le frein de stationnement, puis déplacercorrectement le levier de sélection en position destationnement (P) avant de sortir du véhicule. Poursavoir comment faire, se reporter à Changement à laposition de stationnement à la page 2-33.

Quand vous êtes prêt à reprendre la route,déplacer le levier de vitesses hors de la position destationnement (P) avant de desserrer le frein destationnement.

Si un blocage de couple se produit, vous devrezpeut-être faire pousser votre véhicule par un autreun peu plus haut dans la côte afin de relâcher de lapression sur le cliquet de stationnement de la boîtede vitesses, et pouvoir déplacer le levier de vitesseshors de la position de stationnement (P).

Retrait de la position destationnementLe véhicule est équipé d’un système de commandede blocage du levier de vitesses automatiques.Pour quitter la position de stationnement (P) lorsquele commutateur d’allumage est à la position ON/RUN(marche), enfoncer complètement la pédale defrein. Voir Fonctionnement de la boîte de vitessesautomatique à la page 2-28.

Le système de commande de verrouillage dechangement de vitesses a pour objet les fonctionssuivantes :

• Empêcher le retrait de la clé de contact à moinsque le levier de vitesses ne soit à la position destationnement (P).

• Empêcher le déplacement du levier de sélectionhors de la position de stationnement (P) à moinsque le commutateur d’allumage soit en positionON/RUN (marche) et que la pédale de freinsoit enfoncée.

Le système de commande de verrouillage dechangement de vitesses est toujours opérationnelsauf si la batterie est déchargée ou si sa tension estfaible (moins de 9 V).

2-35

2009 - Guide du propriétaire pour Savana de GMC

Si la batterie du véhicule est déchargée ou faible,essayer de la recharger ou de faire démarrer le moteurà l’aide de câbles volants. Pour de plus amplesrenseignements, se reporter à Démarrage avec batterieauxiliaire à la page 5-47.

Pour quitter la position de stationnement (P), agircomme suit :

1. Appuyer sur la pédale de frein.

2. Déplacer le levier de sélection vers la positiondésirée.

S’il n’est toujours pas possible de quitter la position destationnement (P) :

1. Relâcher la pression sur le levier de sélection.

2. Tout en maintenant enfoncée la pédale de freins,pousser complètement le levier de sélection enposition de stationnement (P).

3. Déplacer le levier de sélection vers la positiondésirée.

Si le problème de changement de rapport subsiste, levéhicule doit être réparé.

Stationnement au-dessus dematières qui brûlent

{ATTENTION:

Des matières inflammables sont susceptiblesde toucher des pièces chaudes du systèmed’échappement situées sous le véhicule et des’enflammer. Ne pas se garer sur des papiers,des feuilles, de l’herbe sèche ou d’autres matièresinflammables.

2-36

2009 - Guide du propriétaire pour Savana de GMC

Échappement du moteur

{ATTENTION:

L’échappement du moteur et du dispositif dechauffage à carburant peut tuer. Il contient dumonoxyde de carbone (CO) invisible et inodore.Ce gaz peut rendre inconscient et tuer. Si votrevéhicule est équipé d’un moteur diesel et d’undispositif de chauffage à carburant, se reporterk Chauffage alimenté en carburant (FOH) l dansle supplément traitant du moteur diesel.

Il se peut que des gaz d’échappement s’infiltrentdans votre véhicule si :

• Le système d’échappement émet un bruitétrange ou différent.

• Le dessous du véhicule est rouillé.

... /

ATTENTION: (suite)

• Le véhicule a été endommagé lors d’unecollision.

• Le véhicule a été endommagé lors de laconduite sur des revêtements élevés ou surdes débris.

• Les réparations n’ont pas été faitescorrectement.

• Le véhicule ou le système d’échappement aété modifié de manière incorrecte.

Si vous soupçonnez que des gaz d’échappements’infiltrent dans votre véhicule :

• Ne pas conduire qu’avec toutes les glacesabaissées pour permettre au monoxyde decarbone de s’échapper.

• Faire réparer le véhicule immédiatement.

2-37

2009 - Guide du propriétaire pour Savana de GMC

Faire fonctionner le véhiculependant qu’il est en position destationnementIl est préférable de ne pas faire stationner le véhiculeen laissant tourner le moteur. Cependant, si vous devezle faire, voici certains faits que vous devriez connaître.

{ATTENTION:

Faire tourner au ralenti le moteur du véhicule dansun endroit clos doté d’une mauvaise ventilation estdangereux. Les gaz d’échappement du moteurpeuvent pénétrer dans le véhicule. Ceux-cicontiennent du monoxyde de carbone (CO)invisible et inodore, qui peut entraîner une pertede conscience, voire la mort. Ne jamais fairetourner le moteur dans un endroit clos dépourvude ventilation d’air frais. Pour de plus amplesinformations, se reporter à Échappement dumoteur à la page 2-37.

{ATTENTION:

Il peut être dangereux de sortir du véhicule si lelevier de sélection de la boîte de vitessesautomatique n’est pas complètement en position destationnement (P) et si le frein de stationnementn’est pas fermement serré. Le véhicule pourraitrouler. Ne pas quitter le véhicule lorsque le moteurest en marche sauf si vous y êtes contraint. Si vouslaissez le moteur tourner, le véhicule pourrait sedéplacer soudainement et vous blesser ou blesserd’autres personnes. Pour vous assurer que levéhicule ne bougera pas, même lorsque vous voustrouvez sur un terrain relativement plat, toujoursserrer le frein de stationnement et placer le levierde sélection en position de stationnement (P).

Suivre les étapes appropriées pour s’assurer que levéhicule ne se déplace pas. Se reporter à Changementà la position de stationnement à la page 2-33.

En cas de stationnement en pente et de traction d’uneremorque, se reporter à Traction d’une remorque àla page 4-30.

2-38

2009 - Guide du propriétaire pour Savana de GMC

RétroviseursRétroviseur à commande manuelleTenir le rétroviseur intérieur par le centre pour ledéplacer afin d’obtenir une vision claire de l’arrièredu véhicule. Ajuster le rétroviseur pour éviterl’éblouissement causé par les phares des véhiculesvenant par l’arrière. Pousser la languette vers l’avantpour une utilisation diurne et la tirer pour une utilisationnocturne.Dans le cas d’une fourgonnette utilitaire sans vitre deporte arrière, le véhicule peut être dépourvu derétroviseur intérieur.

Rétroviseurs extérieurs àcommande manuelleRégler les rétroviseurs en pressant le miroir vers le hautou le bas et vers la gauche ou la droite de manière àpouvoir voir une partie du côté de votre véhicule et avoirune vision claire des objets derrière vous.Les rétroviseurs peuvent être repliés ou dépliésmanuellement.Un miroir convexe auxiliaire est intégré à la partieinférieure de chaque rétroviseur. La surface d’un miroirconvexe est incurvée de manière à agrandir le champde vision depuis le siège du conducteur. Les miroirsconvexes auxiliaires peuvent être ajustés manuellementen pressant le miroir.

Rétroviseurs de remorquageextérieur

Les rétroviseurs extérieursde type caravane peuventêtre réglés manuellementde façon à obtenir unevision parfaite des objetsderrière vous.

La partie inférieure de chaque rétroviseur comporteun miroir convexe auxiliaire qui peut être réglémanuellement pour fournir un champ de vision accru.

Les rétroviseurs peuvent être repliés ou dépliésmanuellement.

2-39

2009 - Guide du propriétaire pour Savana de GMC

Rétroviseurs extérieurs àcommande électrique

Les commandes desrétroviseurs extérieurs àcommandes électriques setrouvent sur la porte duconducteur.

Sélectionner chaque rétroviseur en tournant le boutondans le sens des aiguilles d’une montre dans lecas du rétroviseur côté passager, et dans le senscontraire des aiguilles d’une montre dans le casdu rétroviseur côté conducteur. La position centraleest neutre.

Régler ensuite l’angle du rétroviseur en déplaçantle bouton dans la direction souhaitée. Les miroirsconvexes auxiliaires peuvent uniquement être réglésmanuellement.

Rétroviseur extérieur convexe

{ATTENTION:

Un rétroviseur convexe peut faire paraître lesobjets (comme des véhicules) plus éloignés qu’ilsne le sont. Si vous vous engagez sur la voie dedroite trop brusquement, vous pourriez heurter unvéhicule à droite. Regarder dans le rétroviseurintérieur ou par dessus votre épaule avant dechanger de voie.

Le rétroviseur du côté passager est convexe.Sa surface est courbée de façon à élargir le champde vision du conducteur.

2-40

2009 - Guide du propriétaire pour Savana de GMC

Rétroviseurs extérieurs chauffants

Les rétroviseurs extérieurschauffants peuvent êtredégivrés en appuyant sur lebouton de rétroviseur placéprès de la commande deventilateur.

Un témoin intégré au bouton s’allume quand leséléments chauffants des rétroviseurs sont activés.

Le désembueur de lunette arrière est mis en fonction enmême temps que les rétroviseurs extérieurs chauffants.Si le véhicule est doté d’un désembueur de lunettearrière, se reporter à k Désembueur de lunette arrière l,dans Système de régulation de température à lapage 3-19, pour de plus amples informations.

Compartiments de rangementVotre véhicule peut être doté d’un compartimentde rangement avant. Il se trouve au centre del’extension du tableau de bord, près du plancher.Pour ouvrir le compartiment, tirer le loquet vers lehaut. Le compartiment s’ouvre automatiquement.

L’intérieur de chaque porte avant peut égalementcomprendre des compartiments de rangement.

2-41

2009 - Guide du propriétaire pour Savana de GMC

✍ NOTES

2-42

2009 - Guide du propriétaire pour Savana de GMC

Aperçu du tableau de bord ..............................3-4Feux de détresse ...........................................3-6Klaxon ..........................................................3-6Volant inclinable .............................................3-6Levier des clignotants/multifonctions ...................3-7Signaux de changement de direction et de

changement de voies ..................................3-7Commande de feux de route et

feux de croisement ......................................3-8Clignotant de dépassement ..............................3-8Essuie-glaces de pare-brise .............................3-8Lave-glace de pare-brise .................................3-9Régulateur de vitesse automatique ..................3-10Éclairage extérieur ........................................3-13Rappel de phares allumés .............................3-14Feux de circulation de jour (FCJ) ....................3-15Système de phares automatiques ....................3-15Intensité d’éclairage du tableau de bord ...........3-16Plafonniers ..................................................3-16Commande de neutralisation de plafonnier .......3-16Éclairage d’entrée et de sortie ........................3-17

Lampes de lecture ........................................3-17Gestion de l’énergie électrique ........................3-17Protection antidécharge de la batterie ..............3-18Prises électriques pour accessoires .................3-18Cendriers et allume-cigarette ..........................3-19

Commandes de la climatisation .......................3-19Système de régulation de température .............3-19Réglage de bouche de sortie ..........................3-21Dispositif de chauffage arrière ........................3-22Climatiseur et dispositif de chauffage arrière .....3-23

Feux de détresses, jauges et témoins ..............3-25Ensemble d’instruments .................................3-26Indicateur de vitesse et compteur kilométrique ...3-27Totalisateur partiel ........................................3-27Rappels de ceinture de sécurité ......................3-28Témoin de sac gonflable prêt à

fonctionner (AIRBAG) .................................3-29Témoin de désactivation du sac gonflable ........3-30Témoin de l’état du sac gonflable

du passager .............................................3-32

Section 3 Tableau de bord

3-1

2009 - Guide du propriétaire pour Savana de GMC

Témoin du système de charge ........................3-33Indicateur de voltmètre ..................................3-34Témoin du système de freinage ......................3-35Témoin de système de freinage antiblocage .....3-36Témoin StabiliTrakMD ....................................3-36Indicateur de température du liquide de

refroidissement du moteur ...........................3-37Témoin de pression des pneus .......................3-37Témoin d’anomalie ........................................3-38Manomètre à huile ........................................3-41Témoin de pression d’huile ............................3-42Témoin de sécurité .......................................3-43Indicateur du régulateur de vitesse

automatique ..............................................3-43Témoin de feux de route ...............................3-43Témoin de mode de remorquage/transport ........3-43Jauge de carburant .......................................3-44

Centralisateur informatique de bord (CIB) ........3-45Fonctionnement et affichages du

centralisateur informatique de bord ...............3-45Boussole de centralisateur informatique

de bord ....................................................3-52Centralisateur informatique de

bord - Avertissements et messages ..............3-54Personnalisation du véhicule - centralisateur

informatique de bord (CIB) ..........................3-65Systèmes audio ..............................................3-73

Réglage de l’horloge .....................................3-74Autoradio(s) .................................................3-76À l’aide d’un MP3 .........................................3-88Dispositif antivol ...........................................3-93Commandes audio intégrées au volant de

direction ...................................................3-94Réception radio ............................................3-95Antenne fixe ................................................3-95

Section 3 Tableau de bord

3-2

2009 - Guide du propriétaire pour Savana de GMC

✍ NOTES

3-3

2009 - Guide du propriétaire pour Savana de GMC

Aperçu du tableau de bord

3-4

2009 - Guide du propriétaire pour Savana de GMC

Les éléments principaux du tableau de bord sont les suivants :

A. Réglage de bouche de sortie à la page 3-21.B. Centralisateur informatique de bord (CIB) à la

page 3-45.C. Levier des clignotants/multifonctions à la page 3-7.D. Feux de détresse à la page 3-6.E. Ensemble d’instruments à la page 3-26.F. Levier de vitesses. Se reporter à Démarrage du

moteur à la page 2-25.G. Système de régulation de température à la

page 3-19.H. Systèmes audio à la page 3-73.I. Éclairage extérieur à la page 3-13.J. Intensité d’éclairage du tableau de bord à la

page 3-16.K. Régulateur de vitesse automatique à la page 3-10.

Système de ralenti accéléré (selon l’équipement).Se reporter au manuel diesel Duramax pour deplus amples informations.

L. Volant inclinable à la page 3-6.M. Klaxon à la page 3-6.N. Commandes audio intégrées au volant de direction à

la page 3-94.O. Bouton de mode de remorquage. Se reporter à la

rubrique k Mode de remorquage l de la sectionTraction d’une remorque à la page 4-30.

P. Prises électriques pour accessoires à la page 3-18et Cendriers et allume-cigarette à la page 3-19.

Q. Système StabiliTrakMD à la page 4-6(selon l’équipement).

R. Interrupteur de désactivation de sac gonflable à lapage 1-70.

S. Compartiments de rangement à la page 2-41.T. Témoin de l’état du sac gonflable du passager à la

page 3-32.U. Dispositif de chauffage arrière à la page 3-22

(selon l’équipement).

3-5

2009 - Guide du propriétaire pour Savana de GMC

Feux de détresse

| (feux de détresse): Presser ce bouton situé ausommet de la colonne de direction pour déclencher lesclignotants avant et arrière. Ceci signale aux autresconducteurs que vous êtes en difficulté. Presserà nouveau pour éteindre les clignotants.

Quand les feux de détresse clignotent, les clignotantsne fonctionnent pas.

KlaxonAppuyer sur le symbole de klaxon au centre du volantpour klaxonner.

Volant inclinableLa position du volant peut être ajustée sur les véhiculesdotés d’un volant inclinable.

Le levier se trouve sur le côté gauche de la colonne dedirection.

Tirer le levier pour déplacer le volant vers le haut ou lebas, puis relâcher le levier pour verrouiller le volanten place.

Ne pas régler le volant en roulant.

3-6

2009 - Guide du propriétaire pour Savana de GMC

Levier des clignotants/multifonctions

Le levier situé sur le côté gauche de la colonne dedirection commande les fonctions suivantes :

G : Clignotants et indicateurs de changement de voie

53 : Inverseur de phares.

N : Essuie-glaces avant.

L : Lave-glace avant.

Avertisseur de dépassement.

L’information relative à ces fonctions figure dans lespages suivantes.

Signaux de changement de directionet de changement de voies

G : Une flèche située dans le groupe d’instrumentsdu tableau de bord clignote pour indiquer la direction duchangement de direction ou de voie.

Pour signaler un virage, lever ou abaisser complètementle levier.

Pour signaler un changement de voie, lever ou baisserle levier jusqu’à ce que la flèche se mette à clignoter.Le feu de direction clignote automatiquement troisfois ou, si le mode de remorquage est activé, six fois.Maintenir le levier plus d’une seconde provoque leclignotement continu des feux de direction jusqu’à ceque le levier soit relâché.

Le levier revient à sa position initiale lorsqu’il estrelâché.

Si après avoir signalé un virage ou un changement devoie les flèches clignotent rapidement ou ne s’allumentpas, une ampoule de clignotant peut être grillée.

Remplacer les ampoules. Si l’ampoule n’est pas grillée,contrôler les fusibles. Se reporter à Fusibles etdisjoncteurs à la page 5-120.

3-7

2009 - Guide du propriétaire pour Savana de GMC

Carillon de rappel des clignotantsSi le clignotant reste activé pendant plus de 1,2 km(3/4 de mille), un carillon retentit à chaque clignotementet le message TURN SIGNAL ON (clignotant activé)s’affiche également au centralisateur informatiquede bord (CIB). Se reporter à Centralisateur informatiquede bord - Avertissements et messages à la page 3-54.Pour arrêter le carillon et le message, déplacer le levierde clignotants à la position d’arrêt.

Commande de feux de route et feuxde croisement

23 (inverseur de phares): Tirer complètement lelevier des clignotants vers soi pour passer des feuxde croisement aux feux de route. Ensuite le relâcher.

Ce témoin du groupe d’instruments du tableau de bords’allume lorsque les feux de route sont en fonction.

Clignotant de dépassementCette fonction est utilisée pour signaler au véhiculequi précède que vous voulez le dépasser.

Si les phares sont éteints ou en position feux destationnement, tirer le levier des clignotants vers soipour passer temporairement aux feux de route.

Relâcher le levier pour éteindre les feux de route.

Essuie-glaces de pare-briseLa commande des essuie-glaces avant se trouve sur lelevier multifonction situé à gauche de la colonne dedirection.

Tourner la bague portant le symbole N dans lespositions suivantes :

8 (bruine): Pour obtenir un seul cycle d’essuyage,maintenir la bague à la position de bruine jusqu’à ceque les essuie-glaces se déclenchent, puis la relâcher.Les essuie-glaces s’arrêteront après un seul cycle.Pour augmenter le nombre de cycles, maintenir la bagueà la position de bruine plus longtemps.

6 Temporisation: Tourner la bague pour réglerl’intervalle entre les balayages. Plus la bague estproche du haut du levier, plus court est l’intervalle.

3-8

2009 - Guide du propriétaire pour Savana de GMC

d (vitesse lente): Pour un balayage régulier à petitevitesse.

a (vitesse rapide): Pour un balayage régulier àgrande vitesse.

9 (hors fonction): Désactive les essuie-glaces.

Si vous roulez de jour et que les essuie-glaces sontactivés, les phares s’allument automatiquement aprèshuit cycles d’essuyage.

S’assurer d’enlever toute glace et toute neige desraclettes d’essuie-glaces avant de les utiliser. Si ellessont gelées contre le pare-brise, les dégager oules dégeler avec précaution. Si les raclettes sontendommagées, s’en procurer des nouvelles ou denouveaux caoutchoucs.

Lave-glace de pare-briseLa manette des essuie-glaces se trouve au sommet dulevier multifonction.

L (liquide de lave-glace): Pousser la manette pourvaporiser le pare-brise de lave-glace. Les essuie-glacesbalaient le pare-brise puis soit s’arrêtent, soit reviennentà la vitesse préréglée.

{ATTENTION:

Lorsque la température est glaciale, ne pas utiliserl’essuie-glace tant que le pare-brise n’est pasréchauffé. Autrement, le liquide de lave-glace peutgeler sur le pare-brise et bloquer le champ devision.

3-9

2009 - Guide du propriétaire pour Savana de GMC

Régulateur de vitesse automatique

{ATTENTION:

L’utilisation du régulateur automatique de vitessepeut être dangereuse lorsque vous ne pouvezpas rouler en toute sécurité à une vitesse fixe.Par conséquent, ne pas l’utiliser sur des routessinueuses ou dans la circulation intense.

Il peut être dangereux d’utiliser le régulateurautomatique de vitesse sur des routes glissantes,car des changements rapides d’adhérence despneus peuvent causer un glissage excessif desroues, et vous pourriez perdre le contrôle duvéhicule. Ne pas utiliser le régulateur automatiquede vitesse sur les routes glissantes.

Le régulateur de vitesse permet de maintenir unevitesse supérieure ou égale à 40 km/h (25 mi/h) sansavoir à laisser le pied sur l’accélérateur. Le régulateurde vitesse ne fonctionne pas à des vitesses inférieuresà 40 km/h (25 mi/h).

Quand vous freinez, le régulateur de vitesse estdésactivé.

Si le véhicule est équipé du système StabiliTrakMD etcommence à limiter le patinage des roues, le régulateurde vitesse se désengage automatiquement. VoirSystème StabiliTrakMD à la page 4-6. Lorsque l’état dela route permet de l’utiliser à nouveau sans danger,il peut être remis en fonction.

Les boutons du régulateur de vitesse se trouvent sur lecôté gauche du volant.

T (en/hors fonction): Ce bouton active et désactivele dispositif. Le témoin lumineux du bouton est alluméquand le régulateur de vitesse est en fonction et s’éteintlorsque le régulateur est hors fonction.

3-10

2009 - Guide du propriétaire pour Savana de GMC

+ RES (reprise/accélération): Presser pour faireaccélérer le véhicule ou revenir à une vitessepréalablement réglée.

SET − (réglage/roue libre): Presser pour régler lavitesse ou ralentir le véhicule.

[ (annuler): Presser pour annuler le régulateur devitesse sans effacer les paramètres de la vitesse de lamémoire.

Réglage du régulateur de vitesseLe régulateur de vitesse ne fonctionne pas lorsque lefrein de stationnement est activé ou si le niveaude liquide dans le maître-cylindre est bas.

Le témoin du régulateur automatique de vitesse dugroupe d’instruments du tableau de bord s’allumelorsque le régulateur de vitesse a été réglé à la vitessevoulue.

{ATTENTION:

Si le régulateur automatique de vitesse estactivé alors que le conducteur n’utilise pas cettefonction, il est possible que le conducteur toucheaccidentellement à un bouton et active le régulateursans le vouloir. Cela pourrait surprendre leconducteur et même lui faire perdre la maîtrise duvéhicule. Garder le commutateur du régulateurautomatique de vitesse à la position d’arrêt jusqu’àce qu’on décide de s’en servir.

1. Presser le bouton I.

2. Accélérer jusqu’à la vitesse désirée.

3. Appuyer sur le bouton SET− (réglage) situé sur levolant et le relâcher.

4. Relâcher l’accélérateur.

3-11

2009 - Guide du propriétaire pour Savana de GMC

Reprise d’une vitesse mémoriséeSi le régulateur de vitesse est réglé à la vitesse voulueet que les freins sont appliqués, ceci désengage lerégulateur de vitesse. Il ne devra pourtant pas être ànouveau réglé.

Une fois que le véhicule atteint une vitesse d’environ40 km/h (25 mi/h) ou plus, appuyer sur le bouton+RES (reprise) au volant. Le véhicule reprend lavitesse sélectionnée antérieurement et s’y maintient.

Accélération au moyen du régulateurde vitessePour augmenter la vitesse de croisière au moyen durégulateur de vitesse :

• Maintenir enfoncé le bouton +RES (reprise) auvolant jusqu’à ce que la vitesse désirée soit atteinte,puis le relâcher.

• Pour augmenter la vitesse du véhicule par paliers,appuyer sur le bouton +RES (reprise). Chaquefois que vous le ferez, vous augmenterez votrevitesse d’environ 1,6 km/h (1 mi/h).

Décélération au moyen du régulateur devitessePour réduire la vitesse du véhicule en utilisant lerégulateur de vitesse :

• Maintenir enfoncé le bouton SET− (réglage) auvolant jusqu’à ce que vous soyez redescenduà la vitesse désirée, puis le relâcher.

• Pour ralentir par paliers, appuyer brièvement sur lebouton SET− (réglage) du volant. Chaque fois quevous appuyez sur le bouton, la vitesse de votrevéhicule diminue d’environ 1,6 km/h (1 mi/h).

Dépassement d’un véhicule avec lerégulateur de vitesseUtiliser la pédale d’accélérateur pour augmenter votrevitesse. Chaque fois que vous relâchez l’accélérateur,le véhicule ralentit à la vitesse réglée précédemment.

Utilisation du régulateur de vitesse en côteLe rendement du régulateur de vitesse dans lescotes dépend de la vitesse du véhicule, de la chargetransportée et de la raideur de la pente. Si vous montezdes pentes abruptes, vous devrez peut-être appuyer surl’accélérateur pour maintenir la vitesse du véhicule.En les descendant, vous devrez peut-être freiner ourétrograder pour ne pas accélérer. Lorsque les freinssont appliqués, le régulateur de vitesse est désactivé.

3-12

2009 - Guide du propriétaire pour Savana de GMC

Arrêt du régulateur de vitesseIl existe trois façons de désactiver le régulateur devitesse :

• Appuyer légèrement sur la pédale de frein.

• Presser le bouton [ au volant.

• Presser le bouton I au volant.

Effacement de la mémoire du régulateurde vitesseLa vitesse mémorisée du régulateur de vitesse esteffacée en désactivant le régulateur ou en coupant lecontact.

Éclairage extérieur

La commande d’éclairage extérieur se trouve sur letableau de bord, à gauche du volant de direction.

Il contrôle les systèmes suivants :

• Phares

• Feux arrière

• Feux de stationnement

• Éclairage de la plaque d’immatriculation

• Éclairage du tableau de bord

La commande d’éclairage extérieur a quatre positions :

O (hors fonction): Tourner brièvement lacommande dans cette position pour éteindre lesphares automatiques et les feux de circulationde jour (FCJ) ou les rallumer.

Pour les véhicules vendus initialement au Canada,la position d’arrêt fonctionne uniquement pour lesvéhicules dont le levier de vitesses est placé enposition de stationnement (P).

AUTO (automatique): Cette position allumeautomatiquement les phares à intensité normale,ainsi que les éléments suivants :

• Feux de stationnement

• Éclairage du tableau de bord

• Feux arrière

• Éclairage de la plaque d’immatriculation

3-13

2009 - Guide du propriétaire pour Savana de GMC

; (feux de stationnement): Allume les feux destationnement et les feux suivants :

• Éclairage du tableau de bord

• Feux arrière

• Éclairage de la plaque d’immatriculation

2 (phares): Allume les phares ainsi que les lampesreprises ci-dessous

• Feux de stationnement

• Éclairage du tableau de bord

• Feux arrière

• Éclairage de la plaque d’immatriculation

Si les phares sont allumés pendant que le véhiculefonctionne, ils s’éteignent automatiquement 10 minutesaprès coupure du contact. Si les phares sont alluméspendant que le véhicule ne fonctionne pas, ils restentallumés. Pour éviter que la batterie ne se décharge,placer la commande en position O.

Un carillon retentit si la porte du conducteur est ouvertelorsque le contact est coupé et que les phares sontallumés.

Pour passer des feux de croisement aux feux de route,pousser le levier des clignotants/multifonction vers letableau de bord.

Rappel de phares allumésSi une porte est ouverte, un carillon avertisseurretentit quand les phares ou les feux de stationnementsont allumés manuellement et que la clé est retirée ducommutateur d’allumage. Pour arrêter le carillon, mettrele commutateur des phares à la position d’arrêt ouautomatique, puis le ramener en position de marche,ou fermer puis rouvrir la porte. En mode automatique,les phares s’éteignent dès que le commutateurd’allumage est en position LOCK/OFF (verrouillage/arrêt)ou peuvent demeurer allumés jusqu’ à la fin de la duréede la temporisation (si la fonction a été programméedans le centralisateur informatique de bord (CIB)).Voir k Temporisation de l’éclairage de sortie l sousPersonnalisation du véhicule - centralisateurinformatique de bord (CIB) à la page 3-65.

3-14

2009 - Guide du propriétaire pour Savana de GMC

Feux de circulation de jour (FCJ)Les feux de circulation de jour (FCJ) améliore en pleinjour la vision qu’ont les autres conducteurs de l’avantde votre véhicule. Des feux de circulation de jourtotalement fonctionnels sont requis sur tous lesvéhicules d’abord vendus au Canada.

Le système FCJ entre en fonction lorsqu’il fait jourquand les conditions suivantes sont satisfaites :

• Le contact est mis.

• La commande d’éclairage extérieur est à laposition AUTO (automatique).

• Le levier des vitesses n’est pas à la position destationnement (P).

• Le capteur de luminosité détermine qu’il fait jour.

Lorsque le FCJ est activé, les feux arrière, les feux degabarit, les lampes du tableau de bord et de l’habitaclene s’allument pas.

Le système d’allumage automatique des phares passeautomatiquement du mode FCJ au mode phares enfonction de la luminosité ambiante.

Pour mettre le FCJ hors fonction, mettre la commandedes feux en position hors fonction puis la relâcher. Pourles véhicules vendus la première fois au Canada, la boîtede vitesses doit occuper la position de stationnement (P)avant de pouvoir mettre hors fonction le FCJ.

Système de phares automatiquesLorsqu’il fait assez sombre à l’extérieur et que lecommutateur général d’éclairage est en modeAUTO (automatique), le système d’allumageautomatique des phares allume les phares ainsique les feux arrière, les feux de gabarit, les feuxde stationnement, les feux de gabarit sur toit etl’éclairage du tableau de bord. L’éclairage de laradio sera également allumé à intensité réduite.

Pour mettre hors fonction le système d’allumageautomatique des phares, mettre le commutateur desphares en position hors fonction et le relâcher. Pour lesvéhicules vendus la première fois au Canada, la boîte devitesses doit occuper la position de stationnement (P)avant de pouvoir mettre hors fonction le systèmed’allumage automatique des phares.

Le véhicule est doté d’un capteur de luminosité situésur le dessus du tableau de bord. Ne pas couvrirle capteur ou le système sera activé de manièreintempestive.

Le système peut également allumer les phares lorsquevous roulez dans un tunnel ou un garage étagé.

Il y a un délai dans le passage du fonctionnement dejour et de nuit des feux de circulation de jour (FCJ) auxphares automatiques, afin que la conduite sous lesponts ou sous les réverbères n’affecte pas le système.

3-15

2009 - Guide du propriétaire pour Savana de GMC

Les FCJ et les phares automatiques seront affectésseulement si le capteur de lumière détecte unchangement de luminosité dont la durée est supérieureà celle du délai.

Si le véhicule démarre dans un garage sombre, lesystème d’allumage automatique des phares entreraimmédiatement en fonction. Une fois sorti du garage,s’il fait jour à l’extérieur, il faudra environ 30 secondespour que le système d’allumage automatique des pharespasse en mode FCJ. Pendant ce délai, il est possibleque le groupe d’instruments du tableau de bord nesoit pas aussi lumineux qu’à l’habitude. S’assurer quela commande de luminosité du tableau de bord soiten position pleine intensité. Se reporter à Intensitéd’éclairage du tableau de bord à la page 3-16.

Intensité d’éclairage du tableaude bordLe bouton de cette caractéristique est située près de lacommande d’éclairage extérieur.

D (éclairage du tableau de bord): Presser le boutonpour le faire ressortir puis le tourner dans le senshoraire ou antihoraire pour augmenter ou atténuerl’éclairage du tableau de bord et de l’écran de radio.Ceci fonctionne uniquement si les phares ou les feuxde stationnement sont allumés.

Pour allumer le plafonnier lorsque les portes du véhiculesont fermées, tourner le bouton à fond dans le sensdes aiguilles d’une montre.

PlafonniersLes plafonniers s’allument quand une porte est ouverteet s’éteignent lorsque toutes les portes sont fermées.

Les plafonniers peuvent aussi être allumés en tournant àfond dans le sens horaire le bouton de contrôle del’intensité d’éclairage du tableau de bord situé sur letableau de bord, à gauche de la colonne de direction.Dans cette position, les plafonniers restent allumés,qu’une porte soit ouverte ou non.

Commande de neutralisation deplafonnierLe bouton de désactivation de plafonnier se trouve prèsde la commande des feux extérieurs.

La fonction de désactivation de plafonnier est utiliséepour désactiver l’allumage automatique du plafonnierquand une porte est ouverte.

E (désactivation de plafonnier): Appuyer sur lebouton et le plafonnier reste éteint quand une porteest ouverte. Appuyer à nouveau sur le bouton pour lerelâcher afin que le plafonnier s’allume quand une porteest ouverte.

3-16

2009 - Guide du propriétaire pour Savana de GMC

Éclairage d’entrée et de sortieLe véhicule est équipé d’un éclairage d’entrée/sortie.Les plafonniers s’allument si le bouton de désactivationde plafonnier n’est pas enfoncé, lorsqu’une porte estouverte ou que la clé est retirée du contact.

Lampes de lectureSi votre véhicule est équipé de lampes de lecture,appuyer sur le bouton placé près de chaque lampepour l’allumer ou l’éteindre.Le véhicule peut également être doté de lampes delecture à d’autres emplacements. Ces lampes ne peuventêtre réglées.

Gestion de l’énergie électriqueLe véhicule possède la fonction de gestiond’alimentation électrique (EPM) qui estime latempérature de la batterie et son état de charge.La tension est régulée pour le meilleur rendementet la meilleure durée de vie de la batterie.

Quand la batterie est peu chargée, la tension estlégèrement augmentée pour la recharger rapidement.Quand la batterie est très chargée, la tension estlégèrement diminuée pour éviter la surcharge.Le voltmètre ou l’indication de tension du centralisateurinformatique de bord (CIB) peut montrer cettedifférence qui est normale. En cas de problème,une alerte s’affiche.

Comme pour tous les véhicules, la batterie peut êtredéchargée au ralenti en cas de charge électriquetrès élevée car l’alternateur ne peut tourner assezvite au ralenti pour produire le courant nécessaire.

La charge est élevée en cas d’utilisation deséléments suivants : phares, feux de route, feuxantibrouillard, dégivrage arrière, ventilateur declimatisation à grande vitesse, chauffage des sièges,ventilateurs de refroidissement du moteur, feux deremorque, accessoires branchés aux prises de courant.

L’EPM évite les décharges excessives en équilibrantla production de l’alternateur et les besoins électriquesdu véhicule. Il peut augmenter le régime de ralentipour générer plus de courant chaque fois quenécessaire. Il peut réduire temporairement laconsommation de certains accessoires.

Normalement, ces actions sont progressives etinsensibles sauf en de rares cas de niveaux élevés decorrection. Un message peut alors s’afficher au CIB, telque BATTERY SAVER ACTIVE (économiseur de batterieactif), BATTERY VOLTAGE LOW (faible tension debatterie) ou LOW BATTERY (batterie faible). Dans cecas, il est recommandé de réduire autant que possiblela consommation électrique. Voir Centralisateurinformatique de bord - Avertissements et messagesà la page 3-54.

3-17

2009 - Guide du propriétaire pour Savana de GMC

Protection antidécharge de labatterieCette fonction éteint le plafonnier s’il demeure alluméplus de 10 minutes après que le contact a été misà la position LOCK/OFF (verrouillage/arrêt). Cecicontribue à prévenir la décharge de la batterie.

Prises électriques pour accessoiresLes prises de courant auxiliaires peuvent être utiliséespour brancher des accessoires électriques tels qu’untéléphone cellulaire.

Le véhicule peut être équipé de deux prises de courantauxiliaires placées sur le tableau de bord.

Pour utiliser la prise de courant auxiliaire, soulever lecouvercle. Le couvercle à ressort se referme lorsque laprise est libérée.

Certaines fiches d’accessoires ne sont pas compatiblesavec la prise électrique pour accessoires et celapourrait faire sauter les fusibles du véhicule ou del’adaptateur. Si vous avez des problèmes, consultervotre concessionnaire pour plus de renseignementssur les prises électriques pour accessoires.

Remarque: L’ajout au véhicule de tout équipementélectrique risque de l’endommager ou d’empêcherle fonctionnement normal d’autres composants.Les réparations ne seraient pas prises en charge parla garantie du véhicule. Ne pas utiliser un équipementdépassant la valeur nominale d’ampérage maximumde 20 ampères. Se renseigner auprès de votreconcessionnaire avant d’ajouter un équipementélectrique.

Lors du branchement d’un appareil électrique, suivre àla lettre les directives d’installation jointes à l’appareil.

Remarque: Une utilisation incorrecte de la prisede courant auxiliaire peut causer des dégâtsnon couverts par la garantie. Éviter de suspendretout type d’accessoire ou de support d’accessoire àcette prise. Les prises de courant auxiliaire sontconçues exclusivement pour les fichesd’alimentation des accessoires.

3-18

2009 - Guide du propriétaire pour Savana de GMC

Cendriers et allume-cigaretteSi votre véhicule possède un cendrier, il se trouve dansla console centrale ou sur le tableau de bord. Tirer surle volet du cendrier pour l’ouvrir, s’il se trouve dans laconsole, ou en ouvrir le volet, s’il se trouve sur le tableaude bord.

Remarque: Si des papiers, des épingles, ou d’autresobjets inflammables sont placés dans le cendrier,des cigarettes chaudes ou autres objets de fumeursrisqueraient de les allumer et éventuellementendommager le véhicule. Ne jamais mettre d’objetsinflammables dans le cendrier.Pour retirer le cendrier, le tirer hors de la console ou duvolet à glissière. Pour réinstaller le cendrier, le glisser ànouveau dans sa position d’origine.Pour utiliser l’allume-cigarette (option), enfoncer ledispositif puis le relâcher. Quand il est prêt, le dispositifressort de lui-même.

Ne pas utiliser l’allume-cigarette pour brancher desaccessoires mais utiliser les prises de courant prévues.

Remarque: Maintenir un allume-cigareenfoncé pendant qu’il chauffe l’empêche des’éloigner de l’élément chauffant lorsqu’il estchaud. L’allume-cigare ou l’élément chauffantpeuvent être endommagés en raison d’unesurchauffe, ou bien un fusible peut griller.Ne pas bloquer un allume-cigarette en positionenfoncée pendant qu’il chauffe.

Commandes de la climatisationSystème de régulation detempératureLe chauffage, le refroidissement et la ventilation devotre véhicule peuvent être contrôlés par ce système.

A. Commande du ventilateurB. Contrôle de la températureC. Bouton de mode de distribution d’air

9 (commande de ventilateur): Tourner le boutondans le sens horaire ou antihoraire pour accroître ouréduire la vitesse du ventilateur.

9 (hors fonction): Désactive le système.

Contrôle de la température: Tourner le bouton dans lesens horaire ou antihoraire pour augmenter ou diminuerla température à l’intérieur du véhicule.

Véhicules sans climatisation

3-19

2009 - Guide du propriétaire pour Savana de GMC

Bouton de mode de distribution d’air: Tourner lebouton dans le sens horaire ou antihoraire pour modifierle mode de débit d’air.

H (ventilation): L’air est dirigé vers les bouchesd’aération du tableau de bord.

) (deux niveaux): L’air est réparti entre les bouchesd’aération du tableau de bord et celles du plancher.Une partie de l’air est dirigée vers les bouchesd’aération du pare-brise.

6 (plancher): L’air est dirigé vers les bouchesd’aération du plancher et une partie vers les bouchesd’aération du pare-brise et des glaces latérales.

- (désembuage): Ce mode désembue et déshumidifieles glaces. L’air est dirigé vers les bouches d’aérationdu plancher et de dégivrage. Régler le bouton deréglage de la température pour obtenir de l’air pluschaud ou plus frais. Il se peut dans ce mode quele compresseur de climatisation fonctionne pourdéshumidifier l’air.

1 (dégivrage): Ce mode désembue et déshumidifieplus rapidement les glaces. L’air est dirigé vers lepare-brise, ainsi que vers les bouches d’aération duplancher et des glaces latérales avant. Il se peut dansce mode que le compresseur de climatisation fonctionnepour déshumidifier l’air.

Ne pas conduire le véhicule avant que toutes les glacessoient dégagées.

A. Commande duventilateur

B. Contrôle de latempérature

C. Bouton de mode dedistribution d’air

D. Désembueur delunette arrière

Par temps chaud, abaisser les glaces pour laisser l’airchaud s’échapper de l’habitacle, puis les remonter.Ceci permet au climatiseur de rafraîchir l’air ambiantplus rapidement et en améliore l’efficacité.

# (climatisation): Rafraîchit et déshumidifie l’air àl’intérieur du véhicule.

V (climatisation maximale): Rafraîchit plus rapidementl’air en recyclant l’air intérieur.

Véhicules avec climatisation

3-20

2009 - Guide du propriétaire pour Savana de GMC

Désembueur de lunette arrièreSi votre véhicule est équipé d’un désembueur de lalunette arrière, une grille de chauffage est utilisée pouréliminer la buée ou le givre de la lunette arrière.

Elle ne fonctionne que si le commutateur d’allumage esten position ON/RUN (marche).

< (désembueur de lunette arrière): Presser pourmettre en fonction ou hors fonction le désembueur.

Le désembueur de lunette se met hors fonctionquelques minutes après pression du bouton. S’il estremis en fonction, il fonctionnera quelques minutesde plus avant de se couper. Le désembueur peutégalement être mis hors fonction en arrêtant le moteur.

Ne pas conduire le véhicule avant que toutes lesglaces soient dégagées.

Remarque: Ne pas utiliser de lame de rasoir oud’objet tranchant pour nettoyer l’intérieur dela lunette. Ne pas faire adhérer quoi que ce soitsur les résistances du désembueur de la lunette.Ceci pourrait endommager le désembueur delunette. Les réparations ne seraient pas couvertespar votre garantie.

Réglage de bouche de sortieUtiliser les prises se trouvant près du centre et sur lescôtés du tableau de bord pour modifier la directiondu débit d’air.

Conseils d’utilisation• Dégager les prises d’air prévues à la base du

pare-brise de l’accumulation éventuelle de glace,de neige ou de feuilles susceptible de bloquerl’entrée d’air dans l’habitacle.

• L’utilisation de déflecteurs de capot non autoriséspar GM peut compromettre le rendement dusystème.

• Ne rien mettre sous les sièges avant afin depermettre à l’air de circuler librement dans toutl’habitacle.

3-21

2009 - Guide du propriétaire pour Savana de GMC

Dispositif de chauffage arrièreSur les véhicules dotés d’un dispositif de chauffagearrière, celui-ci vous permet de régler le débit d’airà l’arrière du véhicule depuis les sièges avant.Cet accessoire fonctionne avec le système derégulation de climatisation principal du véhicule.

AUX (auxiliaire): La molette de ce système se trouvedans la rangée de commutateurs située sous lesystème audio.

9 (ventilateur): Tourner la molette vers le haut ouvers le bas pour augmenter ou réduire le débitd’air réchauffé envoyé aux sièges arrière.

Q (grande vitesse): Cette position fournit la plusgrande quantité de chaleur aux sièges arrière.

c (moyen): Cette position fournit la moitié de lachaleur aux sièges arrière.

R (petite vitesse): Cette position fournit la plus petitequantité de chaleur aux sièges arrière.

9 (hors fonction): Désactive le système de chauffagearrière.

3-22

2009 - Guide du propriétaire pour Savana de GMC

Climatiseur et dispositif dechauffage arrièreLe système de chauffage et de climatisation arrière desvéhicules qui en sont dotés maintient la température,la vitesse du ventilateur et la distribution d’air pour lespassagers des sièges arrière uniquement. Il fonctionneégalement avec le système de régulation de climatisationprincipal de votre véhicule.

Utiliser ce panneau pour maintenir un réglage detempérature séparé. Régler la direction du débit d’air etrégler la vitesse du ventilateur pour le(s) passager(s)de sièges arrière.

A. Commande du ventilateurB. Bouton de mode de distribution d’airC. Contrôle de la température

Si l’empattement du véhicule est égal à 343 cm (135 po),un panneau de régulation arrière de ce système setrouve dans la deuxième rangée, derrière le conducteur,à l’arrière du véhicule. La température, le mode derépartition d’air et la vitesse du ventilateur peuvent êtreajustés pour la zone arrière par un occupant des siègesarrière.

AUX (auxiliaire): Tourner le bouton du ventilateur situésur le panneau de régulation de climatisation avant enposition AUX (auxiliaire) pour que les passagers dessièges arrière puissent utiliser le panneau de régulationdans la zone des sièges arrière. L’exécution de cetteaction désactive le panneau de régulation avant.Pour ramener la commande à ce panneau, fairesortir le bouton du ventilateur de la position AUX.

Panneau de commande de climatisation avant

Panneau de commande de climatisation arrière

3-23

2009 - Guide du propriétaire pour Savana de GMC

9 : Désactive le système.

9 (commande de ventilateur): Tourner en senshoraire ou antihoraire pour augmenter ou diminuer lavitesse du ventilateur dans la zone des sièges arrière.

Contrôle de la température: Tourner en senshoraire ou antihoraire pour augmenter ou diminuerla température dans la zone des sièges arrière.

Pour pouvoir diriger de l’air refroidi vers l’arrière duvéhicule, vous devez avoir allumé le climatiseurdu panneau principal de régulation de température.Si vous ne l’avez pas fait, la température arrièrerestera celle de l’habitacle.

Bouton de mode de distribution d’air: Tourner ensens horaire ou antihoraire pour modifier la direction dudébit d’air dans la zone des sièges arrière.

Pour modifier le mode actuel, sélectionner l’une despositions suivantes :

H (ventilation): L’air est dirigé principalement vers lesbouches d’aération supérieures, et une partie verscelles du plancher.

2 (plancher): L’air est dirigé vers les bouchesd’aération du plancher.

S’ assurer qu’aucun objet ne se trouve sous les siègesavant pour que l’air intérieur du véhicule puissecirculer efficacement.

Pour obtenir plus de renseignements sur la façond’utiliser le système principal de commande de laclimatisation, se reporter à Système de régulation detempérature à la page 3-19. Pour l’information surla ventilation, se reporter à Réglage de bouche desortie à la page 3-21.

3-24

2009 - Guide du propriétaire pour Savana de GMC

Feux de détresses, jauges ettémoinsLes témoins et les indicateurs peuvent signaler unedéfaillance avant qu’elle ne devienne assez gravepour nécessiter une réparation ou un remplacementcoûteux. Vous pouvez réduire les risques de blessuresen prêtant attention à ces témoins et indicateurs.

Les témoins s’allument en cas de défaillance potentielleou réelle d’une des fonctions du véhicule. Certainstémoins s’allument brièvement au démarrage du moteursimplement pour indiquer qu’ils fonctionnent.

Les indicateurs peuvent signaler une défaillancepotentielle ou réelle de l’une des fonctions du véhicule.Les indicateurs et les témoins fonctionnent souventde concert pour indiquer une défaillance dans levéhicule.

Quand l’un des témoins s’allume et demeure alluméen roulant ou que l’un des indicateurs signale unedéfaillance possible, se reporter à la section expliquantquoi faire. Suivre les instructions indiquées dans ceguide. Il peut être coûteux – et même dangereux – detarder à faire réparer votre véhicule.

3-25

2009 - Guide du propriétaire pour Savana de GMC

Ensemble d’instrumentsLe groupe d’instruments du tableau de bord est conçu pour afficher l’état de fonctionnement du véhicule. Il indique lavitesse du véhicule, la quantité de carburant utilisée et de nombreux autres éléments utiles à une conduite sure etéconomique. Si le véhicule est équipé d’un moteur diesel DURAMAX, se reporter au manuel diesel DURAMAX pour ensavoir plus.

Version américaine illustrée, version canadienne similaire

3-26

2009 - Guide du propriétaire pour Savana de GMC

Indicateur de vitesse et compteurkilométriqueL’indicateur de vitesse affiche la vitesse du véhicule enkilomètres par heure (km/h) et en milles par heure (mi/h).

Le compteur kilométrique affiche la distance parcouruepar le véhicule en kilomètres (Canada) ou en milles(États-Unis).

Ce véhicule est équipé d’un compteur kilométriquenumérique infalsifiable; il indique 999 999 si on tente dereculer le compteur.

Si un nouveau compteur kilométrique doit être installédans le véhicule, il doit afficher la même valeur que cellequ’indiquait l’ancien. Si ce n’est pas possible, il doitêtre mis à zéro et une étiquette doit être placée sur laporte du conducteur afin d’indiquer l’ancienne valeur dekilométrage au moment du remplacement du compteur.

Totalisateur partielLe compteur journalier peut afficher la distanceparcourue par le véhicule depuis la dernière remiseà zéro du compteur.

Presser le bouton trajet/carburant du commutateur ducentralisateur informatique de bord (CIB) pour afficherle compteur journalier ou le compteur kilométriquenormal.

Se reporter à Fonctionnement et affichages ducentralisateur informatique de bord à la page 3-45 pourde plus amples informations sur la remise à zéro ducompteur journalier.

Pour afficher le compteur kilométrique lorsque lecontact est coupé, presser le bouton trajet/carburant ducommutateur du centralisateur informatique de bord.

3-27

2009 - Guide du propriétaire pour Savana de GMC

Rappels de ceinture de sécuritéTémoin de rappel de bouclage de laceinture de sécurité du conducteurLorsque le moteur a démarré, un carillon retentitpendant plusieurs secondes pour rappeler auconducteur de boucler sa ceinture de sécurité,à moins que la ceinture ne soit déjà bouclée.

Le témoin de rappelde bouclage deceinture de sécurité duconducteur s’allume etreste allumé pendantquelques secondes,puis clignote pendantquelques secondesde plus.

Le déclenchement du carillon et du témoin se répète sile conducteur ne boucle pas sa ceinture de sécuritéalors que le véhicule est en mouvement. Si la ceinturedu conducteur est déjà bouclée, le carillon et letémoin ne se déclenchent pas.

Témoin de rappel de bouclage de laceinture de sécurité du passagerQuelques secondes après le démarrage du moteur, uncarillon retentit pendant plusieurs secondes pour rappelerau passager avant qu’il doit boucler sa ceinture desécurité. Ceci ne se produit que si le sac gonflable dupassager est activé. Se reporter à Système de détectiondes occupants à la page 1-74 pour plus d’informations.Le témoin de ceinture de sécurité du passager, situé surle tableau de bord, s’allume et reste allumé pendantplusieurs secondes, puis clignote pendant plusieurssecondes supplémentaires.

Ce carillon et ce témoinse déclenchent à nouveausi le passager ne bouclepas sa ceinture de sécuritéet que le véhicule sedéplace.

Si la ceinture de sécurité du passager est bouclée, lecarillon et le témoin ne se déclenchent pas.

3-28

2009 - Guide du propriétaire pour Savana de GMC

Témoin de sac gonflable prêt àfonctionner (AIRBAG)Le système recherche des défaillances sur le circuitélectrique des sacs gonflables. Le témoin reste allumépour vous signaler un problème électrique. Le systèmevérifie le détecteur de sacs gonflable, les prétendeurs, lesmodules de sacs gonflables, le câblage et le module dedétection d’impact et de diagnostic. Se reporter àSystème de sac gonflable à la page 1-60 pour plusd’informations sur le système de sacs gonflables

Le témoin de disponibilitéde sac gonflable clignotequelques secondes lors dudémarrage. Si le témoinne s’allume pas à cemoment, le faire réparerimmédiatement.

{ATTENTION:

Si le témoin de disponibilité des sacs gonflablesreste allumé après le démarrage du véhicule, lesystème de sac gonflable ne fonctionne peut-êtrepas de manière correcte. Les sacs gonflables duvéhicule risquent de ne pas se gonfler lors d’unecollision ou même de se gonfler sans collision.Afin d’éviter toute blessure, faire réparer levéhicule immédiatement.

Si le système de sacs gonflables présente unproblème, un message des sacs gonflables peuts’afficher au centralisateur informatique de bord (CIB).Se reporter à la rubrique Centralisateur informatique debord - Avertissements et messages à la page 3-54 pourplus d’informations.

3-29

2009 - Guide du propriétaire pour Savana de GMC

Témoin de désactivation du sacgonflableLorsque le sac gonflable de passager avant droit estmanuellement désactivé à l’aide du commutateurd’activation/désactivation de sac gonflable du tableau debord, selon l’équipement, le témoin ou le pictogramme dedésactivation s’allume et reste allumé pour rappeler quele sac gonflable a été désactivé. Ce témoin s’éteint quandle sac gonflable est réactivé. Se reporter à Interrupteur dedésactivation de sac gonflable à la page 1-70 pour deplus amples informations, notamment d’importantesinformations relatives à la sécurité.

{ATTENTION:

Si le sac gonflable du passager avant droit estdésactivé en présence d’une personne qui ne faitpas partie du groupe pour lequel le gouvernementfédéral considère que les sacs gonflables peuventêtre dangereux, cette personne ne bénéficie pasde la protection supplémentaire du sac gonflable.Lors d’une collision, le sac gonflable ne sedéploiera pas et n’offrira aucune protection pourcette personne.

... /

États-Unis Canada

3-30

2009 - Guide du propriétaire pour Savana de GMC

ATTENTION: (suite)

Ne pas désactiver le sac gonflable du passager àmoins que ce passager ne fasse partie du groupeà risque identifié par le gouvernement fédéral.Se reporter à Interrupteur de désactivation de sacgonflable à la page 1-70 pour plus d’information,y compris des renseignements importants sur lasécurité.

{ATTENTION:

Si le témoin de disponibilité de sac gonflables’allume après avoir désactivé le sac gonflable,cela signifie que le système de sac gonflable peutêtre défectueux. Par exemple, le sac gonflable dupassager avant droit pourrait se déployer même sile commutateur d’activation/désactivation est enposition désactivation.

... /

ATTENTION: (suite)

Pour éviter de vous blesser ou de blesser d’autrespersonnes, faire réparer au plus vite le véhicule.Se reporter à Témoin de sac gonflable prêt àfonctionner (AIRBAG) à la page 3-29 pour de plusamples informations, y compris des informationsimportantes relatives à la sécurité.

Si le mot ON (activé) ou le pictogramme d’activation estallumé, ceci signifie que le sac gonflable de passageravant droit est activé (peut se gonfler). Se reporterà Interrupteur de désactivation de sac gonflableà la page 1-70 pour de plus amples informations,notamment d’importantes informations relatives à lasécurité.

3-31

2009 - Guide du propriétaire pour Savana de GMC

Témoin de l’état du sac gonflabledu passagerSi le véhicule est muni du système de détection dupassager, le tableau de bord comporte un témoind’état de sac gonflable du passager. Se reporter àSystème de détection des occupants à la page 1-74pour d’importantes informations relatives à la sécurité.Le tableau de bord comporte un témoin d’état de sacgonflable du passager.

Lorsque le véhicule a démarré, le témoin de statutde sac gonflable de passager affiche ON (activé) etOFF (désactivé) ou les symboles correspondantspendant quelques secondes à titre de vérification dusystème. Puis, quelques secondes plus tard, le témoinaffiche soit ON soit OFF ou le symbole correspondant,afin de signaler le statut du sac gonflable frontal dupassager avant droit.

Si le mot ON (activé) ou le symbole correspondant dutémoin d’état de sac gonflable du passager est allumé,cela signifie que le sac gonflable frontal du passageravant droit est activé (peut se déployer).

Si le mot OFF (désactivé) ou le symbole correspondantdu témoin de sac gonflable du passager est allumé, celasignifie que le système de détection a désactivé le sacgonflable frontal du passager avant.

États-Unis Canada

3-32

2009 - Guide du propriétaire pour Savana de GMC

Si, quelques secondes plus tard, les deux témoins d’étatrestent allumés ou s’ils ne s’allument pas du tout, celapeut indiquer l’existence d’un problème relatif auxtémoins ou au système de détection du passager.Consulter le concessionnaire pour tout serviced’entretien.

{ATTENTION:

Si le témoin de disponibilité du sac gonflables’allume et reste allumé, ceci signifie que lesystème de sacs gonflables est défectueux.Pour éviter de vous blesser ou de blesser d’autrespersonnes, faire réparer au plus vite le véhicule.Se reporter à Témoin de sac gonflable prêt àfonctionner (AIRBAG) à la page 3-29 pour de plusamples informations, y compris des informationsimportantes relatives à la sécurité.

Témoin du système de charge

Ce témoin s’allumebrièvement lorsquela clé de contact esttournée en positionSTART (démarrage) sansque le moteur ne tourne,pour indiquer son bonfonctionnement.

Si tel n’est pas le cas, le véhicule doit être contrôlé parle concessionnaire.

Le témoin devrait s’éteindre lorsque le moteur démarre.S’il reste allumé ou s’allume en cours de route, il peuts’agir d’un problème au niveau du système de charge.Un message de système de charge peut égalements’afficher au centralisateur informatique de bord (CIB).Se reporter à Centralisateur informatique debord - Avertissements et messages à la page 3-54pour de plus amples informations. Ce témoin peutindiquer un problème au niveau de la courroied’entraînement de la génératrice ou un autre problèmeélectrique. Faire vérifier immédiatement le systèmede charge. Si vous devez parcourir une courte distancealors que ce témoin est allumé, désactiver tous lesaccessoires tels que la radio et le climatiseur.

3-33

2009 - Guide du propriétaire pour Savana de GMC

Indicateur de voltmètre

Lorsque le moteur netourne pas mais que lecontact est mis, cetindicateur affiche l’état decharge de la batterieen tension continue.

Lorsque le moteur tourne, le voltmètre indique l’état dusystème de charge. Toute indication entre les zonesd’avertissement de haute et de basse tension signale unfonctionnement normal.

Une indication dans la zone d’avertissement debasse tension peut se produire quand de nombreuxaccessoires électriques fonctionnent en même temps etque le moteur tourne au ralenti pendant une périodeprolongée. Cette situation est normale parce que lesystème de charge ne peut pas fournir une puissancemaximale lorsque le moteur tourne au ralenti. À mesureque le régime du moteur augmente, cette situation devraitse corriger d’elle-même, car un régime du moteur élevépermet au système de charge d’utiliser sa puissancemaximale.

Le véhicule ne peut parcourir qu’une courte distance sil’aiguille se trouve dans une des zones d’avertissement.S’il doit rouler, désactiver tous les accessoires inutiles.

Toute indication dans une des zones d’avertissementindique un problème possible dans le circuit électrique.Faire réparer le véhicule dès que possible.

3-34

2009 - Guide du propriétaire pour Savana de GMC

Témoin du système de freinageLe système de freinage hydraulique du véhiculecomporte deux parties. Si l’une d’elles ne fonctionnepas, l’autre peut encore fonctionner et arrêter levéhicule. Pour un bon freinage, il faut que les deuxparties fonctionnent normalement.

Si le témoin s’allume, il se peut qu’il y ait un problèmede freins. Faire inspecter immédiatement le systèmede freinage.

Ce témoin devrait s’allumer brièvement lorsque la cléest en position ON/RUN (marche). S’il ne s’allume pas àce moment-là, le faire réparer de façon à pouvoir êtreaverti en cas de problème.

Quand le contact est mis, le témoin du système defreinage s’allume aussi lorsque le frein de stationnementest serré. Se reporter à Frein de stationnement à lapage 2-32 pour de plus amples informations.

Le témoin reste allumé si le frein de stationnement n’estpas complètement desserré. S’il reste allumé une foisle frein de stationnement desserré, cela signale unproblème de freins.

Si le témoin s’allume en cours de route, quitter la routeet immobiliser le véhicule prudemment. Il est peut-êtreplus difficile de pousser sur la pédale ou celle-ci peut êtreplus proche du plancher. Le temps nécessaire à l’arrêtaura peut-être augmenté. Si le témoin reste allumé, faireremorquer et réparer le véhicule. Se reporter à larubrique Remorquage du véhicule à la page 4-27.

{ATTENTION:

Le système de freinage peut ne pas fonctionnercorrectement si le témoin du système de freinageest allumé. Conduire avec ce témoin allumé peutcauser une collision. Si le témoin est toujoursallumé après le rangement et l’arrêt du véhicule,faire remorquer celui-ci pour intervention.

États-Unis Canada

3-35

2009 - Guide du propriétaire pour Savana de GMC

Témoin de système de freinageantiblocage

Sur les véhicules équipésdu système de freinageantiblocage (ABS),ce témoin s’allumebrièvement au démarragedu moteur.

Si ce n’est pas le cas, faire réparer le véhicule par votreconcessionnaire. Si le système fonctionne de manièrecorrecte, le témoin s’éteint.

Si le témoin ABS reste allumé, couper le contact.Si le témoin s’allume en roulant, s’arrêter dès quepossible et couper le contact. Puis, redémarrer lemoteur pour réinitialiser le système. Si le témoin ABSreste encore allumé ou s’allume en roulant, cela signifieque votre véhicule doit être réparé. Si le témoin dusystème de freinage normal n’est pas allumé, les freinsfonctionnent toujours, mais la fonction antiblocage nepeut être utilisée. Si le témoin du système de freinagenormal est allumé aussi, les freins antiblocage nefonctionnent pas et les freins ordinaires présententune défectuosité. Se reporter à la rubrique Témoindu système de freinage à la page 3-35.

Si le véhicule est équipé d’un centralisateur informatiquede bord (CIB), voir Centralisateur informatique debord - Avertissements et messages à la page 3-54pour les messages du CIB au sujet des freins.

Témoin StabiliTrakMD

Sur les véhicules dotés dusystème StabiliTrakMD, cetémoin s’allume ou clignoteselon le tableau dedescription du systèmeStabiliTrak.

Pour obtenir de plus amples renseignements, sereporter à la rubrique Système StabiliTrakMD à lapage 4-6.

Trois carillons retentissent si le témoin s’allume, et uncarillon retentit s’il s’éteint.

Si ce témoin demeure allumé, le véhicule doit êtreréparé.

3-36

2009 - Guide du propriétaire pour Savana de GMC

Indicateur de température du liquidede refroidissement du moteur

Cette jauge indique la température du liquide derefroidissement du moteur. C’st aussi une indication dela charge imposée au moteur du véhicule. Pendantune grande partie de son fonctionnement, l’aiguille setrouve à 100°C (210°F) ou au-dessous. Si le véhiculetracte une charge ou gravit des côtes, il est normal quela température varie et qu’elle se rapproche du repèrede 122°C (250°F). Si l’indicateur atteint le repèrede 125°C (260°F), c’est une indication que le systèmede refroidissement fonctionne au-delà de sa capacité.

Se reporter à Surchauffe du moteur à la page 5-36.

Témoin de pression des pneus

Sur les véhicules dotésd’un témoin de pressiondes pneus, ce témoins’allume brièvementlorsque le moteur démarre.

Il fournit de l’information concernant les pressions despneus et le système de surveillance de la pressiondes pneus (TPMS).

Si le témoin reste alluméCeci indique qu’un ou plusieurs pneus sont fortementsous-gonflés.

Un message de pression des pneus du centralisateurinformatique de bord (CIB) peut accompagner letémoin. Se reporter à Centralisateur informatique debord - Avertissements et messages à la page 3-54 pourde plus amples informations. S’arrêter au plus vite dansun emplacement sûr et contrôler la pression des pneus.S’ils sont sous-gonflés, les gonfler à la pression correcte.Se reporter à Pneus à la page 5-64 pour de plus amplesinformations.

États-Unis Canada

3-37

2009 - Guide du propriétaire pour Savana de GMC

Lorsque le témoin commence par clignoterpuis reste alluméCeci indique qu’il pourrait y avoir un problème desystème de surveillance de la pression des pneus.Le témoin clignote pendant une minute environpuis reste constamment allumé pour le restant ducycle d’allumage. Cette séquence se répète à chaquecycle d’allumage. Se reporter à Système de surveillancede la pression des pneus à la page 5-75 pour de plusamples informations.

Témoin d’anomalieTémoin de vérification du moteurUn système informatisé appelé OBD II (diagnosticsembarqués de deuxième génération) surveille lefonctionnement des systèmes de commanded’alimentation, d’allumage et de contrôle des émissions.Il garantit que les niveaux d’émissions sont acceptablespendant toute la durée de vie du véhicule, ce quicontribue à créer un environnement plus propre.

Ce témoin devrait s’allumerlorsque le contact est mismais que le moteur netourne pas, commeindication de son bonfonctionnement.

S’il ne s’allume pas, faire réparer le véhicule par votreconcessionnaire.

Si le témoin de vérification du moteur s’allume et resteallumé alors que le moteur tourne, cela signale unproblème d’OBD II et la nécessité d’une intervention.

Les pannes sont souvent signalées par le système avantqu’un problème apparaisse. L’attention que vousportez au témoin peut protéger le véhicule contre desdégâts plus graves. Ce système aide le technicienà diagnostiquer correctement toute défaillance.

Remarque: Si le véhicule roule continuellementavec ce témoin allumé, au bout d’une certainepériode le dispositif antipollution risque de ne plusfonctionner comme il se doit, la consommationde carburant peut augmenter et le moteur risque dene plus tourner de manière optimale. Ceci pourraitentraîner des réparations coûteuses qui ne sont pasforcément couvertes par la garantie du véhicule.

3-38

2009 - Guide du propriétaire pour Savana de GMC

Remarque: Les modifications apportées aumoteur, à la boîte de vitesses ou aux systèmesd’échappement, d’admission ou d’alimentation duvéhicule, ou le remplacement des pneus d’originepar des pneus dont les caractéristiques (TPC) nesont pas identiques peuvent avoir un effet sur ledispositif antipollution du véhicule et provoquerl’allumage de ce témoin. Les modificationseffectuées sur ces systèmes pourraient entraînerdes réparations coûteuses non couvertes par lagarantie du véhicule. De plus, ceci peut faire échouerun test obligatoire d’inspection/d’entretien dudispositif antipollution. Se reporter à la rubriqueAccessoires et modifications à la page 5-4.Ce témoin s’allume d’une des deux façons suivantes encas de défectuosité :

Clignotement du témoin: Des ratés de moteur ont étédétectés. Les ratés augmentent les gaz d’échappementdu véhicule et peuvent endommager le dispositifantipollution. Le véhicule a peut-être besoin d’undiagnostic et d’un entretien.

Pour protéger le véhicule contre des dégâts plusgraves :• Réduire la vitesse du véhicule.• Éviter les accélérations brusques.• Éviter la montée de pentes raides.• En cas de traction d’une remorque, diminuer la

charge de la remorque dès que possible.

Si le témoin continue de clignoter, arrêter le véhiculelorsque vous pouvez le faire en toute sécurité.Rechercher un endroit sûr pour stationner le véhicule.Couper le contact, attendre au moins 10 secondeset redémarrer le moteur. Si le témoin clignote toujours,suivre les étapes précédentes et se rendre dès quepossible chez le concessionnaire pour faire réparer levéhicule.

Le témoin reste allumé: Une défaillance dans ledispositif antipollution a été détectée dans le véhicule.Le véhicule a peut-être besoin d’un diagnostic etd’une réparation.

Une défaillance du système antipollution peut êtrerésolue comme suit :

• Vérifier si le bouchon du réservoir de carburantest bien en place. Se reporter à la rubriqueRemplissage du réservoir à la page 5-12.Le système de diagnostic peut déterminer si lebouchon du réservoir n’est plus là ou s’il a été malposé. Un bouchon de réservoir de carburantmanquant ou desserré permet au carburant des’évaporer dans l’atmosphère. Quelques trajets avecun bouchon bien posé devraient éteindre le témoin.

• Si le véhicule a traversé une flaque d’eau profonde,le système électrique du véhicule peut être humide.Cette condition se corrige normalement une fois quele système électrique est sec. Quelques trajetsdevraient éteindre le témoin.

3-39

2009 - Guide du propriétaire pour Savana de GMC

• S’assurer de faire le plein avec du carburant dequalité. L’utilisation d’un carburant de qualitéinférieure entraînera un fonctionnement moinsefficace du moteur et peut causer : un calage dumoteur après le démarrage ou lors de l’engagementd’un rapport, des ratés du moteur, des hésitations oudes décélérations momentanées au cours desaccélérations. Ces conditions peuvent disparaîtrelorsque le moteur s’est réchauffé.Si une ou plusieurs de ces conditions seproduisent, utiliser un carburant d’une autre marque.La consommation d’un plein réservoir de carburantapproprié sera requise pour éteindre le témoin.Se reporter à Indice d’octane à la page 5-7.

Si aucune des actions précédentes n’a permis d’éteindrele témoin, faire vérifier le véhicule par le concessionnaire.Celui-ci possède l’équipement d’essai et les outils dediagnostic adéquats pour réparer tout problèmeélectrique ou mécanique qui a pu survenir.

Programmes d’inspection dedispositifs antipollution et d’entretienCertains gouvernements d’états/provinciaux et régionauxont mis sur pied ou sont en train de mettre sur pied desprogrammes d’inspection du dispositif antipollution duvéhicule. Si le véhicule échoue à cette inspection, vousrisquez de ne pouvoir immatriculer le véhicule.

Voici certaines choses à savoir afin d’assurer que levéhicule n’échoue pas à l’inspection :

• Le véhicule échouera à l’inspection si le témoin devérification du moteur est allumé alors que le moteurtourne, ou s’il est éteint alors que la clé est à laposition ON/RUN (en fonction/marche).

• Le véhicule échouera à l’inspection si le système dediagnostic embarqué (OBD II) détermine que lessystèmes principaux du dispositif antipollution n’ontpas été complètement diagnostiqués par le système.Le véhicule sera considéré comme n’étant pas prêtpour l’inspection. Ceci peut se produire si la batteriea récemment été remplacée ou si elle est déchargée.Le système de diagnostic est conçu pour évaluer lessystèmes principaux du dispositif antipollutionpendant une conduite normale. Ceci peut exigerplusieurs jours de conduite normale. Si ceci a étéfait et que le véhicule ne satisfait toujours pas àla vérification d’état de marche du système dediagnostic embarqué (OBD II), le concessionnairepeut se charger de préparer votre véhicule pourl’inspection.

3-40

2009 - Guide du propriétaire pour Savana de GMC

Manomètre à huile

L’indicateur de pression d’huile montre la pressiond’huile-moteur en lb/po2 (livres par pouce carré) lorsquele moteur tourne. Les véhicules destinés au marchécanadien montrent la pression en kPa (kilopascals).

La pression d’huile peut varier en fonction du régime dumoteur, de la température extérieure et de la viscositéde l’huile, mais les indications au-dessus de la zone debasse pression signalent un fonctionnement normal.

Une lecture dans la zone de basse pression peut êtrecausée par un niveau d’huile dangereusement basou un autre problème causant une basse pressiond’huile. Vérifier le niveau d’huile dès que possible.

{ATTENTION:

Ne pas continuer à rouler si la pression d’huile estfaible. Le moteur peut devenir tellement chaudqu’il peut prendre feu. Quelqu’un pourrait êtrebrûlé. Vérifier l’huile dès que possible et faireréparer le véhicule.

Remarque: Le manque d’entretien correcte del’huile moteur peut endommager le moteur.Les réparations ne seront pas couvertes par lagarantie du véhicule. Toujours respecter leprogramme d’entretien de ce manuel pour lesvidanges d’huile moteur.

États-Unis Canada

3-41

2009 - Guide du propriétaire pour Savana de GMC

Témoin de pression d’huile

{ATTENTION:

Ne pas continuer à rouler si la pression d’huile estfaible. Le moteur peut devenir tellement chaudqu’il peut prendre feu. Quelqu’un pourrait êtrebrûlé. Vérifier l’huile dès que possible et faireréparer le véhicule.

Remarque: Le manque d’entretien correcte del’huile moteur peut endommager le moteur.Les réparations ne seront pas couvertes par lagarantie du véhicule. Toujours respecter leprogramme d’entretien de ce manuel pour lesvidanges d’huile moteur.

Ce témoin s’allume brièvement au démarrage dumoteur. Si ce n’est pas le cas, faire réparer le véhiculepar votre concessionnaire. Si le système fonctionnede manière correcte, le témoin s’éteint.

Si le témoin s’allume et reste allumé, cela signifie quel’huile ne circule pas correctement dans le moteur.Il n’y a peut-être pas assez d’huile ou il y a un autreproblème dans le système.

3-42

2009 - Guide du propriétaire pour Savana de GMC

Témoin de sécurité

Pour obtenir desrenseignements sur cetémoin et le système antivoldu véhicule, se reporterà Fonctionnement desystème d’immobilisationélectroniquePASS-KeyMD III+à la page 2-21.

Indicateur du régulateur de vitesseautomatique

Le témoin du régulateurautomatique de vitesses’allume chaque foisque celui-ci est activé.

Le témoin s’éteint lorsque le régulateur est désactivé.Se reporter à la rubrique Régulateur de vitesseautomatique à la page 3-10 pour obtenir de plusamples informations.

Témoin de feux de route

Ce témoin s’allume lorsqueles feux de route sontutilisés.

Se reporter à Commande de feux de route et feux decroisement à la page 3-8 pour plus de renseignements.

Témoin de mode deremorquage/transport

Ce témoin s’allume lorsquele mode de remorquageest activé.

Pour obtenir de plus amples renseignements, sereporter à la rubrique Mode de remorquage à lapage 2-31.

3-43

2009 - Guide du propriétaire pour Savana de GMC

Jauge de carburant

Quand le contact est établi, l’indicateur de carburantsignale la quantité de carburant restant dans leréservoir.

Une flèche sur l’indicateur de carburant indique le côtéoù se trouve la trappe de carburant du véhicule.

L’indicateur signale que le réservoir est vide avant qu’ilne le soit complètement et que le réservoir devraêtre rempli rapidement.

Voici quatre situations pouvant se produire avecl’indicateur de carburant. Aucune de ces situationsn’indique un problème d’indicateur de carburant :

• À la station-service, la pompe s’arrête avant quel’aiguille n’indique que le réservoir est plein.

• Il faut un peu plus ou un peu moins de carburantpour remplir le réservoir que ne le montre l’indicateurde niveau de carburant. Par exemple, l’aiguilleindique que le réservoir est à moitié plein, mais enréalité pour faire le plein il faut ajouter un peu plusou un peu moins de carburant que la moitié de lacapacité du réservoir.

• L’aiguille de l’indicateur oscille un peu dans lesvirages ou à l’accélération.

• L’indicateur ne revient pas à vide quand le contactest coupé.

Si le véhicule est équipé d’un moteur diesel DURAMAX,se reporter au manuel diesel DURAMAX pour ensavoir plus.

États-Unis Canada

3-44

2009 - Guide du propriétaire pour Savana de GMC

Centralisateur informatiquede bord (CIB)Votre véhicule est équipé d’un centralisateurinformatique de bord (CIB).

Tous les messages apparaissent sur l’afficheur du CIBsitué à la base du groupe d’instruments du tableaude bord. Les boutons du CIB se trouvent sur le tableaude bord, à côté du groupe d’instruments.

Le CIB entre en fonction lorsque le contact est mis.Après un court laps de temps, il affiche les donnéesqui étaient affichées avant l’arrêt du moteur.

Le CIB affiche la distance, le carburant et lesinformations sur le fonctionnement du véhicule,et les messages d’avertissement lorsqu’un problèmea été détecté sur le système.

Si votre véhicule est équipé des accessoires appropriés,le CIB affiche également le cap et la températureextérieure lorsque vous consultez les renseignementssur le trajet et le carburant. Le cap apparaît en hautà droite de l’écran du CIB, la température extérieure enbas à droite. En cas de défaillance du système decommande de l’affichage de la température, les chiffressont remplacés par des tirets. Se rendre alors chezvotre concessionnaire pour le faire réparer.

Le CIB permet également la personnalisation decertaines fonctions. Se reporter à la rubriquePersonnalisation du véhicule - centralisateurinformatique de bord (CIB) à la page 3-65 pourde plus amples renseignements.

Fonctionnement et affichages ducentralisateur informatique de bordLe CIB peut afficher différentes informations accessiblesen pressant des boutons du CIB se trouvant sur letableau de bord, à côté du groupe d’instruments.

Boutons du CIB

Il s’agit des boutonsde trajet/carburant,d’information surle véhicule, depersonnalisation et deréglage/remise à zéro.Leurs fonctions sontdétaillées un peu plus loin.

3-45

2009 - Guide du propriétaire pour Savana de GMC

3 (trajet/carburant): Appuyer sur ce bouton pourafficher le compteur de vitesse, les compteurs de trajet,l’autonomie, la consommation moyenne, le carburantconsommé, la minuterie, la vitesse moyenne et uncompte-tours numérique.

T (information sur le véhicule): Presser ce boutonpour afficher la durée de l’huile moteur, les unitésde mesure, la pression des pneus pour les véhiculeséquipés du système de surveillance de la pressiondes pneus (TPMS), le nombre d’heures moteur,la programmation du système de surveillance de lapression des pneus (TPMS) pour les véhicules équipésdu TPMS et dépourvus d’émetteur de télédéverrouillage(RKE), la zone et l’étalonnage de la boussole sur lesvéhicules dotés de celle-ci, et la programmationde l’émetteur RKE.

U (personnalisation): Appuyer sur ce bouton pourpersonnaliser les paramètres de fonctions de votrevéhicule. Se reporter à la rubrique Personnalisation duvéhicule - centralisateur informatique de bord (CIB)à la page 3-65 pour de plus amples renseignements.

V (réglage/remise à zéro): Appuyer sur ce boutonpour régler ou réinitialiser certaines fonctions etdésactiver ou accuser réception des messages du CIB.

Options du menu Trajet/Carburant

3 (trajet/carburant): Appuyer sur ce bouton pourfaire défiler les éléments de menu suivants :

Compteur kilométriqueAppuyer sur le bouton de trajet/carburant jusqu’à ce queXX km (mi) s’affiche. Cet écran présente la distanceque le véhicule a parcourue, en kilomètres (km) ou enmilles (mi).

Totalisateur partielAppuyer sur le bouton de trajet/carburant jusqu’à ceque A ou B s’affiche. Cet écran présente la distanceparcourue, en kilomètres (km) ou en milles (mi) depuis ladernière remise à zéro du compteur journalier. Vouspouvez utiliser les deux compteurs journaliers enmême temps.

Chaque compteur journalier peut être remisà zéro séparément en appuyant sur le boutonréglage/réinitialisation pendant que le compteurkilométrique souhaité est affiché.Le totalisateur partiel possède une fonction appeléeremise à zéro rétroactive. Elle peut être utilisée pourajuster le totalisateur partiel sur le nombre de kilomètres(milles) parcourus depuis la dernière fois que le contact aété mis. Elle peut être utilisée si le totalisateur partiel n’apas été remis à zéro au début du trajet.

3-46

2009 - Guide du propriétaire pour Savana de GMC

Pour utiliser la fonction de remise à zéro rétroactive,maintenir enfoncé le bouton de réglage/remise à zéropendant au moins quatre secondes. Le totalisateur partielaffichera le nombre de kilomètres (km) ou de milles (mi)parcourus depuis la dernière fois que le contact a été miset que le véhicule a roulé. Le totalisateur partiel cumulele kilométrage dès que le véhicule commence à rouler.Par exemple, s’il a parcouru 8 km (5 milles) avant deredémarrer et que la fonction de remise à zéro rétroactiveest activée, l’affichage indiquera 8 km (5 milles).Quand il recommencera à rouler, l’affichage passera8,2 km (5,1 milles), 8,4 km (5,2 milles), etc.

Si la fonction de remise à zéro rétroactive est activéeaprès le démarrage du véhicule, mais avant qu’ilne commence à bouger, l’affichage indiquera le nombrede kilomètres (km) ou de milles (mi) parcourus lorsdu précédent cycle d’allumage.

AutonomieAppuyer sur le bouton de trajet/carburant jusqu’à ceque FUEL RANGE (autonomie en carburant) s’affiche.Cet écran indique le nombre restant de milles (mi) oude kilomètres (km) que le véhicule peut parcourirsans refaire le plein. L’écran indiquera LOW (bas)si le niveau de carburant est bas.

L’estimation de l’autonomie s’appuie sur laconsommation moyenne de carburant du véhicule dansle passé récent et sur la quantité de carburant restantdans le réservoir. Elle change avec les conditionsde route. Par exemple, si vous conduisez en pleinecirculation et que vous faites de fréquents arrêts,cet écran affichera une certaine valeur. Mais si vousroulez sur autoroute, l’estimation de l’autonomiesera différente, même s’il vous reste une quantité égalede carburant. En effet, la consommation de carburantdépend des conditions de route. En général, la conduitesur autoroute entraîne une plus faible consommationque la conduite en ville.

Si le niveau de votre réservoir de carburant estbas, le message FUEL LEVEL LOW (niveau decarburant bas) s’affiche. Pour obtenir de plus amplesrenseignements, se reporter à la section k FUEL LEVELLOW l, sous la rubrique Centralisateur informatiquede bord - Avertissements et messages à la page 3-54.

3-47

2009 - Guide du propriétaire pour Savana de GMC

Consommation moyenneAppuyer sur le bouton d’accès aux données relatives aucarburant et au trajet jusqu’à ce que AVG ECONOMY(consommation moyenne) apparaisse. Cet affichageindique le nombre approximatif moyen de millesparcourus avec un gallon (mi/g) ou le nombre de litresconsommés sur 100 kilomètres (L/100 km). Ce chiffreest calculé à partir du nombre de milles parcourus avecun gallon (L/100 km) et enregistrés depuis la dernière foisque cet élément de menu a été réinitialisé. Pour remettreà zéro la valeur AVG ECONOMY, appuyer sur le boutonde réglage/réinitialisation et le maintenir enfoncé.L’affichage repasse à zéro.

Carburant utiliséAppuyer sur le bouton trajet/carburant jusqu’à ce queFUEL USED (carburant utilisé) s’affiche. Cet écranindique le nombre de litres (L) ou gallons (gal) decarburant utilisés depuis la dernière réinitialisationde cet élément du menu. Pour réinitialiser lesrenseignements sur le carburant utilisé, maintenirappuyé le bouton de réglage/réinitialisation pendantl’affichage du FUEL USED.

ChronomètreAppuyer sur le bouton trajet/carburant jusqu’à ce queTIMER (chronomètre) s’affiche. Cet écran peut servir dechronomètre.

Pour démarrer le chronomètre, appuyer sur lebouton réglage /réinitialisation pendant l’affichagedu TIMER (chronomètre). L’écran indiquera le tempsécoulé depuis la dernière réinitialisation du chronomètre,non compris le temps où le contact était coupé. Le tempsécoulé est compté tant que le contact est mis, même siun autre écran a été affiché sur le CIB. Le chronomètreenregistrera jusqu’à 99 heures 59 minutes et59 secondes (99 :59 :59) au bout desquelles lechronomètre se remettra à zéro.

Pour arrêter le chronomètre, presser brièvementle bouton réglage/réinitialisation pendant queTIMER (chronomètre) est affiché.

Pour remettre le chronomètre à zéro, maintenir appuyéle bouton réglage/réinitialisation pendant que TIMER(chronomètre) est affiché.

Vitesse moyenneAppuyer sur le bouton trajet/carburant jusqu’à ceque AVERAGE SPEED (vitesse moyenne) s’affiche.Cet affichage indique la vitesse moyenne du véhicule enkilomètre par heure (km/h) ou en milles par heure (mi/h).La vitesse moyenne est calculée à partir de diversesvitesses enregistrées depuis la dernière remise à zérode la fonction. Pour la remettre à zéro, maintenir enfoncéle bouton de réglage/remise à zéro. L’afficheur indiquealors zéro.

3-48

2009 - Guide du propriétaire pour Savana de GMC

Compte-tours numériqueAppuyer sur le bouton trajet/carburant jusqu’à ce queCompte-tours ##00 RPM (tr/min) s’affiche. Cet écranaffiche le régime du moteur en tours par minute (tr/min).

Écran viergeCet écran n’affiche rien

Options du menu d’information sur levéhicule

T (information sur le véhicule): Appuyer sur cebouton pour faire défiler les éléments de menu suivants :

Durée de vie de l’huile moteurAppuyer sur le bouton d’information sur le véhiculejusqu’à ce que OIL LIFE REMAINING (durée de vie del’huile moteur) apparaisse. Cet affichage présente uneestimation de la durée de vie utile restante de l’huile.Si 99% OIL LIFE REMAINING (durée de vie de l’huilemoteur 99%) apparaît, cela signifie que la durée devie restante de l’huile moteur actuelle est de 99%.L’indicateur d’usure d’huile vous prévient de vidangerl’huile selon un calendrier qui tient compte de vosconditions de conduite.

Lorsque la durée de vie restante de l’huile est faible, lemessage CHANGE ENGINE OIL SOON (vidanger l’huilemoteur sous peu) s’affiche. Se reporter à la sectionk CHANGE ENGINE OIL SOON l, sous la rubriqueCentralisateur informatique de bord - Avertissements etmessages à la page 3-54. Vidanger l’huile le plus tôtpossible. Se reporte à la rubrique Huile à moteur à lapage 5-17. En plus de la surveillance de la durée de viede l’huile moteur, le programme d’entretien de ce guiderecommande d’autres opérations d’entretien. Se reporterà la section Entretien prévu à la page 6-5 pour de plusamples renseignements.

Ne pas oublier de réinitialiser l’écran OIL LIFE(durée de vie de l’huile moteur) après chaque vidange,car il ne se réinitialise pas tout seul. Veiller égalementà ne pas réinitialiser l’écran OIL LIFE par accident à unmoment autre que celui de la vidange. Il ne peut pasêtre réinitialisé précisément jusqu’à la prochaine vidanged’huile moteur. Pour réinitialiser l’indicateur d’usured’huile à moteur, se reporter à la rubrique Indicateurd’usure d’huile à moteur à la page 5-20.

3-49

2009 - Guide du propriétaire pour Savana de GMC

UnitésAppuyer sur le bouton d’information sur le véhiculejusqu’à ce que UNITS (unités) apparaisse. Cet affichagevous permet de choisir entre les unités de mesureimpériales et les unités de mesure métriques. Aprèsavoir sélectionné cet affichage, appuyer sur le boutonde réglage/remise à zéro pour choisir entre lesunités ENGLISH (impériales) ou METRIC (métriques).

Pression des pneusSi votre véhicule est équipé d’un système desurveillance des pneus (TPM), la pression de chaquepneu peut être consultée sur le CIB. La pression despneus sera affichée soit en livres par pouces carré (psi)soit en kilopascals (kPa). Appuyer sur le bouton desinformations sur le véhicule jusqu’à ce que FRONTTIRES PSI (kPa) LEFT (pression (en kPa) du pneuavant gauche) ## RIGHT (droit) ## s’affiche sur le CIB.Appuyer à nouveau sur le bouton des informations surle véhicule jusqu’à ce que le CIB affiche REAR TIRESPSI (kPa) LEFT (pression (en kPa) du pneu arrièregauche) ## RIGHT (droit) ##.

Si une pression insuffisante ou excédentaire est détectéesur un pneu en cours de route, un message vousconseillant de vérifier sa pression apparaît sur l’afficheur.Se reporter aux rubriques Gonflement - Pression despneus à la page 5-72 et Centralisateur informatique debord - Avertissements et messages à la page 3-54 pourde plus amples renseignements.

Si l’écran de la pression des pneus affiche des tirets aulieu d’une valeur, il se peut qu’il y ait un problèmeavec votre véhicule. Si cela arrive de façon persistante,consulter votre concessionnaire pour une révision.

Heures de fonctionnement du moteurAppuyer sur le bouton des informations sur levéhicule jusqu’à ce que ENGINE HOURS (heures defonctionnement du moteur) s’affiche. Cet écran indique lenombre total des heures pendant lesquelles le moteur àtourné.

Réapprentissage des positions de pneuVotre véhicule peut comporter cet écran. Poury accéder, le véhicule doit être en position destationnement (P). Si votre véhicule est équipé dusystème de surveillance de la pression des pneus(TPMS), après une permutation des pneus ou leremplacement d’un pneu ou d’un capteur, le système doitde nouveau mémoriser la position des pneus. Pour lamémorisation de la position des pneus, se reporter àSystème de surveillance de la pression des pneus à lapage 5-75. Pour plus d’informations, se reporter àInspection et permutation des pneus à la page 5-81 etCentralisateur informatique de bord - Avertissements etmessages à la page 3-54.

3-50

2009 - Guide du propriétaire pour Savana de GMC

Changer de zone de boussoleVotre véhicule peut être équipé de cette option. Pourchanger le zone de boussole à l’aide du centralisateurinformatique de bord (CIB), voir à ce sujet Boussolede centralisateur informatique de bord à la page 3-52.

Calibrer la boussole (option)Votre véhicule peut être équipé de cette option.La boussole peut être étalonnée manuellement.Pour étalonner la boussole à l’aide du CIB, voirBoussole de centralisateur informatique de bordà la page 3-52.

Réapprentissage de l’émetteur detélédéverrouillagePour accéder à cet écran, le véhicule doit être enposition de stationnement (P). Cet écran vous permetd’apparier les émetteurs de télédéverrouillage (RKE)avec votre véhicule. Pour apparier un émetteurRKE avec votre véhicule :

1. Appuyer sur le bouton d’information sur le véhiculejusqu’à l’affichage de PRESS V TO RELEARNREMOTE KEY (appuyer pour réapprendrel’émetteur de télédéverrouillage).

2. Appuyer sur le bouton réglage/réinitialisationjusqu’à ce que REMOTE KEY LEARNING ACTIVE(programmation de l’émetteur de télédéverrouillageactive) s’affiche.

3. Maintenir enfoncés en même temps les boutonsde verrouillage et de déverrouillage du premierémetteur durant environ 15 secondes.Un carillon sonne pour indiquer que l’appariementa été effectué.

4. Pour apparier d’autres émetteurs, répéter l’étape 3.Chaque véhicule peut être apparié àquatre émetteurs.

5. Pour quitter le mode de programmation,tourner la clé de contact en position LOCK/OFF(verrouillage/arrêt).

Écran viergeCet écran n’affiche rien

3-51

2009 - Guide du propriétaire pour Savana de GMC

Boussole de centralisateurinformatique de bordVotre véhicule peut posséder une boussole dans lecentralisateur informatique de bord (CIB).

Zone de la boussoleVotre concessionnaire peut sélectionner la zonecorrecte.

Dans certains cas, notamment au cours d’une longuetraversée du pays ou en se déplaçant vers un nouvelétat ou une nouvelle province, il sera nécessaire decompenser la déclinaison de la boussole et de réinitialiserla zone au moyen du CIB, si celle-ci n’est pascorrectement paramétrée.

La déclinaison de la boussole est la différence entre lenord magnétique de la terre et le nord vrai géographique.Si la boussole n’est pas paramétrée pour la zone où vousvivez, elle peut donner de faux relevés. La boussole doitêtre réinitialisée à la zone de déclinaison que le véhiculetraverse.

Pour régler la déclinaison de la boussole, procédercomme suit :

Procédure de réglage de (zone de)déclinaison de la boussole1. Ne pas paramétrer la zone de déclinaison de

la boussole lorsque le véhicule se déplace.Ne procéder à cette opération que lorsque levéhicule est en position de stationnement (P).Appuyer sur le bouton d’information sur le véhiculejusqu’à ce que PRESS V TO CHANGE COMPASSZONE (appuyer pour changer de zone deboussole) soit affiché.

3-52

2009 - Guide du propriétaire pour Savana de GMC

2. Repérer l’emplacement actuel du véhicule et lenuméro de zone de déclinaison sur la carte.Les zones 1 à 15 sont disponibles.

3. Appuyer sur le bouton de réglage/remise à zéropour faire défiler, et sélectionner la zone dedéclinaison appropriée.

4. Appuyer sur le bouton trajet/carburant pour afficherla direction (N pour le nord, par exemple).

5. Étalonner la boussole au besoin. Voir k Étalonnagede la boussole l plus loin.

Étalonnage de la boussoleLa boussole peut être étalonnée manuellement.Étalonner uniquement a boussole dans un endroit sûrnon soumis à des perturbations magnétiques, commeune aire de stationnement à ciel ouvert, où vous pouvezeffectuer des cercles sans danger. Il est conseilléd’étalonner si possible la boussole à l’écart de grandsbâtiments, de câbles électriques, de plaques d’égoutsou autres structures industrielles.

Si CAL (etalonnage) devait apparaître à l’écran du CIB,la boussole doit être étalonnée.

Si l’écran du CIB n’affiche pas un cap, par exempleN pour Nord, ou si le cap ne se modifie pas aprèsun virage, c’est peut-être qu’un champ magnétiqueimportant interfère avec la boussole. Des interférencesde ce type peuvent être causées par une fixationmagnétique d’antenne CB ou radio, un gyrophare àbase magnétique, un support de bloc-notes magnétiqueou tout autre élément magnétique. Couper le contact,déplacer l’élément magnétique, remettre le contactet étalonner la boussole.

3-53

2009 - Guide du propriétaire pour Savana de GMC

Pour étalonner la boussole, procéder comme suit :

Procédure d’étalonnage de la boussole1. Avant d’étalonner la boussole, s’assurer que

la boussole est réglée sur la zone de déclinaisondans laquelle se trouve le véhicule. Se reporterà k Procédure de réglage de (zone de) déclinaisonde la boussole l plus haut dans cette section.Ne pas actionner les commutateurs de lève-glace,de toit ouvrant, de climatisation, des sièges,etc. pendant la procédure d’étalonnage.

2. Appuyer sur le bouton d’information sur le véhiculejusqu’à ce que PRESS V TO CALIBRATECOMPASS (appuyer pour étalonner la boussole)soit affiché.

3. Appuyer sur le bouton de réglage/réinitialisationpour lancer l’étalonnage de la boussole.

4. Le CIB affichera CALIBRATING : DRIVE INCIRCLES (étalonnage : rouler en cercle). Rouleren cercles serrés, à au moins 8 km/h (5 mi/h) pourl’étalonnage. Le CIB affichera CALIBRATIONCOMPLETE (étalonnage terminé) pendant quelquessecondes à l’issue de l’étalonnage. Ensuite lemessage PRESS V TO CALIBRATE COMPASS(appuyer pour étalonner la boussole) s’affiche ànouveau.

Centralisateur informatique debord - Avertissements et messagesDes messages sont affichés sur le centralisateurinformatique de bord pour indiquer au conducteurque l’état du véhicule a changé et que des actionsdoivent être entreprises par le conducteur pour corrigerla condition. Plusieurs messages peuvent apparaîtrel’un après l’autre.

Certains messages peuvent ne pas nécessiter d’actionimmédiate, mais vous pouvez appuyer sur n’importequel bouton du centralisateur informatique de bord (CIB)du véhicule du tableau de bord pour accuser réceptiondes messages et les effacer de l’écran.

Certains messages ne peuvent pas être effacés del’écran car ils sont plus urgents. Ces messages exigentd’agir avant de pouvoir les effacer. Vous devez prendreau sérieux tous les messages apparaissant à l’écran etvous souvenir que la suppression des messages entraîneseulement leur disparition de l’affichage, mais ne corrigepas le problème.

Les messages suivants peuvent apparaître ainsi quecertaines informations s’y rapportant.

Si votre véhicule est équipé d’un moteur dieselDURAMAXMD, se reporter au manuel dieselDURAMAXMD pour en savoir plus.

3-54

2009 - Guide du propriétaire pour Savana de GMC

AUTOMATIC LIGHT CONTROL OFF(feux de route automatiquesdésactivés)Ce message s’affiche lorsque l’allumage automatiquedes feux est désactivé. Voir Éclairage extérieur àla page 3-13 pour plus d’informations.

AUTOMATIC LIGHT CONTROL ON(feux de route automatiques activés)Ce message s’affiche lorsque l’allumage automatiquedes feux est activé. Voir Éclairage extérieur à lapage 3-13 pour plus d’informations.

CALIBRATING: DRIVE IN CIRCLES(en cours d’étalonnage : effectuer descercles)Ce message s’affiche lors de l’étalonnage de laboussole. Effectuer des cercles à moins de 8 km/h(5 mi/h) pour exécuter l’étalonnage. Se reporterà Boussole de centralisateur informatique de bordà la page 3-52 pour de plus amples informations.

CALIBRATION COMPLETE(étalonnage terminé)Ce message s’affiche lorsque l’étalonnage de laboussole est terminé. Pour plus d’informations, sereporter à Boussole de centralisateur informatique debord à la page 3-52.

CARGO DOOR OPEN (porte dechargement ouverte)Ce message s’affiche et un carillon retentit si la portede chargement est ouverte alors que le commutateurd’allumage est en position ON/RUN (marche). Couper lecontact et vérifier la porte de chargement. Redémarrerle véhicule et vérifier si le message apparaît encoresur l’écran du CIB.

CHANGE ENGINE OIL SOON(vidanger l’huile moteur sous peu)Ce message s’affiche lorsque l’huile moteur a besoind’être vidangée. Lorsque vous vidangez l’huile moteur,s’assurer de remettre à zéro le message CHANGEENGINE OIL SOON (vidanger l’huile moteur sous peu).Se reporter à Indicateur d’usure d’huile à moteur à lapage 5-20 pour plus de renseignements sur la façonde réinitialiser le message. Pour de plus amplesrenseignements, se reporter aux rubriques Huile àmoteur à la page 5-17 et Entretien prévu à la page 6-5.

3-55

2009 - Guide du propriétaire pour Savana de GMC

CHECK TIRE PRESSURE (vérifier lapression des pneus)Si votre véhicule est doté du système de surveillance dela pression des pneus (TPMS), ce message s’affichelorsque la pression d’un ou de plusieurs pneus duvéhicule doit être vérifiée. L’indication LEFT FRONT(avant gauche), RIGHT FRONT (avant droit),LEFT REAR (arrière gauche) ou RIGHT REAR(arrière droit) apparaît également pour signaler lepneu concerné. Vous pouvez recevoir plusieursmessages de pression des pneus en même temps.Pour lire les autres messages, appuyer sur le bouton deréglage/remise à zéro. Si un message de pression depneu s’affiche sur le CIB, s’arrêter dès que possible.Faire vérifier la pression des pneus et la faire régler à lavaleur indiquée sur l’étiquette d’information sur les pneuset le chargement. Se reporter aux rubriques Pneus à lapage 5-64, Chargement du véhicule à la page 4-21 etGonflement - Pression des pneus à la page 5-72. Le CIBaffiche également la pression des pneus. Se reporter à larubrique Fonctionnement et affichages du centralisateurinformatique de bord à la page 3-45. Si la pression despneus est faible, le témoin de basse pression des pneuss’allume. Se reporter à la rubrique Témoin de pressiondes pneus à la page 3-37.

DRIVER DOOR OPEN(porte du conducteur ouverte)Ce message s’affichera et un carillon retentira si laporte de passager n’est pas complètement fermée et sile véhicule est en prise. Arrêter le véhicule et arrêterle moteur. Rechercher des obstructions de la porteet refermer la porte. Confirmer la disparition du messageau CIB.

ENGINE HOT A/C OFF(moteur chaud - climatiseur arrêté)Ce message s’affiche lorsque la chaleur du liquide derefroidissement du moteur devient plus élevée que latempérature de fonctionnement normale. Voir Indicateurde température du liquide de refroidissement du moteurà la page 3-37. Pour éviter une contrainte accrue surun moteur chaud, le compresseur du climatiseur sedésactive automatiquement. Lorsque la températuredu liquide de refroidissement redevient normale, lecompresseur du climatiseur est réactivé. Vous pouvezcontinuer à conduire votre véhicule.

Si ce message continue d’apparaître, faire réparer lesystème par votre concessionnaire dès que possiblepour éviter d’endommager le moteur.

3-56

2009 - Guide du propriétaire pour Savana de GMC

ENGINE OIL LOW ADD OIL(huile moteur bas - ajouter de l’huile)Si votre véhicule est équipé d’un capteur de niveaud’huile, ce message s’affichera si le niveau d’huile estbas. Vérifier le niveau d’huile et le corriger au besoin.Au besoin, laisser le véhicule refroidir ou se réchaufferet actionner la clé de contact en s’assurant de ladisparition du message. Se reporter à la rubrique Huileà moteur à la page 5-17 pour obtenir de plus amplesrenseignements.

ENGINE OVERHEATED IDLE ENGINE(surchauffe moteur - faire tournerau ralenti)Remarque: Si vous conduisez votre véhiculealors que le moteur est en surchauffe, ce dernierrisque de subir des dommages sévères. Si unavertissement de surchauffe apparaît sur le grouped’instruments du tableau de bord et/ou sur lecentralisateur informatique de bord, arrêter levéhicule dès que possible. Pour plus d’informations,se reporter à la rubrique Surchauffe du moteur à lapage 5-36.

Ce message apparaît lorsque la température du liquidede refroidissement du moteur est trop élevée. Arrêterle véhicule et laisser le moteur tourner au ralenti jusqu’àce qu’il refroidisse. Voir Indicateur de température duliquide de refroidissement du moteur à la page 3-37.

ENGINE OVERHEATED STOP ENGINE(moteur surchauffé - arrêter le moteur)Remarque: Si vous conduisez votre véhicule alorsque le moteur est en surchauffe, ce dernier risque desubir des dommages sévères. Si un avertissementde surchauffe apparaît sur le groupe d’instrumentsdu tableau de bord et/ou sur le centralisateurinformatique de bord, arrêter le véhicule dès quepossible. Pour plus d’informations, se reporter à larubrique Surchauffe du moteur à la page 5-36.

Ce message s’affiche et un carillon retentit si le circuitde refroidissement du moteur atteint des températuresdangereuses pour le fonctionnement. Arrêter levéhicule en lieu sûr et couper le moteur pour éviterd’importants dégâts. Ce message disparaît quandle moteur a refroidi à une température defonctionnement sûre.

3-57

2009 - Guide du propriétaire pour Savana de GMC

ENGINE POWER IS REDUCED(puissance moteur réduite)Ce message s’affichera et un carillon retentira si latempérature du circuit de refroidissement devient tropélevée et que le moteur se met ensuite en modede protection du liquide de refroidissement. Se reporterà Surchauffe du moteur à la page 5-36 pour plusd’informations.

Ce message apparaît lorsque la puissance du moteurdu véhicule est réduite. Une puissance de moteurréduite peut affecter la capacité d’accélération duvéhicule. Si ce message apparaît sans qu’il y aitréduction des performances, se rendre à la destination.Les performances pourront être réduites la prochainefois que vous conduirez le véhicule. Vous pouvezconduire le véhicule à vitesse réduite lorsque cemessage est affiché mais l’accélération et la vitessepeuvent être limitées. Chaque fois que ce messagereste affiché, amener votre véhicule chez votreconcessionnaire pour le faire réparer dans lesmeilleurs délais.

FUEL LEVEL LOW(niveau de carburant bas)Ce message s’affiche si le niveau de carburant est bas.Faire l’appoint dès que possible. Se reporter à Jaugede carburant à la page 3-44 et à Carburant à la page 5-6pour plus d’informations.

ICE POSSIBLE DRIVE WITH CARE(possibilité de glace - conduire avecprudence)Ce message s’affiche quand la température extérieureest suffisamment basse pour provoquer le gel de lachaussée. Adapter votre conduite en conséquence.

LEFT REAR DOOR OPEN (porte arrièregauche ouverte)Ce message s’affichera et un carillon retentira si la portearrière du coté passager n’est pas complètement ferméeet si le véhicule est en prise. Arrêter le véhicule et arrêterle moteur. Rechercher des obstructions de la porte puisrefermer la porte. Confirmer la disparition du messageau CIB.

3-58

2009 - Guide du propriétaire pour Savana de GMC

OIL PRESSURE LOW STOP ENGINE(pression d’huile basse/couper lemoteur)Remarque: Si vous conduisez votre véhiculealors que la pression d’huile moteur basse, desdommages sévères peuvent être causés au moteur.Si un avertissement de pression d’huile basseapparaît sur le centralisateur informatique debord (CIB), arrêter le véhicule dès que possible.Ne pas conduire le véhicule jusqu’à ce que la causede la baisse de pression d’huile soit corrigée. Pourplus d’informations, se reporter à la rubrique Huile àmoteur à la page 5-17.

Ce message s’affichera en cas de bas niveau depression d’huile. Arrêter le véhicule en lieu sûr et neplus le faire fonctionner avant d’avoir résolu le problèmede basse pression d’huile. Vérifier l’huile dès quepossible et faire réparer votre véhicule par votreconcessionnaire. Se reporter à Huile à moteur à lapage 5-17.

PASSENGER DOOR OPEN (porte dupassager ouverte)Ce message s’affichera et un carillon retentira si laporte de passager n’est pas complètement fermée et sile véhicule est en prise. Arrêter le véhicule et arrêterle moteur. Rechercher des obstructions de la porteet refermer la porte. Confirmer la disparition du messageau CIB.

REMOTE KEY LEARNING ACTIVE(mémorisation de l’émetteur detélédéverrouillage active)Ce message s’affichera lorsque vous appariez unémetteur de télédéverrouillage (RKE) à votre véhicule.Se reporter à la section k Appariement d’émetteursà votre véhicule l, sous les rubriques Fonctionnementdu système de télédéverrouillage à la page 2-5 etFonctionnement et affichages du centralisateurinformatique de bord à la page 3-45 pour de plusamples renseignements.

3-59

2009 - Guide du propriétaire pour Savana de GMC

REPLACE BATTERY IN REMOTE KEY(remplacer la pile de l’émetteur detélédéverrouillage)Ce message s’affichera si la pile d’un émetteur detélédéverrouillage (RKE) est faible. La pile doit êtreremplacée. Se reporter à k Remplacement de la pile l,sous la rubrique Fonctionnement du système detélédéverrouillage à la page 2-5.

RIGHT REAR DOOR OPEN (portearrière droite ouverte)Ce message s’affichera et un carillon retentira si la portearrière du coté passager n’est pas complètement ferméeet si le véhicule est en prise. Arrêter le véhicule et arrêterle moteur. Rechercher des obstructions de la porte puisrefermer la porte. Confirmer la disparition du messageau CIB.

SERVICE A/C SYSTEM(entretenir le climatiseur)Ce message s’affiche quand les capteurs électroniquesqui commandent les systèmes de climatisation et dechauffage ne fonctionnent plus. Faire réparer le systèmede régulation de température par votre concessionnaireen cas de réduction de l’efficacité de la climatisationet du chauffage.

SERVICE AIR BAG (réparer le systèmede sacs gonflables)Ce message s’affichera en cas de problème desacs gonflables. Faire réviser le système par votreconcessionnaire. Se reporter à Témoin de sac gonflableprêt à fonctionner (AIRBAG) à la page 3-29 et Systèmede sac gonflable à la page 1-60 pour plus d’informations.

SERVICE BATTERY CHARGINGSYSTEM (faire réparer le circuit decharge de la batterie)Sur certains véhicules, ce message s’affichera encas de problème du circuit de charge de la batterie.Dans certaines conditions, le témoin de charge s’allumeégalement au tableau de bord. Se reporter à Témoindu système de charge à la page 3-33. La poursuite dutrajet peut décharger la batterie. Mettre hors fonctiontous les accessoires inutiles. Faire vérifier le circuitélectrique dès que possible. Consulter votreconcessionnaire.

3-60

2009 - Guide du propriétaire pour Savana de GMC

SERVICE BRAKE SYSTEM (réparer lesystème de freinage)Ce message s’affiche et le témoin du circuit de freinages’allume en cas de problème de frein. Se reporter àTémoin du système de freinage à la page 3-35. Si cemessage s’affiche, arrêter dès que possible puis arrêterle moteur. Redémarrer et vérifier la disparition dumessage au CIB. Si le message est toujours affiché ous’affiche à nouveau quand vous recommencez à rouler,le circuit de freinage doit être réparé dès que possible.Consulter votre concessionnaire.

SERVICE STABILITRAK (réparer lastabilisation)Si votre véhicule est équipé du StabiliTrakMD et que cemessage apparaît, cela signifie qu’il peut y avoir unproblème sur le système StabiliTrak. Si vous voyez cemessage, essayer de réinitialiser le système. Se garer etarrêter le moteur pendant au moins 15 secondes; puisredémarrer à nouveau le moteur. Si ce message apparaîttoujours, cela signifie qu’il y a un problème. Vous devezconsulter votre concessionnaire pour une réparation.Le véhicule n’est pas dangereux à conduire, cependant,vous n’avez pas le bénéfice du StabiliTrak, Il faut doncréduire votre vitesse et conduire en conséquence.

SERVICE THEFT DETERRENT SYSTEM(réparer le système antivol)Ce message s’affiche si un problème survient ausystème anticambriolage. Le véhicule pourrait nepas redémarrer et vous pourriez avoir besoin del’amener chez votre concessionnaire avant d’éteindrele moteur. Se reporter à Fonctionnement de systèmed’immobilisation électronique PASS-KeyMD III+ à lapage 2-21 pour plus d’informations.

SERVICE TIRE MONITOR SYSTEM(faire vérifier le système desurveillance de la pression des pneus)Si votre véhicule est doté du système de surveillancede la pression des pneus (TPMS), ce message s’affichesi un composant du système ne fonctionne pascorrectement. Le témoin de pression des pneusclignote également puis reste allumé pendant cecycle d’allumage. Se reporter à Témoin de pressiondes pneus à la page 3-37. Plusieurs situations peuventprovoquer l’apparition de ce message. Se reporter àFonctionnement du dispositif de surveillance de lapression de pneu à la page 5-76 pour de plus amplesinformations. Si le témoin d’avertissement s’allume etreste allumé, ce peut être l’indication d’un problème deTPMS. Consulter votre concessionnaire.

3-61

2009 - Guide du propriétaire pour Savana de GMC

SERVICE TRACTION CONTROL(réparer la traction asservie)Si votre véhicule est équipé du système StabiliTrak,ce message s’affichera en cas de problème de tractionasservie (TCS). Quand ce message est affiché,le système ne limite plus le patinage des roues.Adapter sa conduite en conséquence. Consultervotre concessionnaire pour la réparation. Se reporterà Système StabiliTrakMD à la page 4-6 pour plusd’information.

SERVICE TRANSMISSION(faire vérifier la boîte de vitesses)Ce message apparaît lorsqu’il y a un problème avec laboîte de vitesses. Consulter votre concessionnairepour intervention.

SERVICE VEHICLE SOON(réparer le véhicule sous peu)Ce message s’affiche en cas de panne en rapport avecle dispositif antipollution. Faire réparer le véhiculepar votre concessionnaire dès que possible.

STABILITRAK NOT READY(StabiliTrakMD pas prêt)Si votre véhicule est équipé de StabiliTrak, ce messagepeut s’afficher et le témoin StabiliTrak du tableau debord peut s’allumer après avoir roulé pour la premièrefois et dépassé 32 km/h (20 mi/h) pendant 30 secondes.Le système StabiliTrak ne fonctionne pas avantl’extinction du témoin. Se reporter à SystèmeStabiliTrakMD à la page 4-6 pour plus d’information.

STABILITRAK OFF(StabiliTrakMD désactivé)Si votre véhicule possède le StabiliTrak, ce messageapparaîtra lorsque vous éteignez StabiliTrak, ou sile contrôle de stabilité a été désactivé automatiquement.Pour limiter le patinage des roues et bénéficierpleinement du système d’amélioration de la stabilité,vous devez normalement laisser le système StabiliTrakallumé. Cependant, il vaut mieux éteindre le StabiliTraksi votre véhicule se trouve ensablé, embourbé, dansla glace ou la neige, et que vous voulez faire balancervotre véhicule d’avant en arrière pour le libérer, ousi vous conduisez hors piste dans des conditionsextrêmes et avez besoin que les roues patinent plus.Se reporter à Si le véhicule est coincé dans le sable,la boue ou la neige à la page 4-20. Pour allumeret éteindre le système StabiliTrak, se reporter àSystème StabiliTrakMD à la page 4-6.

3-62

2009 - Guide du propriétaire pour Savana de GMC

Ce message peut s’afficher pour plusieurs raisons.

• L’une d’elles est la surchauffe, qui peut survenir sile système StabiliTrak reste activé durant unelongue période.

• Le message peut également s’afficher si le témoindu système de freinage est allumé. Se reporter àTémoin du système de freinage à la page 3-35.

• Le message peut s’afficher si le système de stabilitéprend plus de temps que d’habitude pour effectuerses vérifications de diagnostic en raison desconditions de conduite.

• Le message s’affichera en cas de problème dumoteur ou du véhicule exigeant une réparation.Consulter votre concessionnaire.

• Le message s’affichera également si la traction surquatre roues en gamme basse (4LO) estsélectionnée.

Ce message s’effacera dès que les conditions ayantcausé l’affichage du message ne seront plus présentes.

STARTING DISABLED SERVICETHROTTLE (démarragedésactivé - réparer l’accélérateur)Ce message apparaît si le démarrage du moteurest désactivé en raison du système de commandeélectronique d’accélération. Faire réparer immédiatementle véhicule par votre concessionnaire.

Ce message s’affiche uniquement lorsque lecommutateur d’allumage est en position ON/RUN(marche) et il ne disparaît pas avant que le problèmesoit résolu.

Ce message ne peut être confirmé.

TIGHTEN GAS CAP (resserrer lebouchon de réservoir de carburant)Ce message s’affiche, un carillon retentit et le témoinde vérification du moteur du tableau de bord s’allumesi le bouchon du réservoir de carburant du véhiculen’est pas serré correctement. Se reporter à Témoind’anomalie à la page 3-38. Serrer complètementle bouchon du réservoir de carburant. Se reporter àRemplissage du réservoir à la page 5-12. Le système dediagnostic peut déterminer si le bouchon du réservoirde carburant manque ou est mal placé. Un bouchonmanquant ou desserré laisse le carburant s’évaporerdans l’atmosphère. Quelques trajets avec le bouchonserré correctement éteindront le témoin et le message.

3-63

2009 - Guide du propriétaire pour Savana de GMC

TIRE LEARNING ACTIVE (mémorisationdes pneus active)Si votre véhicule est équipé du système desurveillance de la pression des pneus (TPMS),ce message s’affichera lorsque le système est entrain de remémoriser la position des pneus de votrevéhicule. Se reporter à Fonctionnement et affichagesdu centralisateur informatique de bord à la page 3-45pour plus d’informations. La position des pneus doitêtre remémorisée après une permutation ou après leremplacement d’un pneu ou d’un capteur. Se reporterà Inspection et permutation des pneus à la page 5-81,Système de surveillance de la pression des pneus à lapage 5-75, et Gonflement - Pression des pneus à lapage 5-72 pour plus d’informations.

TRACTION CONTROL OFF(traction asservie désactivée)Si votre véhicule est doté du système StabiliTrak, cemessage s’affichera lorsque le système de tractionasservie (TCS) est éteint. Adapter votre conduite enconséquence. Se reporter à Système StabiliTrakMD à lapage 4-6 pour plus d’informations.

TRANSMISSION HOT IDLE ENGINE(surchauffe de la boîte devitesses - faire tourner le moteurau ralenti)Remarque: Si vous conduisez votre véhicule alorsque le liquide de boîte de vitesses surchauffe et quele temoin de température de la boîte de vitessess’allume au tableau de bord ou au centralisateurinformatique de bord (CIB), vous pourriezendommager la boîte de vitesses. Cette situationpourrait entraîner des réparations coûteuses noncouvertes par la garantie. Ne pas conduire votrevéhicule lorsque le liquide de boîte de vitessessurchauffe ou que le témoin de température de laboîte de vitesses est affiché.

Ce message s’affichera et un carillon retentira si leliquide de la boîte de vitesses est trop chaud. Conduireavec le liquide de la boîte de vitesses trop chaud peutendommager le véhicule. Arrêter le véhicule et laissertourner le moteur au ralenti jusqu’au refroidissement dela boîte de vitesses. Le message disparaîtra et le carillons’arrêtera quand la température du liquide aura atteint unniveau de sécurité.

3-64

2009 - Guide du propriétaire pour Savana de GMC

TURN SIGNAL ON (clignotant activé)Ce message s’affichera et un carillon retentira siun clignotant est maintenu en fonction pendant1,2 km (3/4 mille). Déplacer le levier declignotant/multifonction en position hors fonction.

WAIT TO START (attendre avantde démarrer)Ce message s’affiche brièvement lorsque le systèmeantivol a initialement découvert des conditionsincorrectes dans le véhicule et effectue une doublevérification. Si le véhicule ne démarre pas peu après,essayer de démarrer à nouveau. S’il ne démarretoujours pas, faire contrôler le véhicule par votreconcessionnaire.

Personnalisation duvéhicule - centralisateurinformatique de bord (CIB)Votre véhicule peut être permet la personnalisation,c’est-à-dire la programmation de certaines fonctionsselon vos préférences. Les fonctions de personnalisationpeuvent être programmées uniquement avec lesparamètres du véhicule et pour un conducteurseulement.

Il est possible que votre véhicule ne soit paséquipé de toutes les options de personnalisation.Seules les options disponibles sont affichées survotre centralisateur informatique de bord (CIB).

Les paramètres par défaut des fonctions depersonnalisation ont été configurés à l’usine, maisont peut-être été modifiés depuis.

Les préférences de personnalisation sont rappeléesautomatiquement.

Pour changer les préférences, procéder de la manièresuivante.

Entrer dans le menu des réglages defonctions1. Mettre le contact et placer le véhicule en position

de stationnement (P).Il est conseillé d’éteindre les phares pour ne pasdécharger la batterie.

2. Appuyer sur le bouton de personnalisation pouraccéder au menu des paramètres de fonctions.Si le menu n’est pas accessible, le messageFEATURE SETTINGS AVAILABLE IN PARK(paramètres de fonctions accessibles en positionde stationnement) s’affiche. Avant d’accéderau menu, placer le levier de vitesses à la positionde stationnement (P).

3-65

2009 - Guide du propriétaire pour Savana de GMC

Options du menu des paramètres defonctionsLes éléments suivants sont des fonctions depersonnalisation vous permettant de programmerdes paramètres sur le véhicule :

DISPLAY IN ENGLISH (affichage enanglais)Ce message s’affiche uniquement si une langue autreque l’anglais a été sélectionnée. Il permet de changer lalangue d’affichage du CIB pour l’anglais.

Appuyer sur le bouton de personnalisation jusqu’à ceque PRESS V TO DISPLAY IN ENGLISH (appuyer pourafficher en anglais) apparaisse sur l’afficheur du CIB.Appuyer une fois sur le bouton de réglage/remise à zéropour afficher tous les messages du centralisateurinformatique de bord en anglais.

LANGUAGE (langue)Cette fonction vous permet de sélectionner la langued’affichage du CIB.

Appuyer sur le bouton de personnalisation jusqu’à ceque l’écran LANGUAGE (langue) apparaisse surl’afficheur du CIB. Appuyer une fois sur le bouton deréglage/remise à zéro pour accéder aux paramètres decette fonction. Appuyer de nouveau sur le bouton depersonnalisation pour parcourir les options suivantes :

ENGLISH (anglais) (par défaut): Tous les messagesapparaîtront en anglais.

FRANCAIS (français): Tous les messages apparaîtronten français.

ESPANOL (espagnol): Tous les messagesapparaîtront en espagnol.

ARABIC (arabe): Tous les messages s’afficheront enarabe.

NO CHANGE (aucune modification): Aucunemodification ne sera apportée à cette fonction.Les paramètres actuels seront conservés.

Pour sélectionner un paramètre, appuyer sur le boutonde réglage/remise à zéro lorsque le paramètre désiréest affiché au CIB.

3-66

2009 - Guide du propriétaire pour Savana de GMC

AUTO DOOR LOCK (verrouillageautomatique des portes)Cette fonction vous permet de sélectionner leverrouillage automatique des portes. Se reporter àVerrouillage automatique programmable des portesà la page 2-10 pour plus de renseignements.

Appuyer sur le bouton de personnalisation jusqu’à ceque AUTO DOOR LOCK (verrouillage automatiquedes portes) apparaisse sur l’afficheur du CIB. Appuyersur le bouton une fois de réglage/remise à zéro pouraccéder aux paramètres de cette fonction. Appuyerensuite sur le bouton de personnalisation pour parcourirles options suivantes :

SHIFT OUT OF PARK (verrouillage quand la positionde stationnement est quittée) (par défaut): Lesportes se verrouillent automatiquement lorsque lelevier de vitesse est déplacé hors de la position destationnement (P).

AT VEHICLE SPEED (verrouillage à une certainevitesse): Les portes se verrouillent automatiquementquand la vitesse du véhicule dépasse 13 km/h (8 mi/h)pendant trois secondes.

NO CHANGE (aucune modification): Aucunemodification ne sera apportée à cette fonction.Les paramètres actuels seront conservés.

Pour sélectionner un paramètre, appuyer sur le boutonde réglage/remise à zéro lorsque le paramètre désiréest affiché au CIB.

AUTO DOOR UNLOCK (déverrouillageautomatique des portes)Cette fonction vous permet de choisir si vous voulezou pas désactiver le déverrouillage automatiquedes portes. Elle vous permet également de sélectionnerles portes qui seront automatiquement déverrouilléeset le moment du déverrouillage. Se reporter à la rubriqueVerrouillage automatique programmable des portes àla page 2-10 pour de plus amples renseignements.

Appuyer sur le bouton de personnalisation jusqu’à ceque AUTO DOOR UNLOCK (déverrouillage automatiquedes portes) apparaisse sur l’afficheur du CIB. Appuyersur le bouton de réglage/remise à zéro pour accéder auxparamètres de cette fonction. Appuyer ensuite sur lebouton de personnalisation pour parcourir les optionssuivantes :

OFF (désactivée): Aucune des portes ne seraautomatiquement déverrouillée.

DRIVER AT KEY OUT (conducteur au retrait dela clé): Seule la porte du conducteur sera déverrouilléelorsque la clé sera retirée du commutateur d’allumage.

3-67

2009 - Guide du propriétaire pour Savana de GMC

DRIVER IN PARK (conducteur en position destationnement): Seule la porte du conducteur seradéverrouillée lorsque le levier de vitesses sera placé àla position de stationnement (P).

ALL AT KEY OUT (toutes au retrait de la clé): Toutesles portes se déverrouillent lorsque vous retirez la cléde contact.

ALL IN PARK (toutes en position de stationnement)(par défaut): Toutes les portes se déverrouillentlorsque le levier de vitesses est placé à la position destationnement (P).

NO CHANGE (aucune modification): Aucunemodification ne sera apportée à cette fonction.Les paramètres actuels seront conservés.

Pour sélectionner un paramètre, appuyer sur le boutonde réglage/remise à zéro lorsque le paramètre désiréest affiché au CIB.

REMOTE DOOR LOCK (verrouillage àdistance des portes)Cette fonction vous permet de sélectionner le typede rétroaction que vous recevrez lors du verrouillagedu véhicule avec l’émetteur de télédéverrouillage (RKE).Il n’y aura toutefois aucune rétroaction si une porteest restée ouverte. Se reporter à la rubriqueFonctionnement du système de télédéverrouillageà la page 2-5 pour de plus amples informations.

Appuyer sur le bouton de personnalisation jusqu’à ceque REMOTE DOOR LOCK (verrouillage à distancedes portes) apparaisse sur l’afficheur du CIB. Appuyersur le bouton de réglage/remise à zéro pour accéderaux paramètres de cette fonction. Appuyer ensuite sur lebouton de personnalisation pour parcourir les optionssuivantes :

OFF (désactivée): Vous ne recevrez aucunerétroaction lorsque vous appuierez sur le bouton del’émetteur RKE.

LIGHTS ONLY (feux uniquement): Les feux extérieursclignotent lorsque vous appuyez sur le bouton deverrouillage de l’émetteur RKE.

HORN ONLY (klaxon uniquement): Le klaxon retentit àla seconde pression sur le bouton de verrouillage del’émetteur RKE.

HORN & LIGHTS (klaxon et feux) (par défaut): Lesfeux extérieurs clignotent lorsque vous appuyez sur lebouton de verrouillage de l’émetteur RKE et le klaxonretentit lorsque vous appuyez de nouveau sur le boutonde verrouillage dans les cinq secondes suivantes.

NO CHANGE (aucune modification): Aucunemodification ne sera apportée à cette fonction.Les paramètres actuels seront conservés.

Pour sélectionner un paramètre, appuyer sur le boutonde réglage/remise à zéro lorsque le paramètre désiréest affiché au CIB.

3-68

2009 - Guide du propriétaire pour Savana de GMC

REMOTE DOOR UNLOCK (déverrouillageautomatique des portes)Cette fonction vous permet de sélectionner le type derétroaction que vous recevrez lors du déverrouillage duvéhicule avec l’émetteur de télédéverrouillage (RKE).Il n’y aura toutefois aucune rétroaction si une porte estrestée ouverte. Se reporter à la rubrique Fonctionnementdu système de télédéverrouillage à la page 2-5 pour deplus amples informations.

Appuyer sur le bouton de personnalisation jusqu’àce que REMOTE DOOR UNLOCK (déverrouillageautomatique des portes) apparaisse sur l’afficheurdu CIB. Appuyer sur le bouton de réglage/remise àzéro pour accéder aux paramètres de cette fonction.Appuyer ensuite sur le bouton de personnalisation pourparcourir les options suivantes :

LIGHTS OFF (feux désactivés): Les feux extérieursne clignotent pas lorsque vous appuyez sur le bouton deverrouillage de l’émetteur RKE.

LIGHTS ON (feux activés) (par défaut): Les feuxextérieurs clignotent lorsque vous appuyez sur le boutonde déverrouillage de l’émetteur RKE.

NO CHANGE (aucune modification): Aucunemodification ne sera apportée à cette fonction.Les paramètres actuels seront conservés.

Pour sélectionner un paramètre, appuyer sur le boutonde réglage/remise à zéro lorsque le paramètre désiréest affiché au CIB.

DELAY DOOR LOCK (verrouillagetemporisé des portes)Ce dispositif vous permet de sélectionner ou nonle verrouillage différé des portes du véhicule.En verrouillant les portes au moyen du commutateurde serrure électrique de porte, si une porte estouverte, ce dispositif diffère le verrouillage des portesjusqu’à secondes après la fermeture de la dernièreporte. Vous entendrez trois carillons signalant que ledispositif de verrouillage différé est utilisé. Ce dispositifne fonctionne que si la clé de contact est retirée.Vous pouvez temporairement annuler le verrouillagedifféré en appuyant deux fois sur le commutateurde serrure électrique de porte ou le bouton deverrouillage de l’émetteur RKE. Voir Verrouillagetemporisé à la page 2-9 pour plus d’information.

3-69

2009 - Guide du propriétaire pour Savana de GMC

Appuyer sur le bouton de personnalisation jusqu’à ceque DELAY DOOR LOCK (verrouillage temporisédes portes) apparaisse sur l’afficheur du CIB. Appuyersur le bouton de réglage/remise à zéro pour accéder auxparamètres de cette fonction. Appuyer ensuite sur lebouton de personnalisation pour parcourir les optionssuivantes :

OFF (désactivée): Il n’y aura pas de verrouillagetemporisé des portes du véhicule.

ON (activé) (par défaut): Les portes ne severrouilleront qu’après cinq secondes suivant lafermeture de la dernière porte.

NO CHANGE (aucune modification): Aucunemodification ne sera apportée à cette fonction.Les paramètres actuels seront conservés.

Pour sélectionner un paramètre, appuyer sur le boutonde réglage/remise à zéro lorsque le paramètre désiréest affiché au CIB.

EXIT LIGHTING (éclairage de sortie)Dans l’obscurité, cette fonction permet de choisir ladurée de fonctionnement des feux après avoir déplacéla clé de la position ON/RUN (marche) à LOCK/OFF(verrouillage/arrêt).

Appuyer sur le bouton de personnalisation jusqu’à ceque EXIT LIGHTING (éclairage en sortie) apparaisse surl’afficheur du CIB. Appuyer sur le bouton de réglage/remise à zéro pour accéder aux paramètres de cettefonction. Puis appuyer sur le bouton de personnalisationpour parcourir les options suivantes :

OFF (désactivée): L’éclairage extérieur nes’allumera pas.

30 SECONDS (30 secondes) (par défaut): L’éclairageextérieur restera allumé pendant 30 secondes.

1 MINUTE: L’éclairage extérieur restera allumé pendantune minute.

2 MINUTES: L’éclairage extérieur restera allumépendant deux minutes.

NO CHANGE (aucune modification): Aucunemodification ne sera apportée à cette fonction.Les paramètres actuels seront conservés.

Pour sélectionner un paramètre, appuyer sur le boutonde réglage/remise à zéro lorsque le paramètre désiréest affiché au CIB.

3-70

2009 - Guide du propriétaire pour Savana de GMC

APPROACH LIGHTING (éclairaged’approche)Cette fonction vous permet de déterminer si l’éclairageextérieur s’allumera brièvement ou pas lorsqu’il faitsombre, une fois que vous aurez déverrouillé le véhiculeau moyen de l’émetteur de télédéverrouillage (RKE).Appuyer sur le bouton de personnalisation jusqu’à ceque APPROACH LIGHTING (éclairage d’approche)apparaisse sur l’afficheur du CIB. Appuyer sur le boutonde réglage/remise à zéro pour accéder aux paramètresde cette fonction. Puis appuyer sur le bouton depersonnalisation pour parcourir les options suivantes :

OFF (désactivée): L’éclairage extérieur ne s’allumerapas lorsque vous déverrouillerez le véhicule au moyen del’émetteur RKE.

ON (activé) (par défaut): S’il fait assez sombre dehors,l’éclairage extérieur s’allumera brièvement lorsque vousdéverrouillerez le véhicule au moyen de l’émetteur RKE.L’éclairage restera allumé durant 20 secondes ou jusqu’àce que vous ayez appuyé sur le bouton de verrouillagede l’émetteur RKE, ou encore jusqu’à ce que vousdémarriez. Se reporter à Fonctionnement du système detélédéverrouillage à la page 2-5 pour de plus amplesinformations.

NO CHANGE (aucune modification): Aucunemodification ne sera apportée à cette fonction.Les paramètres actuels seront conservés.

Pour sélectionner un paramètre, appuyer sur le boutonde réglage/remise à zéro lorsque le paramètre désiréest affiché au CIB.

CHIME VOLUME (volume du carillon)Cette fonction vous permet de sélectionner le volumesonore du carillon.

Appuyer sur le bouton de personnalisation jusqu’à ceque CHIME VOLUME (volume du carillon) apparaissesur l’afficheur du CIB. Appuyer sur le bouton deréglage/remise à zéro pour accéder aux paramètresde cette fonction. Puis appuyer sur le bouton depersonnalisation pour parcourir les options suivantes :

NORMAL: Le volume du carillon est réglé au niveaunormal.

LOUD (fort): Le volume du carillon est réglé à unniveau élevé.

NO CHANGE (aucune modification): Aucunemodification ne sera apportée à cette fonction.Les paramètres actuels seront conservés.

Il n’y a pas de volume par défaut du carillon. Celui-cireste au dernier niveau de volume paramétré.

Pour sélectionner un paramètre, appuyer sur le boutonde réglage/remise à zéro lorsque le paramètre désiréest affiché au CIB.

3-71

2009 - Guide du propriétaire pour Savana de GMC

FACTORY SETTINGS (paramètres d’usine)Cette fonction vous permet de définir toutes lesfonctions de personnalisation selon les paramètres pardéfaut définis en usine.

Appuyer sur le bouton de personnalisation jusqu’à ceque FACTORY SETTINGS (paramètres d’usine)apparaisse sur l’afficheur du CIB. Appuyer sur le boutonde réglage/remise à zéro pour accéder aux paramètresde cette fonction. Puis appuyer sur le bouton depersonnalisation pour parcourir les options suivantes :

RESTORE ALL (tout rétablir) (par défaut): Lesfonctions de personnalisation seront programmées selonles paramètres par défaut définis en usine.

DO NOT RESTORE (ne pas rétablir): Les fonctionsde personnalisation ne seront pas réglées selonles paramètres par défaut définis en usine.

Pour sélectionner un paramètre, appuyer sur le boutonde réglage/remise à zéro lorsque le paramètre désiréest affiché au CIB.

EXIT FEATURE SETTINGS (quitter lesparamètres de fonctions)Cette fonction vous permet de quitter le menu desparamètres de fonctions.

Presser le bouton de personnalisation jusqu’à ce queFEATURE SETTINGS PRESS V TO EXIT (appuyerpour quitter les paramètres de fonctions) apparaissesur l’afficheur du CIB. Appuyer sur le bouton deréglage/remise à zéro une fois pour quitter le menu.

Si vous ne quittez pas le menu et que vous appuyezde nouveau sur le bouton de personnalisation, vousretournerez au début du menu paramètres de fonctions.

Sortie du menu de Paramètres defonctionsLe menu des paramètres de fonctions se fermeautomatiquement dans l’une des situations suivantes :• Le véhicule n’est plus en position ON/RUN (marche).• Les boutons de trajet/carburant ou d’information sur

le véhicule du CIB sont pressés.• Vous quittez le menu des paramètres de fonctions

après en avoir atteint la fin.• Aucune sélection n’a été effectuée depuis

40 secondes.

3-72

2009 - Guide du propriétaire pour Savana de GMC

Systèmes audioEn l’absence de radio, les prédispositions de câblagepour une radio et une antenne ont été placées à l’usineafin qu’une radio puisse être placée par leconcessionnaire si vous le souhaitez.Déterminer le type de radio équipant le véhicule et lire lespages suivantes pour se familiariser avec ses fonctions.

{ATTENTION:

Ne pas garder les yeux sur la route pendant unepériode prolongée peut entraîner un accidentpouvant vous blesser ou blesser d’autrespersonnes. Ne pas prêter une attention prolongéeà la manipulation des dispositifs de divertissementen roulant.

Ce système donne accès à de nombreux menus audio etnon audio.Pour éviter de quitter la route des yeux en roulant,effectuer les opérations suivantes lorsque le véhiculeest en stationnement :• Se familiariser avec le fonctionnement et les

commandes du système audio.• Régler la tonalité, ajuster les haut-parleurs et

prérégler les stations de radio.

Pour obtenir de plus amples renseignements, sereporter à la rubrique Conduite défensive à la page 4-2.

Remarque: Contacter le concessionnaire avantd’ajouter un équipement.

L’ajout d’équipements audio ou de communicationpeut interférer avec le fonctionnement du moteur,de la radio ou d’autres systèmes du véhiculeet éventuellement les endommager. Suivre lesrèglementations fédérales relatives aux équipementsmobiles de radio et de téléphonie.

Remarque: Les carillons relatifs aux ceinturesde sécurité, frein de stationnement, et autresfonctions marchent avec le système de radio/divertissement GM. Si cet équipement est remplacéou si des équipements supplémentaires sont ajoutésà votre véhicule, les carillons risquent de ne plusfonctionner. S’assurer que les équipements deremplacement ou supplémentaires soientcompatibles avec votre véhicule avant de lesinstaller. Se reporter à la rubrique Accessoires etmodifications à la page 5-4.

Le véhicule est doté d’une fonction de prolongation del’alimentation des accessoires (RAP). Grâce à cettefonction, le système audio peut fonctionner même aprèsavoir coupé le contact. Se reporter à Prolongationd’alimentation des accessoires à la page 2-25 pour plusde renseignements.

3-73

2009 - Guide du propriétaire pour Savana de GMC

Réglage de l’horlogeRadio AM/FM avec lecteur CD optionnelSi votre véhicule est doté d’une radio AM/FM et d’unlecteur CD optionnel, elle est dotée d’un bouton H pourle réglage de l’heure. Avec ce type de radio, l’heurepeut toujours être réglée, qu’elle soit allumée ou non.

Pour régler l’heure, procéder de la manière suivante :

1. Presser H jusqu’à ce que les heures commencent àclignoter à l’écran. Presser une seconde fois cebouton pour faire clignoter les minutes.

Presser une troisième fois H et le format d’heure12HR ou 24HR commence à clignoter.

2. Quand les heures ou des minutes clignotent,tourner le bouton f situé dans le coin supérieur droitde la radio dans le sens horaire ou antihoraire pouravancer ou reculer l’heure. Lorsque le format 12HRou 24HR clignote, tourner le bouton f dans le senshoraire ou antihoraire pour sélectionner le paramètred’horloge par défaut.

3. Presser à nouveau H jusqu’à ce que l’horlogearrête de clignoter pour régler l’heure affichéeactuellement. Sinon, le clignotement s’arrête aprèscinq secondes et l’heure affichée est régléeautomatiquement.

Radio MP3 avec lecteur CDmonodisqueSi votre véhicule est équipé d’une radio avec un lecteurde CD (MP3) monodisque, il y a un bouton H sur laradio pour régler la date et l’heure.

Voici comment régler la date et l’heure :

1. Appuyer sur le bouton H pour afficher HR, MIN,MM, DD, YYYY (heure, minutes, mois, jour etannée).

2. Appuyer sur le bouton-poussoir placé sous chacunedes indications que vous désirez modifier. Chaquefois que le bouton-poussoir est poussé à nouveau,l’heure ou la date (selon la sélection) augmented’une unité.

• Un autre manière d’avancer l’heure ou la dateconsiste à appuyer sur la flèche droite ¨SEEK(recherche) ou sur le bouton \ FWD (avancerapide).

3. Pour retarder l’heure, appuyer sur la flèche gauche©SEEK (recherche) ou le bouton s REV (retour).Vous pouvez aussi tourner le bouton f placé dans lecoin supérieur droit de la radio pour régler l’élémentsélectionné.

3-74

2009 - Guide du propriétaire pour Savana de GMC

Modification du réglage par défaut d’heureou de la dateVous pouvez modifier les paramètres par défaut del’heure de 12 à 24 heures ou changer le paramètre pardéfaut de la date de mois/jour/année à jour/mois/année.

Pour modifier les paramètres par défaut de date etd’heure, agir comme suit :

1. Presser H puis le bouton-poussoir situé sous laflèche avant actuellement affichée à l’écran de laradio jusqu’à ce que 12H (heures) et 24H (heures)et la date MM/DD (mois et jour) et DD/MM (jouret mois) s’affichent.

2. Appuyer sur le bouton-poussoir placé sous l’optiondésirée.

3. Appuyer à nouveau sur le bouton H pour validerl’option par défaut sélectionnée, ou laisser l’écrans’éteindre.

Radio MP3 avec lecteur CD poursix disquesSi votre véhicule a une radio avec un lecteur de CD àsix disques, il y a un bouton MENU à la place dubouton H servant à régler la date et l’heure.

Agir comme suit pour régler la date et l’heure :

1. Appuyer sur le bouton MENU. Après l’affichage desoptions H, appuyer sur le bouton poussoir qui setrouve sous ce menu. HR, MIN, MM, DD, YYYY(heure, minute, mois, jour, et année) s’affiche.

2. Appuyer sur le bouton-poussoir placé sous chacunedes indications à modifier. Chaque fois que lebouton-poussoir est poussé à nouveau, l’heure oula date (selon la sélection) augmente d’une unité.

• Un autre manière d’avancer l’heure ou la dateconsiste à appuyer sur la flèche droite ¨SEEK(recherche) ou sur le bouton \ FWD (avancerapide).

3. Pour retarder l’heure, appuyer sur la flèche gauche© SEEK (recherche) ou le bouton s REV (retour),ou tourner le bouton f situé dans le coin supérieurdroit de la radio pour régler l’élément sélectionné.

3-75

2009 - Guide du propriétaire pour Savana de GMC

Modification du réglage par défautd’heure ou de la datePour modifier les paramètres par défaut de l’heure de12 à 24 heures ou changer le paramètre par défaut de ladate de mois/jour/année à jour/mois/année.

Pour modifier les paramètres par défaut de date etd’heure, agir comme suit :

1. Appuyer sur le bouton MENU. Après l’affichagedes options H, appuyer sur la touche placéesous la flèche avant actuellement affichée à l’écrande l’autoradio jusqu’à ce que 12H (heures) et24H (heures) et la date MM/DD (mois et jour) etDD/MM (jour et mois) s’affichent.

2. Appuyer sur le bouton-poussoir placé sous l’optiondésirée.

3. Appuyer à nouveau sur le bouton MENU pourvalider l’option par défaut sélectionnée, oulaisser l’écran s’éteindre.

Autoradio(s)

Radio AM-FM illustrée, radio avec CD (base)similaire

3-76

2009 - Guide du propriétaire pour Savana de GMC

Le système audio du véhicule comprend l’une de cesradios.

Système de radiocommunication dedonnées (RDS)La radio peut être dotée d’un système deradiocommunication de données (RDS). La fonctionRDS est disponible uniquement sur les stations FMdiffusant des informations RDS. Ce système reposesur la réception d’informations spécifiques depuisces stations et fonctionne uniquement lorsque lesinformations sont disponibles.

Lorsque la radio est syntonisée sur une station FM-RDS,le nom ou l’indicatif d’appel de la station s’affiche.Dans de rares cas, une station de radio peut diffuserdes informations incorrectes provoquant un mauvaisfonctionnement de la radio. Dans ce cas, contacter lastation de radio.

Fonctionnement de la radio

O (alimentation/volume): Appuyer pour mettre lesystème en/hors fonction.

Tourner dans un sens ou dans l’autre pour augmenterou diminuer le volume.

Quand la radio est mise en fonction, elle fonctionne auniveau de volume antérieur. Le volume peut êtreréglé en utilisant ce bouton.

4 (information) (radio AM-FM et radio avec CD (base)):Appuyer sur le commutateur pour passer de l’affichagede la fréquence de l’émetteur radio à l’affichage del’heure. Quand le contact est coupé, appuyer pourafficher l’heure.

4 (information) (MP3 et fonctions RDS): Appuyerpour afficher d’autres informations liées à la stationFM-RDS ou bien à une chanson MP3 sous forme detexte. Une sélection d’informations supplémentairestelles que la station, la chanson, l’artiste et CAT(catégorie) peuvent s’afficher.

Radio avec CD (MP3) illustrée,radio avec lecteur six CD (MP3) similaire

3-77

2009 - Guide du propriétaire pour Savana de GMC

Continuer d’appuyer pour mettre en surbrillance l’optiondésirée ou bien appuyer sur le bouton-poussoir situésous l’une des options pour afficher les informations surcette option.

Lorsque aucune information n’est disponible, k No Info l(aucune information) s’affiche.

H (horloge) (radio AM-FM et radio avec CD (base)):La radio comporte un bouton d’horloge permettantde régler l’heure. Avec ce type de radio, l’horlogepeut être réglée même quand la radio n’est pas enfonction. Se reporter à Réglage de l’horloge à lapage 3-74 pour plus d’information.

Volume autoréglable (SCV): La fonction de volumeautoréglable (SCV) ajuste automatiquement le volumede la radio pour compenser le bruit de la route etdu vent lorsque vous accélérez ou ralentissez. De cettemanière, le volume doit vous paraître égal lorsquevous roulez.

Pour activer le SCV :

1. Régler le volume de la radio selon le niveausouhaité.

2. Appuyer sur le bouton MENU pour afficher le menude configuration de la radio.

3. Appuyer sur le bouton-poussoir situé sous l’optionAUTO VOLUM (volume automatique) sur l’écran dela radio.

4. Appuyer sur le bouton-poussoir situé sous levolume autoréglable désiré (OFF (arrêt), Low (bas),Med (moyen) ou High (élevé)) pour sélectionnerle niveau de compensation du volume radio. L’écrans’éteint au bout de 10 secondes environ. Plus leréglage est élevé, plus la compensation du volumeradio sera élevé à haute vitesse.

Recherche d’une stationBAND (bande): Presser pour passer en FM1, FM2 ouAM. La sélection s’affiche.

f (syntonisation): Tourner vers la droite ou vers lagauche pour augmenter ou diminuer la fréquenced’émetteur.

© SEEK ¨(recherche): Appuyer sur les flèches pourpasser à la station suivante ou à la précédente et yrester.

Pour parcourir les stations, maintenir enfoncée l’une desflèches pendant deux secondes jusqu’au bip. Une stationse fait entendre pendant quelques secondes puis la radiopasse à la station suivante. Sur la radio AM-FM et laradio avec CD (base), la fréquence de la station clignoteen mode d’exploration. Appuyer à nouveau sur l’une desflèches pour arrêter l’exploration.

La radio recherche et explore uniquement les stations setrouvant sur la bande sélectionnée et dont le signal estpuissant.

3-78

2009 - Guide du propriétaire pour Savana de GMC

Sur la radio AM-FM et la radio avec CD (base),explorer les présélections dans la bande sélectionnéeactuellement en pressant l’une des flèches SEEK(recherche) pendant 4 secondes jusqu’à ce qu’un doublebip retentisse. La radio passe à une présélection, la faitentendre pendant quelques secondes en cas de signalpuissant, puis passe à la station présélectionnéesuivante. La fréquence de la station clignote lorsquela radio est en mode d’exploration.

Programmation des stationsEn l’absence de XMMC, jusqu’à 18 stations (six FM1,six FM2 et six AM) peuvent être programmées commesuit sur les six boutons-poussoirs numérotés :

1. Mettre en fonction la radio.

2. Appuyer sur le bouton BAND (bande) poursélectionner la bande FM1, FM2 ou AM.

3. Syntoniser la station voulue.

4. Appuyer sur l’un des six boutons-poussoirsnumérotés et le maintenir enfoncé jusqu’à cequ’un bip retentisse. Une fois le bouton-poussoirprogrammé, il suffit d’appuyer dessus pour revenirà l’émetteur ainsi sélectionné.

5. Répéter les étapes de 2 à 4 pour chacun desboutons-poussoirs.

Enregistrement d’une station de radiocomme station préféréeNous encourageons les conducteurs à configurer leursstations de radio préférées lorsque leur véhicule eststationné. Syntoniser les stations préférées à l’aide desboutons de préréglage des stations, le bouton despréférées et des commandes au volant, si le véhiculedispose de ce dispositif. Se reporter à la rubriqueConduite défensive à la page 4-2.

FAV (favoris): Si le véhicule possède XMMC et unbouton FAV (favoris) , un maximum de 36 stationspeuvent être programmées comme stations préférées surles six boutons-poussoirs situés sous les étiquettes defréquence de station et à l’aide du bouton de la page desstations de radio préférées (bouton FAV). Presser lebouton FAV pour parcourir jusqu’à six pages de radiospréférées, chaque page comportant six stationspréférées. Chaque page de radios préférées peutcomporter une combinaison de stations AM et FM.

3-79

2009 - Guide du propriétaire pour Savana de GMC

Les réglages d’équilibre droite-gauche et avant-arrière etde tonalité précédents sont mémorisés avec les stationspréférées.

Pour mémoriser une station comme station préférée :

1. Syntoniser la station de radio désirée.

2. Appuyer sur le bouton FAV (favoris) pour indiqueroù l’émetteur doit être enregistré.

3. Appuyer sur l’un des six boutons-poussoirs et lemaintenir enfoncé jusqu’à ce qu’un signal sonoreretentisse. Chaque pression de ce boutonpermet de revenir à la station sélectionnée.

4. Répéter ces étapes pour chaque station de radioque vous souhaitez enregistrer comme stationpréférée.

Vous pouvez définir le nombre de pages préférées àpartir du bouton MENU. Pour configurer le nombrede pages préférées :

1. Appuyer sur le bouton MENU pour afficher le menude configuration de la radio.

2. Appuyer sur le bouton-poussoir situé sousl’option FAV 1-6.

3. Pour sélectionner le nombre désiré de pagesfavorites, appuyer sur le bouton-poussoir situé sousles numéros de page affichés.

4. Appuyer sur le bouton FAV (favoris) ou bienattendreque le menu disparaisse pour pouvoir afficherl’écran radio principal d’origine présentantles options de fréquence de station radio etcommencer le processus de programmation devos stations favorites pour le nombre de pagesnumérotées désiré.

Réglage de la tonalité (graves/aigus)(radio AM-FM et radio avec CD (base))BASS/TREB (basses/aigus): Pour régler les bassesou les aigus, appuyer sur le bouton f ou sur le boutonEQ (égalisation) jusqu’à l’affichage de l’indication decommande de tonalité désirée. Faire tourner le bouton fdans un sens ou l’autre pour augmenter ou diminuer leniveau. L’écran affiche le niveau actuel de basses oud’aigus. Si la fréquence d’un émetteur est faible ou encas de parasites, réduire le niveau des aigus.

Les paramètres des basses et des aigus sontspécifiques à chaque source.

3-80

2009 - Guide du propriétaire pour Savana de GMC

Réglage de la tonalité(graves/moyens/aigus)BASS/MID/TREB (graves, moyens ou aigus): Pourrégler les graves, les moyens et les aigus, appuyer sur lebouton f jusqu’à ce que les options de commande detonalité s’affichent. Continuer d’appuyer pour sélectionnerl’option désirée ou bien appuyer sur le bouton-poussoirsitué sous l’option désirée. Tourner le bouton f vers ladroite ou vers la gauche pour procéder au réglagesélectionné. Vous pouvez également procéder auréglage sélectionné en appuyant sur l’une des flèchesSEEK (recherche), le bouton \ FWD (avance) ou lebouton s REV (retour) jusqu’à obtention des niveauxdésirés. En cas de mauvaise réception de la fréquenced’une station ou de parasites, diminuer les sons aigus.

Pour régler rapidement les sons graves, moyensou aigus en position moyenne, appuyer sur lebouton-poussoir situé sous l’option BASS (graves), MID(moyens) ou TREB (aigus) pendant plus de 2 secondeset le volume est réglé en position moyenne.

Pour régler rapidement toutes les commandes de tonalitéet de haut-parleur en position moyenne, appuyer sur lebouton f pendant plus de deux secondes jusqu’à cequ’un signal sonore retentisse.

EQ (égalisation): Appuyer sur ce bouton pour choisirles paramètres des basses et des aigus convenantà des musiques différentes. Vous avez le choix entrepop, rock, country, mode parlé, jazz, et classique.Sélectionner MANUAL (manuel) ou modifier les bassesou les aigus remet EQ (égalisation) aux paramètresmanuels des basses et des aigus.

Un seul paramètre EQ (égalisateur) peut être enregistrépour chaque source.

Réglage des haut-parleurs (équilibregauche/droite et avant/arrière)(radio AM-FM et radio avec CD (base))

` (équilibre gauche-droite/équilibre avant-arrière):Pour régler l’équilibre gauche/droite et avant/arrière,appuyer sur ce bouton ` ou le bouton f jusqu’àl’affichage de l’indication de commande de haut-parleursdésirée. Faire tourner le bouton f dans un sens ou dansl’autre pour le réglage.

3-81

2009 - Guide du propriétaire pour Savana de GMC

Réglage des haut-parleurs (équilibregauche/droite et avant/arrière)BAL/FADE (équilibre gauche-droite et avant-arrière):Pour régler l’équilibre gauche-droite ou l’équilibreavant-arrière, appuyer sur le bouton f jusqu’à ce queles options de commande des haut-parleurs s’affichent.Continuer d’appuyer pour sélectionner l’option désiréeou bien appuyer sur le bouton-poussoir situé sousl’option désirée. Tourner le bouton f vers la droite ouvers la gauche pour procéder au réglage sélectionné.

Pour régler rapidement l’équilibre gauche-droite oul’équilibre avant-arrière en position moyenne, appuyersur le bouton-poussoir situé sous l’option BAL (équilibregauche-droite) ou FADE (équilibre avant-arrière)pendant plus de deux secondes. Un signal sonoreretentit et le niveau est réglé en position moyenne.

Pour régler rapidement toutes les commandes dehaut-parleur et de tonalité en position moyenne, appuyersur le bouton f et le maintenir enfoncé pendant plusde deux secondes jusqu’à émission d’un signal sonore.

Sélection d’une station CAT (catégorie)CAT (catégorie): Le bouton CAT (catégorie) permetde rechercher des stations XMMC lorsque la radio est enmode XMMC.

XMMC est un service radio satellite disponibleuniquement aux États-Unis et au Canada.

Sur ce véhicule, la fonction XMMC n’est pas disponible.

Messages radioCalibration Error (erreur d’étalonnage): Votresystème audio a été étalonné en usine en fonctiondu véhicule. Si l’indication Calibration Error (erreurd’étalonnage) s’affiche, cela signifie que la radio n’a pasété correctement configurée pour le véhicule et qu’il fautla renvoyer à votre concessionnaire pour corriger lasituation.

Locked ou Loc (verrouillé): L’un de ces messagess’affiche lorsque le système THEFTLOCKMD (dispositifantivol) a verrouillé la radio. Amener le véhiculechez le concessionnaire pour le faire réparer.

Si une erreur se reproduit à plusieurs reprises ou nepeut être corrigée, s’adresser à votre concessionnaire.

3-82

2009 - Guide du propriétaire pour Savana de GMC

Écoute d’un CD (lecteur monodisque)Insérer partiellement un CD dans la fente, étiquette versle haut. Le lecteur le rentre et la lecture doit commencer.

Écoute de CD (lecteur CD à six disques)

LOAD ^ (chargement): Appuyer pour chargerdes CD dans le lecteur. Vous pouvez y chargerjusqu’à six CD.

Pour charger un CD, procéder de la façon suivante :

1. Appuyer et relâcher le bouton ^.

2. Attendre le message pour insérer le disque.

3. Charger un CD. Insérer partiellement un disquedans la fente, l’étiquette vers le haut. Le lecteurtirera le disque vers l’intérieur.

Pour insérer plusieurs CD, procéder de la façonsuivante :

1. Appuyer sur et maintenir le ^ bouton pendantdeux secondes. Un bip retentit et Load All Discs(charger tous les disques) s’affiche.

2. Suivre les instructions affichées pour savoir quandinsérer les disques. Le lecteur de disques peutrecevoir jusqu’à six disques.

3. Réappuyer sur le bouton ^ pour annuler lafonction de chargement.

Introduire un CD partiellement dans la fente, l’étiquetteorientée vers le haut. Le disque s’engagera dans lelecteur et commencera à jouer. Pour introduire un CDlorsque le contact est coupé, appuyer d’abord surle bouton Z ou sur le bouton DISP.

Si le contact ou la radio est éteint alors qu’un CD setrouve dans le lecteur, celui-ci y restera. Lorsquele contact ou la radio sera rallumé, la lecture reprendraoù elle a été interrompue, si le CD était la dernièresource sélectionnée.

Lorsqu’un CD est inséré, le symbole CD apparaît. Audébut de chaque piste, le numéro de piste est affiché.

Le lecteur CD peut lire des minidisques de 8 cm(3 po) insérés dans un adaptateur. Les CD standard etles minidisques sont insérés de la même façon.

Entretien des CD et des DVDLa qualité sonore d’un CD-R peut être réduite en raisonde la qualité du disque CD-R ou CD-RW lui-même, de laméthode d’enregistrement, de la qualité de la musiqueenregistrée et de la façon dont le disque a été manipulé.Manipuler les disques avec soin. Ranger les CD-R ouCD-RW dans leurs boîtiers d’origine ou dans d’autresboîtiers de protection et à l’écart des rayons du soleil etde la poussière.

3-83

2009 - Guide du propriétaire pour Savana de GMC

Le lecteur de CD ou DVD explore la surfaceinférieure du disque. Si la surface d’un CD estendommagée, notamment fendue, brisée ou rayée,le CD ne pourra pas être lu correctement, voire pasdu tout. Ne pas toucher le côté inférieur d’un CD lors desa manipulation. Vous risqueriez d’endommager lasurface. Saisir les CD par les bords extérieurs ou parl’ouverture centrale et le bord extérieur.

Si la surface d’un CD est souillée, utiliser un tissu douxet non pelucheux ou bien humecter un tissu doux etpropre dans une solution détergente neutre et doucepour la nettoyer. S’assurer de procéder à l’essuyageen partant du centre pour revenir vers le bord.

Entretien du lecteur CD et DVDNe pas ajouter d’étiquette sur un CD, car elle pourraitrester accrochée dans le lecteur. Si un CD est enregistrésur un ordinateur et qu’une étiquette s’avère nécessaire,utiliser plutôt un stylo feutre pour inscrire lesinformations directement sur le dessus du disque.

L’utilisation de nettoyeurs de lentille de lecteur CD n’estpas recommandée à cause du risque de contaminationde la lentille par les lubrifiants du mécanisme internedu lecteur CD et DVD.

Remarque: Si vous collez une étiquette sur un CD,insérez plusieurs CD à la fois dans la fente outentez de lire des CD rayés ou endommagés, vousrisquez d’endommager le lecteur de CD. Lorsquevous faites fonctionner le lecteur de CD, utiliseruniquement des CD en bon état et non munisd’étiquette, charger un CD à la fois et éloigner touscorps étrangers, liquides et débris du lecteur deCD et de la fente de chargement.

Si un message d’erreur s’affiche, se reporter àk Messages du lecteur CD l plus loin dans cette section.

Z EJECT (éjection): Appuyer pour éjecter le CD.Si le CD n’est pas retiré dans les secondes qui suivent,le CD rentre automatiquement dans le lecteur.

En cas de lecteur pour six CD, appuyer et maintenirpendant 2 secondes pour éjecter tous les disques.

f (syntonisation): Tourner pour sélectionner les pistesdu CD en cours de lecture.

©SEEK ¨(recherche): Presser la flèche gauchepour retourner au début de la piste en cours, sisa lecture a démarré depuis plus de dix secondes.Presser la flèche droite pour passer à la piste suivante.Si vous maintenez enfoncée l’une des flèches ou sivous la pressez plusieurs fois, le lecteur continuede reculer ou d’avancer d’une piste à l’autre.

3-84

2009 - Guide du propriétaire pour Savana de GMC

s REV (recul rapide): Presser et maintenir pourreculer rapidement sur une piste. Vous entendrez le sonà un volume réduit. Relâcher pour reprendre la lecturede la piste. Le temps écoulé de la piste s’affiche.

\ FWD (avance rapide): Presser et maintenir pouravancer rapidement sur une piste. Vous entendrezle son à un volume réduit. Relâcher pour reprendre lalecture de la piste. Le temps écoulé de la piste s’affiche.

RDM (accès aléatoire): Les pistes peuvent être luesau hasard, et non dans l’ordre, sur un disque ou les six.

Pour utiliser la lecture aléatoire sur la radio de base àlecteur CD monodisque, effectuer ceci :

• Presser le bouton RDM pour lire les pistes du CDen ordre aléatoire. L’icône du mode aléatoires’affiche. Presser à nouveau pour désactiver lalecteur aléatoire. L’icône disparaît de l’écran.

Pour utiliser la lecture aléatoire sur la radio haut degamme à lecteur CD monodisque, effectuer ceci :

1. Appuyer sur la touche CD/AUX (lecteur dedisque compact auxiliaire), introduire un disquepartiellement dans la fente du lecteur. Une étiquetteRDM (accès aléatoire) s’affiche.

2. Pour lire les pistes dans un ordre aléatoire, appuyersur le bouton-poussoir placé sous l’étiquette RDM(accès aléatoire) jusqu’à l’affichage de RandomCurrent Disc (lecture aléatoire du disque actuel).Réappuyer sur le bouton-poussoir pour quitterla fonction de lecture aléatoire.

Pour utiliser la lecture aléatoire sur la radio avec lecteursix CD, effectuer ceci :

1. Appuyer sur le bouton CD/AUX (lecteur de disquecompact auxiliaire), maintenir enfoncé ^. Un signalsonore retentit et Load All Discs (charger tous lesdisques) s’affiche. Introduire un ou plusieurs disquespartiellement dans la fente du lecteur de disques.

2. Pour écouter les morceaux de tous les disqueschargés dans un ordre aléatoire, appuyer sur lebouton-poussoir, placé sous l’étiquette RDM (accèsaléatoire) jusqu’à l’affichage de Randomize AllDiscs (lecture aléatoire de tous les disques).Réappuyer sur le même bouton-poussoir pourquitter la fonction de lecture aléatoire.

3-85

2009 - Guide du propriétaire pour Savana de GMC

RPT (répéter) (radio de base avec lecteur CD):On peut répéter une piste à l’aide de la fonctionde répétition. Pour répéter la lecture de la pisteen cours, appuyer brièvement sur le bouton RPT(répétition). Une flèche s’affiche. Appuyer de nouveausur ce bouton pour mettre fin à la lecture répétitive.

4 (information) (radio de base avec lecteur CD):Appuyer pour afficher le numéro de piste, le tempsécoulé de la piste et l’heure. Quand le contact estcoupé, appuyer pour afficher l’heure.

BAND (bande): Appuyer pour écouter la radio lors dela lecture d’un CD. Le CD reste dans le lecteurjusqu’à la prochaine lecture.

CD/AUX (CD/auxiliaire): Appuyer pour lire un disqueen écoutant la radio. L’icône CD et un messageindiquant le numéro de disque et/ou le numéro de pistes’affiche quand un CD se trouve dans le lecteur.Réappuyer et le système recherche automatiquementun dispositif d’entrée auxiliaire, tel qu’un lecteuraudio portable. Si aucun lecteur audio portable n’estconnecté, k No Input Device Found l (aucun appareilconnecté) peut apparaître.

Lecture d’un disque MP3 CD-Rou CD-RWLa radio à lecteur de CD monodisque ou lecteursix CD peut lire les CD-R ou CD-RW MP3. Pour plusd’informations sur la lecture de ces disques, se reporterà k Utilisation d’un MP3 l dans l’index.

Messages du lecteur CDREMOVE/CHECK DISC (retirer/vérifier le disque):Les radios à lecteur de CD monodisque ou les radiosà lecteur six CD affichent CHECK DISC (vérifier ledisque) et/ou éjectent le CD en cas d’erreur.

ERR (erreur): Si ce message s’affiche et/ou que le CDest éjecté, l’une des conditions suivantes peut être lacause de l’erreur :• La température est très élevée. Lorsqu’elle reviendra

à la normale, la lecture devrait reprendre.• Vous conduisez sur une route en très mauvais état.

Une fois que la route deviendra plus carrossable, lalecture du CD devrait reprendre.

• Le CD est sale, rayé, mouillé ou inséré à l’envers.• Le taux d’humidité de l’air est très élevé. Attendre

environ une heure et essayer de nouveau.

• Un problème s’est peut-être produit lors de lagravure du CD-R ou du CD-RW.

• L’étiquette peut être coincée dans le lecteur.

3-86

2009 - Guide du propriétaire pour Savana de GMC

NO (non): Ce message s’affiche si les boutonsd’éjection et CD/AUX (lecteur de disque compactauxiliaire) sont pressés et qu’un CD n’a pas été introduitdans le lecteur.

Si le CD n’est pas lu correctement pour toute autreraison, essayer un disque que vous savez être en bonétat de fonctionnement.

Si une erreur se produit à maintes reprises ou si elle nepeut pas être corrigée, contacter votre concessionnaire.Si la radio affiche un message d’erreur, noter celui-ciet le transmettre au concessionnaire.

Utilisation de la prise d’entrée auxiliaireLe système radio possède une prise d’entrée auxiliairesituée sur le côté droit de la façade. Ce n’est pasune sortie audio. Ne pas brancher le casque dans laprise d’entrée auxiliaire avant. Un dispositif audioexterne, tel un iPod, un ordinateur portable, un lecteurMP3, un changeur de CD, etc. peut être connecté àla prise d’entrée auxiliaire pour l’utiliser commeautre source d’écoute.

Les conducteurs sont invités à paramétrer les dispositifsauxiliaires quand le véhicule est à la position destationnement (P). Se reporter à Conduite défensive àla page 4-2 pour plus d’informations.

Pour utiliser un lecteur audio portable, connecter uncâble de 3,5 mm (1/8 po) à la prise d’entrée auxiliaireavant de la radio. Lorsqu’un appareil est connecté,appuyer sur le bouton CD/AUX (lecteur de disquecompact auxiliaire) de la radio pour commencer l’écoutevia les hauts-parleurs du véhicule.

O (alimentation/volume): Faire tourner dans le sensdes aiguilles d’une montre ou dans l’autre sens pouraugmenter ou diminuer le volume du lecteur portable.Des réglages de volume supplémentaires du dispositifportable peuvent s’avérer nécessaires si le volumeest excessif ou insuffisant.

BAND (bande): Appuyer pour écouter la radio quandun appareil audio portable fonctionne. Celui-ci continuesa lecture; vous voudrez peut-être l’arrêter ou lemettre hors fonction.

CD/AUX (lecteur de disque compact auxiliaire):Appuyer pour lire un CD pendant qu’un dispositif audioportatif fonctionne. Appuyer à nouveau pour que lesystème commence à reproduire le son du lecteuraudio portatif connecté. Si aucun lecteur audio portatifn’est connecté, le message No Aux Input Device(pas de dispositif audio auxiliaire) s’affiche.

3-87

2009 - Guide du propriétaire pour Savana de GMC

À l’aide d’un MP3Disque MP3 CD-R ou CD-RWLa radio lit les fichiers MP3 enregistrés sur un disqueCD-R ou CD-RW. Les fichiers peuvent être enregistrésselon les débits binaires fixes suivants : 32 kbps,40 kbps, 56 kbps, 64 kbps, 80 kbps, 96 kbps, 112 kbps,128 kbps, 160 kbps, 192 kbps, 224 kbps, 256 kbps et320 kbps ou à un débit variable. Le titre de la chanson,le nom de l’artiste ainsi que le titre de l’album sontdisponibles si l’enregistrement est effectué avecles versions 1 et 2 de l’identificateur ID3.

Audio compresséLa radio lit également des disques qui contiennent à lafois des CD audio non compressés (fichiers .CDA)et des fichiers MP3. La radio indique MP3 à gauche del’écran mais lit les deux formats de fichiers dansl’ordre d’enregistrement sur le disque.

Format MP3Si vous gravez votre propre disque MP3 sur unordinateur personnel :

• S’assurer que les fichiers MP3 sont enregistrés surun disque CD-R ou CD-RW.

• Ne pas mélanger des fichiers audio standard et desfichiers MP3 sur un seul disque.

• Le lecteur de disque peut lire un maximum de50 répertoires, 15 listes de lecture et 512 répertoireset fichiers.

• Créer une structure de répertoire qui facilite larecherche des chansons en roulant. Organiserles chansons par album en utilisant un fichier pourchaque album. Chaque fichier ou album devraitcontenir un maximum de 18 chansons.

• Éviter les sous-répertoires. Le système peutaccepter jusqu’à huit niveaux de sous-répertoires;cependant, éviter de multiplier les répertoires afin deréduire la complexité et les risques de confusionlors de la recherche d’un répertoire particulierau cours de la lecture.

• S’assurer que les listes de lecture comportent uneextension .m3u ou .wpl (d’autres extensions defichier pourraient ne pas fonctionner).

3-88

2009 - Guide du propriétaire pour Savana de GMC

• Minimiser la longueur des noms de fichiers, derépertoires ou de listes de lecture. Les longs nomsde fichiers, de répertoires ou de listes de lecture ouune combinaison d’un grand nombre de fichiers et derépertoires ou de listes de lecture peuvent rendre lelecteur incapable de reproduire le nombre maximumde fichiers, répertoires, listes de lecture ou sessions.Si vous désirez lire un grand nombre de fichiers,répertoires, listes de lecteur ou sessions, minimiserla longueur du nom de fichier, répertoire ou liste delecture. Les longs noms prennent également plusd’espace sur l’écran et peuvent de ce fait êtrecoupés.

• Finaliser le disque audio avant de le graver. Essayerd’ajouter de la musique à un disque existant peutcauser un non-fonctionnement du lecteur.

On peut modifier les listes de lecture en utilisant lesboutons de dossier Sc (précédent) et cT (suivant),le bouton f ou les flèches © SEEK ¨(recherche). Onpeut également lire un CD-R ou CD-RW MP3 qui a étéenregistré sans répertoires de fichiers. Si un CD-R ouCD-RW contient plus que le maximum de 50 répertoires,15 listes de lecture et 512 fichiers, le lecteur permetd’accéder au nombre maximum de fichiers autorisé, maistous les éléments supérieurs à ce nombre maximum nesont pas accessibles.

Répertoire racineLe répertoire racine du CD-R ou CD-RW est traitécomme un dossier. Si le répertoire racine contientdes fichiers audio compressés, le répertoire s’affichecomme indiqué sur l’étiquette du CD. Tous les fichierscontenus directement dans le répertoire racine sontlus avant tous les dossiers du répertoire racine.Toutefois, les listes de lecture (Px) sont toujourslues avant les dossiers ou fichiers racine.

Si un disque contient à la fois des fichiers CDaudio (.CDA) et des fichiers MP3, un dossier dansle répertoire racine appelé CD accédera à toutes lespistes audio du disque.

Répertoire ou dossier videLorsque la structure de fichiers contient un répertoireracine ou un dossier renfermant uniquement desdossiers ou sous-dossiers sans fichier compressédirectement sous eux, le lecteur passe directementau dossier suivant contenant des fichiers audiocompressés. Le dossier vide n’est pas affiché.

3-89

2009 - Guide du propriétaire pour Savana de GMC

Absence de dossierLorsqu’un CD-R ne renferme que des fichierscompressés, ces fichiers seront placés dans le dossierracine. Les fonctions du dossier précédent et suivantne s’afficheront pas sur un CD qui a été enregistré sansfichiers ni listes de lecture.

Lorsque le CD ne contient que des listes de lecture etdes fichiers audio compressés, mais aucun dossier, tousles fichiers sont situés dans le dossier racine. Lesboutons de dossier suivant et précédent recherchent enpremier les listes de lecture (Px) et passent ensuiteau dossier racine.

Ordre de lectureLes pistes enregistrées sur le CD-R ou CD-RW sontlues dans l’ordre suivant :

• Le lecteur lit d’abord la première piste de lapremière liste de lecture et poursuit de façonséquentielle pour toutes les pistes de chaqueliste de lecture. Lorsque la dernière piste de ladernière liste de lecture est lue, la lecture reprend àla première piste de la première liste de lecture.

• Le lecteur lit d’abord la première piste du premierdossier et poursuit de façon séquentielle pourtoutes les pistes de chaque dossier. Lorsque ladernière piste du dernier dossier est lue, la lecturereprend à la première piste du premier dossier.

Lorsque la lecture d’un nouveau dossier débute, l’écrann’affiche pas automatiquement le nouveau nom dedossier sauf si le mode dossier a été choisi commeaffichage par défaut. Le nouveau nom de piste s’affiche.

Système de fichiers et nomsLe nom de la chanson affiché sera celui indiqué surl’identificateur ID3. Lorsque l’identificateur ID3 ne fournitaucun nom, la radio affiche le nom de fichier sansson extension (par exemple .mp3) comme nom de piste.

Les noms de piste d’une longueur supérieure à32 caractères ou quatre pages sont raccourcis.Des parties de mots de la dernière page de texteet l’extension du fichier ne s’affichent pas.

Listes de lecture préprogramméesLes listes préprogrammées créées en utilisantWinAmpMC, MusicMatchMC ou Real JukeboxMC sontaccessibles mais elles ne peuvent être modifiéesen utilisant la radio. Ces listes sont traitées commedes dossiers spéciaux contenant des fichiers audiocompressés.

3-90

2009 - Guide du propriétaire pour Savana de GMC

Lecture d’un MP3Insérer un CD-R ou CD-RW partiellement dans la fente(lecteur de disque simple) ou appuyer sur le boutonde chargement et attendre l’affichage du messaged’insertion de disque (lecteur de six disques), étiquettevers le haut. Le lecteur prendra le disque etcommencera à le lire.

Si le contact ou la radio est coupé alors qu’un CD-Rou CD-RW se trouve dans le lecteur, celui-ci yreste. Lorsque le contact ou la radio est rétabli, lalecture reprend où elle a été interrompue, si le CD-Rou CD-RW était la dernière source sélectionnée.

Lorsque la lecture d’une nouvelle piste commence, sonnuméro s’affiche avec le titre de la chanson.

Z EJECT (éjection): Appuyer sur le bouton pouréjecter les CD-R ou CD-RW. Pour éjecter le disque encours de lecture, appuyer sur ce bouton puis le relâcher.Un bip retentit et Ejecting Disc (éjection de disque)s’affiche. Une fois le disque éjecté, Remove Disc (retirerle disque) s’affiche. Le CD-R ou CD-RW peut alors êtreretiré. Si après quelques secondes, le CD-R ou CD-RWn’est pas retiré, il rentre dans le lecteur est lu.

En cas de lecteur pour six disques, appuyer sur cebouton et le maintenir enfoncé pendant deux secondespour éjecter tous les disques.

f (syntonisation): Tourner ce bouton poursélectionner les fichiers MP3 du CD-R ou CD-RW encours de lecture.

©SEEK ¨(recherche): Appuyer sur la flècheSEEK (recherche) de gauche pour aller au début dufichier MP3 en cours, si plus de 10 secondes de lecturese sont écoulées. Appuyer sur la flèche SEEK dedroite pour aller au fichier MP3 suivant. Si l’une desflèches SEEK est maintenue enfoncée ou si elleest pressée plusieurs fois, le lecteur poursuivra sondéplacement vers l’arrière ou l’avant à travers lesfichiers MP3 du disque.

Sc (dossier précédent): Appuyer sur lebouton-poussoir placé sous l’étiquette Folder (dossier)pour aller à la première piste du dossier précédent.

c T (dossier suivant): Appuyer sur lebouton-poussoir placé sous l’option Folder (dossier)pour aller à la première piste du dossier suivant.

s REV (recul): Appuyer sur ce bouton et le maintenirenfoncé pour reculer rapidement dans un fichier MP3.Vous entendrez le son à volume réduit. Relâcherce bouton pour reprendre la lecture du fichier. Le tempsécoulé du fichier s’affiche.

3-91

2009 - Guide du propriétaire pour Savana de GMC

\ FWD (avance rapide): Appuyer sur ce bouton et lemaintenir enfoncé pour avancer rapidement dans unfichier MP3. Vous entendrez le son à volume réduit.Relâcher ce bouton pour reprendre la lecture du fichier.Le temps écoulé du fichier s’affiche.

RDM (accès aléatoire): Avec la fonction aléatoire,vous pouvez écouter les fichiers MP3 du CD-Rou CD-RW dans un ordre aléatoire plutôt queséquentiel, sur un CD-R/CD-RW ou sur tous les disquesd’un lecteur de six disques. Pour utiliser la lecturealéatoire, effectuer l’une des opérations suivantes :

1. Pour lire les fichiers MP3 du CD-R ou CD-RW encours de lecture dans un ordre aléatoire, appuyersur le bouton-poussoir placé sous l’option RDM(accès aléatoire) jusqu’à l’affichage de RandomCurrent Disc (lecture aléatoire du disque actuel).Réappuyer sur le même bouton-poussoir pourquitter la fonction de lecture aléatoire.

2. Pour écouter toutes les chansons de tous lesdisques chargés dans un lecteur de six disquesdans un ordre aléatoire, appuyer sur lebouton-poussoir, placé sous l’option RDM (accèsaléatoire) jusqu’à l’affichage de Randomize All Discs(lecture aléatoire de tous les disques). Réappuyersur le même bouton-poussoir pour quitter la fonctionde lecture aléatoire.

h (navigateur de musique): Utiliser la fonction denavigateur de musique pour écouter les fichiers MP3 duCD-R ou CD-RW dans l’ordre des artistes ou des albums.Appuyer sur le bouton-poussoir placé sous l’option dunavigateur de musique. Le lecteur parcourt le disque pourtrier les fichiers par indicateur ID3 d’artiste et d’album.Le parcours du disque peut prendre plusieurs minutes enfonction du nombre de fichiers MP3 enregistrés sur leCD-R ou CD-RW. La radio peut commencer la lecturependant le balayage du disque en arrière-plan. Quand lebalayage est terminé, le CD-R ou CD-RW recommencela lecture.

Quand le disque a été parcouru, le lecteur lira par défautles fichiers MP3 par ordre d’artiste. Le nom de l’artistedont le morceau est en cours de lecture s’affiche à laseconde ligne de l’écran entre les flèches. Quand tousles morceaux de cet artiste ont été lus, le lecteur passe àl’artiste suivant dans l’ordre alphabétique du CD-R/CD-RW et commence la lecture des fichiers MP3 de cetartiste. Pour écouter des fichiers MP3 d’un autre artiste,appuyer sur le bouton-poussoir placé sous l’une desflèches. Vous passerez à l’artiste suivant ou précédentdans l’ordre alphabétique. Continuer à appuyer sur l’undes boutons jusqu’à l’affichage du nom de l’artiste désiré.

3-92

2009 - Guide du propriétaire pour Savana de GMC

Pour passer d’une sélection par artiste à une sélectionpar album, appuyer sur le bouton-poussoir placé sousl’étiquette Sort By (trié par). Depuis l’écran de tri, appuyersur l’un des boutons sous le bouton d’album. Appuyer surle bouton-poussoir sous l’étiquette Back (retour) pourretourner à l’écran principal du navigateur de musique.À présent, le nom d’album s’affiche à la seconde ligneentre les flèches et les morceaux de l’album en courssont lus. Quand tous les morceaux de cet album ontété lus, le lecteur passe à l’album suivant dans l’ordrealphabétique du CD-R/CD-RW et commence à lire lesfichiers MP3 de cet album.

Pour quitter le mode navigateur de musique, appuyer surle bouton-poussoir sous l’option Back (retour) pourretourner à lecture MP3 normale.

BAND (bande): Presser ce bouton pour écouter laradio lorsqu’un CD est en cours de lecture. Le CD inactifreste dans le lecteur jusqu’à la prochaine lecture.

CD/AUX (CD/auxiliaire): Appuyer sur ce bouton pourlire un disque en écoutant la radio. L’icône CD etun message indiquant le numéro de disque et/ou lenuméro de piste s’affiche quand un CD se trouve dansle lecteur. Réappuyer sur ce bouton et le systèmerecherche automatiquement un dispositif d’entréeauxiliaire, tel qu’un lecteur audio portable. Si aucunlecteur audio portable n’est connecté, k No Input DeviceFound l (aucun dispositif d’entrée trouvé) s’affiche.

Dispositif antivolRadios sans système RDSLe système THEFTLOCKMD (dispositif antivol)est conçu pour décourager le vol de votre radio.Il fonctionne automatiquement par mémorisation d’unepartie du numéro d’identification du véhicule (NIV).Si la radio est transférée dans un autre véhicule, elle nepourra pas fonctionner et l’indication LOC (verrouillé)s’affichera.

Si le système THEFTLOCKMD (dispositif antivol) estactivé, il empêche votre radio de fonctionner en casde vol.

Radios RDSLe système THEFTLOCKMD (dispositif antivol) est conçupour décourager le vol de votre radio. Il fonctionneautomatiquement par mémorisation d’une partie dunuméro d’identification du véhicule (NIV). Si la radio esttransférée dans un autre véhicule, elle ne pourra pasfonctionner et l’indication LOCKED (verrouillé) s’affichera.

Lorsque vous éteignez la radio et que vous arrêtez levéhicule, le témoin rouge clignotant indique que lesystème THEFTLOCKMD (dispositif antivol) est activé.

Si le système THEFTLOCKMD (dispositif antivol)est activé, il empêche votre radio de fonctionner encas de vol.

3-93

2009 - Guide du propriétaire pour Savana de GMC

Commandes audio intégrées auvolant de direction

Les commandes audiointégrées au volantpeuvent varier suivantles options du véhicule.Certaines commandesaudio peuvent être régléesà partir du volant. Ellessont décrites ci-après :

wx (précédent/suivant): Presser les flèches pouraller à la station de radio précédente ou suivanteet y demeurer. Presser les flèches pour passer à lastation suivante ou précédente mémorisée commestation favorite. La radio ne recherche que les stationsprésentant un signal puissant compris dans la bandesélectionnée.

Pour explorer les stations, appuyer sur la flèche versle bas pendant deux secondes jusqu’à ce que SCAN(exploration) soit affiché et qu’un signal sonore retentisse.La radio passe à une station, la joue pendant quelquessecondes, puis passe à la station suivante. Appuyer denouveau sur la flèche vers le bas pour mettre fin àl’exploration.

Lors de la lecture d’un CD, presser l’une des flèches pourpasser à la piste suivante ou précédente.

g (sourdine): Appuyer sur ce bouton pour couper leson. Appuyer de nouveau sur ce bouton pour rétablirle son.

SRCE (source): Appuyer sur ce bouton pour basculerentre AM, FM, XMMC (le cas échéant), CD et prised’entrée auxiliaire.

+ e − e (volume): Appuyer sur le bouton de volumeplus ou moins pour augmenter ou diminuer le volume.

¨ (recherche): Appuyer sur la flèche de recherchepour passer à l’émetteur radio suivant dans les bandesAM, FM ou XMMC (option). Appuyer sur la flèche derecherche pour passer à la piste suivante d’un CD.

3-94

2009 - Guide du propriétaire pour Savana de GMC

Réception radioDes interférences de fréquence et des parasites lors dela réception normale de la radio peuvent se produire sides éléments tels que des chargeurs de téléphonescellulaires, des accessoires de confort pour le véhicule etdes dispositifs électroniques externes sont branchés à laprise électrique pour accessoires. En cas d’interférenceou de parasites, débrancher le dispositif en cause de laprise électrique pour accessoire.

AMLa portée de la plupart des stations AM est supérieureà celle des stations FM, en particulier la nuit. Uneportée plus importante peut provoquer des interférencesentre les stations. Pour une meilleure réception de laradio, la plupart des stations radio AM augmententles niveaux de puissance en journée, puis les réduisentla nuit. Des parasites peuvent également se produirelorsque des tempêtes et lignes électriques interfèrentavec la réception radio. Dans ce cas, essayer de réduirele niveau des aigus sur la radio.

FM stéréoLa FM stéréo offre un meilleur son, mais lessignaux FM n’ont une portée que d’environ 16 à 65 km(10 à 40 milles). Les grands édifices et les collinespeuvent interférer avec les signaux FM et atténuer parmoment la réception.

Téléphone cellulaireL’usage d’un téléphone cellulaire peut causer desinterférences avec la radio du véhicule. Cesinterférences peuvent se produire lorsque vous faites ourecevez des appels, lorsque vous rechargez la batteriedu téléphone ou tout simplement lorsque le téléphoneest en fonction. Ces interférences se manifestent sous laforme d’un accroissement des parasites pendant quevous écoutez la radio. Si vous entendez de tellesperturbations, débrancher le téléphone cellulaire et lemettre hors fonction.

Antenne fixeL’antenne à mât fixe peut passer dans la plupart desstations de lavage automatique sans dommage,pour autant qu’elle soit fermement fixée à sa base.Si le mât est légèrement plié, le redresser à la main.Si la pliure est accentuée, le remplacer.

S’assurer occasionnellement que l’antenne est bienserrée sur sa base. Si un serrage s’avère nécessaire, lefaire à la main.

3-95

2009 - Guide du propriétaire pour Savana de GMC

✍ NOTES

3-96

2009 - Guide du propriétaire pour Savana de GMC

Votre conduite, la route et le véhicule ...............4-2Conduite pour une meilleure économie

de carburant ...............................................4-2Conduite défensive .........................................4-2Conduite en état d’ébriété ................................4-3Contrôle du véhicule .......................................4-4Freinage .......................................................4-4Système de freinage antiblocage (ABS) .............4-5Freinage d’urgence .........................................4-6Système StabiliTrakMD ....................................4-6Essieu arrière verrouillable ...............................4-9Système de traction intégrale ...........................4-9Direction .......................................................4-9Contrôle d’un dérapage sur l’accotement ..........4-11Manoeuvre de dépassement ...........................4-11

Perte de contrôle ..........................................4-12Conduite de nuit ...........................................4-13Conduite sous la pluie et sur routes mouillées ...4-14Avant de partir pour un long trajet ...................4-15Hypnose de la route .....................................4-16Routes onduleuses et de montagne ................4-16Conduite hivernale ........................................4-17Si le véhicule est coincé dans le sable,

la boue ou la neige ...................................4-20Va-et-vient du véhicule pour le sortir ...............4-21Chargement du véhicule ................................4-21

Remorquage ...................................................4-27Remorquage du véhicule ...............................4-27Remorquage d’un véhicule récréatif .................4-27Traction d’une remorque ................................4-30

Section 4 Conduite de votre véhicule

4-1

2009 - Guide du propriétaire pour Savana de GMC

Votre conduite, la route et levéhicule

Conduite pour une meilleureéconomie de carburantLes habitudes de conduite peuvent affecter laconsommation. Voici quelques conseils de conduitepermettant de diminuer au mieux la consommation.• Éviter les départs rapides et accélérer en douceur.

• Freiner progressivement et éviter les arrêtsbrusques.

• Éviter de faire tourner le moteur au ralenti pendantde longues périodes.

• Lorsque les conditions routières et météorologiquesle permettent, utiliser le régulateur de vitesse, si levéhicule en est doté.

• Respecter toujours les limitations de vitesse ourouler plus lentement lorsque les conditionsl’exigent.

• Maintenir les pneus à la pression correcte.

• Combiner plusieurs trajets en un seul.• Remplacer les pneus du véhicule par des pneus de

même spécification TPC, qui figure sur la paroi dupneu, à côté de la taille.

• Respecter les programmes d’entretien préconisés.

Conduite défensiveUne conduite défensive signifie k toujours s’attendre àl’imprévu l. La première étape d’une conduite défensiveconsiste à porter la ceinture de sécurité — Se reporterà Ceintures de sécurité : Pour tous à la page 1-10.

{ATTENTION:

Toujours s’attendre à ce que les autres usagersde la route (piétons, cyclistes et autresconducteurs) soient imprudents et fassent deserreurs. Anticiper ce qu’ils pourraient faire et êtreprêt à faire face à leurs erreurs. En outre :

• Laisser suffisamment d’espace entre levéhicule et le véhicule précédent.

• Se concentrer sur la conduite.

La distraction du conducteur peut entraîner desaccidents graves, voire mortels. Ces techniquesdéfensives simples peuvent vous sauver la vie.

4-2

2009 - Guide du propriétaire pour Savana de GMC

Conduite en état d’ébriété

{ATTENTION:

Il est très dangereux de conduire après avoir bu.Même une petite quantité d’alcool peut affecter vosréflexes, vos perceptions, votre concentration etvotre discernement. Si vous conduisez après avoirbu, vous pouvez avoir un accident sérieux, oumême fatal. Ne pas conduire après avoir bu et nepas accepter d’être le passager d’un conducteur quia bu. Rentrer à la maison en taxi ou, si vous sortezen groupe, choisir un conducteur qui s’abstiendrade boire.

La mort et les blessures associées à la conduite en étatd’ébriété constituent une tragédie globale.

La consommation d’alcool prive un conducteur dequatre facultés dont il a besoin pour conduire unvéhicule : le jugement, la coordination musculaire, lavision et l’attention.

Les archives de la police montrent que l’alcool est lacause de presque 40 pour cent des accidents mortels dela route. Dans la plupart des cas, c’est la conduite enétat d’ébriété qui cause l’accident fatal. Ces dernièresannées, les accidents de la route associés à l’alcool ontcausé quelque 17 000 morts et environ 250 000 blessésannuellement.

Aux États-Unis, il est illégal de consommer de l’alcoolavant 21 ans. Ces lois existent pour de bonnes raisonsmédicales, psychologiques, ou liées à la croissance.

La façon la plus évidente de résoudre ce problèmeimportant de sécurité routière est de ne pas boired’alcool avant de conduire.

La recherche médicale révèle que la gravité desblessures peut augmenter s’il y a de l’alcool dans lesang des victimes. Ceci est particulièrement vrai dansles cas de blessures au cerveau, à la moelle épinièreet au coeur. Cela veut dire qu’en cas d’accident,quiconque a bu de l’alcool — le conducteur ou unpassager — risque de perdre la vie ou d’être invalidepour le reste de ses jours comparativement à quelqu’unqui n’a pas bu.

4-3

2009 - Guide du propriétaire pour Savana de GMC

Contrôle du véhiculeLes trois systèmes suivants vous aident à contrôler levéhicule en cours de route — les freins, la directionet l’accélérateur. Mais parfois, par exemple en cas deneige ou de verglas, on peut demander à ces systèmesde contrôle plus que les pneus ou les conditions decirculation ne peuvent permettre. Dans ce cas,vous pouvez perdre le contrôle du véhicule.

L’ajout d’accessoires ne provenant pas duconcessionnaire peut affecter les performancesde votre véhicule. Se reporter à Accessoires etmodifications à la page 5-4

FreinageSe reporter à Témoin du système de freinage àla page 3-35.

Un freinage implique un temps de perception et untemps de réaction. La décision d’appuyer sur la pédalede frein correspond au temps de perception. Le faireréellement correspond au temps de réaction.

Le temps de réaction moyen est d’environ3/4 de seconde. Mais cela n’est qu’une moyenne.Ce temps peut être inférieur pour certains conducteurset atteindre jusqu’à deux ou trois secondes pourd’autres conducteurs. L’âge, l’état physique, la vivacitéd’esprit, la coordination et la vision jouent tous unrôle à cet égard. Tout comme l’alcool, les drogues et

la frustration. Mais, même en 3/4 de seconde, unvéhicule se déplaçant à 100 km/h (60 mi/h) parcourra20 m (66 pi). Cela pourrait représenter une distanceconsidérable en cas d’urgence. Il est donc important degarder une distance suffisante entre le véhicule etles autres.Et, évidemment, les distances réelles d’arrêt varientconsidérablement selon la surface de la route, qu’ellesoit pavée ou gravillonnée; l’état de la chaussée,qu’elle soit mouillée, sèche ou verglacée; la bandede roulement du pneu, l’état de les freins; le poidsdu véhicule et la force de freinage appliquée.Il faut éviter de freiner très fort inutilement. Certainespersonnes conduisent par à-coups — des accélérationsimportantes suivies de freinage important — plutôt quede suivre le flot de la circulation. C’est une erreur. Lesfreins pourraient ne pas avoir le temps de refroidir entreles arrêts brusques. Les freins s’useront beaucoup plusrapidement en cas de freinages puissants. S’adapter à lacirculation et conserver des distances appropriées entreles véhicules permet d’éliminer beaucoup de freinagesinutiles. Il en résultera un meilleur freinage et une pluslongue durée de vie des freins.Si le moteur s’arrête de tourner en roulant, freinernormalement sans pomper les freins. En cas depompage, la pédale pourra être plus difficile à enfoncer.Si le moteur s’arrête, une certaine assistance au freinagesubsistera, mais celle-ci sera utilisée lors du freinage.Une fois que l’assistance est épuisée, le freinage seraplus lent et la pédale de frein sera plus dure à presser.

4-4

2009 - Guide du propriétaire pour Savana de GMC

L’ajout d’accessoires ne provenant pas duconcessionnaire peut affecter les performancesde votre véhicule. Se reporter à Accessoires etmodifications à la page 5-4.

Système de freinageantiblocage (ABS)Ce véhicule est équipé du système de freinageantiblocagede (ABS). Ce système de freinageantiblocage est un système perfectionné de freinageélectronique contribuant à éviter un dérapage à la suited’un freinage.

Lorsque le moteur a démarré et que le véhiculecommence à rouler, l’ABS se vérifie par lui-même.Un bruit de moteur ou un déclic momentané peut se faireentendre pendant cette vérification. Ceci est normal.

En cas de défaillance del’ABS, ce témoin resteraallumé. Se reporter àTémoin de système defreinage antiblocageà la page 3-36.

Supposons que la chaussée est mouillée et que vousconduisez de façon sécuritaire. Soudain, un animalsurgit devant vous. Vous enfoncez la pédale de frein etcontinuez à freiner. Voici ce qui se produit grâce ausystème de freinage antiblocage :

Un ordinateur perçoit que les roues tournent moins vite.Si l’une des roues va s’arrêter de tourner, l’ordinateurenclenchera séparément les freins de chacune desroues avant et des deux roues arrière.

L’ABS peut modifier la pression des freins sur chaqueroue, selon les besoins, plus vite que ne pourrait lefaire le conducteur. Ceci peut aider le conducteurà contourner un obstacle tout en freinant fort.

Lors d’un freinage, l’ordinateur continue à recevoir desmises à jour sur la vitesse des roues et contrôle lapression de freinage en fonction de ces données.

Se rappeler que l’ABS ne modifie pas le tempsnécessaire à la pose du pied sur la pédale de frein etne diminue pas toujours la distance d’arrêt. Si voussuivez de trop près le véhicule devant vous, vousn’aurez pas le temps de freiner si ce véhicule ralentitou s’arrête soudainement. La distance séparantvotre véhicule des autres doit être suffisante pourvous permettre de vous arrêter, même si votrevéhicule est équipé d’un ABS.

4-5

2009 - Guide du propriétaire pour Savana de GMC

Utilisation de l’ABSNe pas pomper les freins. Maintenir simplement lapédale de frein fermement pressée et laisser le dispositifd’antiblocage travailler. Les freins peuvent vibrer ouémettre du bruit, mais c’est tout à fait normal.

Freinage d’urgenceL’ABS permet au conducteur de braquer les roues etfreiner en même temps. Dans de nombreuses situationsd’urgence, le fait de pouvoir diriger le véhicule seraplus utile que le meilleur des freinages.

Système StabiliTrakMD

Le véhicule peut être pourvu d’un système favorisant lastabilité du véhicule appelé StabiliTrak. Il s’agit d’unsystème informatisé évolué qui aide le conducteurà conserver le contrôle directionnel de son véhiculeen conditions de conduite difficiles.

StabiliTrak s’active lorsque l’ordinateur détecte uneanomalie entre la trajectoire prévue et la direction quele véhicule est en train de prendre. StabiliTrak appliquede manière sélective une pression de freinage surun des freins du véhicule pour aider le conducteur àdiriger le véhicule dans la direction voulue.

Lorsque le véhicule démarre et commence àrouler,le système effectue plusieurs vérifications dediagnostic pour s’assurer qu’il n’y a pas de problème.Le fonctionnement du système peut être entendu ouressenti. Ceci est normal et ne signifie pas qu’il y a unproblème. Le système doit s’initialiser avant que lavitesse du véhicule n’atteigne 32 km/h (20 mi/h). Danscertains cas, il faut parcourir environ 3,2 km (2 mi) avantque le système ne s’initialise.

Presser et maintenirle bouton StabiliTrak,situé sur le tableau debord, pendant plus decinq secondes pourdésactiver le StabiliTraket une partie du systèmede traction asservie.

4-6

2009 - Guide du propriétaire pour Savana de GMC

Le témoin StabiliTraks’allume au grouped’instruments du tableaude bord lorsque le systèmeest désactivé ou doitêtre réparé.

Pour obtenir de plus amples renseignements, sereporter à la rubrique Témoin StabiliTrakMD à lapage 3-36.

Pour assurer votre sécurité, le système ne peut êtredésactivé que lorsque la vitesse du véhicule estinférieure à 32 km/h (20 mi/h). Trois carillons retentirontet le témoin StabiliTrak s’allumera.

Pour activer le système StabiliTrak, presser de nouveaule bouton StabiliTrak. Le StabiliTrak estautomatiquement réactivé lorsque la vitesse du véhiculedépasse 32 km/h (20 mi/h). Un carillon retentit et letémoin StabiliTrak s’éteint.

Une fois le système StabiliTrak désactivé, des bruitsde fonctionnement peuvent encore être perçus suite àl’entrée en fonction du système de freinage/tractionasservie du véhicule.

Il est conseillé de laisser le système allumé dans desconditions normales de conduite, mais il peut êtrenécessaire d’éteindre le système si le véhicule s’enlisedans le sable, la boue, la glace ou la neige et quevous voulez effectuer un k va-et-vient l pour tenter dele dégager. Voir la rubrique Si le véhicule est coincédans le sable, la boue ou la neige à la page 4-20.

4-7

2009 - Guide du propriétaire pour Savana de GMC

Fonctionnement du systèmeStabiliTrakLe système StabiliTrak est habituellement activé, saufdurant son initialisation ou s’il a été désactivé à l’aidedu bouton StabiliTrak. Le système StabiliTrak s’activeautomatiquement pour aider le conducteur à conserverla maîtrise de la direction du véhicule dans la plupartdes situations. Lorsqu’il est activé, le systèmeStabiliTrak peut réduire la puissance du moteurtransmise aux roues et appliquer un freinage à chaqueroue, au besoin, pour aider le conducteur à maîtriserla direction du véhicule. Si le régulateur de vitesse estutilisé lorsque le système entre en action, le régulateurde vitesse se désactive automatiquement. Il peutêtre réactivé lorsque les conditions routières lepermettent. Se reporter à la rubrique Régulateurde vitesse automatique à la page 3-10.

Le système StabiliTrak peut aussi se désactiverautomatiquement s’il détecte une anomalie du système.Si l’anomalie persiste après le redémarrage du véhicule,consulter le concessionnaire pour faire réparer lesystème.

Fonctionnement du système detraction asservieLe système de traction asservie fait partie du systèmeStabiliTrak. Le système de traction asservie limitele patinage des roues en réduisant la puissance dumoteur transmise aux roues et en appliquant les freinsde chacune des roues si nécessaire.

Si le système de freinage/traction asservie est sans arrêtsollicité et que les freins ont surchauffés par suite defreinage à haute vitesse, le système de freinage/tractionasservie se désactivera automatiquement. Le systèmesera de nouveau activé dès que les freins serontrefroidis. Le refroidissement peut prendre jusqu’àdeux minutes ou plus selon l’utilisation des freins.

Le système de traction asservie peut s’activer sur unechaussée sèche ou déformée ou dans des certainesconditions, comme une forte accélération en virageou lors de passages ascendants ou rétrogradationsbrusques de la boîte de vitesses. Lorsque cela seproduit, une réduction de l’accélération ou un bruit ouune vibration peuvent être constatés. Ceci est normal.

Le montage d’accessoires autres que ceux duconcessionnaire peut avoir un impact négatif sur lesperformances du véhicule. Pour de plus amplesrenseignements, se reporter à Accessoires etmodifications à la page 5-4.

4-8

2009 - Guide du propriétaire pour Savana de GMC

Essieu arrière verrouillableLes véhicules à pont arrière blocable offrent une tractionsupplémentaire sur la neige, la boue, la glace, le sable etle gravier. L’essieu fonctionne la plupart du temps commeun essieu normal, mais lorsque la traction est faible, cedispositif permet à la roue arrière ayant le plus de tractionde faire rouler le véhicule.

Système de traction intégraleSi le véhicule dispose de cette fonction, la puissance dumoteur est envoyée aux quatre roues lorsqu’un surcroîtde traction est nécessaire. Cela ressemble à un systèmeà quatre roues motrices, mais il n’y a pas de levier oucommutateur distinct pour engager ou désengager lepont avant. Le système est entièrement automatiqueet s’adapte aux conditions routières en fonction desbesoins.

DirectionDirection assistéeSi l’assistance de la direction assistée est interrompueen raison de l’arrêt du moteur ou d’une panne dusystème, le véhicule peut quand même être dirigé,mais ceci demandera beaucoup plus d’efforts.

Conseils en matière de directionIl est important de prendre les virages à une vitesseraisonnable.

La traction en virage dépend de l’état des pneus etde la surface de la route, de l’angle d’inclinaisondu virage, ainsi que de la vitesse du véhicule. Dansun virage, la vitesse constitue le seul facteur qui peutêtre contrôlé.

Si un ralentissement s’avère nécessaire, le faire avantd’entrer dans le virage, lorsque les roues avant sonten ligne droite.

Essayer d’ajuster la vitesse de manière à pouvoirconduire dans le virage. Garder une vitesse raisonnableet constante. Attendre d’être sorti du virage avantd’accélérer et le faire en douceur, une fois en ligne droite.

4-9

2009 - Guide du propriétaire pour Savana de GMC

Manipulation du volant en situationsd’urgenceIl y a des moments où un coup de volant peut être plusefficace que le freinage. Par exemple, vous passez lesommet d’une colline et vous vous apercevez qu’uncamion est arrêté dans votre voie, une voiture sortsoudainement de nulle part ou un enfant surgit entredeux voitures stationnées et s’immobilise directementdevant vous. Ces problèmes peuvent être évités enfreinant — si vous pouvez vous arrêter à temps. Maisparfois, cela est impossible, par manque d’espace. Voilàle moment de faire appel aux mesures d’évitement — seservir du volant pour éviter les obstacles.

Le véhicule peut très bien se comporter dans detelles situations d’urgence. Commencer par freiner.Se reporter à Freinage à la page 4-4. Il est préférablede réduire au maximum la vitesse à l’approched’une éventuelle collision. Contourner ensuite l’obstacle,vers la droite ou la gauche, selon l’espace disponible.

Une telle situation d’urgence nécessite une grandeattention et une prise de décision rapide. Le volant pourratourner très rapidement de 180 degrés sans en retirer lesmains s’il est tenu aux positions recommandées de 9 etde 3 heures. Mais vous devez agir vite, tourner le volantrapidement et le faire revenir tout aussi rapidement enligne droite une fois que vous avez évité l’obstacle.

Le fait que de telles situations d’urgence sont toujourspossibles constitue une bonne raison pour adopterun style de conduite préventif en tout temps et pour bienattacher sa ceinture de sécurité.

4-10

2009 - Guide du propriétaire pour Savana de GMC

Contrôle d’un dérapage surl’accotementLes roues droites du véhicule peuvent se déporter dubord de la route sur l’accotement en roulant.

Si le niveau de l’accotement ne se trouve quelégèrement sous la chaussée, vous devez pouvoirrécupérer le véhicule relativement facilement. Relâcher lapédale d’accélérateur puis, si aucun obstacle n’est envue, diriger le véhicule de sorte qu’il saute le bord de lachaussée. Tourner le volant de 3 a 5 po, 8 à 13 cm(un huitième de tour environ) jusqu’à ce que le pneuavant droit entre en contact avec le bord de la chaussée.Tourner ensuite le volant pour rouler en ligne droite surla route.

Manoeuvre de dépassementLe dépassement sur une route à deux voies estune manoeuvre dangereuse. Pour réduire les risquesencourus lors d’un dépassement :

• Vérifier attentivement, sur la chaussée, les côtéset les voies transversales, l’absence de situationspouvant entraver la réussite du dépassement.Dans le doute, patienter.

• Surveiller les signaux, les marques et lignes au solpouvant indiquer un virage ou une intersection.Ne jamais traverser une ligne ou une double lignecontinue située de votre côté de la chaussée.

• Ne pas se rapprocher trop près du véhicule àdépasser, sous peine de réduire la visibilité.

• Attendre son tour pour dépasser un véhicule lent.

• Lorsque le véhicule est dépassé, se rabattre versla droite.

4-11

2009 - Guide du propriétaire pour Savana de GMC

Perte de contrôleIl peut arriver que le point de contact des pneus avecla chaussée ne soit pas suffisant pour que les troissystèmes de commande — freins, direction etaccélération — puissent réagir aux manoeuvres duconducteur. Voici ce que nous conseillent les expertsde l’industrie automobile dans ces cas-là.

Peu importe la situation d’urgence, ne pasdésespérer. Essayer de contrôler le volant et cherchercontinuellement une voie de sortie ou un chemin moinsdangereux.

DérapageLors d’un dérapage, le conducteur risque de perdre lecontrôle du véhicule. Les conducteurs qui conduisentsur la défensive sont en mesure d’éviter la plupartdes dérapages en adaptant leur conduite aux conditionsexistantes et en n’abusant pas de ces conditions.Toutefois, les dérapages sont quand même possibles.

Les trois types de dérapages correspondent auxtrois systèmes de commande du véhicule. Lors d’undérapage au freinage, les roues ne tournent pas. Dansun dérapage en virage, une trop grande vitesse dansune courbe fait que les pneus glissent ou perdentleur force de virage. En outre, dans un dérapage enaccélération, une trop grande accélération fait que lesroues motrices patinent.

Si le véhicule se met à glisser, enlever votre pied del’accélérateur et orienter rapidement le véhicule dansla direction désirée. Si vous tournez le volant assezrapidement, le véhicule peut se redresser. Être toujoursprêt à manoeuvrer le véhicule au cas où le dérapagese reproduit.

Évidemment, la traction est réduite en présence d’eau,de neige, de glace, de gravier ou d’autres matériauxsur la route. Par sécurité, ralentir et ajuster la conduiteen fonction de ces conditions. Il est important deralentir sur les surfaces glissantes puisque la distancede freinage du véhicule sera plus longue et que lecontrôle du véhicule sera réduit.

Sur une chaussée dont la traction est réduite, éviter aumaximum les coups de volant, les accélérations ou lesfreinages brusques y compris la réduction de la vitessedu véhicule au moyen d’une rétrogradation. Toutchangement brusque pourrait entraîner le glissementdes pneus. Il est possible que vous ne réalisiez pasque la surface est glissante avant que le véhicule necommence à déraper. Apprendre à reconnaître lessignes d’avertissement — s’il y a suffisamment d’eau,de glace ou de neige tassée sur la route pour créer unesurface réfléchissante — et à ralentir lorsque vous avezdes doutes.

Se rappeler que tout système de freinage antiblocage(ABS) ne vous aide à éviter que le dérapage au freinage.

4-12

2009 - Guide du propriétaire pour Savana de GMC

Conduite de nuitIl est plus dangereux de conduire la nuit que le jourparce que les facultés de certains conducteurs sont plussusceptibles d’être affaiblies par l’alcool, la drogue, lafatigue ou en raison d’une mauvaise vision nocturne.

Quelques conseils de conduite de nuit :

• Être prévoyant.

• Ne pas conduire en état d’ébriété.

• Réduire l’éblouissement provoqué par les pharesen ajustant le rétroviseur intérieur.

• Ralentir et maintenir un espace plus important entrevous et les autres véhicules afin que les pharespuissent éclairer une zone plus importante à l’avantdu véhicule.

• Prendre garde aux animaux.

• En cas de fatigue, quitter la route.

• Ne pas porter de lunettes de soleil.

• Éviter de se diriger directement vers des phares enapproche.

• Maintenir la propreté du pare-brise et de toutes lesglaces du véhicule — intérieures et extérieures.

• Conserver un regard mobile, particulièrement envirage.

Personne ne voit aussi bien la nuit que le jour.En outre, avec l’âge cette différence est encore plusmarquée. La nuit, un conducteur âgé de 50 anspeut avoir besoin d’au moins deux fois plus de lumièrepour voir la même chose qu’un conducteur âgé de20 ans.

4-13

2009 - Guide du propriétaire pour Savana de GMC

Conduite sous la pluie et sur routesmouilléesLa pluie ou un sol mouillé peuvent diminuer l’adhérencedu véhicule et sa capacité à s’arrêter et accélérer.Conduire toujours plus lentement dans ces conditions etéviter de traverser de grandes flaques, de profondesétendues d’eau ou des eaux vives.

{ATTENTION:

Les freins humides peuvent causer des accidents.Ils peuvent fonctionner moins bien lors d’un arrêtrapide et peuvent entraîner une déviation d’uncôté. Vous risqueriez de perdre le contrôle duvéhicule.

Après avoir traversé une grande flaque d’eauou une station de lavage automobile, enfoncerlégèrement la pédale de frein jusqu’à ce que lesfreins fonctionnent normalement.

... /

ATTENTION: (suite)

Un courant d’eau vive génère une forceimportante. Il peut emporter votre véhicule etprovoquer la noyade des occupants du véhicule.Ne pas ignorer les avertissements de la police etse montrer extrêmement prudent lors d’unetentative de traversée d’un courant d’eau vive.

AquaplanageL’aquaplanage est dangereux. De l’eau peuts’accumuler sous les pneus, au point que vous roulezen fait sur de l’eau. Une telle situation peut se produiresi la route est assez mouillée et si vous conduisezsuffisamment rapidement. En aquaplanage, il y a peuou pas de contact entre votre véhicule et la route.

Il est impossible de toujours prévoir l’aquaplanage.Le meilleur conseil est de ralentir quand la routeest mouillée.

4-14

2009 - Guide du propriétaire pour Savana de GMC

Autres conseils pour la conduite sousla pluieOutre le fait de ralentir, en cas de conduite sous la pluieil est toujours bon :

• D’accroître la distance entre les véhicules.

• De dépasser avec prudence.

• De maintenir les essuie-glaces en bon état.

• De remplir le réservoir de liquide lave-glace.

• Garder toujours les pneus en bon état, avec unesemelle d’une profondeur adéquate. Se reporterà la rubrique Pneus à la page 5-64.

• Désactiver le régulateur de vitesse.

Avant de partir pour un long trajetPour préparer votre véhicule en vue d’un long trajet,penser à le faire contrôler par votre concessionnaireavant le départ.

Les points à vérifier de votre côté sont les suivants :

• Liquide de lave-glaces : le réservoir est-il plein?Les glaces sont-elles propres, à l’intérieur commeà l’extérieur?

• Balais d’essuie-glaces : sont-ils en bon état?

• Carburant, huile moteur, autres liquides : avez-vousvérifié tous les niveaux?

• Lampes : fonctionnent-elles toutes? Sont-ellespropres?

• Pneus : en bon état? Gonflés à la pressionrecommandée?

• Conditions climatiques et cartes : est-il prudent decirculer? Les cartes sont-elles à jour?

4-15

2009 - Guide du propriétaire pour Savana de GMC

Hypnose de la routeToujours rester attentif à ce qui vous environne pendantque vous roulez. Si vous vous assoupissez, trouverun lieu sûr pour arrêter votre véhicule et vous reposer.

Autres conseils :

• Votre véhicule doit être bien ventilé.

• La température de l’habitacle doit être fraîche.

• Parcourir la route des yeux vers l’avant et sur lescôtés.

• Vérifier souvent le rétroviseur et les instruments duvéhicule.

Routes onduleuses et de montagneLa conduite sur des pentes abruptes ou des routesde montagne diffère de la conduite sur un terrain platou vallonné. Les conseils suivants sont d’applicationdans de telles conditions :

• Le véhicule doit être maintenu en bon état.

• Vérifier tous les niveaux, les freins, les pneus, lecircuit de refroidissement et la boîte de vitesses.

• Dans les descentes ou les longues côtes,sélectionner un rapport inférieur.

{ATTENTION:

Si vous ne rétrogradez pas, les freins peuventdevenir si chauds qu’ils ne fonctionneront pasbien. Le freinage sera de ce fait médiocre,voire inexistant. Ceci peut causer un accident.Rétrograder pour laisser le moteur assister lesfreins en cas de forte pente.

4-16

2009 - Guide du propriétaire pour Savana de GMC

{ATTENTION:

Descendre une pente en position de point mort (N)ou contact coupé est dangereux. Les freins ont àsupporter tout l’effort de ralentissement et peuventtellement surchauffer qu’ils ne fonctionnent plusbien. Le freinage sera de ce fait médiocre, voireinexistant. Ceci peut causer un accident. Laissertoujours tourner le moteur et la boîte de vitessesen prise dans une descente.

• Rester dans votre voie. Ni prendre de largesvirages, ni traverser la ligne médiane. Conduireà une vitesse qui vous permet de rester dansvotre voie.

• Au sommet des côtes : rester vigilant du fait qu’unobstacle peut se trouver sur votre voie (voiturebloquée, accident).

• Rester attentif aux signaux routiers spéciaux(zone de chute de pierres, routes sinueuses,longues pentes, zones avec interdiction dedépassement) et s’y conformer.

Conduite hivernaleConduite dans la neige ou sur la glaceRouler prudemment aux endroits où de la neige ou dela glace s’accumule entre les pneus et la route, diminuantla traction ou l’adhérence. De la glace humide peutapparaître à 0°C (32°F) environ lorsque de la pluieverglaçante commence à tomber, ce qui diminue encoreplus la traction. Éviter de rouler sur de la glace humideou sous une pluie verglaçante jusqu’à ce que les rouespuissent être salées ou sablées.

Rouler avec précaution, quelles que soient lesconditions. Accélérer en douceur pour ne pas perdrede traction. Une accélération trop rapide provoquele patinage des roues et lisse la surface sous les pneus,ce qui diminue la traction.

Tenter de ne pas perdre le peu d’adhérence que vousavez. Si vous accélérez trop rapidement, les rouesmotrices patineront et poliront davantage la surface sousles pneus.

4-17

2009 - Guide du propriétaire pour Savana de GMC

Système de freinage antiblocage (ABS) à la page 4-5améliore la stabilité du véhicule au cours d’un freinagebrutal sur route glissante, mais applique les freinsplus tôt que sur un revêtement sec.

Maintenir une distance plus grande par rapport auvéhicule précédent sur toute surface glissante et êtreattentif aux endroits glissants. Même su une routedégagée des plaques de glace peuvent se former endes endroits ombragés. Une courbe ou un viaduc peutrester glacé alors que la zone environnante ne l’estplus. Éviter les manoeuvres et freinages brusques surla glace.

Désactiver la régulation de vitesse, si le véhicule en estdoté, sur surface glissante.

Tempête de neigeSe retrouver bloqué dans la neige peut êtrepréoccupant. Rester près du véhicule jusqu’à ce quedes secours soient à proximité. Utiliser si possibleProgramme d’assistance routière à la page 7-7. Pourobtenir de l’aide et maintenir la sécurité des occupantsdu véhicule :

• Activer Feux de détresse à la page 3-6.

• Accrocher un tissu rouge au rétroviseur extérieur.

{ATTENTION:

La neige peut obturer l’échappement sous levéhicule. Ceci peut entraîner une pénétration degaz d’échappement dans l’habitacle. Les gazd’échappement du moteur peuvent pénétrer dansle véhicule. Ceux-ci contiennent du monoxydede carbone (CO) invisible et inodore, qui peutentraîner une perte de conscience, voire la mort.

Si le véhicule est bloqué dans la neige :• Écarter la neige sur le pourtour du véhicule,

spécialement si elle bouche le tuyaud’échappement et le système d’échappementdu dispositif de chauffage à carburant (option).Si le véhicule est équipé d’un moteur diesel etd’un dispositif de chauffage à carburant, sereporter au paragraphe consacré à ce dispositifde chauffage, dans le supplément traitant dumoteur diesel.

• Vérifier à nouveau de temps en temps si de laneige ne s’accumule pas là.

... /

4-18

2009 - Guide du propriétaire pour Savana de GMC

ATTENTION: (suite)

• Ouvrir d’environ 5 cm (1 po) la glace du côtéqui se trouve à l’abri du vent pour faire entrerde l’air frais.

• Ouvrir complètement les bouches d’air sur ousous le tableau de bord

• Régler le système de climatisation de sortequ’il n’amène que de l’air extérieur et réglerle ventilateur à la vitesse maximale. VoirSystème de climatisation dans l’index.

Pour plus de renseignements sur le monoxyde decarbone, se reporter à Échappement du moteur àla page 2-37.

La neige peut obturer l’échappement sous levéhicule. Ceci peut entraîner une pénétration demonoxyde de carbone (CO) dans l’habitacle.Le CO peut entraîner une perte de conscience,voire la mort. Invisible et inodore, vous ne pouvezpas savoir s’il est présent dans le véhicule.Enlever la neige accumulée autour de votrevéhicule, surtout celle qui bloque le tuyaud’échappement.

Faire tourner le moteur pendant de courtes périodesuniquement pour maintenir un peu de chaleur, mais enrestant prudent.

Pour préserver le carburant, ne faire tourner le moteurque pendant de courtes périodes pour réchauffer levéhicule, puis le couper et fermer presque complètementles glaces pour conserver la chaleur. Répéter cecijusqu’à l’arrivée des secours, mais uniquement lorsquele froid devient vraiment insupportable. Bouger autourdu véhicule pour se réchauffer est également utile.

S’il faut du temps pour que les secours arrivent,enfoncer de temps en temps légèrement la pédaled’accélérateur pour que le moteur tourne à un régimesupérieur au ralenti. Ceci permet de maintenir la chargede la batterie afin de pouvoir redémarrer le véhiculeet d’utiliser les phares pour demander de l’aide.Effectuer ceci le moins souvent possible pouréconomiser le carburant.

4-19

2009 - Guide du propriétaire pour Savana de GMC

Si le véhicule est coincé dans lesable, la boue ou la neigeFaire patiner lentement et avec précaution les rouespour libérer le véhicule s’il est pris dans du sable,de la boue, de la glace ou de la neige. Se reporter àVa-et-vient du véhicule pour le sortir à la page 4-21.

Si le véhicule est équipé d’un système de tractionasservie, celui-ci peut s’avérer utile pour dégager unvéhicule embourbé. Se reporter à Système de tractionasservie de votre véhicule dans l’index. Si le véhicule esttrop embourbé pour que le système de traction asserviepuisse dégager le véhicule, désactiver le système detraction asservie et utiliser la méthode du balancement.

{ATTENTION:

Si vous faites patiner les pneus à grande vitesse,ils peuvent éclater et vous ou d’autres personnespourriez être blessés. Le véhicule peut surchauffer,entraînant un incendie dans le compartimentmoteur ou d’autres dommages. Éviter autantque possible le patinage des roues et éviter dedépasser 55 km/h (35 mi/h) au compteur devitesse.

Pour plus d’informations sur l’utilisation de chaînes àneige sur le véhicule, se reporter à Chaînes à neige àla page 5-92.

4-20

2009 - Guide du propriétaire pour Savana de GMC

Va-et-vient du véhicule pour lesortirTourner le volant vers la gauche et droite pour dégagerla zone entourant les roues avant. Désactiver toutsystème de traction ou de stabilité. Passer d’avant enarrière entre la marche arrière (R) et un rapport demarche avant en faisant patiner les roues le moinspossible. Pour éviter l’usure de la boîte de vitesses,attendre la fin du patinage des roues pour changer derapport. Relâcher la pédale d’accélérateur pendant leschangements de rapport et appuyer légèrement sur lapédale d’accélérateur quand la boîte de vitesses est enprise. Un lent patinage des roues vers l’avant et l’arrièrecause un mouvement de bascule qui peut désembourberle véhicule. Si ceci ne se produit pas après quelquesessais, le véhicule devra être remorqué. Si le véhiculedoit être remorqué, se reporter à Remorquage duvéhicule à la page 4-27.

Chargement du véhiculeIl est très important que vous connaissiez lepoids que votre véhicule peut transporter.Ce poids est appelé capacité nominale duvéhicule et comprend le poids des occupants,du chargement et de tous les accessoiresd’après-vente installés. Deux étiquettes affichéessur votre véhicule indiquent le poids qui peut êtretransporté de manière sécuritaire, l’étiquetted’information sur les pneus et le chargementet l’étiquette de conformité et de pneus.

{ATTENTION:

Ne pas dépasser ni le PNBV ni le PNBE tantpour l’essieu avant que pour le pont arrière.Autrement, il se peut que des pièces duvéhicule brisent, ce qui peut modifier la tenuede route et provoquer une perte du maîtriseet causer une collision. De plus, la surchargepeut réduire la durée utile du véhicule.

4-21

2009 - Guide du propriétaire pour Savana de GMC

Étiquette d’information sur les pneus et lechargement

L’étiquette d’information sur les pneus et lechargement concernant votre véhicule enparticulier se trouve sur le montant central(montant B). Si vous ouvrez la porte du conducteur,vous trouverez cette étiquette sous le butoir duverrou de porte. Elle comporte le nombre de placesassises (A), et le poids maximum du véhicule (B),en kilogrammes et en livres.

L’étiquette d’information sur les pneus et lechargement indique également les dimensions despneus d’origine (C) et la pression recommandéeà froid (D). Pour plus de renseignements surles pneus et leur pression, se reporter à Pneusà la page 5-64 et Gonflement - Pression des pneusà la page 5-72.

L’étiquette de conformité renferme aussi desrenseignements importants relatifs à la charge.Le poids nominal brut du véhicule (PNBV) etle poids nominal brut sur l’essieu (PNBE) pourles essieux avant et arrière y sont reportés.Se reporter à la rubrique k Étiquette deconformité l plus loin dans cette section.

Exemple d’étiquette

4-22

2009 - Guide du propriétaire pour Savana de GMC

Étapes permettant de déterminer la limitecorrecte de charge1. Rechercher la mention k The combined weight

of occupants and cargo should never exceedXXX kg or XXX lbs l (le poids combinédes occupants et du chargement ne doitjamais excéder XXX kg ou XXX lb) situéesur l’étiquette de votre véhicule.

2. Déterminer le poids combiné du conducteur etdes passagers qui prendront place dans levéhicule.

3. Soustraire le poids combiné du conducteur etdes passagers de XXX kg ou XXX lb.

4. Le poids obtenu représente le poids de lacharge et des bagages disponible. Parexemple, si le poids XXX égale 1 400 lb etque cinq occupants pesant 150 lb chacunprendront place dans le véhicule, le poids dela charge et des bagages disponible serade 650 lb (1 400 − 750 (5 x 150) = 650 lb).

5. Déterminer le poids combiné des bagages etde la charge ajoutés au véhicule. Ce poids nepeut excéder pas le poids de la charge etdes bagages déterminé à l’étape 4.

6. Si votre véhicule tracte une remorque, lacharge de la remorque sera transférée auvéhicule. Consulter le présent manuel pourdéterminer comment ce transfert réduit lacapacité de charge et de bagages disponiblede votre véhicule. Se reporter à Tractiond’une remorque à la page 4-30 pour plus derenseignements sur la traction d’une remorque,les règles de sécurité et les conseils relatifs auremorquage.

4-23

2009 - Guide du propriétaire pour Savana de GMC

Article Description Total

ACapacité nominale duvéhicule dansl’exemple 1 =

453 kg (1 000 lb)

BSoustraire le poidsdes occupants évaluéà 68 kg (150 lb) × 2 =

136 kg (300 lb)

CPoids de la charge etdes occupantsdisponible =

317 kg (700 lb)

Article Description Total

ACapacité nominale duvéhicule dansl’exemple 2 =

453 kg (1 000 lb)

BSoustraire le poidsdes occupants évaluéà 68 kg (150 lb) × 5 =

341 kg (750 lb)

C Poids de la chargedisponible = 113 kg (250 lb)

Exemple 1 Exemple 2

4-24

2009 - Guide du propriétaire pour Savana de GMC

Article Description Total

ACapacité nominale duvéhicule dansl’exemple 3 =

453 kg (1 000 lb)

BSoustraire le poidsdes occupants évaluéà 91 kg (200 lb) × 5 =

453 kg (1 000 lb)

C Poids de la chargedisponible = 0 kg (0 lb)

Se reporter à l’étiquette d’information sur lespneus et le chargement pour connaître lesdonnées précises sur la capacité nominale devotre véhicule et sur le nombre de places assises.

Le poids combiné du conducteur, des passagerset de la charge ne doit jamais dépasser lacapacité nominale du véhicule.

Étiquette de conformité

Une étiquette de conformité/pneus spécifique duvéhicule se trouve sur le bord arrière de la porte duconducteur. L’étiquette indique la taille des pneusd’origine du véhicule et les pressions de gonflagenécessaires pour obtenir la capacité nominaledu véhicule, dénommée poids nominal brut duvéhicule (PNBV). Le PNBV inclut le poids duvéhicule, tous les occupants, le carburant etla charge.

Exemple 3

4-25

2009 - Guide du propriétaire pour Savana de GMC

L’étiquette de conformité indique également lepoids nominal brut sur l’essieu (PNBE), c’est-à-direles poids maximaux pour les essieux avant etarrière. Pour établir exactement ces charges,faire peser votre véhicule à un poste de pesée.Le concessionnaire peut vous aider. S’assurer debien répartir la charge uniformément de part etd’autre de la ligne médiane.

Ne jamais dépasser le PNBV de votre véhicule nile PNBE, tant pour l’essieu avant que pourl’essieu arrière.

De plus, si vous transportez une charge lourde,vous devez la répartir.

{ATTENTION:

Ne pas dépasser ni le PNBV ni le PNBE tantpour l’essieu avant que pour le pont arrière.Autrement, il se peut que des pièces duvéhicule brisent, ce qui peut modifier la tenuede route et provoquer une perte du maîtriseet causer une collision. De plus, la surchargepeut réduire la durée utile du véhicule.

{ATTENTION:

Les objets dans votre véhicule peuventheurter et blesser des personnes pendantun arrêt brusque, un virage soudain ou unecollision.

• Placer les objets dans l’espace dechargement de votre véhicule. Tenterde répartir le poids uniformément.

• Ne jamais empiler d’objets lourds,comme des valises, dans le véhiculeplus haut que les dossiers des sièges.

• Ne pas laisser de dispositif de protectionpour enfant non fixé dans votre véhicule.

• Lorsque vous transportez un objet dansle véhicule, le fixer si possible.

• Ne pas laisser un siège plié vers le bassans nécessité.

4-26

2009 - Guide du propriétaire pour Savana de GMC

Équipement électrique ajoutéaprès-venteLorsque vous transportez des articles amovibles,il peut être nécessaire de limiter le nombre depersonnes se trouvant à l’intérieur de votrevéhicule. S’assurer de peser le véhicule avantd’acheter et d’installer le nouvel équipement.

Remorquage

Remorquage du véhiculePour éviter tout dommage, le véhicule en panne doitêtre remorqué sans que les quatre roues ne reposentsur le sol. Consulter votre concessionnaire ou un servicede remorquage professionnel en cas de remorquagedu véhicule. Se reporter à Programme d’assistanceroutière à la page 7-7.

Pour faire remorquer le véhicule derrière un autrevéhicule (tel qu’une autocaravane) à des finsrécréatives, se reporter à k Remorquage récréatifd’un véhicule l.

Remorquage d’un véhicule récréatifLe remorquage récréatif de véhicules signifie remorquerle véhicule derrière un autre véhicule, comme parexemple derrière une autocaravane. Les deux types deremorquage récréatif de véhicule les plus communs sontappelés k remorquage pneumatique l (remorquer levéhicule en laissant les quatre roues sur la route) et lek remorquage avec chariot l (remorquer le véhicule enlaissant deux roues sur la route et deux autres rouessurélevées à l’aide d’un appareil appelé k chariot l).Voici certaines choses importantes dont vous deveztenir compte avant d’effectuer un remorquage récréatif :• Quelle est la capacité de remorquage du véhicule

tractant? S’assurer de lire les recommandationsdu fabricant du véhicule tractant.

• Quelle est la distance à parcourir? Il y a desrestrictions quant à la distance et à la duréedu remorquage de certains véhicules.

• Le matériel de remorquage approprié sera-t-ilutilisé? Consulter votre concessionnaire ou unprofessionnel en remorquage pour obtenirdes conseils supplémentaires et desrecommandations sur les équipements.

• Le véhicule est-il prêt à être remorqué? Toutcomme la préparation du véhicule pour de longsdéplacements, vous devez vous assurer que votrevéhicule est prêt à être remorqué. Se reporter àAvant de partir pour un long trajet à la page 4-15.

4-27

2009 - Guide du propriétaire pour Savana de GMC

Remorquage pneumatique Véhicules à deux roues motrices

Remarque: Si le véhicule est remorqué les quatreroues au sol, les organes de la transmissionpourraient être endommagés. Les réparations neseraient pas couvertes par la garantie du véhicule.Ne pas remorquer le véhicule les quatre roues au sol.

Les véhicules à deux roues motrices ne doivent pasêtre remorqués en ayant leurs quatre roues au sol,car leur boîte de vitesses n’ont aucun dispositifde lubrification interne adapté au remorquage.

Véhicules à traction intégraleLe véhicule n’est pas conçu pour être remorqué avecles quatre roues au sol. Pour remorquer correctementces véhicules, il faut les placer sur une remorque àplateau avec les quatre roues ne reposant pas sur le sol.

Remarque: Le remorquage d’un véhicule à quatreroues motrices avec les quatre roues au sol, oumême avec seulement deux de ses roues ausol, endommagera les organes de la transmission.Ne pas remorquer un véhicule à quatre rouesmotrices avec l’une de ses roues au sol.

4-28

2009 - Guide du propriétaire pour Savana de GMC

Remorquage avec chariotRemorquage par l’arrière (roues arrièresoulevées du sol)

Véhicules à deux roues motrices

Pour effectuer un remorquage par l’arrière du véhicule,procéder comme suit :

1. Fixer le chariot au véhicule de remorquage ensuivant les instructions du fabricant du chariot.

2. Placer les roues arrière sur le chariot.

3. Serrer fermement le frein de stationnement.Se reporter à la rubrique Frein de stationnement àla page 2-32 pour obtenir plus d’information.

4. Placer la boîte de vitesses en position destationnement (P).

5. Fixer le véhicule sur le chariot selon les instructionsdu fabricant.

6. Utiliser un dispositif de serrage adéquat conçu pourle remorquage pour bloquer les roues avant enposition de ligne droite.

7. Tourner la clé de contact en position LOCK/OFF(arrêt/verrouillage).Si le véhicule de remorque ne doit pas êtredémarré ou utilisé pendant six semaines ou plus,retirer le câble de batterie de la borne négativede la batterie pour éviter que la batterie nese décharge en remorquant.

4-29

2009 - Guide du propriétaire pour Savana de GMC

Véhicules à traction intégrale

Le véhicule n’ pas été conçu pour être remorqué avecdeux roues sur le sol. Pour remorquer correctement cesvéhicules, les placer sur une remorqueuse àplate-forme.

Remarque: Le remorquage d’un véhicule à quatreroues motrices avec les quatre roues au sol, oumême avec seulement deux de ses roues ausol, endommagera les organes de la transmission.Ne pas remorquer un véhicule à quatre rouesmotrices avec l’une de ses roues au sol.

Traction d’une remorqueSi le véhicule est équipé d’un moteur diesel, se reporterau manuel diesel DURAMAXMD pour en savoir plus.

{ATTENTION:

Le conducteur peut perdre la maîtrise du véhiculependant le tractage d’une remorque si l’équipementutilisé n’est pas adéquat ou si le véhicule n’est pasconduit de façon correcte. Par exemple, si laremorque est trop lourde, les freins risquent defonctionner de manière insuffisante — voire pas dutout. Le conducteur et les passagers pourraient êtregravement blessés. Le véhicule pourrait égalementêtre détérioré et les réparations ne seraient pascouvertes par la garantie du véhicule. Ne pastracter de remorque sans respecter toutes lesconsignes de cette section. Demander conseil àvotre concessionnaire.

4-30

2009 - Guide du propriétaire pour Savana de GMC

Remarque: Tracter une remorque de manièreincorrecte peut endommager le véhicule et entraînerdes réparations coûteuses non couvertes par lagarantie du véhicule. Vous trouverez dans laprésente section des conseils sur la traction desremorques. Vous pourrez également obtenir desrenseignements importants relatifs à ce sujet auprèsde votre concessionnaire.

Pour déterminer la capacité de remorquage du véhicule,lire la rubrique k Poids de la remorque l plus loindans cette section.

La conduite avec remorque est différente de cellesans remorque. Le remorquage modifie la maniabilité,l’accélération, le freinage, la durabilité et laconsommation. Pour tracter une remorque correctementet de manière sécuritaire, il faut utiliser l’équipementet la méthode appropriés.

Cette rubrique donne des conseils importants surla traction de remorque et présente des règles desécurité ayant fait leurs preuves et qui assureront votresécurité et celle de vos passagers. Il convient doncde lire cette section attentivement avant de tracterune remorque.

Traction d’une remorqueVoici quelques points importants à prendre en ligne decompte :

• Plusieurs lois, telles que celles qui s’appliquent auxlimites de vitesse, régissent la traction de remorque.S’assurer que l’ensemble véhicule-remorque estconforme non seulement aux lois de votre provinceou territoire, mais aussi à celles des régions oùvous conduirez. Vous pouvez vous renseigner à cesujet auprès de la police provinciale ou d’État.

• Considérer l’utilisation d’un dispositif antiroulis.Voir la section k Attelages l plus loin dans laprésente section.

• Ne pas tracter de remorque pendant les premiers800 km (premiers 500 milles) d’un véhicule neuf.Le moteur, les essieux ou d’autres composantspourraient être endommagés.

4-31

2009 - Guide du propriétaire pour Savana de GMC

• Ensuite, pendant les premiers 800 km (premiers500 milles) de remorquage, ne pas rouler à plus de80 km/h (50 mi/h) et ne pas faire de démarrage àpleins gaz. Le respect de ces directives facilitera lerodage du moteur et d’autres pièces du véhicule pourla traction de lourdes charges.

• Les véhicules à boîte de vitesses automatiquepeuvent tracter une remorque en position de marcheavant (D). Sélectionner un rapport inférieur si la boîtede vitesses change trop souvent de rapport (parexemple, avec une lourde charge ou en montagne.

Trois considérations importantes sont à prendre encompte avec le poids :

• Le poids de la remorque

• Le poids au timon

• Le poids reposant sur les pneus du véhicule

Se reporter également à Mode remorquage plus loindans cette section pour des informations relativesau bouton du mode remorquage et au témoincorrespondant.

Poids de la remorqueQuel est le poids maximal de la remorque que votrevéhicule peut tracter en toute sécurité?

Cela dépend de l’utilisation de l’ensemblevéhicule-remorque. Par exemple, la vitesse, l’altitude,la déclivité, la température extérieure et la fréquenced’utilisation du véhicule pour tracter une remorque sonttous des facteurs importants. Cela dépend aussi del’équipement spécial monté sur le véhicule, et du poidsau timon que votre véhicule peut supporter. Pour de plusamples renseignements, se reporter à k Poids autimon l.

Le poids maximal de la remorque est calculé ensupposant que seul le conducteur prend place dans levéhicule remorqueur et que celui-ci est équipé detout le matériel nécessaire à la traction de remorque.Le poids du matériel optionnel supplémentaire, despassagers et du chargement du véhicule remorqueurdoit être soustrait du poids maximal de la remorque.

4-32

2009 - Guide du propriétaire pour Savana de GMC

Utiliser le tableau suivant pour déterminer quel poids peut atteindre le véhicule en fonction du modèle du véhicule etdes options.

Véhicule Rapportde pont Poids maximal de la remorque PNBC*

G1500 Fourgonnette de marchandises à 2 roues motricesV6 de 4,3 L 3,42 1 996 kg (4 400 lb) 4 309 kg (9 500 lb)

V8 de 5,3 L 3,423,73 3 039 kg (6 700 lb) 5 443 kg (12 000 lb)

H1500 Fourgonnette de marchandises à transmission intégraleV8 de 5,3 L 3,42 2 948 kg (6 500 lb) 5 443 kg (12 000 lb)

G1500 Fourgonnette de tourisme à 2 roues motricesV8 de 5,3 L 3,73 2 812 kg (6 200 lb) 5 443 kg (12 000 lb)

H1500 Fourgonnette de tourisme à transmission intégraleV8 de 5,3 L 3,73 2 722 kg (6 000 lb) 5 443 kg (12 000 lb)

G2500 Fourgonnette utilitaire à 2 roues motrices empattement court

V8 de 4,8 L 3,734,10

2 903 kg (6 400 lb)3 357 kg (7 400 lb)

5 443 kg (12 000 lb)5 897 kg (13 000 lb)

V8 de 6,0 L 3,734,10

3 810 kg (8 400 lb)4 536 kg (10 000 lb)

6 350 kg (14 000 lb)7 257 kg (16 000 lb)

G2500 Fourgonnette de marchandises à 2 roues motrices empattement long

V8 de 4,8 L 3,734,10

2 812 kg (6 200 lb)3 266 kg (7 200 lb)

5 443 kg (12 000 lb)5 897 kg (13 000 lb)

V8 de 6,0 L 3,734,10

3 719 kg (8 200 lb)4 536 kg (10 000 lb)

6 350 kg (14 000 lb)7 257 kg (16 000 lb)

4-33

2009 - Guide du propriétaire pour Savana de GMC

Véhicule Rapportde pont Poids maximal de la remorque PNBC*

G2500 Fourgonnette de tourisme à 2 roues motrices empattement courtV8 de 6,0 L 3,73 3 447 kg (7 600 lb) 6 350 kg (14 000 lb)V8 de 6,0 L 4,10 4 536 kg (10 000 lb) 7 257 kg (16 000 lb)

G3500 Fourgonnette de marchandises à 2 roues motrices empattement court

V8 de 4,8 L 3,734,10

2 903 kg (6 400 lb)4 264 kg (9 400 lb)

5 443 kg (12 000 lb)5 897 kg (13 000 lb)

V8 de 6,0 L 3,734,10

3 810 kg (8 400 lb)4 536 kg (10 000 lb)

6 350 kg (14 000 lb)7 257 kg (16 000 lb)

G3500 Fourgonnette de marchandises à 2 roues motrices empattement long

V8 de 4,8 L 3,734,10

2 767 kg (6 100 lb)3 221 kg (7 100 lb)

5 443 kg (12 000 lb)5 897 kg (13 000 lb)

V8 de 6,0 L 3,734,10

3 719 kg (8 200 lb)4 536 kg (10 000 lb)

6 350 kg (14 000 lb)7 257 kg (16 000 lb)

G3500 Fourgonnette de tourisme à 2 roues motrices empattement courtV8 de 6,0 L 3,73 3 447 kg (7 600 lb) 6 350 kg (14 000 lb)

G3500 Fourgonnette de tourisme à 2 roues motrices empattement longV8 de 6,0 L 3,73 3 311 kg (7 300 lb) 6 350 kg (14 000 lb)

*Le poids nominal brut combiné (PNBC) est le poids total permis pour un véhicule et sa remorque entièrementchargés, c’est-à-dire avec tous les passagers, le chargement, l’équipement et les éléments de conversion.Le PNBC du véhicule ne devrait pas être dépassé.

Consulter votre concessionnaire pour obtenir des renseignements ou des conseils sur le remorquage, ou contacternos centres d’assistance à la clientèle. Se reporter à Bureaux d’assistance à la clientèle à la page 7-6 pour plusd’informations.

4-34

2009 - Guide du propriétaire pour Savana de GMC

Poids au timonIl est important de prendre en considération le poids autimon (A) d’une remorque, car il a des répercussions surle poids total ou brut de votre véhicule. Le poids brut duvéhicule (PBV) comprend le poids à vide du véhiculeainsi que le poids du chargement et celui des passagers.Si le véhicule possède plusieurs options, équipements,bagages et que plusieurs passagers y prennent place,cela diminue d’autant le poids au timon que le véhiculepourra tracter et, par le fait même, sa capacité deremorquage. Si une remorque est tractée, il faut ajouterle poids au timon au PBV, car le véhicule devrait aussitracter ce poids. Se reporter à la rubrique Chargement duvéhicule à la page 4-21 pour plus de renseignements surla capacité de charge maximale du véhicule.

Avec une sellette d’attelage, le poids au timon de laremorque (A) doit représenter entre 10 et 15% du poidstotal de la remorque chargée (B) et ne pas dépasser181 kg (400 lb). Avec un attelage répartiteur de charge,le poids au timon de la remorque (A) doit représenterentre 10 et 15% du poids total de la remorque chargéeet ne pas dépasser 454 kg (1 000 lb).

Ne pas dépasser le poids de charge sur le timon maximaldu véhicule. Choisir une barre d’attache de l’attelage laplus courte possible, de sorte que l’attelage à rotule soitla plus près possible du véhicule. Cette mesure aidera àréduire l’effet de la charge sur le timon sur le pont arrière.

Une fois la remorque chargée, peser séparément laremorque et ensuite le timon, pour voir si les poids sontappropriés. Si ce n’est pas le cas, on peut remédierà la situation en déplaçant certains articles dansla remorque.

4-35

2009 - Guide du propriétaire pour Savana de GMC

Le remorquage peut être limité par la capacité duvéhicule de porter le poids au timon. Le poids au timonne peut pas faire dépasser le PNBV (poids nominalbrut du véhicule) ou le PNBE arrière (poids nominal brutsur l’essieu arrière). L’effet d’un poids supplémentairepeut réduire la capacité de remorquage plus que le totaldu poids supplémentaire.

Examiner les exemples suivants :

Un poids nominal de véhicule est égal à 2 495 kg(5 500 lb); 1 270 kg (2 800 lb) au niveau de l’essieuavant, et 1 225 kg (2 700 lb) au niveau de l’essieu arrière.Il y a un PNBV de 3 266 kg (7 200 lb), un PNBE de1 814 kg (4 000 lb) et un PNBC (poids nominal brutcombiné) de 6 350 kg (14 000 lb). Le pois nominalde la remorque devrait être :

On peut s’attendre à ce que le poids au timon soitau moins égal à 10 pour cent du poids de la remorque(386 kg (850 lb)), et, étant donné que le poids estbien appliqué à l’arrière de l’essieu arrière, l’effet surl’essieu arrière est plus important que le poids en

lui-même et peut s’élever à 1,5 fois de plus. Le poidsau niveau de l’essieu arrière pourrait être égal à386 kg (850 lb) X 1,5 = 578 kg (1 275 lb). Vu quel’essieu arrière pèse déjà 1 225 kg (2 700 lb), l’ajout de578 kg (1 275 lb) amène le total à 1 803 kg (3 975 lb).Ceci est aussi très proche, mais dans les limites,du PNBE. Le véhicule est réglé pour remorquerun poids maximum de 3 856 kg (8 500 lb).

Si le véhicule est équipé de nombreuses options etabrite un passager de siège avant et deux passagersde sièges arrière avec bagages et équipement dans levéhicule, 136 kg (300 lb) peuvent être ajoutés aupoids de l’essieu avant et 181 kg (400 lb) à celui del’essieu arrière. Le véhicule pèse désormais :

Le poids est toujours inférieur à 3 266 kg (7 200 lb)et on peut penser qu’il convient de soustraire 318 kg(700 lb) de plus à la capacité de remorquage pourrester dans les limites du PNBC. Le poids maximumde la remorque ne serait que 3 538 kg (7 800 lb).

4-36

2009 - Guide du propriétaire pour Savana de GMC

Vous pouvez aller plus loin et penser que le poids autimon devrait être limité à moins de 454 kg (1 000 lb) pouréviter de dépasser le PNBV. Mais l’effet sur l’essieuarrière doit encore être pris en considération. Étant donnéque l’essieu arrière pèse désormais 1 406 kg (3 100 lb),on peut ajouter 408 kg (900 lb) sur l’essieu arrière sansdépasser le PNBE. L’effet du poids au timon est d’environ1,5 fois de plus que le poids réel. Le fait de diviser les408 kg (900 lb) par 1,5 permet de ne prendre en chargeque 272 kg (600 lb) du poids au timon. Comme le poidsau timon est généralement au moins égal à 10 pour centdu poids total de la remorque chargée, on peut s’attendreà ce que le poids maximum d’une remorque pouvant êtretirée sans difficulté par le véhicule est égal à 2 721 kg(6 000 lb).

Il importe que le véhicule ne dépasse aucun de sespoids nominaux — PNBV, PNBE arrière, PNBC, poidsmaximum de la remorque ou poids au timon. La seulefaçon de vérifier cela est de peser le véhicule et laremorque.

Poids total reposant sur les pneus duvéhiculeS’assurer que les pneus du véhicule sont gonflésjusqu’à la limite supérieure recommandée pour despneus froids. Pour les indications, consulter l’étiquetted’homologation apposée sur le rebord arrière de laporte du conducteur ou se reporter à Chargement duvéhicule à la page 4-21. S’assurer ensuite de nepas dépasser le PNB, ou le PNBE, du véhicule, poidsau timon compris. En cas d’utilisation d’un attelagerépartiteur de charge, prendre soin de ne pas dépasserla limite de charge de l’essieu arrière avant d’installerles barres de torsion.

AttelagesIl importe d’avoir l’équipement d’attelage approprié.Les vents de travers, les croisements de gros camionset l’irrégularité des routes sont quelques unes desraison pour lesquelles un attelage approprié estnécessaire.

4-37

2009 - Guide du propriétaire pour Savana de GMC

Attelages répartiteurs de charge etsellettes d’attelage

A: Distance de la carrosserie au sol

B: Devant du véhicule

Un attelage répartiteur de charge doit être ajusté defaçon que la distance (A) demeure la même avant etaprès le raccordement de la remorque au véhiculetracteur.

Si un attelage au pare-chocs à marchepied est utilisé, lepare-chocs pourra être endommagé dans des viragesserrés. S’assurer d’avoir assez d’espace dans les viragesafin d’éviter le contact entre le pare-chocs et la remorque.

En cas de traction d’une remorque dont le poids,lorsqu’elle est chargée, est supérieur à 2 270 kg(5 000 lb), s’assurer d’utiliser un attelage répartiteur decharge correctement monté et un dispositif antiroulisde dimension appropriée. Cet équipement est essentielà un chargement correct du véhicule et à une bonnemaniabilité pendant la conduite. Il faut toujours utiliserun dispositif antiroulis si le poids de la remorqueest supérieur à ces limites. Se renseigner au sujet desdispositifs antiroulis auprès d’un fournisseur d’attelages.

Des trous de montage devront-ils être percés dansla carrosserie du véhicule en cas d’installationd’un attelage de remorque?

En cas d’utilisation du câblage de l’ensemble deremorquage installé en usine, aucun trou ne devra êtrepercé dans la carrosserie du véhicule. Toutefois, siun attelage du marché secondaire est installé, il se peutque des trous soient nécessaires.

4-38

2009 - Guide du propriétaire pour Savana de GMC

S’il s’avère nécessaire de percer des trous dans lacarrosserie, s’assurer de bien sceller les trous par lasuite, lorsque l’attelage est retiré, sinon ces ouverturesmal scellées pourraient permettre aux émanationsmortelles de monoxyde de carbone (CO) de pénétrerdans le véhicule, de même que de la poussière ou del’eau. Se reporter à k Monoxyde de carbone l sousÉchappement du moteur à la page 2-37.

Chaînes de sécuritéToujours fixer des chaînes de sécurité entre le véhiculeet la remorque. Croiser ces chaînes sous le timon dela remorque pour empêcher que celui-ci ne heurtela chaussée s’il se séparait de l’attelage. Toujourslaisser assez de jeu pour pouvoir tourner avecl’ensemble véhicule-remorque. De plus, ne jamaislaisser les chaînes de sécurité traîner sur le sol.

Mode remorquage

Une pression de ce boutonsitué à l’extrémité du levierde vitesse active/désactivele mode de remorquage.

Ce témoin logé dans legroupe d’instruments dutableau de bord s’allumelorsque le mode deremorquage est activé.

Le mode de remorquage est une fonction qui permetd’aider au tractage d’une remorque lourde ou d’unecharge lourde ou volumineuse. Se reporter à la rubriqueMode de remorquage à la page 2-31 pour plus derenseignements.

4-39

2009 - Guide du propriétaire pour Savana de GMC

Le mode de remorquer/tracter a été conçu de manière àfournir un rendement optimal lorsque le poids combinédu véhicule et de la remorque représente au moins 75%du poids nominal brut combiné (PNBC) du véhicule.Se reporter à k Poids de la remorque l plus loin danscette section. Le mode de remorquer/tracter estsurtout utile dans les conditions de conduite suivantes :

• Lorsque le véhicule tracte une remorque lourdeou transporte une charge lourde ou volumineuseen terrain vallonné.

• Lorsque le véhicule tracte une remorque lourde outransporte une charge lourde ou volumineuse dansdes conditions de circulation comportant desarrêts et des départs fréquents.

• Lorsque le véhicule tracte une remorque lourde outransporte une charge lourde ou volumineuse surun terrain de stationnement très fréquenté où ilest souhaitable d’améliorer la maîtrise du véhicule àbasse vitesse.

L’utilisation du mode remorquage lorsque le véhiculeest peu chargé ou qu’il ne tracte pas de remorque necausera aucun dommage. Cependant, il n’y a aucunavantage à y recourir quand le véhicule n’est pas chargé.En effet, la sélection de ce mode quand le véhicule estdéchargé peut engendrer une sensation désagréablequant au rendement du moteur et aux changements devitesse et réduire l’économie de carburant. Il est doncrecommandé d’utiliser le mode remorquage seulementquand le véhicule tracte une remorque lourde outransporte une charge lourde ou volumineuse.

Freins de remorqueUne remorque chargée dont le poids est supérieur à680 kg (1 500 lb) doit posséder son propre système defreinage correspondant au poids de la remorque.Bien lire et suivre les instructions relatives aux freins deremorque de manière à ce qu’ils soient posés, régléset entretenus correctement.

4-40

2009 - Guide du propriétaire pour Savana de GMC

Conduite avec une remorque

{ATTENTION:

En cas de traction d’une remorque, des gazd’échappement peuvent s’accumuler à l’arrière duvéhicule et y pénétrer par le hayon, le coffre ou laglace arrière, si ceux-ci sont ouverts.

Les gaz d’échappement du moteur contiennent dumonoxyde de carbone (CO) invisible et inodore.Celui-ci peut entraîner une perte de conscience,voire la mort.

Pour maximiser la sécurité en cas de tractiond’une remorque :

• Faire vérifier le système d’échappementpour repérer les fuites et faire effectuer lesréparations avant de partir en voyage.

• Ne jamais rouler avec le hayon, le coffre ou laglace arrière ouvert(e).

... /

ATTENTION: (suite)

• Ouvrir complètement les bouches d’air sur ousous le tableau de bord

• Régler le système de climatisation de sortequ’il n’amène que de l’air extérieur et régler leventilateur à la vitesse maximale. VoirSystème de climatisation dans l’index.

Pour plus de renseignements sur le monoxyde decarbone, se reporter à Échappement du moteur àla page 2-37.

La traction d’une remorque exige une certaineexpérience. Il convient de connaître l’ensemblevéhicule-remorque avant de prendre la route.Se familiariser avec les effets de l’addition d’uneremorque sur la maniabilité et sur le freinage du véhicule.De plus, ne jamais oublier que le véhicule que vousconduisez est maintenant plus long et n’est plus aussimaniable que le véhicule seul.

4-41

2009 - Guide du propriétaire pour Savana de GMC

Avant le départ, vérifier l’attelage et les pièces defixation, les chaînes de sécurité, les connecteursélectriques, les feux, les pneus et les réglages desrétroviseurs. Si la remorque est équipée de freinsélectriques, mettre le véhicule et la remorque en marcheet actionner manuellement le contrôleur de freinsélectriques de cette dernière pour s’assurer qu’ilsfonctionnent, ce qui permet de vérifier en mêmetemps le branchement électrique.

Au cours du voyage, vérifier de temps en temps lafixation de la charge, de même que les feux et les freinsde remorque pour s’assurer de leur bon fonctionnement.

Distance entre les véhiculesGarder au moins deux fois plus de distance entre levéhicule et celui qui vous précède que lorsque vous netractez pas de remorque. Cette mesure de sécuritépermet d’éviter des situations qui exigent un freinagebrusque et des virages inattendus.

Manoeuvre de dépassementUne plus grande distance est nécessaire pour effectuerdes manoeuvres de dépassement en cas de tractiond’une remorque. Étant donné que l’ensemble estplus long, la distance à parcourir est plus longueavant de réintégrer la voie.

Marche arrièreTenir le bas du volant avec une main. Ensuite, pourfaire reculer la remorque vers la gauche, tourner la mainvers la gauche. Pour faire reculer la remorque vers ladroite, tourner la main vers la droite. Reculer toujourslentement et, si possible, se faire guider.

ViragesRemarque: Si vous effectuez des virages trèsserrés lors d’un remorquage, la remorque peuttoucher le véhicule et le détériorer. Éviter les viragestrop serrés.

Prendre des virages plus larges qu’à l’habitude en casde traction d’une remorque. Ainsi, la remorque nemontera pas sur l’accotement ou sur les trottoirs etn’accrochera pas les panneaux de signalisation,les arbres ou d’autres objets. Éviter les manoeuvresbrusques et soudaines. Mettre les clignotants bienà l’avance.

4-42

2009 - Guide du propriétaire pour Savana de GMC

Les clignotants et le remorquageLes flèches au tableau de bord clignotent lors dusignalement d’un virage ou d’un changement de voie.Si les feux de remorque sont bien branchés, ilsclignotent également pour avertir les autres conducteursque le véhicule effectue un virage, change de voie ous’arrête.

En cas de traction de remorque, les flèches au tableaude bord clignotent pour signaler un virage même siles ampoules des feux de la remorque sont grillées.Donc, vous pourriez croire que les autres conducteursvoient vos signaux alors que tel n’est pas le cas.Il est donc important de vérifier de temps en tempssi les feux de remorque fonctionnent encore.

Conduite en pentesRalentir et rétrograder à une vitesse plus basseavant de descendre une pente longue ou raide.Sans rétrogradation de la boîte de vitesses, les freinsseront tellement utilisés qu’ils surchaufferont et nefonctionneront pas bien.

Le véhicule peut tracter une remorque en position demarche avant (D). Sélectionner un rapport inférieur si laboîte de vitesses change trop souvent de rapport avecune lourde charge ou en montagne.

Lorsque vous tractez une remorque à haute altitude surdes pentes raides, considérer ceci : le liquide derefroidissement du moteur bouillira à une températureplus basse qu’à une altitude normale. Si le moteur estarrêté immédiatement après avoir tracté une remorque àhaute altitude sur des pentes raides, le véhicule pourraitmontrer des signes semblables à ceux d’une surchauffedu moteur. Pour éviter cette situation, laisser le moteurtourner quelques minutes à l’arrêt, de préférence enterrain plat, avec la boîte de vitesses automatiqueen position de stationnement (P) avant de le couper.Si l’avertissement de surchauffe du moteur apparaît,se reporter à Surchauffe du moteur à la page 5-36.

4-43

2009 - Guide du propriétaire pour Savana de GMC

Stationnement en pente

{ATTENTION:

Il peut être dangereux de garer le véhicule dansune pente avec une remorque attachée. En casde problème, l’attelage peut se mettre en branle.Des personnes peuvent être blessées, votrevéhicule et la remorque peuvent être endommagés.Chaque fois que c’est possible, garer l’attelage surune aire horizontale.

En cas de stationnement de l’ensemblevéhicule-remorque en pente :

1. Presser la pédale de frein, mais ne pas encorepasser en position de stationnement (P) pourune boîte de vitesse automatique, ou en prise pourune boîte manuelle. Tourner les roues vers labordure de trottoir en descente, ou face à lacirculation en montée.

2. Faire placer des cales contre les roues de laremorque.

3. Quand les cales sont en place, relâcher la pédalede frein jusqu’à ce que les cales absorbent lacharge.

4. Enfoncer à nouveau la pédale de frein, puis serrerle frein de stationnement et passer en position destationnement (P), s’il s’agit d’un véhicule munid’une boîte de vitesses automatique, ou en prisedans le cas d’une boîte de vitesses manuelle.

5. Relâcher la pédale de frein.

Démarrage après stationnement enpente1. Presser et maintenir la pédale de frein en :

• démarrant le moteur,

• passant en vitesse, et en

• relâchant le frein de stationnement.

2. Relâcher la pédale de frein.

3. Avancer lentement pour libérer les cales.

4. Arrêter, faire enlever et ranger les cales.

4-44

2009 - Guide du propriétaire pour Savana de GMC

Entretien du véhicule lorsque voustractez une remorqueLe véhicule a plus fréquemment besoin d’entretienen cas de traction d’une remorque. Pour plus derenseignements, se reporter au programme d’entretienou à l’index de ce manuel. Lorsque le véhicule tracte uneremorque, il est très important de vérifier les élémentssuivants : le niveau de liquide de la boîte de vitessesautomatique, l’huile moteur, le lubrifiant d’essieu, lescourroies d’entraînement, le système de refroidissementet le système de freinage. Il est conseillé d’inspecter ceséléments avant et pendant le trajet.

Vérifier périodiquement que tous les écrous et boulonsd’attelage de la remorque sont serrés.

Faisceau de câblage de remorqueLe câblage de remorquage lourd optionnel comprend unfaisceau de câblage avec un connecteur à sept brochesà l’arrière du véhicule et un ensemble de faisceau àquatre fils sous le côté conducteur du tableau de bord.L’ensemble de faisceau à quatre fils est livré sansconnecteur.

Si le véhicule ne dispose pas d’un attelage de remorque,l’ensemble de faisceau à sept fils est attaché dansune poche de châssis dans le coin arrière gauche côtéconducteur du châssis.

Si le véhicule est doté d’un attelage de remorque,l’ensemble de faisceau à sept fils et connecteur est fixéà un support de la plate-forme d’attelage. Dans lesdeux cas, le faisceau à sept fils comporte un connecteuret inclut un fil d’alimentation de 30A.

4-45

2009 - Guide du propriétaire pour Savana de GMC

Le connecteur du faisceau à sept fils comprend lescircuits de remorque suivants :

• Vert clair : feux de recul (fusible 10A)**

• Blanc : masse

• Bleu foncé : signal de frein de remorque

• Vert foncé : feu d’arrêt et clignotant arrière droit*

• Trait rouge/noir : alimentation de batterie(fusible 30A)

• Brun : tension d’alimentation de feu destationnement de remorque (fusible 15A)**

• Jaune : feu d’arrêt et clignotant arrière gauche*

Le faisceau à quatre fils (sans connecteur) comprendles circuits suivants :

• Noir : masse

• Rouge/blanc : alimentation de batterie

• Bleu foncé : signal de frein de remorque

• Bleu clair : tension d’alimentation de CHMSL/feud’arrêt

* Si le véhicule est un châssis tronqué avecprééquipement de remorquage, un fusible de 15 Asera partagé par les signaux des feux d’arrêt/dedirection gauche et droit de la remorque. Cependant,le connecteur d’éclairage du châssis tronqué comporteraun fusible 10 A pour chaque signal.

** Si le véhicule est un châssis tronqué avecprééquipement de remorquage, un fusible de 15 A serapartagé par les feux de stationnement de remorqueet les feux de stationnement du connecteur d’éclairagearrière du châssis tronqué. Un fusible de 10 A seraégalement partagé par les feux de recul de la remorqueet les feux de recul du connecteur d’éclairage arrièredu châssis tronqué.

4-46

2009 - Guide du propriétaire pour Savana de GMC

Entretien ..........................................................5-4Accessoires et modifications .............................5-4Avertissement sur proposition 65 - Californie ......5-5Exigences en matière de matériaux

au perchlorate - Californie ............................5-5Entretien par le propriétaire ..............................5-5Ajout d’équipement à la partie extérieure

du véhicule ................................................5-6Carburant ........................................................5-6

Indice d’octane ...............................................5-7Spécifications de l’essence ..............................5-7Carburant - Californie ......................................5-7Additifs .........................................................5-8Carburant E85 (éthanol 85%) ...........................5-9Carburants dans les pays étrangers ................5-11Remplissage du réservoir ...............................5-12Remplissage d’un bidon de carburant ..............5-14

Vérification sous le capot ...............................5-14Levier d’ouverture du capot ............................5-15Aperçu du compartiment moteur .....................5-16Huile à moteur .............................................5-17Indicateur d’usure d’huile à moteur ..................5-20Filtre à air du moteur ....................................5-22

Liquide de boîte de vitesses automatique .........5-23Système de refroidissement ............................5-28Liquide de refroidissement ..............................5-29Bouchon de radiateur ....................................5-35Surchauffe du moteur ....................................5-36Bruit du ventilateur ........................................5-39Liquide de direction assistée ..........................5-39Liquide de lave-glace ....................................5-40Freins .........................................................5-41Batterie .......................................................5-46Démarrage avec batterie auxiliaire ...................5-47

Transmission intégrale ....................................5-52Essieu arrière .................................................5-53Essieu avant ..................................................5-54Système de réduction du bruit ........................5-55

Modification avec système de réductiondu bruit interdit ..........................................5-55

Remplacement d’ampoules ..............................5-56Ampoules à halogène ....................................5-57Phares ........................................................5-57Clignotants avant, feux de position

latéraux et de stationnement .......................5-59

Section 5 Réparation et entretien de l’apparence

5-1

2009 - Guide du propriétaire pour Savana de GMC

Feu de freinage central surélevé .....................5-60Feux arrière .................................................5-60Ampoules de rechange ..................................5-62

Remplacement de la raclette d’essuie-glace .....5-62Pneus ............................................................5-64

Étiquette sur paroi latérale du pneu .................5-65Terminologie et définitions de pneu .................5-69Gonflement - Pression des pneus ...................5-72Fonctionnement des roues jumelés ..................5-74Système de surveillance de la pression

des pneus ................................................5-75Fonctionnement du dispositif de surveillance

de la pression de pneu ..............................5-76Inspection et permutation des pneus ...............5-81Quand faut-il remplacer les pneus? .................5-83Achat de pneus neufs ...................................5-85Pneus et roues de dimensions variées .............5-87Classification uniforme de la qualité

des pneus ................................................5-88Réglage de la géométrie et équilibrage

des pneus ................................................5-90Remplacement de roue ..................................5-90Chaînes à neige ...........................................5-92

Au cas d’un pneu à plat ................................5-93Remplacement d’un pneu à plat ......................5-94Dépose du pneu de secours et des outils ........5-95Dépose d’un pneu crevé et installation

du pneu de rechange .................................5-98Système de serrure secondaire .....................5-106Entreposage d’un pneu crevé ou

d’un pneu de secours et des outils .............5-109Pneu de secours ........................................5-110

Entretien de l’apparence ................................5-111Nettoyage de l’intérieur ................................5-111Tissu et tapis .............................................5-112Tableau de bord, surfaces en vinyle et

autres surfaces en plastique ......................5-113Entretien des ceintures de sécurité ................5-114Joints d’étanchéité .......................................5-114Lavage du véhicule .....................................5-114Nettoyage de l’éclairage extérieur et

des lentilles ............................................5-115Soin de finition ...........................................5-115Pare-brise et lames d’essuie-glace .................5-116Roues aluminium ........................................5-116Pneus .......................................................5-117

Section 5 Réparation et entretien de l’apparence

5-2

2009 - Guide du propriétaire pour Savana de GMC

Tôle endommagée ......................................5-117Finition endommagée ...................................5-117Entretien du dessous de la carrosserie ...........5-118Peinture endommagée par retombées

chimiques ...............................................5-118Identification du véhicule ..............................5-118

Numéro d’identification du véhicule (NIV) ........5-118Étiquette d’identification des pièces de

rechange ................................................5-119

Réseau électrique .........................................5-119Équipement électrique complémentaire ...........5-119Câblage des phares ....................................5-120Fusibles d’essuie-glace ................................5-120Fusibles et disjoncteurs ................................5-120Bloc-fusibles de console de plancher .............5-120Bloc-fusibles de compartiment moteur ............5-123

Capacités et spécifications ............................5-127

Section 5 Réparation et entretien de l’apparence

5-3

2009 - Guide du propriétaire pour Savana de GMC

EntretienPour tous vos besoins d’entretien et de pièces,s’adresser à votre concessionnaire. Celui-ci vousfournira des pièces GM d’origine et vous bénéficierezde l’assistance de personnes formées et soutenuespar GM.

Les pièces d’origine GM portent l’une de ces marques :

Accessoires et modificationsLorsque des accessoires qui ne proviennent pas duconcessionnaire sont ajoutés au véhicule, ils peuvent enaffecter les performances et la sécurité, en particulier lessacs gonflables, le freinage, la stabilité, la conduite et lamaniabilité, les systèmes d’émissions, l’aérodynamisme,la durabilité et les systèmes électroniques tels que lesfreins antiblocage, la traction asservie et la commandede stabilité. Certains de ces accessoires peuvent mêmeentraîner des pannes ou des dégâts qui ne seraient pascouverts par la garantie.

Les dommages aux composants du véhicule résultantde l’installation ou de l’utilisation de pièces non certifiéespar GM, y compris des modifications de modules decommande, ne sont pas couvertes par la garantie duvéhicule et peuvent affecter la couverture de garantierestante des pièces en cause.

Les accessoires GM sont conçus pour compléter etfonctionner avec les autres systèmes montés sur votrevéhicule. Votre concessionnaire GM peut équipervotre véhicule d’accessoires GM d’origine. Lorsque vousdemandez des accessoires GM à votre concessionnaireGM, vous savez que des techniciens formés et aidéspar GM réaliseront le travail à l’aide d’accessoiresGM d’origine.

Se reporter également à la rubrique Ajout d’équipementà un véhicule muni de sacs gonflables à la page 1-80.

5-4

2009 - Guide du propriétaire pour Savana de GMC

Avertissement surproposition 65 - CalifornieLa plupart des véhicules, y compris celui-ci, comportentet/ou émettent des produits ou émanations chimiquesdont il a été prouvé en Californie qu’ils peuvent provoquerle cancer, des anomalies congénitales ou des troublesdes fonctions reproductrices. L’échappement du moteur,ainsi que de nombreux systèmes et pièces (dont certainsse trouvent à l’intérieur du véhicule), de nombreuxliquides et certains sous-produits dus à l’usure descomposants contiennent et/ou émettent ces produitschimiques.

Exigences en matière de matériauxau perchlorate - CalifornieCertains types d’équipements automobiles, tels que lesdéclencheurs de sacs gonflables, les prétendeurs deceintures de sécurité et les piles au lithium des émetteursde télédéverrouillage, peuvent contenir du perchlorate.Des précautions de manipulation spéciales sont requises.Pour de plus amples informations, consulter le sitewww.dtsc.ca.gov/hazardouswaste/perchlorate.

Entretien par le propriétaire

{ATTENTION:

Vous pouvez être blessé et le véhicule pourraitêtre endommagé si vous essayez de fairevous-même les travaux d’entretien sans savoirexactement comment vous y prendre.

• Avant d’entreprendre une opérationd’entretien, s’assurer de posséder lesconnaissances et l’expérience suffisantesainsi que les pièces de rechange et les outilsadéquats.

• S’assurer d’utiliser les écrous, les boulonset autres éléments de fixation adéquats.On peut aisément confondre les élémentsde fixation des systèmes anglais et métrique.Des éléments de fixation incorrects risquentà la longue de se briser ou de se détacher.Vous pourriez être blessé.

Si vous effectuez vous-même certains opérationsd’entretien, utiliser le manuel d’entretien correct.Il vous renseignera beaucoup plus sur l’entretien devotre véhicule que ce guide. Pour commander le manueld’entretien correct, se reporter à Renseignements surla commande de guides de réparation à la page 7-18.

5-5

2009 - Guide du propriétaire pour Savana de GMC

Le véhicule est équipé d’un système de sacs gonflables.Avant d’essayer d’effectuer vous-même l’entretien surle véhicule, se reporter à Réparation d’un véhicule munide sacs gonflables à la page 1-79.

Garder tous les reçus des pièces et noter le kilométrageet la date de chaque opération d’entretien. Se reporterà la rubrique Fiche d’entretien à la page 6-21.

Ajout d’équipement à la partieextérieure du véhiculeLes éléments ajoutés à l’extérieur du véhicule peuventaffecter l’écoulement de l’air autour de celui-ci. Cecipeut causer des bruits aérodynamiques et altérerla consommation de carburant et le rendement dulave-glace. Consulter votre concessionnaire avantd’ajouter un équipement à l’extérieur de votre véhicule.

CarburantEn cas de moteur diesel, se reporter à k Exigences enmatière de carburant diesel et Système d’alimentationen carburant l, dans le manuel du moteur dieselDURAMAXMD.

Pour les véhicules avec moteur à essence, lire cequi suit.

EssenceUtiliser le carburant qui convient est une partieimportante de l’entretien correct de ce véhicule.Pour vous aider à garder le moteur propre et préserverses performances, nous vous recommandons d’utiliserde l’essence dite TOP TIER Detergent Gasoline.

Le 8e caractère du numéro d’identification du véhicule(NIV) est la lettre ou le numéro de code qui identifie lemoteur. Le NIV se trouve sur la partie supérieure degauche du tableau de bord. Se reporter à la rubriqueNuméro d’identification du véhicule (NIV) à lapage 5-118.

Si le véhicule est équipé du moteur V8 de 5,3 L(code NIV 4) et de l’option carburant mélangé N15,vous pouvez utiliser soit de l’essence ordinaire sansplomb soit du carburant à l’éthanol contenant jusqu’à85% d’éthanol (E85); Se reporter à Carburant E85(éthanol 85%) à la page 5-9. Pour le moteur V8 de 5,3 L(code NIV 4) sans option N15 et tous les autres moteursà essence, utiliser uniquement de l’essence ordinairesans plomb.

5-6

2009 - Guide du propriétaire pour Savana de GMC

Indice d’octaneUtiliser de l’essence ordinaire sans plomb à indiced’octane d’au moins 87. Si l’indice d’octane est inférieurà 87, il est possible que vous entendiez un cognementlors de la conduite, généralement appelé détonation.Dans ce cas, utiliser une essence à indice d’octane d’aumoins 87 dès que possible. Si vous utilisez une essenceà indice d’octane d’au moins 87 et si vous entendez unfort cognement, le moteur de votre véhicule doit êtreréparé.

Spécifications de l’essenceL’essence doit au minimum être conforme àla norme ASTM D 4814 aux États-Unis ouCAN/CGSB-3.5 ou 3.511 au Canada. Il estpossible que certaines essences contiennent un additifqui augmente l’indice d’octane appelé manganèseméthyl-cyclopentadièmylique-tricarbonyle (MMT).Nous vous déconseillons d’utiliser de l’essencecontenant du MMT. Pour plus de renseignements,se reporter à la rubrique Additifs à la page 5-8.

Carburant - CalifornieSi le véhicule est conforme aux normes d’émissionautomobile de la Californie, il est conçu pour fonctionneravec les carburants qui satisfont à ces normes.Voir l’étiquette de dispositif antipollution sous le capot.Il se peut que votre État ou province ait adopté cesnormes californiennes, mais que ce carburant n’y soitpas offert. Le véhicule fonctionnera tout de mêmede façon satisfaisante avec les carburants conformesaux exigences fédérales, mais le rendement devotre système antipollution en sera peut-être réduit.Le témoin d’anomalie peut s’allumer et le véhicule peutéchouer une vérification antipollution. Se reporter àla rubrique Témoin d’anomalie à la page 3-38. Dans cecas, consulter votre concessionnaire pour le diagnostic.Si le type de carburant utilisé est la cause du mauvaisfonctionnement du véhicule, les réparations nécessairespeuvent ne pas être couvertes par la garantie duvéhicule.

5-7

2009 - Guide du propriétaire pour Savana de GMC

AdditifsAfin d’améliorer la qualité de l’air, toutes les essencesaux États-Unis doivent désormais contenir des additifsqui empêchent la formation de dépôts dans le moteuret dans le circuit de carburant pour permettre unfonctionnement correct de votre système antipollution.Dans la plupart des cas, vous n’avez rien à ajouter aucarburant. Cependant, certaines essences contiennentuniquement la quantité minimale d’additifs fixée par lesréglementations de l’Environmental Protection Agency(agence de protection de l’environnement) américaine.Pour garantir la propreté des injecteurs de carburant etdes soupapes d’admission, ou bien si le véhiculerencontre des problèmes liés à des injecteurs ousoupapes sales, veiller à utiliser de l’essencedétergente TOP TIER.

Pour les clients qui n’utilisent pas régulièrement del’essence détergente TOP TIER, un flacon de GM FuelSystem Treatment PLUS (traitement plus du systeme decarburant de GM) ajouté au réservoir à chaque vidanged’huile peut faciliter l’élimination des dépôts dans lesinjecteurs de carburant et les soupapes d’admission.Le GM Fuel System Treatment PLUS est le seul additifà l’essence recommandé par General Motors.

Le concessionnaire dispose également d’additifspouvant contribuer à empêcher la plupart des problèmesliés aux dépôts.

Les essences contenant des composés oxygénés,tels que l’éther et l’éthanol, ainsi que les essencesreformulées peuvent être disponibles dans votre région.Nous vous recommandons d’utiliser ces essences si ellessont conformes aux spécifications décrites plus haut.Cependant, l’E85 (85% d’éthanol) et d’autres carburantscontenant plus de 10% d’éthanol ne doivent pas êtreutilisés dans les véhicules non conçus pour cescarburants.

5-8

2009 - Guide du propriétaire pour Savana de GMC

Remarque: Votre véhicule n’est pas conçu pourutiliser du carburant au méthanol. Ne pas utiliserde carburant contenant du méthanol. Celui-cipeut corroder les pièces métalliques du systèmed’alimentation et détériorer les pièces de plastiqueet de caoutchouc. Ces dégâts ne sont pas couvertspar votre garantie.

Certaines essences non reformulées pour réduireles émissions peuvent contenir un additif quiaugmente l’indice d’octane appelé manganèseméthyl-cyclopentadièmylique-tricarbonyle (MMT); serenseigner auprès de votre station-service afin de savoirsi le carburant utilisé contient ce produit. Nous vousrecommandons de ne pas utiliser de telles essences.Le carburant contenant du MMT peut réduire la duréede vie des bougies et altérer le rendement du systèmeantipollution. Le témoin d’anomalie pourrait s’allumer.Dans ce cas, faire vérifier votre véhicule chez votreconcessionnaire.

Carburant E85 (éthanol 85%)Le 8e caractère du numéro d’identification du véhicule(NIV) est la lettre ou le numéro de code qui identifiele moteur. Le NIV se trouve sur la partie supérieurede gauche du tableau de bord. Se reporter àla rubrique Numéro d’identification du véhicule (NIV)à la page 5-118.

Si le véhicule est équipé du moteur V8 de 5,3 L(code NIV 4) et de l’option carburant mélangé N15,vous pouvez utiliser soit de l’essence ordinaire sansplomb soit du carburant à l’éthanol contenant jusqu’à85% d’éthanol (E85); Se reporter à Carburant à lapage 5-6. Pour le moteur V8 de 5,3 L (code NIV 4) sansoption N15 et tous les autres moteurs à essence, utiliseruniquement l’essence ordinaire sans plomb décrite sousIndice d’octane à la page 5-7.

Seuls les véhicules dotés du moteur V8 de 5,3 L(code NIV 4) l’option carburant mélangé N15 peuventutiliser le carburant à teneur en éthanol de 85% (E85).Nous encourageons l’utilisation du E85 dans lesvéhicules conçus à cet effet. L’éthanol contenu dansle E85 constitue un carburant k renouvelable l, ce quisignifie qu’il est fait à partir de sources renouvelablescomme le maïs et d’autres céréales.

De nombreuses stations-service n’offrentpas de carburant à 85% d’éthanol (E85).Le Department of Energy (departement d’energie)des États-Unis met à votre disposition unsite traitant des carburants de remplacement(www.eere.energy.gov/afdc/infrastructure/locator.html).Il vous permettra de trouver les stations qui proposentce type de carburant (elles doivent arborer une étiquetteindiquant un contenu en éthanol). Ne pas utiliser decarburant à teneur en éthanol supérieure à 85%.

5-9

2009 - Guide du propriétaire pour Savana de GMC

Le carburant E85 doit au moins respecterla norme ASTM D 5798. Par définition, ceci signifieque le carburant étiqueté E85 doit avoir une teneuren éthanol comprise entre 70% et 85%. Remplirle réservoir de mélanges de carburant ne répondant pasaux spécifications de l’ASTM peut affecter la qualitéde conduite et entraîner l’allumage du témoind’anomalie.

Pour assurer un démarrage rapide par temps froid, lecarburant E85 doit être formulé en fonction de votreclimat, selon la norme ASTM D 5798. Si vous éprouvezdes difficultés au démarrage avec du carburant E85,il est possible que ce carburant E85 ne soit pas formuléen fonction de votre climat. Dans ce cas, le passageà l’essence ou l’ajout d’essence dans le réservoirde carburant peut améliorer les démarrages.

Pour assurer de bons démarrages et l’efficacité dusystème de chauffage par des températures inférieures à0°C (32°F), le mélange de carburant dans le réservoir nedoit pas contenir plus de 70% d’éthanol. Il vaut mieux nepas basculer de l’essence au E85. Si vous passez d’uncarburant à l’autre, il est recommandé d’ajouter le pluspossible de carburant — au moins 11 L (3 gallons)lors d’un appoint. Vous devez rouler immédiatementaprès l’appoint sur 11 km (7 milles) au moins pourpermettre au véhicule de s’adapter au changement deconcentration d’éthanol.

Le carburant E85 est moins énergétique que l’essence.Vous devrez remplir plus souvent le réservoir àcarburant en utilisant l’E85 à la place de l’essence.Se reporter à Remplissage du réservoir à la page 5-12.

5-10

2009 - Guide du propriétaire pour Savana de GMC

Remarque: Certains additifs ne sont pascompatibles avec le carburant E85 et peuventendommager le circuit d’alimentation en carburantdu véhicule. Ne rien ajouter au E85. Les dommagescausés par ces additifs ne sont pas couverts parla garantie du véhicule.

Remarque: Votre véhicule n’est pas conçu pourutiliser du carburant au méthanol. Ne pas utiliserde carburant contenant du méthanol. Celui-ci peutcorroder les pièces métalliques du systèmed’alimentation et détériorer les pièces de plastiqueet de caoutchouc. Ces dégâts ne sont pas couvertspar votre garantie.

Carburants dans les pays étrangersSi vous comptez utiliser le véhicule ailleurs qu’auCanada ou aux États-Unis, le carburant approprié peutêtre difficile à trouver. Ne jamais utiliser d’essenceavec plomb ou tout autre carburant non recommandédans la rubrique précédente sur le carburant.Les réparations coûteuses attribuables à l’utilisationde carburant inapproprié ne sont pas couvertes parla garantie du véhicule.

Pour vérifier la disponibilité du carburant, communiqueravec un club automobile ou une société pétrolièreexerçant ses activités dans le pays où vous comptezrouler.

5-11

2009 - Guide du propriétaire pour Savana de GMC

Remplissage du réservoir

{ATTENTION:

Les vapeurs de carburant brûlent violement etun feu de carburant peut causer de sérieusesblessures. Afin d’éviter des blessures àvous-même et aux autres, suivre toutes lesinstructions sur l’îlot des pompes de la stationservice. Éteindre le moteur pendant que vousfaites le plein. Ne pas fumer lorsque vous êtesprès du carburant ou pendant que vous faites leplein du véhicule. Ne pas utiliser de téléphonecellulaire. Tenir à l’écart du carburant lesétincelles, les flammes ou les accessoires defumeur. Ne pas laisser la pompe à carburant sanssurveillance pendant que vous refaites le plein.Ceci contrevient à la loi dans certains endroits.Ne pas pénétrer dans le véhicule lorsque vousfaites le plein de carburant. Tenir les enfantséloignés de la pompe à carburant; ne jamaislaisser des enfants refaire le plein de carburant.

Le bouchon du réservoirse trouve derrière un voletd’accès à charnière ducôté conducteur duvéhicule.

Si le véhicule accepte du carburant E85, le bouchonsera de couleur jaune et portera une mention indiquantque du carburant E85 ou de l’essence peuvent êtreutilisés. Se reporter à Carburant E85 (éthanol 85%)à la page 5-9.

Pour retirer le bouchon de carburant, le tournerdoucement en sens inverse des aiguilles d’une montre.

Pendant que vous faites le plein, accrocher lebouchon du réservoir de carburant à la paroi intérieurede la trappe du réservoir.

5-12

2009 - Guide du propriétaire pour Savana de GMC

{ATTENTION:

Du carburant peut s’échapper si vous ouvreztrop rapidement le bouchon à carburant. Si lecarburant s’enflamme, vous pourriez être brûlé.Ceci peut se produire si le réservoir est presqueplein, plus particulièrement par temps chaud.Ouvrir le bouchon à carburant lentement etattendre la fin du sifflement. Dévisser ensuitecomplètement le bouchon.

Ne pas renverser de carburant. Ne pas remplir leréservoir à ras bord ou de façon excessive et attendrequelques secondes avant de retirer le pistolet. Nettoyerle plus tôt possible le carburant déversé sur les surfacespeintes. Se reporter à la rubrique Lavage du véhiculeà la page 5-114.

Lorsque vous remettez en place le bouchon de réservoir,le tourner dans le sens des aiguilles d’une montrejusqu’au clic. S’assurer que le bouchon est bien en place.

Le dispositif de diagnostic peut déterminer si le bouchonde réservoir n’a été replacé ou a été mal revissé.Une telle erreur permet au carburant de s’évaporer.Se reporter à la rubrique Témoin d’anomalie à lapage 3-38.

{ATTENTION:

Si un feu se déclare pendant que vous ravitaillezen carburant, ne pas retirer le pistolet. Arrêter ledébit de carburant en coupant la pompe ouprévenir le préposé du poste d’essence. Quitterimmédiatement la zone.

Remarque: Si vous devez remplacer le bouchon duréservoir de carburant, s’assurer d’obtenir le typeapproprié. Vous pouvez vous en procurer un chezvotre concessionnaire. Un bouchon inappropriérisque de ne pas s’adapter correctement. Celapourrait faire allumer le témoin d’anomalie etendommager le réservoir de carburant ainsi que ledispositif antipollution. Se reporter à la rubriqueTémoin d’anomalie à la page 3-38.

5-13

2009 - Guide du propriétaire pour Savana de GMC

Remplissage d’un bidon decarburant

{ATTENTION:

Ne jamais remplir un bidon de carburant pendantqu’il est dans le véhicule. La décharge d’électricitéstatique du contenant peut faire enflammer lesvapeurs de carburant. Si cela se produit, vouspouvez être gravement brûlé et le véhicule peut êtreendommagé. Pour aider à éviter des blessures àvous et à d’autres personnes :

• Mettre du carburant uniquement dans un bidonapprouvé.

• Ne pas remplir un bidon pendant qu’il est àl’intérieur d’un véhicule, dans le coffre d’unvéhicule, dans la caisse d’une camionnette ousur toute surface autre que le sol.

• Amener le bec de remplissage en contact avecl’intérieur de l’ouverture de remplissage avantd’actionner le bec. Le contact devrait êtremaintenu jusqu’à la fin du remplissage.

• Ne pas fumer pendant que vous faites le pleinde carburant.

• Ne pas utiliser de téléphone cellulaire pendantque vous faites le plein de carburant.

Vérification sous le capot

{ATTENTION:

Le carburant, l’huile, le liquide de refroidissement,le liquide de frein, le liquide de lave-glace etd’autres liquides ainsi que les pièces de plastiqueou de caoutchouc en contact avec un moteur ouun dispositif de chauffage à carburant (FOH)peuvent causer un incendie. D’autre personnes ouvous-même pouvez être brûlés. Éviter tout contactde l’un de ce objets sur un moteur chaud oudispositif de chauffage à carburant.

5-14

2009 - Guide du propriétaire pour Savana de GMC

Levier d’ouverture du capotPour ouvrir le capot :

1. Tirer la poignée dotéede ce symbole. Elle setrouve dans l’avant ducadre de la porte côtéconducteur près duplancher.

2. Aller ensuite à l’avant du véhicule et relever lelevier d’ouverture de capot secondaire, situésous le milieu du capot.

3. Lever le capot, dégager le support de capot de sondispositif de retenue et le placer dans la fente ducapot.

Si votre véhicule est muni d’une lampe sous le capot,celle-ci s’allume automatiquement et reste alluméejusqu’à la fermeture du capot.

Avant de fermer le capot, s’assurer que tous lesbouchons de remplissage sont fermés correctement.Puis soulever le capot pour relâcher la pression sur lesupport de capot. Retirer le support de capot de la fentedu capot et le replacer dans son dispositif de retenue.Simplement abaisser le capot et bien le fermer.

5-15

2009 - Guide du propriétaire pour Savana de GMC

Aperçu du compartiment moteurSi votre véhicule est équipé d’un moteur diesel DURAMAX, se reporter au manuel diesel DURAMAX pour ensavoir plus.Lorsque vous soulevez le capot, vous trouvez les composants suivants :

5-16

2009 - Guide du propriétaire pour Savana de GMC

A. Batterie. Se reporter à Batterie à la page 5-46.B. Bouchon de radiateur. Se reporter à Bouchon de

radiateur à la page 5-35.C. Réservoir de récupération de liquide de

refroidissement. Se reporter à Système derefroidissement à la page 5-28.

D. Jauge de liquide de boîte de vitesses automatique.Se reporter à k Vérification du niveau de liquide lsous Liquide de boîte de vitesses automatiqueà la page 5-23.

E. Bouchon de remplissage d’huile moteur. Se reporterà k Quand ajouter de l’huile moteur l sous Huileà moteur à la page 5-17.

F. Jauge d’huile moteur. Se reporter à k Vérification del’huile moteur l sous Huile à moteur à la page 5-17.

G. Filtre à air. Se reporter à Filtre à air du moteur àla page 5-22.

H. Réservoir du liquide de direction assistée.Se reporter à Liquide de direction assistéeà la page 5-39.

I. Réservoir du maître-cylindre des freins. Se reporterà k Liquide pour freins l sous Freins à la page 5-41.

J. Réservoir de liquide de lave-glace. Se reporter àk Ajout de liquide de lave-glace l sous Liquidede lave-glace à la page 5-40.

Huile à moteurPour les véhicules à moteur diesel, se reporter à k Huilemoteur l dans le manuel diesel DURAMAXMD.

Vérification de l’huile moteurC’est une bonne habitude à prendre que de vérifierle niveau d’huile moteur à chaque plein de carburant.Pour obtenir une lecture précise, l’huile doit être chaudeet le véhicule doit être sur un terrain plat.

La poignée de la jauge d’huile moteur est en formed’anneau et de couleur jaune. Se reporter à Aperçu ducompartiment moteur à la page 5-16 pour connaîtrel’emplacement précis de la jauge d’huile moteur.

1. Couper le contact et attendre plusieurs minutespour permettre à l’huile de revenir dans le carter.Sinon, la jauge n’indiquera peut-être pas lebon niveau.

2. Enlever la jauge d’huile et la nettoyer avec unessuie-tout ou un chiffon et l’enfoncer de nouveauà fond. La retirer à nouveau en maintenant la pointevers le bas et vérifier le niveau.

5-17

2009 - Guide du propriétaire pour Savana de GMC

Ajout d’huile moteur

Si le niveau d’huile se situe au-dessous de la sectionquadrillée de la pointe de la jauge, ajouter au moinsun litre d’huile préconisée. Cette section contientdes explications sur le type d’huile à utiliser. Pour lacapacité d’huile moteur de carter de vilebrequin,se reporter à Capacités et spécifications à lapage 5-127.

Remarque: Ne pas ajouter trop d’huile. Le moteurpourrait être endommagé si le niveau d’huiledépasse la zone hachurée indiquant la plage defonctionnement appropriée.

Se reporter à Aperçudu compartiment moteurà la page 5-16 pourconnaître l’emplacementprécis du bouchon deremplissage d’huile.

Ajouter assez d’huile pour amener le niveau dans laplage de fonctionnement appropriée. À la fin del’opération, repousser complètement la jauge en place.

5-18

2009 - Guide du propriétaire pour Savana de GMC

Huile moteur appropriéeRechercher trois choses:

• GM6094MUtiliser toujours une huile répondant àla norme GM GM6094M.

• SAE 5W-30L’huile SAE 5W-30 est la mieux adaptée àvotre véhicule. Ces chiffres sur le bidon d’huilereprésentent sa viscosité ou son épaisseur.Ne pas utiliser d’huile d’une viscosité différente,telle que SAE 20W-50.

• Symbole d’étoile rayonnante de l’AmericanPetroleum Institute (API) (l’institut americande petrole)

Les contenants d’huilesconformes à ces exigencesdevraient porter le symboled’étoile, qui indique quel’huile a été approuvée parl’American Petroleumlnstitute (API).

Remarque: Utiliser uniquement de l’huile-moteurconforme à la norme GM GM6094M et portant lesymbole d’une étoile rayonnante de l’homologationpar l’American Petroleum Institute pour utilisationdans les moteurs à essence. L’emploi d’une huilenon recommandée peut entraîner un détérioration dumoteur qui ne serait pas couverte par votre garantie.

5-19

2009 - Guide du propriétaire pour Savana de GMC

Utilisation par temps froidDans une région très froide où la températuredescendsous −29°C (−20°F), utiliser une huile synthétiqueSAE 5W-30 ou une huile moteur SAE 0W-30. Ces deuxhuiles facilitent le démarrage à froid du moteur sous destempératures extrêmement faibles. Utiliser toujours unehuile répondant à la spécification GM6094M requise.Se reporter à k Quel type d’huile moteur utiliser l pourde plus amples informations.

Additifs pour huile moteur/rinçage del’huile moteurNe rien ajouter à l’huile. Les huiles recommandéesqui portent l’étoile rayonnante de conformité à lanorme GM6094M suffisent à assurer un bon rendementdu moteur et à le protéger.

Les rinçages du circuit d’huile moteur ne sont pasrecommandés et peuvent entraîner des dommagesnon couverts par la garantie du véhicule.

Indicateur d’usure d’huile à moteurIntervalles de vidange d’huile-moteurCe véhicule est équipé d’un ordinateur qui indique à quelmoment vidanger l’huile moteur et remplacer le filtre.Ceci est calculé en fonction du régime moteur et de latempérature de fonctionnement du moteur, et non enfonction du kilométrage. Selon les conditions de conduite,le kilométrage auquel la vidange d’huile est signaléepeut varier considérablement. Pour que le systèmed’indicateur d’usure de l’huile moteur fonctionnecorrectement, il doit être réinitialisé à chaquevidange d’huile.Quand le système a calculé que la durée de vie de l’huilea été réduite, il indique qu’une vidange est nécessaire.Le message CHANGE ENGINE OIL SOON (vidangerl’huile moteur sous peu) s’affiche. Se reporter àCentralisateur informatique de bord - Avertissementset messages à la page 3-54. Vidanger l’huile le plustôt possible dans les prochains 1 000 km (600 milles).Dans des conditions idéales, il est possible quel’indicateur de vidange d’huile n’indique pas la nécessitéd’effectuer une vidange d’huile pendant un an ou plus.Toutefois, l’huile-moteur doit être vidangée et le filtreremplacé au moins une fois par an et le système doit êtreréinitialisé à ce moment-là. Le concessionnaire emploiedes techniciens formés qui se chargeront d’effectuer cetentretien, avec des pièces d’origine, et de réinitialiser lesystème. Il est également important de vérifier l’huilerégulièrement et de la garder au niveau approprié.

5-20

2009 - Guide du propriétaire pour Savana de GMC

Si l’indicateur a été réinitialisé par mégarde, l’huiledoit être remplacée 5 000 km (3 000 milles) après ladernière vidange d’huile. Ne pas oublier de réinitialiserle système indicateur d’usure d’huile moteur lorsquela vidange d’huile est effectuée.

Comment réinitialiser l’indicateurd’usure d’huile moteurLe système d’indicateur d’usure d’huile moteur calculela fréquence de remplacement de l’huile moteur et dufiltre en fonction des habitudes de conduite. À chaquevidange, il convient de remettre le système à zéro pour luipermettre de calculer le moment de la prochaine vidange.Si la vidange est effectuée avant l’apparition du messageCHANGE ENGINE OIL SOON (vidanger l’huile moteursous peu), l’indicateur doit être réinitialisé.

Pour réinitialiser le message CHANGE ENGINE OILSOON (vidanger l’huile moteur sous peu) :

1. Tourner la clé en position ON/RUN (marche) sansfaire démarrer le moteur.

2. Enfoncer complètement et relâcher l’accélérateurlentement, trois fois en cinq secondes.

3. Tourner la clé en position LOCK/OFF(verrouillage/arrêt).

Si le message réapparaît lorsque le véhicule démarre,cela signifie que l’indicateur de vidange d’huile n’apas été réinitialisé. Répéter la procédure. Si cela sereproduit, se rendre chez un concessionnaire pour qu’ilprocède à la réparation ou à l’entretien.

Que faire de l’huile de rebut?L’huile moteur usée renferme certains éléments quipeuvent être malsains pour la peau et qui risquentmême de provoquer le cancer. Il faut donc éviter toutcontact prolongé avec la peau. Nettoyer la peau etles ongles avec de l’eau savonneuse ou un nettoyantpour les mains de bonne qualité. Laver ou éliminerde façon appropriée les vêtements ou chiffons imbibésd’huile moteur usée. Se reporter à les avertissementsdu fabricant sur l’utilisation et la mise au rebut desproduits d’huile.

L’huile de rebut peut constituer une menace grave pourl’environnement. Si vous vidangez vous-même l’huile devotre véhicule, vous devez vous assurer de vider toutel’huile qui s’écoule du filtre à huile avant de vous endébarrasser. Ne jamais se débarrasser de l’huile enla jetant aux poubelles, en la déversant sur le sol, dansles égouts, dans les ruisseaux ou dans les cours d’eau.La recycler en l’apportant à un centre de récupération.

5-21

2009 - Guide du propriétaire pour Savana de GMC

Filtre à air du moteurSi votre véhicule est équipé d’un moteur dieselDURAMAX, se reporter au manuel diesel DURAMAXpour en savoir plus.

Le filtre à air du moteur se trouve près du centre ducompartiment moteur. Se reporter à la rubrique Aperçudu compartiment moteur à la page 5-16 pour plusde précisions sur son emplacement.

Quand inspecter le filtre à airdu moteurInspecter le filtre à air lors de l’Entretien II et leremplacer à la première vidange d’huile après80 000 km (50 000 milles). Pour plus d’informations,se reporter à la rubrique Entretien prévu à la page 6-5.Si vous roulez sur des routes poussiéreuses ousales, inspecter le filtre à chaque vidange d’huilemoteur.

Comment inspecter le filtre à airdu moteurPour examiner le filtre à air, le retirer du véhicule et lesecouer légèrement pour faire tomber les particulesde saleté et la poussière. Si la saleté forme une k croûtecollée l dans le filtre, il faut le remplacer. Ne pasutiliser d’air comprimé pour le nettoyage du filtre.

Pour inspecter ou remplacer le filtre à air, procédercomme suit :

1. Décrocher les brides et retirer le couvercle.

2. Soulever le filtre hors du boîtier du filtre à air.S’assurer de déloger le moins de saleté possible.

3. Nettoyer le boîtier du filtre à air.

4. Inspecter ou remplacer le filtre à air du moteur.S’assurer que le filtre s’adapte bien dans le boîtier.

5. Réinstaller le couvercle et serrer les brides.

5-22

2009 - Guide du propriétaire pour Savana de GMC

{ATTENTION:

Si vous faites fonctionner le moteur sans filtre àair, vous ou d’autres personnes pourriez êtrebrûlés. Le filtre à air non seulement nettoie l’air,mais il assure également une protection en cas deretour de flamme. S’il n’est pas en place et qu’unretour de flammes se produit, vous risquez d’êtrebrûlé. Ne pas rouler sans filtre à air et êtreprudent lorsqu’on travaille sur un moteur dépourvude filtre à air.

Remarque: Si vous ôtez le filtre à air, un retour deflamme peut provoquer un incendie du moteur.D’autre part, la poussière peut aisément pénétrerdans le moteur et le détériorer. Laisser toujoursle filtre à air en place lorsque vous conduisez.

Liquide de boîte de vitessesautomatiqueSi votre véhicule est équipé d’un moteur dieselDURAMAX, se reporter au manuel diesel DURAMAXpour en savoir plus.

Quand vérifier et vidanger le liquide deboîte de vitesses automatiqueUne bonne occasion pour vérifier le niveau de liquidede la boîte de vitesses automatique se présenteau moment de la vidange de l’huile-moteur.

Changer le liquide et le filtre selon les intervallesindiqués en Réparations additionnelles requises àla page 6-8, et veiller à utiliser le liquide de boîte devitesses indiqué en Liquides et lubrifiants recommandésà la page 6-17.

5-23

2009 - Guide du propriétaire pour Savana de GMC

Comment vérifier le liquide de boîte devitesses automatiqueCette opération étant relativement délicate, vousvoudrez peut-être confier ce travail au serviceaprès-vente de votre concessionnaire.

Si vous faites la vérification, s’assurer de suivre toutesles directives suivantes, sinon vous risquez d’obtenirune lecture erronée sur la jauge d’huile.

Remarque: Trop ou trop peu de liquide peutendommager la boîte de vitesses. Du liquide enexcès peut tomber sur les organes chauds dumoteur ou de l’échappement et causer un incendie.Un manque de liquide peut surchauffer la boîtede vitesses. S’assurer d’une indication précise lorsde la vérification du liquide.

Attendre au moins 30 minutes avant de vérifier leniveau de liquide de boîte de vitesses si vous venezde conduire :

• Par une température extérieure supérieureà 32°C (90°F).

• À grande vitesse pendant assez longtemps.

• Dans la circulation urbaine intense — surtout partemps chaud.

• En tirant une remorque.

Pour obtenir une lecture précise, il faut que le liquidesoit à sa température de fonctionnement normale,qui est comprise entre 82°C et 93°C (180°F et 200°F).

5-24

2009 - Guide du propriétaire pour Savana de GMC

Réchauffer le véhicule en le conduisant sur unedistance d’environ 24 km (15 milles) quand latempérature extérieure est supérieure à 10°C (50°F).Si la température est inférieure à 10°C (50°F), conduirele véhicule en marche avant (D) jusqu’à ce quel’indicateur de température du moteur, après avoiroscillé, demeure stable pendant 10 minutes.

Une vérification à froid peut être effectuée après que levéhicule a été stationné pendant au moins 8 heuressans que le moteur tourne, mais cette vérification ne sertque de point de référence. Laisser le moteur tournerau ralenti pendant 5 minutes si la température extérieureest de 10°C (50°F) ou plus. Si la température estinférieure à 10°C (50°F), vous devrez peut-être fairetourner le moteur au ralenti plus longtemps. Si le niveaude liquide est bas lors de la vérification à froid, vousdevez vérifier le niveau à chaud avant d’ajouter duliquide. Une vérification à chaud vous donnera unelecture plus précise du niveau de liquide.

Vérification du niveau du liquidePréparer le véhicule de la façon suivante :

1. Stationner le véhicule sur un terrain de niveau.Garder le moteur en marche.

2. Serrer le frein de stationnement et déplacer le levierde sélection en position de stationnement (P).

3. Enfoncer la pédale des freins, déplacer le levierdes vitesses à toutes les positions en le tenantà chaque position pendant environ 3 secondes.Ensuite, déplacer le levier des vitesses à la positionde stationnement (P).

4. Laisser le moteur tourner au ralenti pendant aumoins 3 minutes.

5-25

2009 - Guide du propriétaire pour Savana de GMC

Ensuite, sans couper le contact, exécuter les étapessuivantes :

La jauge de liquidede boîte-pont se trouveprès du centre ducompartiment-moteuret comporte le symboleillustré.

Se reporter à Aperçu du compartiment moteur àla page 5-16 pour plus d’informations sur l’emplacement.

1. Soulever la poignée, puis retirer la jauge etl’essuyer avec un chiffon propre ou un essuie-tout.

2. La repousser en place complètement, attendre3 secondes, puis la retirer de nouveau.

3. Vérifier les deux côtés de la jauge et lire le niveau leplus bas. Le niveau de liquide doit se situer dans lazone COLD (froid), pour une vérification à froid oudans la zone HOT (chaud), soit la zone hachuréepour une vérification à chaud. S’assurer que la jaugeest orientée vers le bas afin d’obtenir une lectureprécise.

4. Si le niveau de liquide se trouve dans la gammede fonctionnement appropriée, repousser la jaugecomplètement et abaisser la poignée pourbloquer la jauge en place.

5-26

2009 - Guide du propriétaire pour Savana de GMC

Comment ajouter du liquide de boîtede vitesses automatiqueConsulter le programme d’entretien pour déterminer letype de liquide approprié pour la boîte de vitesses.Se reporter à la rubrique Liquides et lubrifiantsrecommandés à la page 6-17.

À l’aide d’un entonnoir, ajouter du liquide dans le tubede jauge d’huile de boîte de vitesses seulement aprèsavoir fait une vérification à chaud du liquide de la boîte devitesses. La vérification à froid est uniquement utiliséecomme point de référence. Si le niveau du liquide estbas, ajouter juste assez de liquide approprié pour que leniveau de liquide atteigne la zone HOT (chaud) de lajauge lors d’une vérification à chaud. Il ne faut pasbeaucoup de liquide, généralement moins de0,5 L (1 chopine). Ne pas trop remplir.

Remarque: Si vous utilisez un liquide de boîtede vitesses automatique incorrect, vous risquezde détériorer votre véhicule et les réparationspourraient ne pas être couvertes par votre garantie.Utiliser toujours le liquide de boîte de vitessesautomatique signalé dans la section Liquideset lubrifiants recommandés à la page 6-17.

• Après avoir ajouté du liquide, vérifier de nouveauson niveau, tel qu’indiqué précédemment danscette section, sous la rubrique k Comment vérifier leliquide de boîte de vitesses l.

• Quand le niveau de liquide est approprié, repousserla jauge complètement et abaisser la poignée pourbloquer la jauge en place.

5-27

2009 - Guide du propriétaire pour Savana de GMC

Système de refroidissementSi votre véhicule est équipé d’un moteur diesel, sereporter à modèle de fourgonnette sous k Systèmes derefroidissement l dans le supplément consacré auxmoteurs diesel DURAMAXMD.

Le système de refroidissement permet le maintien dela température correcte de fonctionnement du moteur.

A. Bouchon de radiateurB. Réservoir d’expansion de liquide de refroidissementC. Ventilateur(s) de liquide de refroidissement

{ATTENTION:

Un ventilateur électrique de refroidissement dumoteur placé sous le capot peut commencer àtourner et blesser même si le moteur est arrêté.Les mains, les vêtements et les outils doivent êtremaintenus à l’écart des ventilateurs.

{ATTENTION:

Le dispositif de chauffage, le dispositif dechauffage à carburant (FOH), les durits deradiateur et les autres pièces du moteur peuventêtre très chauds. Ne pas les toucher au risquede brûlure.

... /

5-28

2009 - Guide du propriétaire pour Savana de GMC

ATTENTION: (suite)

Ne pas faire tourner le moteur en cas de fuite, aurisque de perdre tout le liquide de refroidissement,causer un incendie et vous brûler. Réparer lesfuites avant de rouler.

Remarque: Utiliser un autre liquide derefroidissement que DEX-COOL peut causerune corrosion prématurée du moteur, du corpsde chauffe, du radiateur et du dispositif dechauffage à carburant (FOH). De plus, le liquide derefroidissement devra être vidangé prématurément,soit à 50 000 km (30 000 milles) ou 24 mois, selonla première échéance. Aucune réparation ne seracouverte par votre garantie. Toujours utiliser leliquide de refroidissement DEX-COOL (sans silicate)dans votre véhicule.

Liquide de refroidissementLe système de refroidissement du véhicule estrempli avec le liquide de refroidissement moteurDEX-COOLMD. Ce liquide de refroidissement estconçu pour rester dans votre véhicule pendant cinq ansou 240 000 km (150 000 milles), selon la premièreéventualité.

Ce qui suit explique le fonctionnement du système derefroidissement et comment contrôler et ajouter duliquide de refroidissement quand le niveau est bas.Si le moteur surchauffe, se reporter à Surchauffedu moteur à la page 5-36.

5-29

2009 - Guide du propriétaire pour Savana de GMC

Utiliser ce qui suit

{ATTENTION:

L’ajout d’eau pure au système de refroidissementpeut s’avérer dangereux. L’eau pure, ainsi qued’autres liquides comme l’alcool, peuvent entreren ébullition plus rapidement que le liquidede refroidissement approprié. Le systèmed’avertissement de refroidissement du véhiculeest réglé pour un mélange de liquide derefroidissement correct. Avec de l’eau pureou un mélange inapproprié, le moteur pourraitsurchauffer sans que vous ne receviez unavertissement de surchauffe. Le moteur pourraitprendre feu et d’autres personnes ou vous-mêmepourriez être brûlés. Utiliser un mélange composépour moitié d’eau potable propre et pour moitié deliquide de refroidissement DEX-COOLMD.

Utiliser un mélange à parts égales d’eau potable pure etde liquide de refroidissement DEX-COOLMD. Si on utilisece mélange, rien ne devra être ajouté. Ce mélange :

• Protège contre le gel jusqu’à −37°C (−34°F).

• Protège contre l’ébullition jusqu’à une températuremoteur de 129°C (265°F).

• Protège contre la rouille et la corrosion.

• N’endommage pas les pièces en aluminium.

• Aide à garder le moteur à la température appropriée.

Remarque: En cas d’utilisation d’un mélangeincorrect de liquide de refroidissement, le moteurpeut surchauffer et être gravement endommagé.Les coûts de la réparation ne seraient pas couvertspar la garantie. Un mélange trop aqueux peutgeler et fissurer le moteur, le radiateur, le corpsde chauffe et d’autres pièces.

5-30

2009 - Guide du propriétaire pour Savana de GMC

Remarque: Si vous utilisez des inhibiteurssupplémentaires et/ou si vous ajoutez des additifsdans le système de refroidissement, vous risquezd’endommager votre véhicule. Utiliser uniquementle mélange correct de liquide de refroidissementindiqué dans le présent guide pour le systèmede refroidissement. Pour plus d’informations,se reporter à la rubrique Liquides et lubrifiantsrecommandés à la page 6-17.

Vérification du niveau de liquide derefroidissementLe véhicule doit se trouver sur une surface de niveaulors de la vérification du niveau du liquide derefroidissement.

Vérifier si le liquide de refroidissement est visible dansle réservoir d’expansion de liquide de refroidissement.Si le liquide présent dans le réservoir est en ébullition,ne rien faire d’autre que le laisser refroidir. Si le liquide

de refroidissement est visible, mais qu’il n’est pas auniveau de la marque COLD FILL (plein à froid) ouau-dessus, verser un mélange à parts égales d’eaupotable propre et de liquide de refroidissementDEX-COOLMD dans le réservoir d’expansion, maiss’assurer que le système de refroidissement est froidavant de le faire. Se reporter à pour de plus amplesinformations.

Lorsque le moteur est froid, le niveau de liquide derefroidissement doit atteindre le repère COLD FILL (pleinà froid) ou le dépasser. Si ceci n’est pas le cas, il y apeut-être une fuite dans le système de refroidissement.

Si le niveau de liquide de refroidissement est bas,ajouter du liquide ou amener le véhicule chez leconcessionnaire pour intervention.

5-31

2009 - Guide du propriétaire pour Savana de GMC

Comment ajouter du liquide derefroidissement dans le réservoird’expansion pour les moteurs àessenceEn cas de moteur diesel, se reporter à k Commentajouter du liquide de refroidissement au vased’expansion l, sous k Modèles de fourgonnette l dansla section Système de refroidissement du supplément,consacré au moteur diesel DURAMAXMD pour laméthode correcte de remplissage de liquide derefroidissement.

{ATTENTION:

On risque de se brûler si l’on renverse du liquidede refroidissement sur des pièces chaudes dumoteur. Le liquide de refroidissement contient del’éthylène glycol qui brûlerait si les pièces dumoteur sont suffisamment chaudes. Ne pasdéverser de liquide de refroidissement sur unmoteur chaud.

Remarque: Une méthode spécifique de remplissagede liquide de refroidissement doit être adoptée aurisque de surchauffe et de dégâts importants aumoteur.

S’il est nécessaire d’ajouter du liquide de refroidissement,verser le mélange approprié de DEX-COOLMD dans leréservoir d’expansion de liquide de refroidissement.

Ajout de liquide de refroidissement auradiateurEn cas de moteur diesel, se reporter à k Commentajouter du liquide de refroidissement au radiateur l sousk Modèles de fourgonnette l, dans la section Systèmede refroidissement du supplément, consacré au moteurdiesel DURAMAXMD pour la méthode correcte deremplissage du radiateur.

{ATTENTION:

Un ventilateur électrique de refroidissement dumoteur placé sous le capot peut commencer àtourner et blesser même si le moteur est arrêté.Les mains, les vêtements et les outils doivent êtremaintenus à l’écart des ventilateurs.

5-32

2009 - Guide du propriétaire pour Savana de GMC

{ATTENTION:

La vapeur et les liquides bouillants qui sont projetésd’un système de refroidissement chaud peuventprovoquer de graves brûlures. Ils sont souspression, et si le bouchon de pression du vased’expansion est dévissé — même un peu — ilspeuvent jaillir à grande vitesse. Ne jamais dévisserle bouchon lorsque le système de refroidissement(y compris le bouchon de pression du vased’expansion) est chaud. Attendre le refroidissementdu système de refroidissement et du bouchon pourdévisser celui-ci.

S’il est nécessaire d’ajouter du liquide de refroidissement,verser le mélange adéquat directement dans le radiateur,mais s’assurer que le système de refroidissement soitfroid avant de le faire.

S’il est nécessaire d’ajouter du liquide de refroidissement,verser le mélange adéquat directement dans le radiateur,mais s’assurer que le système de refroidissement soitfroid avant de le faire.

1. Vous pouvez enlever le bouchon de pression deradiateur lorsque le système de refroidissement, ycompris le bouchon de pression de radiateur etla durite supérieure, est refroidi. Tourner lentementle bouchon de pression vers la gauche, jusqu’aupremier cran. Ne pas enfoncer le bouchon lorsqu’ilest tourné.Si un sifflement se fait entendre, attendre qu’ils’arrête. Le sifflement indique qu’il y a encore dela pression.

2. Ensuite, continuer à tourner le bouchon de pression,mais cette fois appuyer dessus en le tournant.Enlever le bouchon.

5-33

2009 - Guide du propriétaire pour Savana de GMC

3. Remplir le radiateur du mélange de liquide derefroidissement DEX-COOLMD approprié, jusqu’àla base de l’orifice de remplissage. Pour plusd’informations sur le mélange approprié de liquidede refroidissement, se reporter à Liquide derefroidissement à la page 5-29.

4. Remplir ensuite le réservoir d’expansion de liquidede refroidissement jusqu’au repère COLD FILL(plein à froid).

5. Remettre le bouchon sur le réservoir d’expansionde liquide de refroidissement, mais ne pas remettrele bouchon de pression de radiateur.

5-34

2009 - Guide du propriétaire pour Savana de GMC

6. Démarrer le moteur et le laisser tourner jusqu’à ceque la durite supérieure du radiateur se réchauffe.Surveiller le ventilateur de refroidissement dumoteur.

7. À ce moment-là, le niveau de liquide derefroidissement dans l’orifice de remplissage duradiateur peut avoir baissé. Si le niveau est plusbas, ajouter le bon mélange de liquide derefroidissement DEX-COOLMD, par l’orifice deremplissage du radiateur, jusqu’à ce que leniveau atteigne la base de l’orifice.

8. Ensuite, replacer le bouchon de pression. Si duliquide de refroidissement s’échappe du goulotde remplissage pendant que vous suivez cetteméthode, réinstaller le bouchon de pression.

Remarque: Si le bouchon de pression n’est pasinstallé fermement, il peut y avoir une perte deliquide de refroidissement et le moteur peut subirdes dommages. S’assurer que le bouchon estbien fermé.

Bouchon de radiateurLe bouchon de radiateur se trouve près du centre ducompartiment moteur. Se reporter à la rubrique Aperçudu compartiment moteur à la page 5-16 pour connaîtreson emplacement.

Remarque: Si le bouchon de pression n’est pasinstallé fermement, il peut y avoir une perte deliquide de refroidissement et le moteur peut subirdes dommages. S’assurer que le bouchon estbien fermé.

5-35

2009 - Guide du propriétaire pour Savana de GMC

Surchauffe du moteurSi votre véhicule est équipé d’un moteur dieselDURAMAX, se reporter au manuel diesel DURAMAXpour en savoir plus.

Le véhicule est doté d’un témoin de surchauffe dumoteur.

Le tableau de bord du véhicule comprend un indicateurde température de liquide de refroidissement. Se reporterà la rubrique Indicateur de température du liquide derefroidissement du moteur à la page 3-37 pour plusd’information.

Il est peut-être préférable de ne pas soulever le capotlorsque cet avertissement apparaît et d’appeler uncentre de service immédiatement. Se reporter àProgramme d’assistance routière à la page 7-7.

Si vous décidez de soulever le capot, le véhicule doitstationner sur une surface plane.

Vérifier ensuite si les ventilateurs de refroidissementdu moteur fonctionnent. Si le moteur surchauffe,les deux ventilateurs devraient fonctionner. Si tel n’estpas le cas, ne pas continuer à faire tourner le moteuret faire réparer le véhicule.

Vérifier si le régime du ventilateur de refroidissementaugmente lorsque le ralenti du moteur est doubléen enfonçant l’accélérateur. S’il ne tourne pas plus vite,votre véhicule a besoin d’entretien. Arrêter le moteur.

Remarque: Les dégâts au moteur provoquéspar une utilisation du moteur sans liquide derefroidissement ne sont pas couverts par la garantie.

Remarque: Si le moteur prend feu à cause de laconduite sans liquide de refroidissement, votrevéhicule risque d’être gravement endommagé.Les réparations coûteuses ne seraient pascouvertes par la garantie.

5-36

2009 - Guide du propriétaire pour Savana de GMC

Dégagement de vapeur ducompartiment moteur

{ATTENTION:

La vapeur s’échappant d’un moteur surchauffépeut vous brûler gravement, même si vous nefaites qu’ouvrir le capot. Rester loin du moteursi vous voyez ou si vous entendez le sifflementdu la vapeur qui s’échappe du moteur. Arrêtersimplement le moteur et éloigner tout le mondedu véhicule jusqu’à ce que le moteur refroidisse.Attendre jusqu’à ce qu’il n’y ait plus signe devapeur ni de liquide de refroidissement avantd’ouvrir le capot.

Si vous continuez de conduire quand le moteursurchauffe, les liquides du moteur peuvent prendrefeu. Vous ou d’autres personnes pourriez êtregravement brûlés. Si le moteur surchauffe, l’arrêteret quitter le véhicule jusqu’à ce que le moteur soitrefroidi.

Pas de dégagement de vapeur ducompartiment moteurS’il y a avertissement de surchauffe sans dégagementde vapeur visible ou audible, le problème n’est peut-êtrepas trop grave. Parfois, le moteur peut devenir un peutrop chaud lorsque le véhicule :

• Gravit une longue côte au cours d’une journéechaude.

• S’arrête après avoir roulé à grande vitesse.

• Roule au ralenti pendant de longues périodes dansun embouteillage.

• Tracter une remorque. Se reporter à k Conduite dansles pentes l sous la rubrique Traction d’uneremorque à la page 4-30.

5-37

2009 - Guide du propriétaire pour Savana de GMC

En cas d’avertissement de surchauffe sans émission devapeur :

1. Couper la climatisation.

2. Régler le chauffage et le ventilateur à la positionmaximale et ouvrir les glaces, au besoin.

3. Laisser tourner le moteur au ralenti, au pointmort (N), lorsque la circulation est intense.Si possible, quitter la chaussée, passer en positionde stationnement (P) ou au point mort (N) et laisserle moteur tourner au ralenti.

Si l’aiguille de température n’est plus dans la zonede surchauffe ou que l’avertissement de surchauffen’est plus affiché, le véhicule peut rouler. Continuerà rouler lentement pendant 10 minutes environ.

Conserver une bonne distance de sécurité par rapportau véhicule qui précède. Si l’avertissement ne revientpas, continuer à rouler normalement.

Si le témoin est toujours allumé, quitter la route,s’arrêter et garer le véhicule immédiatement.

S’il n’y a toujours pas de vapeur qui s’échappe, appuyersur l’accélérateur jusqu’à doubler le régime de ralentinormal pendant au moins 3 minutes tout en demeurantstationné. Si le témoin d’avertissement est toujoursallumé, couper le contact jusqu’à ce que le moteurrefroidisse.

Il est peut-être préférable de ne pas soulever le capot etd’appeler un centre de service immédiatement.

5-38

2009 - Guide du propriétaire pour Savana de GMC

Bruit du ventilateurVotre véhicule est muni d’un ventilateur derefroidissement à embrayage. Lorsque l’embrayage esten fonction, le ventilateur tourne plus vite afin de fournirplus d’air au moteur. Généralement, dans les conditionsde conduite normales, le ventilateur tourne moins vite,l’embrayage n’étant pas complètement en prise. On aainsi une meilleure économie de carburant et le bruitdu ventilateur est réduit. Lorsque les charges sontélevées, utilisation en remorquage ou à de hautestempératures extérieures, le vitesse du ventilateuraugmente, la prise de l’embrayage étant plus importante.Vous pouvez alors déceler une augmentation du bruitdu ventilateur. Ceci est normal et ne devrait pas vousamener à penser qu’il y a patinage anormal de latransmission ou que le rapport de vitesses est en trainde changer trop souvent. Il s’agit simplement d’un bonfonctionnement du système de refroidissement dumoteur. Lorsqu’aucun refroidissement additionnel n’estnécessaire, il y a débrayage partiel et le ventilateurralentit.

Vous pouvez aussi entendre ce bruit de ventilateur audémarrage du moteur. Il disparaît cependant lorsqu’il y adébrayage partiel de l’embrayage du ventilateur.

Liquide de direction assistée

Le réservoir deliquide de servodirectionse trouve dans lecompartiment-moteur,côté conducteur.Se reporter à la rubriqueAperçu du compartimentmoteur à la page 5-16 pourconnaître l’emplacementdu réservoir.

Intervalle de vérification du liquide deservodirectionÀ moins de soupçonner une fuite ou d’entendre un bruitanormal, il n’est pas nécessaire de vérifier régulièrementle liquide de servodirection. Une perte de liquidedans ce système pourrait indiquer un problème.Faire inspecter et réparer le système.

5-39

2009 - Guide du propriétaire pour Savana de GMC

Vérification du niveau du liquide dedirection assistéePour vérifier le liquide de direction assistée, procédercomme suit :

1. Couper le contact et laisser refroidir lecompartiment-moteur.

2. Essuyer le bouchon et le dessus du réservoir pourles débarrasser de toute saleté.

3. Dévisser le bouchon et essuyer la jauge à l’aided’un chiffon propre.

4. Remettre le bouchon et bien le serrer en place.

5. Retirer de nouveau le bouchon et examinerle niveau de fluide indiqué sur la jauge.

Le niveau devrait être au repère COLD FILL(remplissage à froid). Au besoin, ajouter juste assezde liquide pour amener le niveau à ce repère.

Pour empêcher toute contamination de liquide pourfreins, ne jamais inspecter ou remplir le réservoirde direction assistée si le couvercle du maître-cylindreest retiré.

Utiliser ce qui suitPour déterminer quel type de liquide utiliser, se reporterà Liquides et lubrifiants recommandés à la page 6-17.Toujours utiliser le liquide approprié, sinon cela pourraitcauser des fuites et des dommages aux durites et auxjoints.

Liquide de lave-glaceUtiliser ce qui suitBien lire les directives du fabricant avant d’utiliser duliquide de lave-glace. Si vous projetez de conduire votrevéhicule dans une région où la température extérieurepeut baisser sous le point de congélation, il faut utiliserun liquide qui offre assez de protection contre le gel.

Ajout de liquide de lave-glace

Enlever le bouchon marquédu symbole de lave-glace.Ajouter du liquide jusqu’àce que le réservoir soitplein. Voir Aperçu ducompartiment moteur à lapage 5-16 pour connaîtrel’emplacement du réservoir.

5-40

2009 - Guide du propriétaire pour Savana de GMC

Remarque:

• Si vous utilisez un concentré de liquide delave-glace, respecter les instructions dufabricant relatives à l’ajout d’eau.

• Ne pas mélanger d’eau à du liquide delave-glace prêt à l’emploi. L’eau peut causer ungel de la solution et endommager le réservoirde lave-glace et d’autres parties du système delave-glace. En outre, l’eau ne nettoiera pasaussi bien que le liquide de lave-glace.

• Remplir le réservoir de liquide de lave-glaceseulement aux trois quarts s’il fait très froid.Ceci permettra l’expansion du liquide en cas degel, qui peut endommager le réservoir s’il estplein à ras bord.

• Ne pas utiliser de liquide de refroidissementdu moteur (antigel) dans le lave-glace. Il peutendommager le système de lave-glace etla peinture du véhicule.

FreinsLiquide de frein

Le réservoir dumaître-cylindre desfreins est rempli deliquide pour freins DOT 3.Se reporter à Aperçu ducompartiment moteur àla page 5-16 pour connaîtrel’emplacement du réservoir.

Seules deux raisons provoquent la baisse de niveau deliquide de frein :

• Le niveau de liquide de frein baisse en raison del’usure normale des garnitures de frein. Lorsquedes garnitures neuves sont posées, le niveaude liquide remonte.

• Une fuite de liquide du système hydraulique de freinpeut également provoquer une baisse de niveau deliquide. Faire réparer le système hydraulique defrein, car une fuite signifie que tôt ou tard les freinsne fonctionneront plus de manière correcte.

5-41

2009 - Guide du propriétaire pour Savana de GMC

Ne pas ajouter de liquide de frein. L’ajout de liquidene supprimera pas une fuite. Si du liquide est ajoutéquand les garnitures de freins sont usées, le niveau deliquide sera trop élevé lorsque de nouvelles garnituresseront posées. Ajouter ou enlever du liquide au besoin,seulement lorsque un travail sur le système hydrauliquede freinage est exécuté.

{ATTENTION:

En cas d’ajout excessif de liquide de frein, il peutse répandre sur le moteur et/ou les pièces dudispositif de chauffage à carburant (option). Si levéhicule est équipé d’un moteur diesel et d’undispositif de chauffage à carburant, se reporter auparagraphe consacré à ce dispositif de chauffage,dans le supplément traitant du moteur diesel. Celiquide peut brûler si le moteur est suffisammentchaud, et le véhicule peut être endommagé.Ajouter du liquide de frein uniquement quand letravail est effectué sur un circuit hydraulique defreinage. Se reporter à k Vérification du liquide defrein l, dans cette section.

Se reporter au Programme d’entretien afin de déterminerquand vérifier le liquide de frein. Se reporter à la rubriqueEntretien prévu à la page 6-5.

Vérification du liquide de freinContrôler le liquide de frein en examinant le réservoir deliquide de frein. Se reporter à Aperçu du compartimentmoteur à la page 5-16.

Le niveau de liquide doitse trouver au-dessus durepère MIN (minimum).Sinon, faire vérifierle circuit hydrauliquede frein pour s’assurerde l’absence d’une fuite.

Après la réparation du système de freinage hydraulique,s’assurer que le niveau est au-dessus du repèreMIN (minimum) mais pas au-dessus du repèreMAX (maximum).

5-42

2009 - Guide du propriétaire pour Savana de GMC

Liquide appropriéUtiliser uniquement du liquide de frein DOT-3 neufprovenant d’un récipient scellé. Se reporter à Liquideset lubrifiants recommandés à la page 6-17.

Nettoyer toujours le bouchon du réservoir de liquide defrein ainsi que la surface autour du bouchon avantde l’enlever. Cela aidera à empêcher la saleté depénétrer dans le réservoir.

{ATTENTION:

Les freins risquent de ne pas fonctionnercorrectement si un liquide incorrect est utilisé pourle circuit hydraulique de freinage. Ceci pourraitprovoquer un accident. Toujours utiliser le liquidede frein adéquat.

Remarque:

• L’emploi d’un liquide incorrect risqued’endommager sérieusement les composants dusystème hydraulique de freinage. Il suffit parexemple que quelques gouttes d’une huile à baseminérale, comme de l’huile-moteur, tombentdans le système hydraulique de freinage pourendommager les pièces de ce système au pointde devoir les remplacer. Ne laisser personneajouter un type de liquide incorrect.

• Si vous renversez du liquide de frein sur lessurfaces peintes du véhicule, la peinture definition peut se dégrader. Prendre soin de ne pasrenverser du liquide de frein sur votre véhicule.Si cela se produit, nettoyer immédiatement.Se reporter à Lavage du véhicule à la page 5-114.

5-43

2009 - Guide du propriétaire pour Savana de GMC

Usure des freinsLe véhicule est pourvu de freins à disque. Les plaquettesde freins à disque ont des indicateurs d’usure intégrésqui font un bruit strident en guise d’avertissement quandles plaquettes de freins sont usées et doivent êtreremplacées. Le bruit peut être permanent ou occasionnellorsque le véhicule roule, sauf lors d’une pression fermede la pédale de frein.

{ATTENTION:

L’alerte sonore d’usure de frein signifie que lesfreins vont bientôt perdre leur efficacité. Ceci peutcauser un accident. Faire réparer le véhicule dèsque vous entendez cette alerte sonore.

Remarque: Si vous continuez à conduire alors queles plaquettes de freins sont usées, ceci peutentraîner des réparations de freins coûteuses.

Certaines conditions de conduite ou climatiques peuventproduire un crissement des freins lorsque vous serrez lesfreins pour la première fois ou légèrement. Ce crissementn’est pas un signe d’une défaillance des freins.

Il est nécessaire de serrer les écrous de roues au coupleapproprié pour éviter les pulsations des freins. Lors de lapermutation des pneus, examiner l’état des plaquettes etserrer les écrous des roues uniformément dans l’ordreapproprié selon les indications de couple de serrageCapacités et spécifications à la page 5-127.

Les garnitures pour les deux roues du même essieudevraient toujours être remplacées ensemble.

5-44

2009 - Guide du propriétaire pour Savana de GMC

Course de la pédale de freinageConsulter votre concessionnaire si la pédale de freinsne revient pas à sa hauteur normale ou s’il y a uneaugmentation rapide de sa course. Ceci pourrait indiquerque les freins doivent être contrôlés.

Réglage des freinsÀ chaque freinage, les freins s’ajustent pour compenserl’usure.

Remplacement des pièces du systèmede freinageLe système de freinage d’un véhicule est complexe.Ses nombreuses pièces doivent être de qualitésupérieure et doivent bien fonctionner ensemble pourassurer un très bon freinage. Votre véhicule a été conçuet testé avec des pièces de freins de qualité supérieure.

Lorsque vous remplacez des pièces du système defreinage — par exemple quand les garnitures de freinssont usées et que des neuves sont posées — s’assurerd’obtenir des pièces de rechange neuves approuvées.Faute de quoi, les freins peuvent ne plus fonctionner demanière correcte. Par exemple, si des garnitures defreins qui ne conviennent pas à votre véhicule sontinstallées, l’équilibrage entre les freins avant et arrièrepeut changer — pour le pire. L’efficacité du freinage quevous attendez peut changer de bien d’autres façons sides pièces de rechange incorrectes sont posées.

5-45

2009 - Guide du propriétaire pour Savana de GMC

BatterieCe véhicule est équipé d’une batterie sans entretien.Lorsque la batterie doit être changée, consulter votreconcessionnaire pour obtenir une batterie dont le numérode remplacement est identique à celui figurant surl’étiquette de la batterie d’origine. Pour connaîtrel’emplacement de la batterie, se reporter à la rubriqueAperçu du compartiment moteur à la page 5-16.Avertissement: Les bornes de batterie, les cossesainsi que les accessoires connexes contiennentdu plomb et des composés de plomb, des produitschimiques que la Californie reconnaît comme étantcarcinogènes et nuit à la reproduction. Se laverles mains après avoir manipulé ces pièces.

Entreposage du véhicule

{ATTENTION:

Les batteries contiennent de l’acide qui peutbrûler la peau et des gaz qui peuvent exploser.La prudence est de mise pour éviter les blessuresgraves. Se reporter à Démarrage avec batterieauxiliaire à la page 5-47 pour obtenir des conseilsrelatifs au travail autour de la batterie afin d’éviterles blessures.

Utilisation peu fréquente : si le véhicule est utilisé peufréquemment, débrancher le câble négatif (−) noirde la batterie afin d’empêcher celle-ci de se décharger.

Entreposage prolongé : pour un entreposage prolongédu véhicule, débrancher le câble négatif (−) noir dela batterie ou utiliser un chargeur d’entretien de batterie.Ceci permet de conserver une batterie chargéependant une période prolongée.

5-46

2009 - Guide du propriétaire pour Savana de GMC

Démarrage avec batterie auxiliaireSi la batterie du véhicule est à plat, il est possible dedémarrer en reliant la batterie à celle d’un autre véhiculeavec des câbles volants. Les étapes suivantes vouspermettront d’effectuer cette manoeuvre en toutesécurité.

{ATTENTION:

Les batteries peuvent blesser. Elles sontdangereuses pour les raisons suivantes :

• Elles contiennent de l’acide qui peut brûlerla peau.

• Elles contiennent des gaz qui peuventexploser ou s’enflammer.

• Elles contiennent assez d’électricité pourbrûler la peau.

Si ces étapes ne sont pas suivies à la lettre, desblessures pourraient survenir.

Remarque: Ignorer ces étapes peut causer desdommages coûteux au véhicule, qui peuvent ne pasêtre couverts par la garantie.

Essayer de démarrer le véhicule en le tirant ou en lepoussant ne fonctionnera pas, et peut endommagerle véhicule.

1. Vérifier l’autre véhicule. Il doit avoir une batterie de12 volts ainsi qu’un système de masse négative.

Remarque: Si l’autre système du véhicule n’estpas un système à 12 volts avec une prise de massenégative, les deux véhicules risquent d’êtreendommagés. N’utiliser que des véhicules ayant dessystèmes à 12 volts avec prise de masse négativepour faire une connexion provisoire de la batteriedu véhicule.

2. Rapprocher les véhicules suffisamment pour queles câbles volants puissent être à la portée, maiss’assurer que les véhicules ne se touchent pas.Le cas échéant, cela provoquera une connexionde masse dont vous ne voulez certainementpas. Vous ne pourriez faire démarrer votrevéhicule et la mauvaise mise à la masse pourraitendommager les systèmes électriques.Pour éviter que les véhicules utilisés dansl’opération bougent, tirer fermement leur freinde stationnement. Avant de serrer le frein destationnement, mettre le levier de vitesses à laposition de stationnement (P), dans le cas d’uneboîte automatique, ou à la position de pointmort (N) dans le cas d’une boîte manuelle.

5-47

2009 - Guide du propriétaire pour Savana de GMC

Remarque: Si vous laissez la radio ou d’autresaccessoires en fonction au cours de la procédure dedémarrage par câbles, ils pourraient être détériorés.Les réparations ne seraient pas couvertes par votregarantie. Mettre toujours la radio et les autresaccessoires hors fonction lors d’un démarrage àl’aide de câbles.

3. Couper le contact des deux véhicules. Débranchertout accessoire inutile de l’allume-cigarette ou de laprise électrique pour accessoires (le cas échéant).Éteindre la radio et toutes les lampes inutiles.Cela permettra d’éviter des étincelles et desdommages aux deux batteries, ainsi que desdommages à la radio!

4. Ouvrir les capots et repérer les bornes positives (+)et négatives (−) de batterie de l’autre véhicule.Votre véhicule est équipé d’une borne positive (+)de démarrage d’appoint et d’une borne négative (−)de démarrage d’appoint. Vous devriez toujoursutiliser ces bornes auxiliaires au lieu des bornesde la batterie.La borne positive (+) auxiliaire se trouve sous uncouvercle en plastique rouge près du supportd’entraînement des accessoires du moteur côtéconducteur du compartiment-moteur, sousl’alternateur. Pour découvrir la borne positive (+)auxiliaire, ouvrir le couvercle en plastique rouge.

La borne négative (−) auxiliaire est située sur labride de courroie d’entraînement du moteur sur tousles moteurs V8 et porte la mention GND (masse).Sur les moteurs V6, la borne négative (−)auxiliaire se situe sur une patte fixée au supportd’entraînement des accessoires du moteur et portela mention GND (masse).

{ATTENTION:

L’utilisation d’une allumette près d’une batteriepeut provoquer une explosion des gaz de batterie.Des personnes ont été blessées par cesexplosions et quelques-unes sont même devenuesaveugles. Utiliser une lampe de poche si vousavez besoin de plus d’éclairage.

... /

5-48

2009 - Guide du propriétaire pour Savana de GMC

ATTENTION: (suite)

S’assurer que la batterie contient assez d’eau.Vous n’avez pas besoin d’ajouter d’eau à labatterie installée dans votre véhicule neuf.Cependant, si une batterie a des bouchons deremplissage, s’assurer que la quantité de liquidecontenue est adéquate. Si le niveau est bas,ajouter d’abord de l’eau. Si vous ne le faites pas,il pourrait y avoir des gaz explosifs.

Le liquide de batterie contient de l’acide qui peutvous brûler. Il faut éviter de le toucher. Si parmégarde vous en éclaboussez dans les yeux ousur la peau, rincer à l’eau et faire immédiatementappel à un médecin.

{ATTENTION:

Les ventilateurs et d’autres pièces mobiles dumoteur peuvent vous blesser gravement. Une foisque les moteurs sont en marche, garder les mainsloin des pièces mobiles du moteur.

5. S’assurer que l’isolant des câbles volants n’est paslâche ou manquant. Le cas échéant, vous pourriezrecevoir un choc. Les véhicules pourraientégalement être endommagés.Avant de brancher les câbles, voici quelqueséléments de base à connaître. Le positif (+) ira aupositif (+) ou à une borne positive (+) auxiliairesi le véhicule en est doté. La borne négative (−)sera reliée à une pièce métallique lourde non peintedu moteur ou à une borne négative (−) auxiliairesi le véhicule en est équipé.Ne pas relier la borne positive (+) à la bornenégative (−) sous peine de causer un court-circuitqui pourrait endommager la batterie et d’autrespièces. Ne pas brancher le câble négatif (−)à la borne négative (−) de la batterie déchargéesous peine de provoquer des étincelles.

5-49

2009 - Guide du propriétaire pour Savana de GMC

6. Brancher le câble rouge positif (+) sur la bornepositive (+) de la batterie déchargée. Utiliser uneborne positive (+) auxiliaire si le véhicule estainsi équipé.

7. Ne pas laisser l’autre extrémité toucher le métal.La relier à la borne positive (+) de la batteriechargée. Utiliser une borne positive (+) auxiliairesi le véhicule est ainsi équipé.

8. À présent, brancher le câble noir négatif (−) à laborne négative (−) de la batterie chargée. Utiliserune borne négative (−) auxiliaire si le véhiculeen est équipé.

Empêcher l’autre extrémité du câble d’entreren contact avec un autre élément avant l’étapesuivante. L’autre extrémité du câble négatif (−) nedoit pas être reliée à la batterie déchargée. Elle doitêtre reliée à une pièce de moteur en métal solidenon peinte ou à la borne négative (−) auxiliaire duvéhicule dont la batterie est déchargée.

9. Brancher l’autre bout du câble négatif (−) àla borne négative (−) du véhicule dont la batterie estdéchargée. Votre véhicule est équipé d’une bornenégative (−) auxiliaire destinée à cet effet. Elle portela mention GND (masse).

10. Démarrer le véhicule de dépannage et laisser sonmoteur tourner pendant quelques instants.

11. Essayer de faire démarrer le véhicule dont labatterie était déchargée. S’il ne démarre pasaprès quelques essais, le véhicule doit être réparé.

Remarque: Si les câbles volants ne sont pasraccordés ou déposés dans le bon ordre, uncourt-circuit électrique peut survenir et endommagerle véhicule. Les réparations ne seraient pascouvertes par la garantie du véhicule. Toujoursraccorder et déposer les câbles volants dans l’ordrecorrect, en s’assurant que les câbles ne se touchentpas et qu’ils ne sont pas en contact avec une autrepièce métallique.

5-50

2009 - Guide du propriétaire pour Savana de GMC

A. Pièce en métal solide non peinte du moteur ouborne négative (−) éloignée

B. Batterie en bon état ou bornes positive (+) etnégative (−) auxiliaires

C. Batterie déchargée ou borne positive (+) éloignée

Pour débrancher les câbles volants des deux véhicules,procéder comme suit :

1. Débrancher le câble noir négatif (−) du véhiculedont la batterie est déchargée.

2. Débrancher le câble noir négatif (−) du véhiculedont la batterie est chargée.

3. Débrancher le câble rouge positif (+) du véhiculedont la batterie est chargée.

4. Débrancher le câble rouge positif (+) de l’autrevéhicule.

5. Remettre le capuchon de la borne auxiliairepositive (+) à sa position d’origine.

Retrait des câbles volants

5-51

2009 - Guide du propriétaire pour Savana de GMC

Transmission intégraleLes vérifications de lubrifiants dans cette sections’appliquent aussi à ces véhicules. Cependant,deux systèmes supplémentaires requièrentune lubrification.

Boîte de transfertIntervalles de vérification du lubrifiantSe reporter au programme d’entretien pour déterminerles intervalles de vérification de lubrifiant. Se reporterà la rubrique Entretien prévu à la page 6-5.

Vérification du niveau de lubrifiantPour obtenir une lecture précise, le véhicule devrait êtrestationné sur une surface plate.

Si le niveau est sous le bas de l’orifice de remplissage,il faut ajouter du lubrifiant. Ajouter suffisamment delubrifiant pour amener le niveau au bas de l’orifice deremplissage. Faire attention de ne pas trop serrer lebouchon.

5-52

2009 - Guide du propriétaire pour Savana de GMC

Liquide appropriéSe reporter au programme d’entretien pour connaîtrequel type de lubrifiant utiliser. Se reporter à la rubriqueLiquides et lubrifiants recommandés à la page 6-17.

Essieu arrièreIntervalle de vérification du lubrifiantSe reporter au programme d’entretien pour connaître lesintervalles de vérification du lubrifiant. Se reporter à larubrique Entretien prévu à la page 6-5.

Vérification du niveau de lubrifiant

Pour obtenir une lecture précise, le véhicule doit êtrestationné sur une surface plate.

Si vous avez la série 1500, le niveau approprié se situeentre 15 mm (5/8 po) et 40 mm (1 5/8 po) sous le pointbas de l’orifice du bouchon de remplissage. Le niveauapproprié pour les séries 2500 et 3500 se situe entre6 mm (0 à 1/4 po) sous le point bas de l’orifice dubouchon de remplissage. Ajouter juste assez de liquidepour atteindre le niveau approprié.

5-53

2009 - Guide du propriétaire pour Savana de GMC

Utiliser ce qui suitSe reporter au programme d’entretien pour savoir queltype de lubrifiant utiliser. Se reporter à la rubriqueLiquides et lubrifiants recommandés à la page 6-17.

Essieu avantIntervalle de vérification et de vidange delubrifiantSe reporter au programme d’entretien pour savoirquand il faut vérifier et vidanger le lubrifiant. Se reporterà la rubrique Entretien prévu à la page 6-5.

Vérification du niveau de lubrifiantPour obtenir une lecture précise, le véhicule devrait êtrestationné sur une surface plate.

Si le niveau est endessous du bas del’orifice du bouchon deremplissage, il serapeut-être nécessaired’ajouter du lubrifiant.

Lorsque le différentiel est froid, ajouter suffisamment delubrifiant pour augmenter le niveau à 10 mm (3/8 po)sous l’orifice de remplissage.

Quand le différentiel est à la température defonctionnement (chaud), ajouter suffisamment delubrifiant pour amener le niveau au bas de l’orificede remplissage.

Liquide appropriéSe reporter au programme d’entretien pour connaîtrequel type de lubrifiant utiliser. Se reporter à la rubriqueLiquides et lubrifiants recommandés à la page 6-17.

5-54

2009 - Guide du propriétaire pour Savana de GMC

Système de réduction du bruit

Modification avec système deréduction du bruit interditLes informations suivantes se rapportent à la conformitéaux normes d’émissions sonores fédérales desvéhicules dont le poids nominal brut (GVWR) dépasse4 536 kg (10 000 lb). Le programme de maintenancefournit des informations sur l’entretien du systèmede contrôle sonore afin de minimiser la dégradation dusystème de contrôle des émissions sonores tout aulong de la vie de votre véhicule. La garantie du systèmede contrôle sonore figure dans votre livret de garantie.

Ces normes ne s’appliquent qu’aux véhicules vendusaux États-Unis.

Les lois fédérales interdisent les actions suivante ouleur cause correspondante :

1. Le fait qu’une personne, pour des motifs autre quela maintenance, la réparation ou le remplacement,retire ou désactive un dispositif ou élémentconceptuel incorporé dans un véhicule en vuedu contrôle des émissions sonores, ce avant lavente ou la livraison du véhicule à l’utilisateur finalou au cours de son utilisation; ou

2. L’utilisation du véhicule après retrait oudésactivation par une personne d’un tel dispositifou élément conceptuel.

5-55

2009 - Guide du propriétaire pour Savana de GMC

Parmi les actions susceptibles de constituerune violation, on trouve les reprises ci-dessous.

Isolation :• Retraits des écrans sonores ou de l’isolation sous

le capot.

Moteur :• Retrait ou désactivation du limiteur de régime

moteur, si le véhicule en est pourvu, de manièreà ce que le régime du moteur dépasse lesspécifications du constructeur.

Ventilateur et entraînement :• Dépose de l’embrayage de ventilateur, si le

véhicule en est pourvu, ou désactivation del’embrayage.

• Dépose de la tuyère du ventilateur, si le véhicule enest pourvu.

Admission d’air :• Dépose du silencieux de l’épurateur d’air.

• Modification de l’épurateur d’air.

Échappement :• Dépose du silencieux et/ou du silencieux à

résonance.

• Dépose des tuyaux d’échappement et de leurscolliers.

Dispositif de chauffage à carburant(FOH) — Moteur diesel :• Dépose du silencieux.

Remplacement d’ampoulesPour connaître le type d’ampoule de rechange à utiliser,se reporter à la rubrique Ampoules de rechange à lapage 5-62.

Pour toute directive de remplacement d’ampoulequi ne figure pas dans cette rubrique, consulter votreconcessionnaire.

5-56

2009 - Guide du propriétaire pour Savana de GMC

Ampoules à halogène

{ATTENTION:

Les ampoules aux halogènes contiennent un gazsous pression. Elles peuvent éclater si vous leslaissez tomber ou les égratignez. Vous ou d’autrespersonnes pourriez être blessés. S’assurer de lireet de suivre les directives sur l’emballage del’ampoule.

PharesPour déposer l’ensemble de phare du véhicule etaccéder aux ampoules :

1. Ouvrir le capot. Pour de plus amplesrenseignements, se reporter à la rubriqueLevier d’ouverture du capot à la page 5-15.

2. Enlever les deux boulons du phare.

3. Retirer les deux goupilles du haut du phare.Pour ôter la goupille extérieure, la tourner versl’extérieur et soulever en tirant. Pour retirerla goupille intérieure, la faire tourner versl’intérieur et la tirer vers le haut.

4. Soulever le bord intérieur du phare pour relâcherla languette intérieure du support du radiateur.

5. Soulever le côté extérieur du phare pour relâcherla languette extérieure du support du radiateur.

6. Abaisser le phare pour permettre au dispositif deréglage vertical de dégager le tirant.

5-57

2009 - Guide du propriétaire pour Savana de GMC

7. Tourner le phare vers l’avant et vers le haut pour leretirer de la grille.

8. Tourner le connecteur d’ampoule dans le senscontraire des aiguilles d’une montre et tirer pourl’extraire du boîtier.

9. Sans retirer l’ensemble de phare même, retirerla douille d’ampoule de l’arrière du phare côtéconducteur.

10. Tourner l’ampoule d’un quart de tour dans le senscontraire des aiguilles d’une montre pour la retirerde la douille.

11. Du côté passager, faire tourner l’ampoule d’un tourdans le sens des aiguilles d’une montre.

12. Installer la nouvelle ampoule dans la douille, puis laréinstaller dans l’ensemble du phare.

13. Répéter ces étapes dans le sens inverse pourremonter le phare.

5-58

2009 - Guide du propriétaire pour Savana de GMC

Clignotants avant, feux de positionlatéraux et de stationnementPour remplacer la ou les ampoules de clignotant avant,de feu de position latéral et/ou de feu de stationnement :

1. Utiliser un petit outil pour déboucler le clip extérieurdu feu.

2. Tirer le feu entièrement vers l’avant pourentièrement détacher le clip. Déplacer le feu versl’extérieur pour desserrer les attaches.

3. Retirer le feu de la grille.

4. Comprimer le clip se trouvant sur le côté de ladouille d’ampoule tout en le tournant dans lesens contraire des aiguilles d’une montre.

5. Déposer la douille d’ampoule de l’arrière del’ensemble de feu.

6. Remplacer l’ampoule.

7. Tourner la douille dans le sens des aiguillesd’une montre pour la réinstallation dans l’ensemblede feu.

5-59

2009 - Guide du propriétaire pour Savana de GMC

Feu de freinage central surélevéLe feu de freinage surélevé et central (CHMSL) de votrevéhicule se trouve au-dessus des portes arrière, aucentre du véhicule.

Pour remplacer une ampoule :

1. Enlever les deux vis de l’ensemble CHMSL.

2. Enlever l’ensemble CHMSL.

3. Tourner l’ampoule d’un quart de tour dans le sensantihoraire pour la retirer de la douille.

4. Tourner l’ampoule d’un quart de tour dans le senshoraire pour la poser dans la douille.

5. Reposer l’ensemble CHMSL et les deux vis.Ne pas bloquer ou endommager le CHMSL lorsque desobjets sont chargés sur le toit du véhicule.

Feux arrièrePour remplacer l’une de ces ampoules :

1. Retirer les deux écrousintérieurs depuisl’intérieur du feurouge arrière.

2. Tirer l’ensemble de feu en arrière pour dégager lesgoujons.

3. Faire légèrement glisser l’ensemble vers le hautpour relâcher l’agrafe inférieure.

4. Retirer les trois écrous de l’ensemble de feu arrière.

5. Retirer l’ensemble de feu arrière du véhicule.

5-60

2009 - Guide du propriétaire pour Savana de GMC

6. Retirer la douille d’ampoule en comprimant la pattesur le côté de la douille tout en la faisant tournerdans le sens contraire des aiguilles d’une montre.

7. Tourner l’ampoule dans le sens antihoraire pour laretirer.

8. Tourner l’ampoule dans le sens horaire pour laposer dans la douille.

9. Remettre en place la douille d’ampoule en pinçantla patte tout en la tournant dans le sens desaiguilles d’une montre.

10. Reposer l’ensemble de feu arrière et lestrois écrous sur le véhicule.

11. Glisser légèrement l’ensemble vers le haut pourréengager l’agrafe inférieure.

12. Pousser l’ensemble de feu vers l’avant pourréengager les goujons.

13. Reposer les deux écrous intérieurs depuis l’intérieurde l’ensemble de feu arrière.

5-61

2009 - Guide du propriétaire pour Savana de GMC

Ampoules de rechange

Éclairage extérieur Numérod’ampoule

Feux de recul, feux destationnement arrière,feux d’arrêt et clignotant

3157

Feu de freinage surélevécentral (CHMSL) 912

Clignotant et feu destationnement avant 3157KX

Feu de position latéral avant 194

Phares

Feu de route composite 9005

Feu de croisement composite 9006GS

Phare scellé H6054

Pour les ampoules de rechange non énumérées ici,contacter votre concessionnaire.

Remplacement de la racletted’essuie-glaceLes balais d’essuie-glace doivent être vérifiés afin des’assurer qu’il ne sont pas usés et ne comporte pas defissure. Pour plus d’informations sur la vérificationdes balais d’essuie-glace, se reporter à la rubriqueEntretien prévu à la page 6-5.

Les balais de remplacement sont fournis en plusieurstypes et sont déposés de plusieurs manières. Pourdéposer le type avec clip de déblocage, effectuer cequi suit :

1. Soulever le bras d’essuie-glace jusqu’à ce qu’ilse bloque en position verticale.

5-62

2009 - Guide du propriétaire pour Savana de GMC

2. Appuyer sur la patte de verrouillage du pivot del’ensemble de lame. Tirer vers le bas l’ensemblede lame pour le libérer du crochet du brasd’essuie-glace.

3. La pièce rapportée est munie de deux encoches àune extrémité, verrouillées par les griffes du bas del’ensemble de lame. À l’extrémité avec encoches,tirer sur la pièce rapportée pour la retirer del’ensemble de lame.

4. Pour installer la pièce rapportée du nouvelessuie-glace, faire glisser l’extrémité avec encochesen dernier lieu dans l’extrémité avec deux griffesde balai. Faire ensuite entièrement glisser la piècerapportée par les griffes de balai, au côté opposé.

5. S’assurer que les encoches sont verrouillées parles griffes du bas. S’assurer que toutes les autresgriffes sont bien verrouillées des deux côtés dela fente de la pièce rapportée.

6. Placer le pivot de l’ensemble de lame dans lecrochet du bras d’essuie-glace. Tirer vers lehaut jusqu’à ce que la patte de verrouillagedu pivot se bloque dans la fente du crochet.

7. Abaisser doucement l’ensemble du bras et de lalame d’essuie-glace sur le pare-brise.

5-63

2009 - Guide du propriétaire pour Savana de GMC

PneusVotre véhicule neuf est équipé de pneus de hautequalité fabriqués par un des plus importantsmanufacturiers de pneus. Si vous avez desquestions à poser au sujet de la garantie de vospneus ou si vous désirez savoir où faire effectuerleur entretien, consulter le guide de garantiedu véhicule pour obtenir de plus amples détails.Pour de plus amples informations, se reporterau manufacturier des pneus.

{ATTENTION:

Des pneus mal entretenus ou incorrectementutilisés sont dangereux.

• La surcharge des pneus du véhicule peutles faire surchauffer par suite de frictionexcessive. Ils pourraient perdre de l’air etprovoquer un accident grave. Se reporterà la rubrique Chargement du véhicule àla page 4-21.

... /

ATTENTION: (suite)

• Des pneus sous-gonflés posent le mêmedanger que des pneus surchargés. Cecipourrait entraîner un accident qui pourraitcauser des blessures graves. Vérifierfréquemment tous les pneus afin demaintenir la pression recommandée.La pression des pneus doit être vérifiéequand les pneus du véhicule sont froids.Se reporter à Gonflement - Pression despneus à la page 5-72.

• Les pneus surgonflés sont plussusceptibles d’être entaillés, crevés ououverts sous un impact soudain — commequand vous passez sur un nid-de-poule.Garder les pneus à la pressionrecommandée.

• Les pneus vieux et usés peuvent causerdes accidents. Si la bande de roulementdes pneus est très usée ou si les pneusont été endommagés, les remplacer.

5-64

2009 - Guide du propriétaire pour Savana de GMC

Étiquette sur paroi latérale du pneuDes renseignements utiles sont moulés sur leflanc du pneu. Les illustrations suivantes sontdes exemples typiques des informations inscritessur les flancs de pneus de voiture de tourismeet de camionnette dont les dimensions sontexprimées en mesures métriques.

(A) Dimensions du pneu: Le code de dimensiondu pneu est une combinaison de lettres et dechiffres qui définissent la largeur, la hauteur, lerapport d’aspect, le type de construction etla description d’utilisation d’un pneu. Se reporter àl’illustration k Code de dimension du pneu l plusloin dans cette section pour de plus amples détails.

(B) Code TPC (Tire Performance Criteria)(critère de performance d’un pneu): Les pneusd’origine montés sur les véhicules GM répondentaux exigences de performance établies par GM etle code TPC (critère de performance d’un pneu)qui est moulé sur leurs flancs. Ces exigences deperformance respectent les normes de sécuritéétablies par le gouvernement fédéral.

(C) DOT (Department of Transportation)(ministère des transports des États-Unis):Le code DOT (ministère des transports desÉtats-Unis) indique que le pneu répond auxnormes de sécurité des véhicules à moteurétablies par le ministère des transports desÉtats-Unis.

Pneu de tourisme (grandeur k P-Metric l)

5-65

2009 - Guide du propriétaire pour Savana de GMC

(D) Tire Identification Number (TIN) (numérod’identification du pneu): Les lettres et leschiffres à la suite du code DOT (ministère destransports des États-Unis) représentent le numérod’identification du pneu. Ce numéro indique le nomdu fabricant et le code d’usine, les dimensions dupneu et sa date de fabrication. Il est moulé sur lesdeux flancs du pneu, même si un seul côté porte ladate de fabrication.(E) Composition de la carcasse du pneu:Type de câble et nombre de plis sur les flancset sous la bande de roulement.(F) Normes UTQG (Uniform Tire QualityGrading) (système de classement uniformede la qualité des pneus): Les fabricants de pneusdoivent coter les pneus en fonction de trois facteursde performance : l’usure de la bande de roulement,l’adhérence et la résistance à la chaleur. Pour plusde renseignements, se reporter à la rubriqueClassification uniforme de la qualité des pneusà la page 5-88.(G) Charge et pression de gonflage maximalesà froid: Charge maximale pouvant être transportéeet pression de gonflage maximale nécessairepour supporter cette charge. Pour plus derenseignements sur la pression de gonflagerecommandée, se reporter aux rubriquesGonflement - Pression des pneus à la page 5-72et Chargement du véhicule à la page 4-21.

(A) Dimensions du pneu: Le code de dimensiondu pneu est une combinaison de lettres et dechiffres qui définissent la largeur, la hauteur,le rapport d’aspect, le type de construction et ladescription d’utilisation d’un pneu. Se reporterà l’illustration k Code de dimension du pneu lplus loin dans cette section pour de plus amplesdétails.

Pneu de camionnette (grandeur k LT-Metric l)

5-66

2009 - Guide du propriétaire pour Savana de GMC

(B) Code TPC (Tire Performance Criteria)(critère de performance d’un pneu): Les pneusd’origine montés sur les véhicules GM répondentaux exigences de performance établies par GM etle code TPC (critère de performance d’un pneu)qui est moulé sur leurs flancs. Ces exigences deperformance respectent les normes de sécuritéétablies par le gouvernement fédéral. Ceci nes’applique pas aux pneus pour camionscommerciaux Goodyear LT225/75R16 G949 RSAet LT225/75R16 G933 RSD.

(C) Charge maximale des pneus jumelés:Charge maximale pouvant être transportée etpression de gonflage maximale nécessaire poursupporter cette charge lorsque des pneus jumeléssont utilisés. Pour plus de renseignements surla pression de gonflage recommandée, se reporteraux rubriques Gonflement - Pression des pneusà la page 5-72 et Chargement du véhicule àla page 4-21.

(D) DOT (Department of Transportation)(ministère des transports des États-Unis):Le code DOT (ministère des transports desÉtats-Unis) indique que le pneu répond auxnormes de sécurité des véhicules à moteurétablies par le ministère des transports desÉtats-Unis.

(E) Tire Identification Number (TIN) (numérod’identification du pneu): Les lettres et leschiffres à la suite du code DOT (ministère destransports des États-Unis) représentent le numérod’identification du pneu. Ce numéro indiquele nom du fabricant et le code d’usine, lesdimensions du pneu et sa date de fabrication.Il est moulé sur les deux flancs du pneu, mêmesi un seul côté porte la date de fabrication.

(F) Composition de la carcasse du pneu:Type de câble et nombre de plis sur les flancs etsous la bande de roulement.

(G) Charge maximale des pneus simples:Charge maximale pouvant être transportée etpression de gonflage maximale nécessaire poursupporter cette charge lorsque des pneus simplessont utilisés. Pour plus de renseignements surla pression de gonflage recommandée, se reporteraux rubriques Gonflement - Pression des pneusà la page 5-72 et Chargement du véhicule àla page 4-21.

5-67

2009 - Guide du propriétaire pour Savana de GMC

Dimensions des pneusLes exemples suivants illustrent les diversesdonnées qui entrent en compte dansl’établissement des dimensions d’un pneu.

(A) Pneu de tourisme (grandeur k P-Metric l):Version américaine du système de dimensionsmétriques. La lettre P initiale indique un pneu devoiture de tourisme conforme aux normes de la Tireand Rim Association (l’association de pneu et dejante) américaine.

(A) Pneu de camionnette (grandeurk LT-Metric l): Version américaine du systèmede dimensions métriques des pneus. Les lettres LT(camionnette), les deux premiers caractèresindiquant les dimensions du pneu, signifient quece pneu est conforme aux normes de la Tire andRim Association (l’association de pneu et de jante)des États-Unis.

(B) Largeur de section: Mesure (trois premierschiffres) indiquant la largeur de section du pneu enmillimètres d’un flanc à l’autre.

(C) Rapport d’aspect: Nombre à deux chiffresindiquant le rapport hauteur/largeur du pneu. Parexemple, un rapport d’aspect de 75, tel qu’indiquépar C de l’illustration du pneu (LT-métrique) d’uncamion léger, signifie que la hauteur du pneuéquivaut à 75 pour cent de sa largeur.

(D) Type de construction: Lettre utilisée pourindiquer le type de construction de la carcasse dupneu. La lettre R indique qu’il s’agit d’un pneu àstructure radiale, la lettre D indique qu’il s’agit d’unpneu à structure diagonale, la lettre B indique qu’ils’agit d’un pneu à structure diagonale ceinturée.

(E) Diamètre de jante: Diamètre de la roue enpouces.

Pneu de tourisme (grandeur k P-Metric l)

Pneu de camionnette (grandeur k LT-Metric l)

5-68

2009 - Guide du propriétaire pour Savana de GMC

(F) Description d’utilisation: La descriptiond’utilisation indique la charge et la vitessemaximales d’un pneu. L’indice de charge d’unpneu peut se situer entre 1 et 279. La cotede vitesse indique la vitesse maximale approuvéeà laquelle un pneu peut transporter une charge.Les cotes de vitesse varient de A à Z. Cecine s’applique pas aux pneus pour camionscommerciaux Goodyear LT225/75R16 G949 RSAet LT225/75R16 G933 RSD; se reporter auxdésignations de charge maximale et aux lettresde plage de chargement des pneus uniqueset jumelés figurant sur le flanc des pneus.

Terminologie et définitions de pneuPression d’air: Force exercée par l’air àl’intérieur du pneu exprimée en livres par poucecarré (lb/po2) ou en kilopascals (kPa).

Poids des accessoires: Poids combinés desaccessoires en option. Quelques exemplesd’accessoires en option : boîte de vitessesautomatique, direction assistée, freins assistés,lève-glaces à commande électrique, siègesà commande électrique et climatisation.

Rapport d’aspect: Rapport entre la hauteur et lalargeur du pneu.

Ceinture: Ensemble de câbles caoutchoutéssitués entre les plis et la bande de roulement.Ces câbles peuvent être faits d’acier ou d’autresmatériaux de renforcement.

Talon: Partie du pneu contenant les câblesd’acier et qui s’appuient contre la jante lorsqu’il estmonté sur une roue.

Pneu à carcasse diagonale: Pneu dont les plisse croisent à un angle inférieur à 90° par rapport àl’axe longitudinal de la bande de roulement.

Pression des pneus à froid: Quantité d’air dansun pneu, mesurée en livres par pouce carré (lb/po2)ou en kilopascals (kPa), avant que la températuredu pneu n’ait augmenté en raison du roulement.Se reporter à Gonflement - Pression des pneusà la page 5-72.

Poids à vide: Poids total du véhicule comprenantles équipements de série et les équipements enoption, de même que la capacité maximale decarburant, d’huile moteur et de liquide derefroidissement, mais sans passager nichargement.

5-69

2009 - Guide du propriétaire pour Savana de GMC

Marquage DOT: Code moulé sur le flanc d’unpneu signifiant qu’il répond aux normes de sécuritédes véhicules à moteur du U.S. Department ofTransportation (DOT) (ministère des transportsdes États-Unis). Le marquage DOT comporte lenuméro d’identification du pneu, une indicationalphanumérique qui identifie également le fabricant,l’usine de fabrication, la marque et la date defabrication.

PNBV: Poids nominal brut du véhicule.Se reporter à Chargement du véhicule à lapage 4-21.

PNBE AVANT: Poids nominal brut sur l’essieuavant. Se reporter à Chargement du véhiculeà la page 4-21.

PNBE ARRIÈRE: Poids nominal brut sur l’essieuarrière. Se reporter à Chargement du véhiculeà la page 4-21.

Côté d’installation d’un pneu asymétrique:Côté d’un pneu asymétrique devant toujours setrouver sur le côté extérieur du véhicule.

Kilopascal (kPa): Unité métrique pour lapression d’air.

Pneu de camionnette (grandeur k LT-Metric l):Pneu monté sur les camionnettes et sur certainsvéhicules de tourisme multifonctions.

Indice de charge: Nombre situé entre 1 et 279 etreprésentant la capacité de charge d’un pneu.

Pression de gonflage maximale: Pression d’airmaximale à laquelle un pneu froid peut êtregonflé. La pression d’air maximale est mouléesur le flanc du pneu.

Charge maximale: Limite de charge qu’un pneugonflé à la pression d’air maximale permisepeut supporter.

Poids maximal du véhicule en charge: Sommedu poids à vide, du poids des accessoires, dela capacité nominale du véhicule et du poids desoptions d’usine.

Poids normal des occupants: Poids déterminépar le nombre de sièges, multiplié par68 kg (150 lb). Se reporter à Chargementdu véhicule à la page 4-21.

Répartition des occupants: Places assisesdésignées.

5-70

2009 - Guide du propriétaire pour Savana de GMC

Côté d’installation d’un pneu asymétrique:Côté d’un pneu asymétrique devant toujours setrouver sur le côté extérieur du véhicule. Côtédu pneu dont le flanc est blanc et qui comportedes lettres blanches ou le nom du fabricant,la marque et/ou le modèle du pneu moulé sur lepneu et dont le relief est plus accentué quecelui des mêmes renseignements indiqués surl’autre flanc.

Pneu de tourisme (grandeur k P-Metric l):Pneu monté sur les voitures de tourisme et surcertains véhicules de tourisme multifonctions.

Pression de gonflage recommandée: Pressionde gonflage des pneus recommandée par lefabricant telle qu’elle est indiquée sur l’étiquettedes pneus. Se reporter à Gonflement - Pressiondes pneus à la page 5-72 et Chargement duvéhicule à la page 4-21.

Pneu radial: Pneu dont les plis de la carcasse secroisent à un angle de 90° par rapport à l’axelongitudinal de la bande de roulement.

Jante: Support de métal d’un pneu et sur lequels’appuie le talon.

Flanc: Partie du pneu située entre la bande deroulement et le talon.

Cote de vitesse: Système alphanumériqueindiquant la capacité d’un pneu à rouler à unevitesse déterminée.

Adhérence: Friction entre le pneu et la chaussée.Degré d’adhérence fournie.

Bande de roulement: Partie du pneu en contactavec la chaussée.

Indicateurs d’usure: Minces bandes, appeléesparfois repères d’usure, qui apparaissent surla bande de roulement pour indiquer que laprofondeur des sculptures n’est plus que de1,6 mm (1/16 po). Se reporter à Quand faut-ilremplacer les pneus? à la page 5-83.

5-71

2009 - Guide du propriétaire pour Savana de GMC

Normes de qualité de pneus uniformes:Système d’information sur les pneus fournissantaux consommateurs des cotes sur la traction, latempérature et l’usure de la bande de roulementdes pneus. Les cotes sont déterminées par chaquefabricant de pneus, selon les procédures d’essaisgouvernementales. Ces cotes sont moulées surle flanc des pneus. Se reporter à Classificationuniforme de la qualité des pneus à la page 5-88.

Capacité nominale du véhicule: Nombre deplaces assises désignées, multiplié par 68 kg(150 lb), plus poids de la charge établi. Se reporterà Chargement du véhicule à la page 4-21.

Charge maximale sur le pneu: Charge exercéesur un pneu en raison du poids à vide, du poids desaccessoires, du poids des occupants et du poids dela charge.

Étiquette du véhicule: Une étiquette, apposéeen permanence à un véhicule, affichant la capaciténominale du véhicule et indiquant la dimensiondes pneus d’origine et la pression de gonflagerecommandée. Se reporter à k Étiquetted’information sur les pneus et le chargement lsous Chargement du véhicule à la page 4-21.

Gonflement - Pression des pneusPour bien fonctionner, la pression d’air des pneusdoit être adéquate.

Remarque: Ne pas écouter ceux qui disentqu’un pneu sous-gonflé ou surgonflé ne posepas de problème. C’est faux. Un pneu pasassez gonflé (sous-gonflé) :• S’écrase trop• Surchauffe• Subit une surcharge• S’use prématurément ou irrégulièrement• Réduit la maniabilité du véhicule• Augmente la consommation de carburant

Un pneu surgonflé :• S’use prématurément• Réduit la maniabilité du véhicule• Rend la conduite inconfortable• Est plus vulnérable aux dangers routiers

Une étiquette d’information spécifique sur lespneus et le chargement est fixée sur votre véhicule.Cette étiquette fournit des informations sur lespneus d’origine de votre véhicule ainsi que lapression de gonflage correcte des pneus à froid.

5-72

2009 - Guide du propriétaire pour Savana de GMC

La pression de gonflage recommandée des pneusà froid indiquée sur l’étiquette correspond à lapression d’air minimale nécessaire pour supporterla capacité de charge maximale de votre véhicule.

Pour obtenir plus de renseignements sur la chargepouvant être transportée par le véhicule et unexemple de l’étiquette d’information sur les pneuset le chargement, se reporter à Chargement duvéhicule à la page 4-21. La charge ajoutée à votrevéhicule influence la tenue de route du véhiculeet le confort de la suspension. Ne jamais dépasserle poids prévu pour la charge du véhicule.

Quand les vérifierVérifier vos pneus au moins une fois par mois.

Ne pas oublier de contrôler la pression de la rouede secours. Se reporter à Pneu de secours àla page 5-110 pour de plus amples informations.

Comment procéder à la vérificationUtiliser un manomètre pour pneus de poche debonne qualité pour vérifier la pression de gonflagedes pneus. Il est impossible de savoir si lapression de gonflage des pneus est appropriéeuniquement en procédant à une inspectionvisuelle. Les pneus à carcasse radiale peuventsembler être gonflés à la pression appropriéealors qu’ils sont en fait insuffisamment gonflés.

Vérifier la pression de gonflage appropriée despneus à froid, c’est-à-dire lorsque le véhiculeest immobile depuis au moins trois heures ouqu’il a parcouru une distance inférieure à1,6 km (1 mille).

Retirer le bouchon de valve de la tige de valve.Appuyer fermement le manomètre pour pneuscontre la valve afin de procéder à la mesure dela pression de gonflage. La pression de gonflageà froid doit correspondre à celle recommandéesur l’étiquette d’information sur les pneus etle chargement. Si la pression est basse, vousdevez ajouter de l’air jusqu’à ce vous atteigniezla pression de gonflage recommandée.

Si vous surgonflez le pneu, laisser échapper del’air en appuyant sur la tige en métal au centrede la valve du pneu. Vérifier à nouveau la pressionde gonflage du pneu à l’aide d’un manomètrepour pneus.

Remettre les bouchons de valve en place sur lestiges de valve. Ils contribuent à empêcher lesfuites en protégeant les valves de la saleté et del’humidité.

5-73

2009 - Guide du propriétaire pour Savana de GMC

Fonctionnement des roues jumelésLorsque le véhicule est neuf, ou lorsqu’une roue,un boulon de roue ou un écrou de roue est remplacé,vérifier le couple de serrage de l’écrou de roue après160, 1 600 and 10 000 km (100, 1 000 and 6 000 milles)de conduite. Pour avoir plus de renseignements sur leserrage approprié de l’écrou de roue, se reporter àk Dépose du pneu crevé et pose du pneu de secours lplus loin dans la présente section, sous Remplacementd’un pneu à plat à la page 5-94. Aussi se reporter àk Couple de l’écrou de roue l sous Capacités etspécifications à la page 5-127.

Le pneu extérieur d’un ensemble de roues double s’usegénéralement plus vite que le pneu intérieur. Les pneuss’useront plus uniformément et dureront plus longtempssi l’on procède régulièrement à la rotation des pneus.Se reporter à la rubrique Inspection et permutation despneus à la page 5-81. Se reporter aussi à Entretien prévuà la page 6-5.

{ATTENTION:

Si vous roulez avec un pneu très dégonflé, lepneu peut surchauffer. Un pneu surchauffé peutperdre de l’air tout d’un coup ou prendre feu.Vous ou d’autres personnes pourriez être blessés.S’assurer que tous les pneus (y compris celui dela roue de secours) sont correctement gonflés.

Voir Pneus à la page 5-64 et Gonflement - Pressiondes pneus à la page 5-72 pour de plus amplesrenseignements sur la pression de gonflage correctedes pneus.

5-74

2009 - Guide du propriétaire pour Savana de GMC

Système de surveillance de lapression des pneusLe système de surveillance de pression des pneus(TPMS) utilise une technologie radio et des capteurspour vérifier le niveau de pression des pneus. Lescapteurs TPMS surveillent la pression de l’air dans lespneus de votre véhicule et transmettent les mesuresde pression à un récepteur se trouvant dans le véhicule.

Chaque pneu, y compris celui de la roue de secours(selon le cas), doit être vérifié mensuellement à froid etgonflé à la pression recommandée par le constructeurdu véhicule mentionnée sur l’étiquette du véhicule oul’étiquette de pression de gonflage des pneus. (Si votrevéhicule possède des pneus de taille différente de celleindiquée sur l’étiquette du véhicule ou sur l’étiquette depression de gonflage des pneus, vous devez déterminerla pression de gonflage correct pour ces pneus.)

À titre de fonction supplémentaire de sécurité, votrevéhicule a été équipé d’un système de surveillance dela pression des pneus (TPMS) qui allume un témoinde basse pression des pneus ou si un ou plusieurspneus sont significativement dégonflé.

Par conséquent, quand le témoin de basse pression despneus s’allume, vous devez arrêter et vérifier vos pneusdès que possible, et les gonfler à la pression correcte.Le fait de conduire avec un pneu dégonflé de manièresignificative, peut entraîner un échauffement de pneu et

sa défaillance. Un gonflement insuffisant peut égalementréduire l’économie de carburant et la durée de viede la bande de roulement, et peut empêcher un boncomportement du véhicule ainsi que réduire sa capacitéde freinage.

Veuillez noter que le système TPMS n’est pas unsubstitut à un entretien correcte des pneus et qu’il enva de la responsabilité du conducteur de maintenir unepression correcte des pneus, même si le sous-gonflagen’a pas atteint le niveau de déclenchement du témoinde basse pression des pneus TPMS.

Votre véhicule est également équipé d’un témoind’anomalie TPMS indiquant lorsque le système nefonctionne pas correctement. Le témoin d’anomalieTPMS est associé à la lampe témoin de basse pressionde gonflage des pneus. Lorsque le système détecteun dysfonctionnement, la lampe témoin clignote pendantenviron une minute, puis reste allumée en permanence.Cette séquence se poursuit jusqu’aux prochainsdémarrages du véhicule pendant toute la durée dudysfonctionnement.

Lorsque le témoin de dysfonctionnement est allumé, lesystème peut ne pas être en mesure de détecter ousignaler une basse pression de gonflage des pneuscomme prévu. Les dysfonctionnements TPMS peuventse produire pour de nombreuses raisons, telles quel’installation de pneus ou de roues de rechange ou detype différent empêchant le fonctionnement correctdu système de surveillance de pression des pneus.

5-75

2009 - Guide du propriétaire pour Savana de GMC

Toujours vérifier la lampe témoin de dysfonctionnementdu système de surveillance de pression des pneusaprès le remplacement d’un(e) ou plusieurs pneus ouroues sur votre véhicule afin de vous assurer queles pneus et roues de rechange permettent au systèmeTPMS de continuer à fonctionner correctement.

Se reporter à la rubrique Fonctionnement du dispositifde surveillance de la pression de pneu à la page 5-76pour obtenir de plus amples renseignements.

Commission américaine descommunications (FCC) et Industrie etscience du CanadaLe système de surveillance de la pression des pneus(TPMS) fonctionne sur une fréquence radio estconforme à l’article 15 de la réglementation FCC.Le fonctionnement est soumis aux deux conditionssuivantes :

1. Cet appareil ne doit causer aucune interférencedangereuse.

2. Cet appareil doit accepter toute interférencereçue y compris celles pouvant entraîner undysfonctionnement.

Le TPMS fonctionne sur une fréquence radio estconforme à la norme RSS-210 du département Industrieet science du Canada. Le fonctionnement est soumisaux deux conditions suivantes :

1. Cet appareil ne doit causer aucune interférence.

2. Cet appareil doit accepter toute interférence reçuedont celles pouvant causer un fonctionnementintempestif.

Des changements ou des modifications à ce systèmeeffectués par un autre établissement qu’un centrede réparation agréé risquent d’annuler le droit d’utilisercet équipement.

Fonctionnement du dispositif desurveillance de la pression de pneuLe véhicule peut être doté d’un système de surveillancede la pression des pneus (TPMS). Le TPMS est conçupour avertir le conducteur en cas de basse pression d’unou de plusieurs pneus. Les capteurs du TPMS sontmontés sur chaque ensemble de roue, à l’exception del’ensemble de roue de secours. Les capteurs du TPMSsurveillent la pression de l’air dans les pneus du véhiculeet transmettent les mesures de pression à un récepteurse trouvant dans le véhicule.

5-76

2009 - Guide du propriétaire pour Savana de GMC

Si une basse pressionde pneu est détectée, leTPMS allume le témoind’avertissement de bassepression de pneu augroupe d’instrumentsdu tableau de bord.

Un message de contrôle de la pression d’un pneuspécifique apparaît simultanément à l’écran ducentralisateur informatique de bord (CIB). Le témoind’avertissement de basse pression de pneu et lemessage d’avertissement du CIB s’allument à chaquecycle d’allumage jusqu’à ce que les pneus soient gonflésà la pression correcte. Si le véhicule est doté de boutonsdu CIB, le conducteur peut voir les niveaux de pressiondes pneus. Pour des informations supplémentaires et desdétails sur le fonctionnement et les écrans du CIB, sereporter à Fonctionnement et affichages du centralisateurinformatique de bord à la page 3-45 et Centralisateurinformatique de bord - Avertissements et messages àla page 3-54.

Le témoin de faible pression des pneus peut s’allumerpar temps froid, lors du premier démarrage du véhicule,puis s’éteindre dès que vous commencez à rouler.Ceci peut être une première indication que la pressiond’air dans le(s) pneu(s) diminue et qu’il convient dele(s) gonfler à la pression correcte.

Une étiquette d’information sur les pneus et lechargement, apposée sur votre véhicule, indique la tailledes pneus d’origine de votre véhicule et la pression degonflage correct à froid. Se reporter à Chargement duvéhicule à la page 4-21 pour un exemple d’étiquetted’information sur les pneus et le chargement ainsi quepour connaître son emplacement sur votre véhicule.Se reporter également à Gonflement - Pression despneus à la page 5-72.

Le système de surveillance de pression des pneus devotre véhicule peut vous avertir en cas de faible pressiond’un pneu, mais ne remplace pas l’entretien normaldes pneus. Se reporter aux rubriques Inspection etpermutation des pneus à la page 5-81 et Pneus àla page 5-64.

Remarque: Les enduits d’étanchéité liquidespeuvent endommager les capteurs du système desurveillance de la pression des pneus (TPMS).Ces dégâts ne sont pas couverts par la garantie.Ne pas utiliser d’enduits d’étanchéité liquides.

5-77

2009 - Guide du propriétaire pour Savana de GMC

Témoin et message de défaillancedu TPMSLe TPMS ne fonctionnera pas correctement si un ouplusieurs capteurs TPMS sont manquants ou inopérants.Lorsque le système détecte une défaillance, le témoinde basse pression de pneu clignote pendant une minuteenviron puis reste allumé pendant le restant du cycled’allumage. Un message d’avertissement est égalementaffiché au CIB. Le témoin de basse pression de pneuet le message du CIB s’allument à chaque cycled’allumage jusqu’à ce que le problème soit corrigé.Les conditions d’activation du témoin de défaillanceet du message du CIB sont notamment :

• L’un des pneus du véhicule a été remplacé par lepneu de secours. Celui-ci ne comporte pas decapteur TPMS. Le témoin de défaillance du TPMS etle message du CIB disparaîtront une fois qu’un pneucontenant un capteur TPMS sera reposé.

• Le processus d’appariement de capteur TPMSa été entamé mais n’a pas été achevé ou n’a pasréussi après permutation des pneus du véhicule.Le message du CIB et le témoin de défaillance duTPMS disparaîtront une fois que le processusd’appariement de capteur aura réussi. Se reporter àk Processus d’appariement des capteurs l plus loindans cette section.

• Un ou plusieurs capteurs TPMS sont manquants ouendommagés. Le message du CIB et le témoin dedéfaillance du TPMS disparaîtront une fois que lescapteurs TPMS seront posés et que le processusd’appariement de capteur aura réussi. Consultervotre concessionnaire pour intervention.

• Les pneus ou roues de remplacement necorrespondent pas aux pneus ou roues d’originede votre véhicule. Des pneus et roues différents deceux recommandés pour votre véhicule peuventempêcher le fonctionnement correct du TPMS.Se reporter à Achat de pneus neufs à la page 5-85.

• Le fonctionnement d’appareils électroniques oula proximité d’installations utilisant des ondes radiode fréquences similaires à celles du TPMS peutentraîner un dysfonctionnement des capteursdu TPMS.

Si le TPMS ne fonctionne pas, il ne peut pas détecterou signaler une basse pression de pneu. Consulter votreconcessionnaire si le témoin de défaillance du TPMSet le message du CIB apparaissent et restent allumés.

5-78

2009 - Guide du propriétaire pour Savana de GMC

Processus d’appariement decapteur TPMSChaque capteur TPMS possède un code d’identificationunique. Chaque fois que vous permutez les pneusdu véhicule ou remplacez un ou plusieurs capteursTPMS, les codes d’identification doivent être appariés àla nouvelle position d’ensemble de roue. Les capteurssont appariés dans l’ordre suivant : pneu avant côtéconducteur, pneu avant côté passager, pneu arrière côtépassager, pneu arrière côté conducteur en utilisant unappareil de diagnostic TPMS. Consulter votreconcessionnaire pour l’intervention.

Vous pouvez également apparier les capteurs TPMSaux ensembles de roue en augmentant ou en réduisantla pression des pneus. Lorsque vous augmentez lapression d’air de pneu, ne pas dépasser la pressionmaximale de pneu indiquée sur le flanc.

Pour diminuer la pression d’un pneu, vous pouvezutiliser l’extrémité pointue du capuchon de la valve,un manomètre de type crayon ou une clé.

Vous aurez deux minutes pour associer la premièreposition de pneu/roue et cinq minutes en tout pourassocier les quatre positions de pneus/roues. S’il fautplus de deux minutes pour associer le premier ensemblepneu/roue ou plus de cinq minutes pour associerles quatre positions de pneus/roues, le processusd’association cesse et il faut recommencer.

L’appariement du système de surveillance de pressiondes pneus (TPMS) est mis en évidence ci-dessous :

1. Serrer le frein de stationnement.

2. Tourner la clé en position ON/RUN (marche) sansfaire démarrer le moteur.

3. Presser simultanément les boutons LOCK(verrouillage) et UNLOCK (déverrouillage) del’émetteur de télédéverrouillage (RKE) pendantcinq secondes environ. L’avertisseur sonore retentitdeux fois pour signaler que le récepteur est en modede réapprentissage et le message TIRE LEARNINGACTIVE (mémorisation des pneus actif) s’affiche àl’écran du centralisateur informatique de bord (CIB).Si votre véhicule n’est pas doté d’un RKE, presserle bouton d’information du véhicule sur le CIBjusqu’à ce que le message PRESS V TORELEARN TIRE POSITIONS (appuyer pourmémoriser à nouveau la position des pneus)s’affiche. L’avertisseur sonore retentit deux foispour signaler que le récepteur est en modede mémorisation et le message TIRE LEARNINGACTIVE (mémorisation des pneus active) s’affiche àl’écran du CIB.

5-79

2009 - Guide du propriétaire pour Savana de GMC

Si votre véhicule n’est pas doté d’un RKE ou deboutons du CIB, presser la tige de remise à zéro dutotalisateur partiel située sur le groupe d’instrumentsdu tableau de bord jusqu’à ce que le messagePRESS V TO RELEARN TIRE POSITIONS(appuyer pour mémoriser à nouveau la positiondes pneus) s’affiche. L’avertisseur sonore retentitdeux fois pour signaler que le récepteur est en modede mémorisation et le message TIRE LEARNINGACTIVE (mémorisation des pneus active) s’affiche àl’écran du CIB.

4. Commencer par le pneu avant côté conducteur.

5. Retirer le capuchon de la tige de valve. Activer lecapteur TPMS en augmentant ou en réduisant lapression du pneu pendant cinq secondes ou jusqu’àce que le klaxon retentisse brièvement. Le klaxon,qui peut ne retentir qu’après 30 secondes,confirme que le code d’identification du capteur aété associé à cette position d’ensemble de roue.

6. Passer au pneu avant côté passager et répéter laprocédure de l’étape 5.

7. Passer au pneu arrière côté passager et répéter laprocédure de l’étape 5.

8. Passer au pneu arrière côté conducteur et répéterla procédure de l’étape 5. L’avertisseur sonoreretentit deux fois pour indiquer que le coded’identification de capteur a été apparié avec lepneu arrière côté conducteur et que le processusd’appariement des capteurs TPMS n’est plusactif. Le message TIRE LEARNING ACTIVE(mémorisation des pneus actif) s’efface de l’écrandu CIB.

9. Mettre le commutateur d’allumage en positionLOCK/OFF (verrouillage/arrêt).

10. Régler les quatre pneus au niveau de pressiond’air recommandé selon les indications figurantsur l’étiquette d’information sur les pneus etle chargement.

11. Remettre les capuchons sur les tiges de valves.

5-80

2009 - Guide du propriétaire pour Savana de GMC

Inspection et permutation despneusInspecter régulièrement les pneus et rechercherdes traces d’usure ou de dégâts. Inspecterégalement la roue de secours. Pour de plusamples informations, se reporter à Quand faut-ilremplacer les pneus? à la page 5-83.

Les pneus doivent être permutés tous les 8 000 à13 000 km (5 000 à 8 000 milles). Se reporter àEntretien prévu à la page 6-5.

L’objectif d’une permutation régulière est d’obtenirune usure uniforme de tous les pneus duvéhicule. Ceci garantira des performancesde votre véhicule équivalentes à celles qu’ilavait lorsque les pneus étaient neufs.

En cas de détection d’une usure anormale,permuter les pneus dès que possible et vérifier leparallélisme des roues. Examiner aussi l’étatdes pneus et des roues. Se reporter à Quandfaut-il remplacer les pneus? à la page 5-83et Remplacement de roue à la page 5-90.

Si le véhicule est équipé de roues arrière simples,toujours suivre l’ordre de permutation correctindiqué ici lors de la permutation des pneus duvéhicule. Ne pas inclure le pneu de secours dansla permutation des pneus.

Roues arrière simples

5-81

2009 - Guide du propriétaire pour Savana de GMC

Si le véhicule est équipé de roues arrière jumelées,toujours suivre l’ordre de permutation correctindiqué ici lors de la permutation des pneus.

Lorsque vous installez des roues jumelées, vousdevez vous assurer que les trous de ventilationdes roues intérieure et extérieure sont bien alignésde chaque côté.

Se reporter à la rubrique Fonctionnementdes roues jumelés à la page 5-74 pour desinformations supplémentaires.

Après avoir procédé à la permutation des pneus,régler leur pression de gonflage, telle qu’indiquéesur l’étiquette d’information relative aux pneus et àla charge. Pour de plus amples renseignements, se

reporter aux rubriques Gonflement - Pression despneus à la page 5-72 et Chargement du véhicule àla page 4-21. S’assurer que tous les écrous de rouesont bien serrés. Se reporter à la section k Couplede serrage des écrous des roues l sous la rubriqueCapacités et spécifications à la page 5-127.

{ATTENTION:

S’il y a de la rouille ou de la saleté sur laroue ou sur les pièces auxquelles elle estattachée, les écrous peuvent à la longuese desserrer. La roue pourrait alors sedétacher et provoquer un accident. Lors duremplacement d’une roue, enlever touterouille ou toute saleté des pièces du véhiculeauxquelles la roue s’attache. En casd’urgence, vous pouvez utiliser un linge ouun essuie-tout pour le faire, mais s’assurerd’utiliser un grattoir ou une brosse à poilsmétalliques plus tard, au besoin, pour enlevertoute rouille et toute saleté. Se reporter àk Remplacement d’un pneu dégonflé l dansl’index Remplacement d’un pneu à plat àla page 5-94.

Roues arrière jumelées

5-82

2009 - Guide du propriétaire pour Savana de GMC

Si votre véhicule est doté d’un système desurveillance de la pression des pneus (TPMS),réinitialiser les capteurs TPMS après la permutationdes pneus. Se reporter à Fonctionnement dudispositif de surveillance de la pression de pneuà la page 5-76.

S’assurer de remiser le pneu de secours en toutesécurité. Pousser, tirer et essayer ensuite defaire pivoter ou tourner le pneu. Si le pneu bouge,serrer le câble. Se reporter à Entreposage d’unpneu crevé ou d’un pneu de secours et des outilsà la page 5-109.

Quand faut-il remplacer les pneus?Divers facteurs tels que l’entretien, les températures, lavitesse du véhicule, le chargement du véhicule et lesconditions de circulation influent sur l’usure des pneus.

Pour savoir à quel momentil est nécessaire dechanger les pneus, vérifierles indicateurs d’usure quiapparaissent lorsque labande de roulementrestante est inférieure ouégale à 1,6 mm (1/16 po).

5-83

2009 - Guide du propriétaire pour Savana de GMC

Certains pneus pour camion commerciaux, y comprisles pneus Goodyear LT225/75R16 G949 RSA etLT225/75R16 G933 RSD, sont dépourvus d’indicateursd’usure. Si les pneus en sont dépourvus, remplacerles pneus lorsque la profondeur des rainures esttombée à 3,2 mm (1/8 po) pour les pneus avant ouà 1,6 mm (1/16 po) pour les pneus arrière.

Remplacer le pneu lorsque l’une des affirmationssuivantes se vérifie :

• Les indicateurs apparaissent à trois endroits aumoins autour du pneu.

• Le câblé ou la trame au travers du caoutchouc dupneu sont visibles.

• La semelle ou le flanc est fendillé, coupé ou entaillésuffisamment pour exposer le câblé ou la trame.

• Le pneu a une bosse, un ballonnement ou unedéchirure.

• Le pneu est crevé, entaillé ou a des dommagesimpossibles à réparer de façon satisfaisante dufait de leur importance ou de leur emplacement.

Le caoutchouc des pneus se dégrade avec le temps,même si les pneus ne sont pas utilisés. Ceci estégalement vrai de la roue de secours éventuelle.Ce vieillissement est affecté par la température, lesconditions de chargement et la maintenance dela pression de gonflage. En cas de maintenance etd’entretien corrects, les pneus s’usent généralementavant d’être dégradés par le vieillissement. En casde doute sur la nécessité de remplacer des pneus quiont vieilli, consulter le fabricant des pneus pour plusd’information.

5-84

2009 - Guide du propriétaire pour Savana de GMC

Achat de pneus neufsGM a développé et adapté des pneus spécifiquespour votre véhicule. Les pneus d’équipement d’origineinstallés sur votre véhicule neuf ont été conçus pourrépondre aux caractéristiques nominales du codede critère de performance d’un pneu (TPC) deGeneral Motors. Si vos pneus doivent être remplacés,GM vous recommande fortement d’acquérir des pneusde caractéristiques nominales TPC identiques. De cettemanière, votre véhicule aura toujours des pneus conçuspour procurer les mêmes performances et la mêmesécurité du véhicule que les pneus d’origine en utilisationnormale.

Le système de code TPC exclusif GM prend en compteplus d’une dizaine de spécifications critiques qui affectentles performances globales de votre véhicule, notammentles performances du système de freinage, la tenuede route et la maniabilité, la traction asservie et lasurveillance de la pression des pneus. Le numéro ducode TPC de GM a été moulé sur le flanc du pneu prèsde la taille du pneu. Si les pneus sont équipés d’unesculpture de bande de roulement toutes saisons, le codeTPC est suivi des lettres MS, pour la boue et la neige.Pour plus d’informations, se reporter à la rubriqueÉtiquette sur paroi latérale du pneu à la page 5-65.

5-85

2009 - Guide du propriétaire pour Savana de GMC

GM préconise le remplacement du jeu complet depneus (quatre ou six en cas de roues arrière jumelées).Ceci parce qu’une profondeur uniforme des bandesde roulement de tous les pneus permet au véhicule dese comporter comme il le faisait lorsque les pneusétaient neufs. Remplacer moins que le jeu complet depneus peut affecter le freinage et la maniabilité de votrevéhicule. Se reporter à Inspection et permutation despneus à la page 5-81 pour les informations sur lapermutation correcte des pneus.

{ATTENTION:

Le fait de combiner des pneus de différentesdimensions peut causer une perte decontrôle pendant que vous conduisez.Si vous combinez des pneus de différentesdimensions, marques ou types (pneusradiaux et pneus à carcasse diagonaleceinturée), la maniabilité du véhicule risqued’être mauvaise et une collision pourrait seproduire. L’utilisation de pneus de différentesdimensions, marques ou types pourrait aussiendommager votre véhicule. S’assurerd’utiliser des pneus de mêmes dimensions,marques et type sur toutes les roues.

{ATTENTION:

Si vous utilisez des pneus à carcassediagonale, les bords de la jante peuventse fissurer après de nombreux kilomètres.Ceci peut causer une défaillance soudaine dupneu ou de la roue et entraîner un accident.Utiliser uniquement des pneus à carcasseradiale sur les roues de ce véhicule.

Si vous devez remplacer les pneus de votre véhiculepar des pneus non munis d’un code TPC, s’assurerqu’ils sont de mêmes dimensions, qu’ils possèdentla même limite de charge, la même cote de vitesse et lemême type de fabrication (pneus radiaux et pneus àcarcasse diagonale ceinturée) que les pneus d’originede votre véhicule.

Les véhicules équipés d’un système de surveillancede la pression des pneus peuvent présenter unavertissement erroné de faible pression si des pneusdont la cote est codée non TPC sont installés sur votrevéhicule. Les pneus dont la cote est codée non TPCpeuvent indiquer un avertissement de faible pressionsupérieur ou inférieur au niveau d’avertissement correctque vous obtiendriez avec des pneus donc la coteest codée TPC. Se reporter à la rubrique Système desurveillance de la pression des pneus à la page 5-75.

5-86

2009 - Guide du propriétaire pour Savana de GMC

Les caractéristiques des pneus d’origine de votrevéhicule sont indiquées sur l’étiquette d’informationsur les pneus et le chargement. Pour plus derenseignements sur l’étiquette d’information sur lespneus et le chargement et son emplacement dans levéhicule, se reporter à Chargement du véhicule àla page 4-21.

Pneus et roues de dimensionsvariéesSi vous ajoutez des roues ou des pneus de dimensionsdifférentes des roues et pneus d’origine, ceci peutaffecter les performances de votre véhicule, notammentles caractéristiques de freinage, de conduite et demaniabilité, ainsi que la stabilité et la résistance autonneaux. Par ailleurs, si votre véhicule dispose desystèmes électroniques tels que des freins antiblocage,des sacs gonflables anti-tonneaux, un système detraction asservie et une commande de stabilitéélectronique, les performances de ces systèmespeuvent être affectés.

{ATTENTION:

En cas de montage de roues de taille différente, leniveau de performance ou de sécurité du véhiculepeut devenir insuffisant si des pneus qui ne sontpas recommandés pour ces roues sont montés.Cela risque d’augmenter les risques d’accident etde blessures graves. N’utiliser que des ensemblesspécifiques de roues et de pneus GM conçuspour votre véhicule, et les faire monter par untechnicien agréé GM.

Pour plus de renseignements, se reporter aux rubriquesAchat de pneus neufs à la page 5-85 et Accessoireset modifications à la page 5-4.

5-87

2009 - Guide du propriétaire pour Savana de GMC

Classification uniforme de la qualitédes pneusLes catégories de qualité peuvent être trouvées,le cas échéant, sur le flanc du pneu, entrel’épaulement et la largeur maximum de la section.Par exemple :

Usure de la bande roulement 200Traction AA Température ALes informations ci-dessous se rapportent ausystème développé par le service NationalHighway Traffic Safety Administration (NHTSA)(administration nationale de securite routiere deroute) des États-Unis, qui classe les pneus selonl’usure de la bande de roulement, la traction, et latempérature. Ceci s’applique uniquement auxvéhicules vendus aux États-Unis. Les catégoriessont moulées sur les flancs de la plupart despneus des voitures particulières. Le système declassement de qualité de pneus uniforme (UTQG)ne s’applique pas aux pneus à lamelles, aux pneusà neige d’hiver, aux pneus gagne-place ou à usagetemporaire, aux pneus avec diamètres de jantes deroue nominaux de 25 à 30 cm (10 à 12 po), ou àcertains pneus à production limitée.

Alors que les pneus disponibles sur les voituresde tourisme et camions General Motors peuventvarier en fonction de ces catégories, ils doiventégalement se conformer aux exigences de sécuritéfédérales et aux normes supplémentaires decritères de performance des pneus (TPC)de General Motors.

Usure de la bande de roulementLes degrés d’usure de la bande de roulement sontdes caractéristiques nominales comparatives qui sebasent sur le taux d’usure des pneus, lorsqu’ils sonttestés dans des conditions contrôlées avec unprogramme de test particulier du gouvernement.Par exemple, un pneu de catégorie 150 s’useraitune fois et demie (1,5) autant selon le programmegouvernemental qu’un pneu de catégorie 100.La performance relative des pneus dépendcependant des conditions réelles de leur utilisation,et peut différer grandement de la norme en raisondes variations dans les manières de conduire,le nombre d’entretiens, et les différences decaractéristiques routières et de climats.

5-88

2009 - Guide du propriétaire pour Savana de GMC

Traction – AA, A, B, CLes catégories de traction, du niveau le plusélevé au niveau le plus bas, sont AA, A, B et C.Ces catégories représentent la capacité des pneusde pouvoir s’arrêter sur une chaussée mouillée telque mesuré dans des conditions contrôlées sur dessurfaces de test, spécifiées par le gouvernement,sur l’asphalte et le béton. Un pneu portant lamention C peut avoir une performance de tractionde bas niveau.

{AVERTISSEMENT:

Le degré de traction attribué à ce pneu sebase sur des tests de traction à freinage toutdroit et ne comprend pas les accélérations,les virages, l’aquaplanage ou lescaractéristiques à traction de pointe.

Température – A, B, CLes catégories de températures sont A (la plusélevée), B et C, et représentent la résistance despneus à la génération de chaleur, et leur capacité àdissiper la chaleur lors d’un test effectué dans des

conditions contrôlées sur une roue d’essai spécifiéed’un laboratoire intérieur. Les températures élevéessoutenues peuvent provoquer la dégradation dumatériau des pneus et en réduire la durée de vie,et une température excessive peut entraîner unedéfaillance soudaine des pneus. La catégorie Ccorrespond à un niveau de performance auqueltous les pneus de voitures particulières doivent seconformer selon la norme no. 109 de Federal MotorVehicle Safety Standard (norme de securitefederale de vehicule a moteur). Les catégories B etA représentent des niveaux de performance plusélevés sur la roue d’essai de laboratoire que leniveau minimum requis par la loi.

{AVERTISSEMENT:

La catégorie de température pour ce pneuest établie pour un pneu gonflé correctementet qui n’est pas surchargé. Une vitesseexcessive, un gonflage insuffisant, ou unecharge excessive, séparément ou encombinaison, peuvent provoquer uneaccumulation de chaleur et une défaillanceéventuelle des pneus.

5-89

2009 - Guide du propriétaire pour Savana de GMC

Réglage de la géométrie etéquilibrage des pneusLes roues et les pneus de votre véhicule ont étésoigneusement alignés et équilibrés en usine pourvous offrir la plus grande durée de vie de pneus etles meilleurs résultats possibles. Des réglages del’alignement des roues et l’équilibrage des pneus neseront pas nécessaires de façon régulière. Cependant,si vous constatez une usure inhabituelle des pneus,ou que votre véhicule tire d’un côté ou de l’autre,l’alignement a besoin d’être vérifié. Si vous constatezque votre véhicule vibre pendant que vous conduisezsur une route plate, vos pneus et roues peuventavoir besoin d’être rééquilibrés. Consulter votreconcessionnaire pour un diagnostic approprié.

Remplacement de roueRemplacer toute jante tordue, fissurée ou trop rouilléeou corrodée. Si les écrous de roue ne tiennent passerrés, remplacer la roue, les boulons et les écrous deroue. Si la jante fuit, la remplacer (sauf dans le casde certaines jantes en aluminium parfois réparables).Si l’un de ces cas se présente, s’adresser à votreconcessionnaire.

Votre concessionnaire connaît le type de roue adapté àvotre véhicule.

La nouvelle jante doit avoir la même capacité decharge, le même diamètre, la même largeur et le mêmedéport et être montée de la même manière que lajante qu’elle remplace.

Si vous devez remplacer l’une des roues, l’un desboulons ou écrous de roue ou les capteurs du systèmede surveillance de la pression des pneus (TPMS),les remplacer uniquement par des pièces GM neuvesd’origine. De cette façon, vous êtes sûr d’avoir laroue, les boulons et écrous de roue et capteurs TPMSqui conviennent au véhicule.

{ATTENTION:

Il est dangereux de ne pas utiliser des roues desecours, des boulons de roue ou des écrous deroue corrects sur votre véhicule. Vous risquezd’affecter le freinage et la maniabilité de votrevéhicule, d’entraîner des fuites d’air au niveau desroues et de perdre le contrôle. Vous pourriez avoirun accident et vous blesser ou blesser d’autrespersonnes. Toujours utiliser les roues de secours,boulons de roues et écrous de roues corrects.

5-90

2009 - Guide du propriétaire pour Savana de GMC

Remarque: Un roue incorrecte peut causerdes problèmes de durée de vie de palier, derefroidissement des freins, de calibrage decompteur de vitesse ou de totalisateur, de portéedes projecteurs, de hauteur de pare-chocs, de gardeau sol du véhicule et espace entre les pneus ou leschaînes de pneu par rapport à la carrosserie et auchâssis.

Dans le cas de roues jumelées, vérifier le couplede serrage des écrous de roue après 160, 1 600 et10 000 km (100, 1 000 milles et 6 000 milles) de trajet.Pour connaître le couple correct, se reporter à Couplede serrage des écrous de roue, sous Capacités etspécifications à la page 5-127.

Se reporter à Remplacement d’un pneu à plat àla page 5-94 pour plus de renseignements.

Roues de rechange d’occasion

{ATTENTION:

Il est dangereux d’installer une roue d’occasionsur le véhicule. Vous ne pouvez pas savoir dansquelles conditions et sur quelle distance elle aété utilisée. Elle pourrait éclater subitement etprovoquer un accident. Si vous devez remplacerune roue, utiliser une roue neuve d’origine GM.

5-91

2009 - Guide du propriétaire pour Savana de GMC

Chaînes à neige

{ATTENTION:

Si votre véhicule est équipé de roues jumeléesou de pneus de dimensions P245/70R17 ouLT245/75R16, il ne faut pas utiliser de chaînes àneige. Elles peuvent en effet endommager votrevéhicule, car il n’y a pas assez d’espace libre.L’utilisation de chaînes à neige sur un véhiculen’ayant pas le dégagement suffisant peut causerdes dommages aux freins, à la suspension ou àd’autres pièces du véhicule. L’endroit endommagépar les chaînes pourrait provoquer une perte demaîtrise du véhicule et une collision susceptible decauser des blessures aux occupants.

Utiliser un autre type de dispositif de tractionuniquement si son fabricant le recommande pourvotre véhicule, les dimensions de vos pneus etpour les conditions routières. Suivre les directives

... /

ATTENTION: (suite)

de ce fabricant. Pour éviter d’endommager levéhicule, conduire lentement, régler ou enlever ledispositif s’il entre en contact avec votre véhiculeet ne pas faire patiner les roues.Si vous trouvez des dispositifs de traction quiconviennent, vous devez les installer sur lespneus arrière.

Remarque: Si le véhicule ne possède pas de rouesjumelées et si ses pneus ne sont pas de dimensionsP245/70R17 ou LT245/75R16, n’utiliser des chaînes àneige que si elles sont réglementaires et seulementlorsqu’elles sont indispensables. Utiliser des chaînesdont les dimensions sont bien adaptées à celles despneus. Les installer sur les pneus du pont arrière.Ne pas utiliser de chaînes sur les pneus du pontavant. Les serrer au maximum et fixer solidementleurs extrémités. Conduire lentement et suivre lesdirectives du fabricant. Si vous entendez les chaînesentrer en contact avec le véhicule, vous devez arrêteret les resserrer. Si elles continuent d’entrer encontact avec le véhicule, vous devez ralentir jusqu’àce que cela cesse. Le fait de conduire à haute vitesseou de faire patiner les roues entraînera desdommages au véhicule.

5-92

2009 - Guide du propriétaire pour Savana de GMC

Au cas d’un pneu à platIl est rare qu’un pneu éclate pendant la conduite,surtout si les pneus du véhicule sont bien entretenus.En cas de fuite, l’air s’échappera du pneu probablementtrès lentement. Toutefois, en cas d’éclatement d’unpneu, voici quelques informations sur ce qui risque dese produire et ce que vous devez faire :

Si un pneu avant est dégonflé, il produit un frottementqui entraîne une dérivation du véhicule vers ce côté.Retirer votre pied de la pédale d’accélérateur et saisirfermement le volant. Maintenir votre position, puis freinerdoucement pour vous arrêter entièrement sorti de lavoie de circulation.

En cas d’éclatement d’un pneu arrière, particulièrementdans un virage, le véhicule se comportera commelors d’un dérapage. Les effets de l’éclatement devrontdonc être corrigés comme s’il s’agissait d’un dérapage.Relâcher alors l’accélérateur. Conserver le contrôledu véhicule en l’orientant dans la direction voulue.Le véhicule sera très instable et bruyant, mais vouspourrez toujours le diriger. Freiner doucement jusqu’àl’arrêt complet, bien à l’écart de la route, si possible.

{ATTENTION:

Il est dangereux de soulever un véhicule et depasser dessous pour effectuer un entretien ou uneréparation sans l’équipement de sécurité et laformation adéquats. Si le véhicule est doté d’uncric, celui-ci est conçu uniquement pour changerun pneu à plat. Si vous l’utilisez à d’autres fins,vous ou d’autres personnes pourriez êtregravement blessés ou tués si le véhicule glissaithors du cric. Si un cric est offert avec le véhicule,ne l’utiliser que pour changer un pneu à plat.

Si un pneu se dégonfle, la partie suivante vous indiquela façon d’utiliser l’équipement de levage pour changerun pneu dégonflé en toute sécurité.

5-93

2009 - Guide du propriétaire pour Savana de GMC

Remplacement d’un pneu à platSi un pneu se dégonfle, éviter tout autre dommage aupneu et à la roue en conduisant très lentement versun terrain plat. Allumer les feux de détresse. Se reporterà Feux de détresse à la page 3-6.

{ATTENTION:

Changer un pneu peut présenter des dangers.Le véhicule peut glisser du cric et se renverserou tomber sur vous ou sur d’autres personnes.Vous pourriez être gravement blessé ou mêmetué. Trouver un endroit plat où changer le pneu.Pour empêcher le véhicule de bouger :

1. Serrer fermement le frein de stationnement.

2. Mettre le levier de vitesses en position destationnement (P).

... /

ATTENTION: (suite)

3. Couper le contact et ne pas redémarrer levéhicule lorsqu’il est soulevé.

4. Demander aux occupants de sortir duvéhicule.

Pour être encore plus certain que le véhicule nese déplacera pas, mettre des cales devant etderrière le pneu le plus éloigné de celui àremplacer, c’est-à-dire celui de l’autre côté, àl’extrémité opposée.

Si l’un des pneus du véhicule est à plat (B), utiliserl’exemple suivant comme guide pour vous aider à poserles cales de roues.

5-94

2009 - Guide du propriétaire pour Savana de GMC

A. Cale de roueB. Pneu dégonflé

Les informations suivantes vous expliquent commentutiliser le cric et changer un pneu.

Dépose du pneu de secours etdes outilsSi vous avez une fourgonnette utilitaire ou de tourisme,l’équipement dont vous avez besoin se trouve dansle coin arrière du véhicule, côté passager.

Retirer le boulon à oreilles de retenue et le faire sortirdu support de montage.

Si vous avez une fourgonnette avec possibilité desièges pour 15 passagers, l’équipement dont vous avezbesoin est fixé sur le plancher arrière du véhicule,côté passager.

5-95

2009 - Guide du propriétaire pour Savana de GMC

Pour accéder à l’équipement, retirer le boulon deretenue à oreilles du support de montage.

Les outils dont vous aurez besoin incluent le cric (A), lapoignée de cric (B), l’extension de treuil (C), l’extensionde poignée de cric (D) et la clé de roue (E).

La roue de secours se trouve sous l’arrière du véhicule.

Il sera nécessaire d’utiliser l’extension de treuil, lesextensions de poignée de cric et la clé de rouepour retirer la roue de secours fixée sous le véhicule.

5-96

2009 - Guide du propriétaire pour Savana de GMC

Pour abaisser la roue de secours :

A. Pneu de secoursB. Retenue de

pneu/roueC. Câble de treuilD. Treuil

E. Axe de treuilF. Extensions de

poignée de cric etde treuil

G. Clé de roue

1. Placer la clé de roue (G) sur une ou deux extensionsde poignée de cric et sur l’extension de treuil.Insérer l’extrémité de l’extension de treuil dans letrou du pare-chocs arrière.

2. S’assurer que l’extension de treuil s’emboîte dansl’axe de treuil (E). L’extrémité carrée et canneléede l’extension est utilisée pour abaisser la rouede secours.

5-97

2009 - Guide du propriétaire pour Savana de GMC

3. Tourner la clé de roue dans le sens antihorairepour abaisser la roue de secours au sol. Continuerà tourner la clé de roue jusqu’à ce que la rouede secours puisse être enlevée de sous le véhicule.Si la roue de secours ne s’abaisse pas au sol, c’estque le loquet secondaire est engagé, empêchant laroue d’être abaissée. Se reporter à la rubriqueSystème de serrure secondaire à la page 5-106.

4. Lorsque le pneu est abaissé, tirer le pneu vers vousafin de pouvoir atteindre le dispositif de retenue dupneu et le tirer vers le haut à travers l’ouverturede roue.

Si vous avez un véhicule qui a été assemblé à partird’une cabine et d’un châssis, se reporter auxrenseignements fournis par le fournisseur/l’installateur de carrosserie.Le pneu de secours est un pneu pleine taille,comme tous les autres pneus de votre véhicule.

5. Placer la roue de secours près du pneu dégonflé.

Dépose d’un pneu crevé etinstallation du pneu de rechangeSi le véhicule est muni de chapeaux d’écrous de roueen plastique, les desserrer en faisant tourner la clé pourécrous de roue dans le sens contraire des aiguillesd’une montre. Les chapeaux d’écrous de rouesont conçus pour rester maintenus au cache-moyeu.Retirer le cache-moyeu.

Si la roue est munie d’une pièce centrale lisse, placerl’extrémité du burin de la clé pour écrous de roues dansla fente de la roue et soulever avec précaution pareffet de levier.

1. Effectuer un contrôle de sécurité avant depoursuivre. Se reporter à Remplacement d’un pneuà plat à la page 5-94 pour plus d’informations.

2. Desserrer tous les écrous de roue à l’aide de la cléde roue, mais ne pas les retirer tout de suite.

5-98

2009 - Guide du propriétaire pour Savana de GMC

3. Montage du cric et des outils :

Pneu plat à l’avant : monter le cric (A) avec lapoignée du cric (B), 1 ou 2 extensions de poignéede cric (D) et la clé de roue (E).Pneu plat à l’arrière : monter le cric (A) avec lapoignée du cric (B), 2 extensions de poignéede cric (D) et la clé de roue (E).

Position avant

5-99

2009 - Guide du propriétaire pour Savana de GMC

Position avant Position arrière

5-100

2009 - Guide du propriétaire pour Savana de GMC

4. Placer le cric sous le véhicule comme le montrel’illustration.Le point de levage avant se trouve sur le châssis.Le point de levage arrière se trouve sur l’essieuarrière.Si le système d’échappement interfère avecl’emplacement du cric dans l’essieu arrière, commesur les véhicules à moteur diesel, placer lecric (A) sur l’essieu arrière entre le carter del’essieu et le support d’amortisseur afin d’évitertoute interférence avec le tuyau d’échappement (B).

{ATTENTION:

Il est dangereux de se glisser sous un véhiculelorsqu’il est soutenu par un cric. Si le véhiculeglisse du cric, vous risquez d’être gravementblessé ou même tué. Ne jamais glisser sous unvéhicule lorsqu’il n’est soutenu que par un cric.

{ATTENTION:

Le levage de votre véhicule par un cric mal placérisque d’endommager votre véhicule ou même dele faire tomber. Pour aider à éviter des blessuresou d’endommager le véhicule, s’assurer de bienplacer la tête de levage du cric au bon endroitavant de lever votre véhicule.

5. Soulever le véhicule en tournant la clé dans le senshoraire. Le soulever juste assez pour pouvoirmonter la roue de secours.

Position arrière alternative (véhicules diesel)

5-101

2009 - Guide du propriétaire pour Savana de GMC

6. Déposer tous lesécrous de roue.

7. Retirer le pneu de la surface de montage.

{ATTENTION:

S’il y a de la rouille ou de la saleté sur la roue ousur les pièces auxquelles elle est attachée, lesécrous peuvent à la longue se desserrer. La rouepourrait alors se détacher et provoquer un accident.Lors du remplacement d’une roue, enlever touterouille ou toute saleté des pièces du véhiculeauxquelles la roue s’attache. En cas d’urgence,utiliser un linge ou un essuie-tout pour le faire,mais s’assurer d’utiliser un grattoir ou une brosseà poils métalliques plus tard, au besoin, pourenlever toute rouille et toute saleté. Se reporter àk Remplacement d’un pneu dégonflé l dans l’indexRemplacement d’un pneu à plat à la page 5-94.

5-102

2009 - Guide du propriétaire pour Savana de GMC

8. Éliminer toute rouilleet toute saleté desboulons de roue, dessurfaces de montage etde la roue de secours.

{ATTENTION:

Ne jamais utiliser d’huile ni de graisse sur lesboulons et les écrous. Ceci risquerait de desserrerles écrous. Les roues du véhicule peuvent tomberet entraîner une collision.

9. Remettre en place lesécrous de la roue avecl’extrémité arrondievers la roue. Serrerchaque écrou dela roue à la mainjusqu’à ce que la rouesoit bien en placecontre le moyeu.

5-103

2009 - Guide du propriétaire pour Savana de GMC

10. Abaisser le véhicule en tournant la manivelledu cric dans le sens antihoraire. Abaissercomplètement le cric.

{ATTENTION:

Les écrous de roues qui ne sont pas serréspeuvent se desserrer. Si tous les écrous d’uneroue cèdent, la roue peut se détacher du véhiculeet causer un accident. Tous les écrous de rouedoivent être serrés adéquatement. Suivre lesdirectives de cette section pour s’assurer que lesécrous sont bien serrés.

{ATTENTION:

Si les goujons des roues sont endommagés, ilpeuvent se rompre. Si tous les goujons d’une rouese brisent, vous pouvez perdre la roue et avoir unaccident. Si un des goujons est endommagé parceque la roue est desserrée, c’est peut-être que tousles goujons sont endommagés. Par mesure desécurité, remplacer tous les goujons de cette roue.Si les logements des goujons d’une roue se sontélargis, la roue peut s’affaisser en cours de route.Remplacer toute roue dont les logements degoujons se sont agrandis ou sont déformés d’unefaçon quelconque. Inspecter l’état des moyeux etdes roues à moyeu guide. Une roue desserréepeut causer l’endommagement du plaquette piloteet nécessiter le remplacement du moyeu completpour assurer son centrage. Lorsque vousremplacez les goujons, les moyeux, les écrous deroues ou les roues, s’assurer d’utiliser des piècesd’origine GM.

5-104

2009 - Guide du propriétaire pour Savana de GMC

{ATTENTION:

Une roue peut se desserrer et même se détacher siles écrous de roue ne sont pas serrés correctementou s’ils sont incorrects. Ceci pourrait entraîner unaccident. S’il faut les remplacer, s’assurer d’obtenirdes écrous de roue authentiques neufs. S’arrêterdès que possible et faire serrer les écrous avec uneclé dynamométrique au couple prescrit. Voir larubrique Capacités et spécifications à la page 5-127pour connaître le couple de serrage des écrousde roues.

Remarque: Des écrous de roue mal serrés peuvententraîner la pulsation des freins et endommagerle rotor. Pour éviter des réparations coûteuses desfreins, serrer les écrous de roue également etfermement, dans l’ordre approprié et au coupleadéquat. Pour le couple de serrage des écrous deroues, se reporter à la rubrique Capacités etspécifications à la page 5-127.

11. Utiliser la clé de roue pour serrer convenablementles écrous. Faire tourner la clé dans le sens desaiguilles d’une montre et en diagonale, commeillustré.

12. Remettre l’enjoliveur de roue ou l’enjoliveur et lescapuchons d’écrous de roue en plastique en place.Retirer tous les blocs de roue.Faire vérifier le serrage des écrous de roue parun technicien avec une clé dynamométriqueaprès les premiers 160 km (100 milles), puis après1 600 km (1 000 milles). Répéter cette interventionchaque fois qu’un pneu est enlevé ou réparé.Se reporter la rubrique Capacités et spécifications àla page 5-127 pour obtenir plus de renseignements.

5-105

2009 - Guide du propriétaire pour Savana de GMC

Système de serrure secondaireVotre véhicule est équipé d’un appareil de levage depneu, muni d’un système de loquet secondaire, montésous la carrosserie. Il est conçu pour empêcher un pneude secours de se dégager soudainement du véhicule si lecâble qui retient le pneu de secours est endommagé.Pour que le loquet secondaire fonctionne, le pneu doitêtre arrimé avec la tige de valve orientée vers le bas.

Se reporter à la rubrique Entreposage d’un pneu crevéou d’un pneu de secours et des outils à la page 5-109pour obtenir des instructions sur la manière de ranger lepneu de secours correctement.

{ATTENTION:

Avant cette opération, lire toutes les instructions.Il est nécessaire de respecter les consignes pourne pas endommager l’ensemble de levage et pouréviter les blessures. Lire et respecter lesconsignes qui suivent.

Pour dégager le pneu de secours du loquet secondaire :

{ATTENTION:

Une personne se tenant trop près pendantl’opération peut être blessée par le cric. Si lepneu de rechange empêche le cric de coulisserentièrement, s’assurer que personne ne se tientderrière vous ou de l’un ou l’autre côté pendantque vous retirez le cric de dessous le pneu derechange.

1. Vérifier sous levéhicule si l’extrémitédu câble est visible.Si le câble n’estpas visible, commencercette procédure àpartir de l’étape 6.

5-106

2009 - Guide du propriétaire pour Savana de GMC

2. Tourner l’extension de treuil dans le sens antihorairejusqu’à ce que le câble soit exposé d’environ15 cm (6 po).

3. Fixer la poignée de cric/l’extension de poignée decric et la clé de roue au cric.

4. Placer le cric sous le véhicule, devant le pare-chocsarrière. Placer le point de levage central du cricsous le centre du pneu de secours et tournerle levier dans le sens des aiguilles d’une montrepour élever le cric jusqu’à ce qu’il soulève le ressortdu loquet secondaire.

5. Continuer à lever le cric jusqu’à ce que le pneude secours arrête de monter et qu’il soit tenufermement en place. Cela vous signale que leloquet secondaire est désengagé et que le pneude secours est équilibré sur le cric.

5-107

2009 - Guide du propriétaire pour Savana de GMC

6. Abaisser le cric en tournant la clé de roue dans lesens contraire des aiguilles d’une montre. Continuerd’abaisser le cric jusqu’à ce que la roue desecours glisse du cric ou qu’elle pende par le câble.

7. Dégager le levier de cric et retirer soigneusement lecric. Pousser le pneu avec une main tout en retirantfermement le cric d’en dessous de la roue desecours avec l’autre main.Si le pneu de secours est suspendu du câble,monter la clé de roue sur l’extension de treuilet insérer l’extrémité biseautée de l’extension detreuil dans l’orifice de l’axe de treuil au-dessusdu pare-chocs. Tourner la clé de roue dans le sensantihoraire pour entièrement abaisser le pneu desecours.

8. Incliner le dispositif de retenue au bout du câble etle tirer à travers l’ouverture de la roue. Retirer lepneu d’en dessous du véhicule.

Remarque: Si vous conduisez votre véhicule avantque la roue de secours ou le câble du systèmede verrouillage secondaire ait été réinstallé, vouspourriez endommager votre véhicule. Toujoursréinstaller ce câble avant de conduire votre véhicule.

9. Si le câble pend sous le véhicule, tourner la clépour écrous de roues dans l’orifice de la tige decommande de l’appareil de levage situé surle pare-chocs dans le sens des aiguilles d’unemontre pour remonter le câble.

Faire inspecter l’appareil de levage dès que possible.Vous ne pourrez pas remiser un pneu de secours ouun pneu dégonflé au moyen de l’appareil de levagejusqu’à ce qu’il ait été réparé ou remplacé.

Pour continuer à changer le pneu dégonflé, retourner àl’étape 4 de Dépose d’un pneu crevé et installationdu pneu de rechange à la page 5-98.

5-108

2009 - Guide du propriétaire pour Savana de GMC

Entreposage d’un pneu crevé oud’un pneu de secours et des outils

{ATTENTION:

Le remisage d’un cric, d’un pneu ou d’autreéquipement dans l’habitacle du véhicule pourraitcauser des blessures. Lors d’un arrêt soudain oud’une collision, l’équipement non attaché pourraitheurter quelqu’un. Ranger tout l’équipement àl’endroit approprié.

1. Placer le pneu sur le sol à l’arrière du véhicule, latige de valve orientée vers le bas.

2. Tirer la barre de retenue par le centre de la roue,en s’assurant qu’elle est bien attachée.

3. Tirer la roue vers l’arrière du véhicule, enmaintenant le câble serré.

4. Insérer l’extrémité biseautée de l’extension de treuilsur un angle à travers l’orifice du cadre de portearrière, au-dessus du pare-chocs.

5. Soulever complètement le pneu contre le dessousdu véhicule. Continuer à tourner la clé de rouejusqu’à ce que le pneu soit bien fixé et que le câblesoit serré. Le treuil du pneu de secours ne peutpas être trop serré.

5-109

2009 - Guide du propriétaire pour Savana de GMC

6. Bien ranger le pneu de façon sécuritaire. Pousser,tirer (A), et ensuite essayer de faire pivoter outourner le pneu (B). Si le pneu bouge, serrerle câble avec la clé de roue.Vous entendrez deux clics lorsque le pneu estentièrement relevé.

7. Remettre le matériel de levage sur cric àl’emplacement approprié. Fixer les articles etremettre le couvercle du cric en place.

Pneu de secoursCe véhicule neuf peut avoir été muni d’une roue desecours dont le pneu est parfaitement gonflé. Avec letemps, ce pneu peut perdre de l’air, il faut donc vérifierrégulièrement sa pression de gonflage. Se reporter àGonflement - Pression des pneus à la page 5-72 etChargement du véhicule à la page 4-21 concernant lesdonnées de gonflage des pneus et de chargement duvéhicule. Pour des directives sur la dépose, la pose et lerangement d’un pneu de secours, se reporter à Déposed’un pneu crevé et installation du pneu de rechange à lapage 5-98 et Entreposage d’un pneu crevé ou d’un pneude secours et des outils à la page 5-109.

Lorsque le pneu de secours a été installé sur le véhicule,vous devez vous arrêter dès que possible pour vérifierqu’il est gonflé correctement. Le pneu de secours estdestiné à être utilisé à des vitesses pouvant monterà 112 km/h (70 mi/h) à la pression de gonflagerecommandée, afin de vous permettre d’atteindrevotre destination.

Faire réparer ou remplacer le pneu de route endommagéou crevé dès que possible et le réinstaller sur le véhicule.Une roue de secours sera ainsi disponible dans le cas oùvous en auriez à nouveau besoin. Ne pas mélanger lespneus et les roues de taille différente, parce qu’ils necorrespondront pas. Conserver le pneu de secours et saroue ensemble.

5-110

2009 - Guide du propriétaire pour Savana de GMC

Entretien de l’apparence

Nettoyage de l’intérieurL’intérieur du véhicule sera toujours aussi joli si vousle nettoyez régulièrement. Bien qu’elles ne soient pastoujours visibles, la poussière et la saleté peuvents’accumuler sur les garnitures. La poussière peutendommager les tapis, tissus et surfaces en plastique.Il est recommandé de passer régulièrement l’aspirateurde manière à supprimer les particules déposées sur lesgarnitures. Il est important d’éviter que les garnituressoient excessivement souillées et le restent. Nettoyerles souillures dès que possible. L’intérieur du véhiculepeut avoir à faire face à des températures élevéessusceptibles de provoquer rapidement l’apparitionde taches.

Les intérieurs de couleur plus claire peuvent nécessiterun nettoyage plus fréquent. Prendre des précautionscar les journaux et vêtements qui déteignent surles meubles du domicile peuvent également déteindresur l’intérieur du véhicule.

Lorsque vous procédez au nettoyage de l’intérieurdu véhicule, utiliser uniquement des nettoyantsconçus spécifiquement pour les surfaces à nettoyer.

L’utilisation sur certaines surfaces de nettoyants nonappropriés risque d’entraîner une détérioration définitive.Utiliser un nettoyant pour vitre uniquement sur les vitres.Retirer immédiatement toute projection accidentelledéposée sur d’autres surfaces. Pour éviter lesprojections, appliquer le nettoyant directement sur lechiffon.

Remarque: L’utilisation d’un produit abrasif pournettoyer les surfaces vitrées de votre véhiculepeut les rayer et/ou détériorer le système dedégivrage de la lunette arrière. Nettoyer les glacesdu véhicule uniquement avec un chiffon doux etun nettoyant à vitres.

De nombreux nettoyants contiennent des solvantsqui peuvent se concentrer dans l’habitacle de votrevéhicule. Avant d’utiliser des nettoyants, lire et suivre lesinstructions de sécurité figurant sur l’étiquette. Lors dunettoyage de l’intérieur de votre véhicule, maintenir uneventilation adéquate en ouvrant les portes et les glacesdu véhicule.

Pour retirer la poussière des petits boutons, vouspouvez utiliser une petite brosse munie de poils souples.

5-111

2009 - Guide du propriétaire pour Savana de GMC

Vous trouverez chez votre concessionnaire des produitsqui éliminent les odeurs du garnissage et qui nettoientles glaces du véhicule.

Ne pas nettoyer votre véhicule avec :

• Un couteau ou autre objet tranchant pour retirer lesimpuretés des surfaces intérieures.

• Une brosse dure, qui risquerait d’endommager lessurfaces intérieures du véhicule.

• Une pression importante ou un frottement agressifà l’aide d’un chiffon. Une pression importanterisque d’endommager l’intérieur et ne permet pasde retirer les impuretés de manière plus efficace.

• Les poudres détergentes ou produits delave-vaisselle comportant des dégraissantsdéposent un résidu qui laisse des traces et attire lapoussière. Pour ce qui concerne des nettoyantsliquide, compter environ 20 gouttes pour 3,78 L(1 gallon) d’eau. Utiliser uniquement de l’eau tièdeet du savon à PH neutre.

• Un excès de produit de nettoyage saturant lesgarnitures.

• Des solvants organiques tels que le naphte, l’alcool,etc., pouvant endommager l’intérieur du véhicule.

Tissu et tapisPasser fréquemment un aspirateur muni d’une brossesouple pour retirer la poussière et les salissures.Vous pouvez utiliser un aspirateur-chariot muni d’unebrosse batteuse uniquement sur les tapis et revêtementsde sol. Essayer toujours d’enlever en premier lieu lessalissures situées au sol avec de l’eau ou du soda.Avant de procéder au nettoyage, retirer le plus desalissures possible selon l’une des techniquessuivantes :

• Pour les liquides : éponger délicatement lessalissures restantes à l’aide d’un essuie-tout.Absorber les salissures dans l’essuie-tout jusqu’àce que vous ne puissiez plus en retirer.

• Pour les salissures sèches solides : en retirerautant que possible puis passer l’aspirateur.

5-112

2009 - Guide du propriétaire pour Savana de GMC

Pour nettoyer :

1. Saturer un chiffon blanc, propre et non pelucheuxd’eau ou de soda.

2. Tordre le chiffon pour retirer l’excédant d’humidité.

3. Commencer par le bord extérieur de la salissureet frotter délicatement vers le centre. Continuer ànettoyer à l’aide d’une partie propre du chiffondès qu’il devient souillé.

4. Continuer à frotter délicatement la zone souilléejusqu’à ce que le chiffon reste propre.

5. Si vous ne parvenez pas à retirer toutes lessalissures, utiliser une solution d’eau savonneusetiède et répéter la procédure utilisée lors dunettoyage à l’eau.

Si une partie des salissures ne s’enlève pas, vouspouvez utiliser un nettoyant ou détachant vendu dans lecommerce. Si vous utilisez un nettoyant ou détachantpour garnitures, le tester tout d’abord sur une petitezone cachée pour s’assurer que la couleur n’estpas détériorée. Si la surface déjà nettoyée vous donnel’impression qu’un cercle peut se former, nettoyerl’ensemble de la surface.

Une fois le processus de nettoyage terminé, vouspouvez utiliser un essuie-tout pour éponger l’excédantd’humidité du tissu ou du tapis.

Tableau de bord, surfaces en vinyleet autres surfaces en plastiqueVous pouvez utiliser un chiffon doux imbibé d’eau pourretirer la poussière. Si un nettoyage plus approfondis’avère nécessaire, vous pouvez utiliser un chiffondoux et propre imbibé d’une solution savonneuse tièdepour retirer délicatement la poussière et la saleté.Ne jamais utiliser de détachant ou de solvant sur lessurfaces en plastique. De nombreux nettoyants etrevêtements vendus dans le commerce pour préserveret protéger les surfaces en plastique souple peuventmodifier de manière permanente l’apparence et lasensation de l’intérieur et ne sont pas recommandés.Ne pas utiliser de silicone, de produits à base de cireou contenant des solvants pour nettoyer l’intérieur duvéhicule car ils risquent de modifier son apparence enaugmentant le brillant de manière non uniforme.

Certains produits vendus dans le commerce peuventaugmenter la brillance de votre tableau de bord.L’augmentation de la brillance peut provoquer des refletsdésagréables dans le pare-brise au point de gêner lavision dans certaines conditions.

5-113

2009 - Guide du propriétaire pour Savana de GMC

Entretien des ceintures de sécuritéMaintenir les ceintures de sécurité propres et sèches.

{ATTENTION:

Il convient de ne pas blanchir ou teindre lesceintures de sécurité. Cela risquerait de lesaffaiblir considérablement. Lors d’une collision,elles pourraient ne pas fournir une protectionadéquate. Nettoyer les ceintures de sécuritéuniquement à l’aide de savon doux et d’eau tiède.

Joints d’étanchéitéLa graisse de silicone sur les bourrelets d’étanchéitéprolongera leur durée, améliorera leur étanchéité et lesempêchera de coller ou de grincer. Appliquer de lagraisse de silicone à l’aide d’un chiffon propre. Au coursdes saisons très froides et humides, il sera peut-êtrenécessaire d’en appliquer plus souvent. Se reporterà la rubrique Liquides et lubrifiants recommandés àla page 6-17.

Lavage du véhiculeLa meilleure façon de conserver le fini du véhicule estde le garder propre en le lavant souvent.

Remarque: Certains nettoyants contiennent dessubstances chimiques qui peuvent dégraderles écussons ou les plaquettes signalétiques devotre véhicule. Vérifier l’étiquette du produitde nettoyage. Si elle stipule qu’il ne doit pas êtreutilisé sur les pièces de plastique, ne pas l’utilisersur votre véhicule, sous peine de détériorer celui-ci,ce qui ne serait pas couvert par votre garantie.

Ne pas laver le véhicule sous les rayons directsdu soleil. Utiliser un détergent pour voitures. Ne pasutiliser de produits de nettoyage à base de pétroleou qui contiennent de l’acide ou des abrasifs, car ceux-cipeuvent endommager la peinture, le métal ou lessurfaces en plastique du véhicule. Vous pouvez obtenirdes produits de nettoyage approuvés chez votreconcessionnaire. Respecter toutes les instructionsdu fabricant relatives à l’utilisation du produit, lesprécautions à prendre et la mise au rebut correctede ce produit.

Bien rincer le véhicule, avant et après le lavage, afind’éliminer complètement les produits de nettoyage.S’ils sèchent sur la surface, ils peuvent laisserdes taches.

5-114

2009 - Guide du propriétaire pour Savana de GMC

Pour éviter de rayer le fini ou de laisser des tracesd’eau, sécher la surface à l’aide d’un chamois doux etpropre ou d’une serviette en coton.

Les lave-auto utilisant des systèmes à haute pressionpeuvent causer une pénétration d’eau dans le véhicule.Éviter un lavage à haute pression à une distanceinférieure à 30 cm (12 po) de la surface du véhicule.L’utilisation d’appareils de lavage dont la pressionexcède 8 274 kPa (1 200 lb\po2) peut endommagerou arracher la peinture et les autocollants.

Nettoyage de l’éclairage extérieur etdes lentillesPour nettoyer les phares et les lentilles, n’utiliser que del’eau tiède ou froide, un chiffon doux et un nettoyantpour voitures. Suivre les directives sous la rubriqueLavage du véhicule à la page 5-114.

Soin de finitionIl peut être nécessaire de cirer ou de polir doucementvotre véhicule à la main de temps en temps pour enlevertout résidu de l’enduit. Vous pouvez obtenir des produitsde nettoyage approuvés chez votre concessionnaire.

Si le véhicule possède une peinture à couche debase/couche transparente, la couche transparentedonne plus de profondeur et de lustre à la couche debase. Utiliser toujours des cires et des produits depolissage qui sont non abrasifs et destinés à unepeinture à couche de base/couche transparente.

Remarque: L’utilisation d’une lustreuse rotativeou un polissage agressif sur une couche debase/couche transparente de peinture de finitionpeut dégrader celle-ci. Utiliser uniquement des cireset des produits à polir non abrasifs conçus pourla couche de base/couche transparente de peinturede finition d’un véhicule.

Les matières étrangères comme le chlorure de calciumet tous autres sels, les agents de déglaçage, le bitumeroutier et le goudron, la sève des arbres, les fientesd’oiseaux, les produits chimiques provenant descheminées industrielles, etc. peuvent endommager lefini du véhicule s’ils demeurent sur les surfaces peintes.Laver le véhicule aussitôt que possible. Au besoin, utiliserdes nettoyants non abrasifs, qui sont inoffensifs pour lessurfaces peintes, afin d’enlever toute matière étrangère.

Les surfaces extérieures peintes sont soumises auvieillissement, aux intempéries et aux retombéeschimiques pouvant faire leur effet au cours des années.Pour aider à conserver l’aspect neuf de l’enduit, garder levéhicule dans un garage ou le recouvrir le plus souventpossible.

5-115

2009 - Guide du propriétaire pour Savana de GMC

Protection des pièces extérieures enmétal poliLes pièces extérieures en métal brillant doivent êtrenettoyées régulièrement pour garder leur lustre.En général, un lavage à l’eau suffit. Au besoin, vouspouvez utiliser un produit de polissage pour le chromesur les garnitures chromées ou en acier inoxydable.

Prendre des soins particuliers avec les garnituresen aluminium. Pour éviter d’endommager la coucheprotectrice, ne jamais utiliser de polis pour chrome oupour automobile, de vapeur ou de savon caustiquepour nettoyer l’aluminium. Une couche de cire,frottée jusqu’à l’obtention d’un fini très brillant, estrecommandée pour toutes les pièces en métal poli.

Pare-brise et lames d’essuie-glaceNettoyer l’extérieur du pare-brise à l’aide d’un nettoyantpour glaces.

Nettoyer les balais en caoutchouc à l’aide d’un tissunon pelucheux ou un mouchoir en papier imbibéde liquide de lave-glace ou d’un détergent doux.Laver soigneusement le pare-brise lors du nettoyagedes balais. Les insectes, les souillures de la route,la sève et l’accumulation de savon/cire lors desnettoyages peut causer des traînées d’essuie-glace.Remplacer les balais s’ils sont usés ou endommagés.

Les essuie-glace peuvent être endommagés par :

• Les conditions extrêmement poussiéreuses

• Le sable et le sel

• La chaleur et le soleil

• La neige et la glace, si elles ne sont pascorrectement éliminées

Roues aluminiumRemarque: L’utilisation de savons, produitschimiques, produits à polir abrasifs, nettoyantspuissants, brosses dures ou nettoyants composésd’acide sur des roues d’aluminium ou chroméesrisque de dégrader la surface de la ou des roues.Les réparations ne seraient pas couvertes parla garantie. Utiliser uniquement des nettoyantsapprouvés sur les roues d’aluminium ou chromées.

Garder les roues propres en les nettoyant à l’aided’un chiffon doux et propre, de savon doux et d’eau.Rincer à l’eau propre. Après les avoir rincéescomplètement, les sécher à l’aide d’un chiffon douxet propre. On peut alors les cirer.

Remarque: L’utilisation d’un poli à chrome surdes roues en aluminium risque d’endommager lesroues. La réparation ne sera pas couverte parla garantie. Utiliser uniquement le poli à chromesur des roues chromées.

5-116

2009 - Guide du propriétaire pour Savana de GMC

La surface de ces roues est semblable à la surfacepeinte de votre véhicule. Ne pas employer de savonsforts, de produits chimiques, de produits de polissageabrasifs, de nettoyants abrasifs, de nettoyants acidesou de brosses de nettoyage abrasives sur les rouesparce que la surface risque d’être endommagée. Ne pasemployer de produits de polissage de chrome sur desroues en aluminium.

Remarque: Si vous lavez votre véhicule dans unlave-auto pourvu de brosses de nettoyage despneus en carbure de silicone, vous risquez dedétériorer les roues d’aluminium ou chromées.Leur réparation ne sera pas couverte par la garantie.Ne jamais amener un véhicule doté de rouesd’aluminium ou chromées dans un lave-auto pourvude brosses de nettoyage des pneus en carburede silicone.

PneusPour nettoyer les pneus, utiliser une brosse raide et unnettoyant pour pneus.

Remarque: Si vous utilisez des produits deprotection de pneus à base de pétrole sur votrevéhicule, vous risquez de dégrader la peinture definition et/ou les pneus. Lorsque vous appliquez unprotecteur de pneus, essuyer toujours tout excèsde projection sur toutes les surfaces peintesdu véhicule.

Tôle endommagéeSi le véhicule est endommagé et nécessite la réparationou le remplacement de la tôle, s’assurer que l’atelierde réparation de carrosserie applique un matériauanticorrosion sur les pièces réparées ou remplacéesafin de restaurer la protection anticorrosion.

Les pièces de rechange du fabriquant d’origineassureront la protection anticorrosion tout en conservantla garantie du véhicule.

Finition endommagéeToute éraflure, rupture ou rayure profonde du fini devraitréparée tout de suite. Le métal nu corrodera rapidementet peut engendrer des frais de réparation élevés.

Les petites éraflures et rayures peuvent être réparéesavec de la peinture de retouche disponible chezvotre concessionnaire. Les grands dommages de finipeuvent être réparés dans l’atelier de carrosseriede votre concessionnaire.

5-117

2009 - Guide du propriétaire pour Savana de GMC

Entretien du dessous de lacarrosserieLes produits chimiques qui servent à enlever la glace,la neige et la poussière peuvent s’accumuler dans lesoubassement. Si ceux-ci ne sont pas enlevés, unecorrosion et de la rouille peuvent se développer sur lespièces du soubassement comme les canalisations decarburant, le cadre de châssis, le bac de plancher et lesystème d’échappement, même s’ils sont protégés contrela corrosion.

Chaque printemps au moins, faire évacuer cesmatériaux du soubassement à l’aide d’eau ordinaire.Nettoyer tous les endroits où la boue et les débrispeuvent s’accumuler. Il faudra déloger la saletéaccumulée dans les endroits fermés du cadre dechâssis avant de la rincer. Votre concessionnaire ouun système de lavage de soubassement peut le faire.

Peinture endommagée parretombées chimiquesCertaines conditions climatiques et atmosphériquespeuvent causer des réactions chimiques. Des polluantsatmosphériques peuvent tomber sur les surfacespeintes du véhicule et les attaquer. Ce genre dedommages peut prendre deux formes : décolorationsen forme de bouclettes marbrées ou petites tâchesirrégulières foncées gravées sur la surface peinte.

Bien qu’aucun défaut ne soit dû au travail de peinture,nous réparerons, sans frais pour le propriétaire, lessurfaces de véhicules neufs qui sont endommagéspar ces retombées dans les 12 mois ou 20 000 km(12 000 milles) suivant l’achat, selon la première deces deux occurrences.

Identification du véhicule

Numéro d’identification duvéhicule (NIV)

Il s’agit de l’identificateur légal du véhicule. Il se trouvesur une plaque fixée dans le coin avant du tableau debord, côté conducteur. Il est visible à travers le pare-brisedepuis l’extérieur de votre véhicule. Le NIV se trouveaussi sur les étiquettes de conformité/pneus du véhiculeet d’identification des pièces de rechange, ainsi que survotre titre et votre certificat d’immatriculation.

5-118

2009 - Guide du propriétaire pour Savana de GMC

Identification du moteurLe code-moteur est le 8e caractère du NIV. Ce codesert à identifier le moteur, ses caractéristiques etses pièces de rechange. Se reporter à k Spécificationsdu moteur l sous Capacités et spécifications à lapage 5-127 pour le code moteur du véhicule.

Étiquette d’identification des piècesde rechangeCette étiquette se trouve sur l’encadrement de porte dupassager avant. Très utile pour commander despièces, elle contient les renseignements suivants :

• Numéro d’identification du véhicule (NIV)

• La désignation du modèle

• Des renseignements sur la peinture

• Les options de production et les équipementsspéciaux

Ne pas retirer cette étiquette du véhicule.

Réseau électrique

Équipement électriquecomplémentaireRemarque: Ne pas ajouter d’équipement électriqueà votre véhicule avant d’avoir consulté votreconcessionnaire. Certains équipements électriquespeuvent détériorer votre véhicule et les dégâtsne seraient pas couverts par la garantie. Certainséquipements électriques ajoutés peuvent empêcherd’autres composants de fonctionner de manièrecorrecte.

Un équipement après-vente peut décharger la batteriemême si votre véhicule ne fonctionne pas.

Ce véhicule est équipé de sacs gonflables. Avant del’équiper d’autres appareils électriques, se reporterà la rubrique Réparation d’un véhicule muni de sacsgonflables à la page 1-79.

5-119

2009 - Guide du propriétaire pour Savana de GMC

Câblage des pharesLe câblage des phares est protégé par des fusiblessitués dans le bloc-fusibles du compartiment moteur.Une surcharge électrique peut provoquer unclignotement des phares, voire leur extinction totaledans certains cas. Si cela se produit, faireimmédiatement vérifier le câblage des phares.

Fusibles d’essuie-glaceLe moteur d’essuie-glace de pare-brise est protégé parun disjoncteur et un fusible. Si le moteur surchauffe enraison d’une neige lourde, etc., l’essuie-glace s’arrêtejusqu’à ce que le moteur refroidisse. Bien que le circuitsoit protégé contre les surintensités, une surintensitécausée par la neige lourde, ou autre, peut entraîner desdommages à la tringlerie d’essuie-glaces. Veiller àdégager le pare-brise de la glace ou de la neige lourdeavant d’utiliser les essuie-glace. Si la surintensité estcausée par un problème électrique et non pas par laneige, etc., s’assurer de faire effectuer la réparation.

Fusibles et disjoncteursDes fusibles et des disjoncteurs protègent les circuitsélectriques du véhicule contre les courts-circuits.Ils réduisent considérablement le risque d’incendieprovenant d’un problème électrique.

Observer la bande argentée qui se trouve à l’intérieur dufusible. Si la bande est cassée ou fondue, remplacer lefusible. S’assurer de remplacer un fusible endommagépar un fusible neuf de dimensions et de calibreidentiques.

Bloc-fusibles de console deplancherLe bloc-fusibles de console de plancher se trouve sousle siège du conducteur.

5-120

2009 - Guide du propriétaire pour Savana de GMC

Fusible Usage

1 Commande declimatisation 2 (HVAC)

2 Boussole

3 Commutateur d’allumage, modulede système antivol (PK3)

4 Lampes decourtoisie - aménagement

5 Commande declimatisation 1 (HVAC)

6 Vide7 Ensemble d’instruments8 Systèmes audio, carillon9 Feu de stationnement auxiliaire

10 Feux de recul auxiliaires deremorque

11Actionneur de fonction à distance,surveillance de la pression despneus (TPM)

12 Commandes declimatisation (HVAC)

13 Feux de stationnement dela remorque

14 Feux de stationnement avant15 Feux arrière, feux de recul16 Vide17 Capteur de volant

5-121

2009 - Guide du propriétaire pour Savana de GMC

Fusible Usage

18 Commutateur de rétroviseurextérieur

19 Vide20 Vide21 Désembueur arrière22 Chauffage de rétroviseur extérieur23 Vide24 Vide

25 Déverrouillage de porte dechargement

26 Verrouillage de porte de chargement27 Verrouillage de porte avant

28 Déverrouillage de porte de passagerarrière

29 Lampes destationnement - aménagement

30 Déverrouillage de porte de passageravant

31 Déverrouillage de la porte duconducteur

32Système de sac gonflable,système de détection automatiqued’occupant (AOS)

33 Feu de stationnement arrière droit

34 Feu de stationnement arrièregauche

Fusible Usage

35 Aménagement - auxiliaire 2(boîte de jonction)

36 Aménagement - auxiliaire 1(boîte de jonction)

37 Soufflerie arrière (boîte de jonction)38 Vide (boîte de jonction)

Relais Usage39 Marche (micro haute intensité)

40 Feux de stationnement(micro haute intensité)

41 Vide (mini micro)

42 Aménagement - auxiliaire 2(relais ISO haute intensité)

43Prolongation de l’alimentationdes accessoires (RAP)(micro haute intensité)

44 Désembueur arrière(micro haute intensité)

Disjoncteur Usage45 Glace électrique46 Sièges à commande électrique

5-122

2009 - Guide du propriétaire pour Savana de GMC

Bloc-fusibles de compartiment moteurLe bloc-fusibles se trouve dans le compartiment-moteur du côté conducteur du véhicule.Remarque: Renverser du liquide sur des composants électriques du véhicule peut les endommager.Laisser toujours les couvercles sur les composants électriques.

Fusible Usage1 Feu de route gauche2 Pompe à carburant

Fusible Usage3 Vide4 Réchauffeur de carburant (diesel)

5-123

2009 - Guide du propriétaire pour Savana de GMC

Fusible Usage5 Feu de route droit6 Vide7 Feu de croisement gauche

8 Feu d’arrêt droit, clignotant deremorque droit

9 Feu de croisement droit10 Feux de circulation de jour 2

11Module de commande de systèmed’alimentation en carburant(essence)

12 Feux de circulation de jour 113 Feu d’arrêt auxiliaire

14 Module de dispositif de chauffage àcarburant (diesel)

15Batterie de module de commandede système d’alimentation encarburant (essence)

16 Feu d’arrêt gauche, clignotant deremorque gauche

Fusible Usage

17 Électrovanne de ventilationd’absorbeur (essence)

18 Vide19 Vide20 Module confort/commodité 121 Équipement facultatif spécial (SEO)22 Module confort/commodité 423 Module confort/commodité 624 Vide25 Module confort/commodité 726 Module confort/commodité 327 Module confort/commodité 528 Vide29 Vide30 Ensemble d’instruments31 Vide32 Contacteur de freins

5-124

2009 - Guide du propriétaire pour Savana de GMC

Fusible Usage33 Prise de courant auxiliaire34 Sacs gonflables35 Câblage de la remorque36 Capteur de volant (essence)37 Module confort/commodité 2

38 Allume-cigarette, connecteur deliaison de données

39 Essuie-glaces40 Vide41 Lave-glace42 Vide43 Avertisseur sonore

44 Batterie du module de commandede transmission

45 Vide46 Sonde d’oxygène 1 (essence)

47 Module de commande de boîte devitesses, allumage

48 Module de commande du moteurallumage

Fusible Usage

49 Capteur de débit d’air massique,ventilation d’absorbeur

50 Module de commande du moteur,groupe motopropulseur

51 Boîte de vitesses52 Injecteurs pairs (essence)

53 Module de bougie de préchauffage(diesel)

54 Batterie du module de commandedu moteur

55 Injecteurs impairs (essence)56 Sonde d’oxygène 2 (essence)57 Compresseur de climatisation58 Embrayage de ventilateur (diesel)

59 Injecteurs de carburantV6 (essence)

60 Module de système de freinageantiblocage (boîte de jonction)

61 Moteur du système de freinageantiblocage (boîte de jonction)

62 Câblage de remorque (boîte dejonction)

5-125

2009 - Guide du propriétaire pour Savana de GMC

Fusible Usage63 Vide

64 Solénoïde de démarreur(boîte de jonction)

65Module de commande dumoteur (ECM), groupemotopropulseur (diesel)(boîte de jonction)

66 Soufflerie avant (boîte de jonction)67 Vide

77 Centre électrique à bus decarrosserie (méga fusible)

Relais Usage68 Vide

69 Marche, démarrage(micro haute intensité)

Relais Usage

70 Grande vitesse d’essuie-glace avant(micro haute intensité)

71 Essuie-glace avant(micro haute intensité)

72 Pompe d’alimentation en carburant(mini micro)

73 Démarrage (micro haute intensité)

74 Compresseur de climatisation(mini micro)

75 Embrayage de ventilateur (diesel)(à semiconducteurs)

76 Groupe motopropulseur(micro haute intensité)

5-126

2009 - Guide du propriétaire pour Savana de GMC

Capacités et spécificationsSi votre véhicule est équipé d’un moteur diesel DURAMAX, se reporter au manuel diesel DURAMAX pour ensavoir plus.

Les capacités approximatives suivantes sont données selon les systèmes de mesure anglais et métrique.Pour obtenir de plus amples renseignements, se reporter à Liquides et lubrifiants recommandés à la page 6-17.

ApplicationCapacités

Unités anglaises Unité métrique

Fluide frigorigène de climatisation R134a

Pour le volume de charge de réfrigérant du circuitde climatisation, se reporter à l’étiquette de mise

en garde de réfrigérant placée sous le capot.Consulter votre concessionnaire pour plus

d’information.Système de refroidissement

V6 de 4,3 L 10,0 pintes 9,5 LV8 de 4,8 L, V8 de 5,3 L 12,4 pintes 11,8 LV8 de 6,0 L 13,8 pintes 13,1 L

Système de refroidissement avec chauffage arrièreV6 de 4,3 L 13,0 pintes 12,3 LV8 de 4,8 L, V8 de 5,3 L 15,4 pintes 14,6 LV8 de 6,0 L 17,0 pintes 16,1 L

Huile moteur avec filtreV6 de 4,3 L 4,5 pintes 4,3 LV8 de 4,8 L, V8 de 5,3 L, V8 de 6,0 L 6,0 pintes 5,7 L

5-127

2009 - Guide du propriétaire pour Savana de GMC

ApplicationCapacités

Unités anglaises Unité métriqueRéservoir de carburant

Réservoir standard (tourisme et utilitaire) 31,0 gallons 117,3 LRéservoir standard (cabine et châssis) 33,0 gallons 124,9 LRéservoir optionnel (cabine et châssis)* 57,0 gallons 215,7 L* Empattement de 4 039 mm (159 po) ou 4 496 mm (177 po) uniquement

Liquide de boîte de vitessesBoîte 4 vitesses 4L60-E 5,0 pintes 4,7 LBoîte 4 vitesses 4L80-E (usage normal et intensif) 7,7 pintes 7,3 L

Couple d’écrou de roue 140 lb-pi 190 Y

Les capacités indiquées sont approximatives. Lors de l’ajout de liquide, remplir jusqu’au niveau indiqué, selon lesrecommandations du présent manuel, puis revérifier le niveau du liquide.

Caractéristiques du moteur

Moteur Code NIVBoîte de vitesses Écartement des

électrodes

V6 de 4,3 L X Automatique 1,52 mm (0,060 po)

V8 de 4,8 L C Automatique 1,01 mm (0,040 po)

V8 de 5,3 L 4 Automatique 1,01 mm (0,040 po)

V8 de 6,0 L K Automatique 1,01 mm (0,040 po)

5-128

2009 - Guide du propriétaire pour Savana de GMC

Programme d’entretien .....................................6-2Introduction ...................................................6-2Conditions d’entretien ......................................6-2Ce véhicule et l’environnement .........................6-2Utilisation du programme d’entretien ..................6-3Entretien prévu ..............................................6-5Réparations additionnelles requises ...................6-8Notes en bas de page pour l’entretien

(moteur à essence) ....................................6-10Vérifications et services par le propriétaire ........6-13

Aux premiers 160, 1 600 et 10 000 km(100, 1 000 et 6 000 milles) ..........................6-13

Chaque fois que vous faites le plein ................6-13Au moins une fois par mois ...........................6-14Au moins une fois par an ..............................6-14Liquides et lubrifiants recommandés ................6-17Pièces de remplacement d’entretien ................6-19Disposition de la courroie d’entraînement .........6-20Fiche d’entretien ...........................................6-21

Section 6 Programme d’entretien

6-1

2009 - Guide du propriétaire pour Savana de GMC

Programme d’entretien

IntroductionCette section d’entretien concerne les véhicules avecmoteur à essence. En cas de moteur diesel, se reporterà la section Programme d’entretien du manuel dieselDURAMAX.

Important : l’huile du moteur doit toujours êtreau niveau correct et elle doit être remplacéeconformément aux recommandations.

Avez-vous acheté le plan de protection GM? Le planétend les garanties sur les véhicules neufs. Consultervotre livret d’assistance au propriétaire et de garantieou votre concessionnaire pour les détails.

Conditions d’entretienRemarque: Les intervalles d’entretien, devérifications, d’inspections, les pièces de rechangeainsi que les liquides et lubrifiants recommandésprescrits dans ce guide sont requis pour maintenirvotre véhicule en bon état de fonctionnement.Les dégâts qui découlent du non-respect ducalendrier d’entretien pourraient ne pas êtrecouverts par votre garantie.

Ce véhicule et l’environnementL’entretien correct du véhicule contribue non seulementà maintenir votre véhicule en bon état, mais contibueaussi à protéger l’environnement. Tous les entretiensrecommandés sont importants. L’entretien incorrect devotre véhicule peut même altérer la qualité de l’air quenous respirons. Des niveaux de liquides ou une pressiondes pneus incorrects peuvent accroître les émissions devotre véhicule. Pour la protection de l’environnementcomme pour le bon fonctionnement de votre véhicule,s’assurer d’entretenir correctement le véhicule.

6-2

2009 - Guide du propriétaire pour Savana de GMC

Utilisation du programmed’entretienNous voulons aider à garder ce véhicule en bon étatde fonctionnement. Nous ne savons toutefois pasexactement comment vous l’utiliserez. Vous le conduirezpeut-être sur de très courtes distances, seulementquelques fois par semaine, ou sur de longues distances,toujours par temps très chaud et sur des routespoussiéreuses. Vous l’utiliserez peut-être commevéhicule de livraison ou pour vous rendre au travail,faire des courses ou pour bien d’autres usages.

Comme il existe autant de façons de conduire unvéhicule qu’il y a d’automobilistes, les besoins varienten matière d’entretien. Vous devrez peut-être effectuerfréquemment des vérifications et des remplacements.

S’assurer ainsi de bien lire ce qui suit et de noter lafaçon dont vous conduisez. Pour toute questionconcernant la manière de garder le véhicule en bonétat, consulter votre concessionnaire.

Ce programme d’entretien s’applique aux véhicules qui :

• Transportent des passagers et des charges dansles limites recommandées. Ces limites figurentsur l’étiquette d’information sur les pneus et lechargement du véhicule. Se reporter à la rubriqueChargement du véhicule à la page 4-21.

• Sont conduits sur de bons revêtements routiers àla vitesse autorisée.

• Utilisent le carburant recommandé. Se reporter àla rubrique Indice d’octane à la page 5-7.

6-3

2009 - Guide du propriétaire pour Savana de GMC

Les services de Entretien prévu à la page 6-5 doiventêtre effectués aux moments indiqués. Se reporteraux rubriques Réparations additionnelles requises àla page 6-8 et Notes en bas de page pour l’entretien(moteur à essence) à la page 6-10 pour obtenir plus derenseignements.

{ATTENTION:

Il peut être dangereux d’effectuer des travauxd’entretien sur un véhicule. Vous pourriez vousblesser gravement en essayant d’effectuercertaines tâches vous-même. Procéder auxtravaux d’entretien uniquement si vous avez lescompétences nécessaires ainsi que les outilset équipements appropriés. En cas de doute,contacter votre concessionnaire pour qu’untechnicien qualifié fasse le travail. Se reporter à larubrique Entretien par le propriétaire à la page 5-5.

Certains services d’entretien peuvent s’avérercomplexes. Si vous ne possédez pas les qualificationstechniques et le matériel nécessaires, nous vousconseillons de confier ces tâches à votreconcessionnaire.

Lorsque vous vous rendez chez votre concessionnairepour des opérations d’entretien, le travail est réalisépar des techniciens formés et soutenus qui utilisent despièces d’origine.

Pour acheter les information d’entretien, se reporter à larubrique Renseignements sur la commande de guidesde réparation à la page 7-18.

Vérifications et services par le propriétaire à la page 6-13vous indique ce qui doit être vérifié, à quel moment et lesmesures simples que vous pouvez prendre pour aider àmaintenir votre véhicule en bon état.

Les pièces de rechange, les liquides et les lubrifiants àutiliser sont énumérés sous les rubriques Liquides etlubrifiants recommandés à la page 6-17 et Piècesde remplacement d’entretien à la page 6-19. S’assurerde leur utilisation dans l’entretien du véhicule. Toutesles pièces doivent être remplacées et toutes lesréparations nécessaires doivent être effectuées avantque vous ou une autre personne conduisiez le véhicule.Nous recommandons l’utilisation de pièces d’origineprovenant de votre concessionnaire.

6-4

2009 - Guide du propriétaire pour Savana de GMC

Entretien prévuCette section d’entretien concerne les véhicules avecmoteur à essence. En cas de moteur diesel, se reporterà la section Programme d’entretien du manuel dieselDURAMAXMD.

Lorsque le message CHANGE ENGINE OIL SOON(vidanger l’huile moteur sous peu) s’affiche, cela signifiequ’un entretien est requis. Faire effectuer l’interventionle plus tôt possible au cours des prochains 1 000 km(600 milles). Dans les meilleures conditions de conduite,il est possible qu’il s’écoule plus d’un an avant quel’indicateur d’usure de l’huile moteur ne signale lanécessité d’un entretien. Il convient toutefois de vidangerl’huile moteur et de remplacer le filtre au moins une foispar an et de réinitialiser le système à ce moment-là.Les techniciens qualifiés de votre concessionnaire sechargeront d’effectuer l’opération au moyen de piècesd’origine et de réinitialiser le système.

Si l’indicateur d’usure de l’huile du moteur est réinitialiséaccidentellement, faire effectuer l’entretien du véhicule aucours des 5 000 km (3 000 milles) suivant votre dernierentretien. Ne pas oublier de réinitialiser l’indicateurd’usure de l’huile du moteur après chaque vidanged’huile. Se reporter à Indicateur d’usure d’huile à moteurà la page 5-20 pour obtenir des renseignements surl’indicateur d’usure d’huile du moteur et sa réinitialisation.

Lorsque le message CHANGE ENGINE OIL SOON(vidanger l’huile moteur sous peu) apparaît, certainesvérifications, inspections et services d’entretiens’imposent. Les services d’entretien nécessaires sontdécrits aux rubriques k Entretien I l et k Entretien II lqui suivent. En général, il est recommandé d’effectuerles services de l’Entretien I, en premier et ceux del’Entretien II en second, puis d’alterner entre ces deuxprogrammes par la suite. Toutefois, dans certains cas,le service de l’Entretien II devra être effectué plussouvent.

6-5

2009 - Guide du propriétaire pour Savana de GMC

Entretien I — Effectuer l’Entretien I si le messageCHANGE ENGINE OIL SOON (vidanger l’huile moteursous peu) s’affiche dans les dix mois suivant l’achatdu véhicule ou le service de l’Entretien II.

Entretien II — Effectuer l’Entretien II si le serviceprécédent était celui de l’Entretien I. Toujours effectuerle service de l’Entretien II quand le message s’affiche10 mois ou plus après le dernier service d’entretien ou sile témoin ne s’est pas allumé depuis une année.

Entretien prévuEntretien Entretien I Entretien II

Remplacer l’huile moteur et le filtre. Se reporter à Huile à moteur à lapage 5-17. Réinitialiser l’indicateur d’usure de l’huile du moteur. Se reporter àIndicateur d’usure d’huile à moteur à la page 5-20. Un entretien antipollution.

• •

Lubrifier les éléments du châssis. Voir note en bas de page #. • •

Vérifier visuellement s’il y a des fuites ou des dommages. Se reporter à la notede bas de page (j). • •

Vérifier le filtre à air du moteur. Au besoin, le remplacer. Se reporter à larubrique Filtre à air du moteur à la page 5-22. Voir note en bas de page (l). •

Permuter les pneus et vérifier la pression de gonflage et l’usure. Se reporter àInspection et permutation des pneus à la page 5-81 et k Inspection de l’usuredes pneus l sous la rubrique Au moins une fois par mois à la page 6-14.

• •

Inspecter le système de freinage. Se reporter à la note de bas de page (a). • •

Vérifier le niveau du liquide de refroidissement et du lave-glace et en ajouterau besoin. • •

Effectuer tout autre entretien nécessaire. Se reporter à k Entretienssupplémentaires nécessaires l dans cette section. • •

6-6

2009 - Guide du propriétaire pour Savana de GMC

Entretien prévu (suite)Entretien Entretien I Entretien II

Inspecter les éléments de la suspension et de la direction. Se reporter àla note de bas de page (b). •

Inspecter le système de refroidissement du moteur. Se reporter à la note debas de page (c). •

Inspecter les lames d’essuie-glaces. Se reporter à la note de bas de page (d). •

Inspecter les éléments du dispositif de protection. Se reporter à la note de basde page (e). •

Lubrifier les éléments de carrosserie. Se reporter à la note de bas de page (f). •

Vérifier le niveau du liquide de boîte de vitesses et en ajouter au besoin. •

Inspecter les écrans, véhicules avec PNBV supérieur à 4 536 kg (10 000 lb)seulement. Voir note en bas de page (g). •

Inspecter le système de papillon. Voir note en bas de page (m). •

6-7

2009 - Guide du propriétaire pour Savana de GMC

Réparations additionnelles requisesCette section d’entretien concerne les véhicules équipés d’un moteur à essence. En cas de moteur diesel, consulterle programme d’entretien du supplément traitant du moteur diesel DURAMAXMD.

Les services suivants doivent être effectués à partir du premier rendez-vous d’entretien (I ou II) après le nombre dekilomètres (milles) parcourus indiqués pour chacun.

Réparations additionnelles requises

Entretien et kilomètres (milles) 40 000(25 000)

80 000(50 000)

120 000(75 000)

160 000(100 000)

200 000(125 000)

240 000(150 000)

Inspecter le système d’alimentation aucomplet pour déceler tout dommage outoute fuite.

• • • • • •

Inspecter le système d’échappementpour déceler les composants desserrésou endommagés.

• • • • • •

Remplacer le filtre à air du moteur.Se reporter à Filtre à air du moteur àla page 5-22.

• • •

Remplacer le liquide de boîteautomatique et le filtre (conditionsrigoureuses de conduite).Voir la note en bas de page (h).

• • •

Remplacer le liquide de boîteautomatique et le filtre (conditionsnormales de conduite).

6-8

2009 - Guide du propriétaire pour Savana de GMC

Réparations additionnelles requises (suite)

Entretien et kilomètres (milles) 40 000(25 000)

80 000(50 000)

120 000(75 000)

160 000(100 000)

200 000(125 000)

240 000(150 000)

Quatre roues motrices : remplacerle liquide de la boîte de transfert(service sévère). Voir les note de basde page (o) et (p).

• • •

Quatre roues motrices : remplacer leliquide de la boîte de transfert (servicenormal). Voir note en bas de page (o).

Replacer les bougies et vérifier les filsde bougies. Un entretien antipollution. •

Entretien du système de refroidissement(ou tous les cinq ans, selon la premièreéventualité). Un entretien antipollution.Se reporter à la note de bas de page (i).

Vérifier l’état de la courroied’entraînement des accessoires dumoteur. Un entretien antipollution.Voir note en bas de page (n).

Inspecter le système d’évaporation desvapeurs de carburant. Un entretienantipollution. Voir les notes en bas depage † et (k).

• • •

6-9

2009 - Guide du propriétaire pour Savana de GMC

Notes en bas de page pourl’entretien (moteur à essence)Cette section d’entretien concerne les véhicules avecmoteur à essence. En cas de moteur diesel, se reporterà la section Programme d’entretien du manuel dieselDURAMAXMD.† La U.S. Environmental Protection Agency (agencedes Etats-Unis pour la protection de l’environnement)ou le California Air Resources Board (commission desressources de l’air de la californie) a établi que l’omissionde cet entretien n’annule pas la garantie du dispositifantipollution ni ne limite la responsabilité en cas de rappelavant la fin de la durée utile du véhicule. Cependant, GMconseille vivement de faire effectuer tous les travauxd’entretien recommandés aux intervalles indiqués et deles consigner.# Lubrifier la suspension avant, les coussinets depivots, la timonerie de direction et les cannelurescentrales de boîte de vitesses arrière.(a) Procéder à l’inspection visuelle des conduites et desflexibles pour s’assurer qu’ils sont bien connectés, qu’ilsne sont pas pliés, usés par le frottement ou fendillés,qu’ils ne présentent pas de fuite, etc. Procéder àl’inspection des plaquettes de freins pour s’assurerqu’elles ne sont pas trop usées et à l’inspection de lasurface de disques de frein. Procéder à l’inspectiond’autres composants des freins, tels que les étriers, lefrein de stationnement, etc.

(b) Inspecter la suspension avant et arrière et ladirection à la recherche de pièces endommagées,desserrées ou manquantes, de signes d’usure ou demanque de lubrification. Vérifier les conduites etles flexibles de la servodirection pour s’assurer de leurbon raccordement et pour y déceler tout grippage,fuite, fissure, usure, etc.

(c) Inspecter visuellement les flexibles et remplacerceux qui sont craqués, gonflés ou détériorés. Inspecterles tuyaux, les colliers et les joints et les remplacer,au besoin, par des pièces authentiques. Pour assurer lebon fonctionnement du système, il est recommandéde procéder au moins une fois par année à un essai depression du système de refroidissement et du bouchonde radiateur et au nettoyage de l’extérieur du radiateuret du condensateur du climatiseur.

(d) Inspecter l’usure, l’état ou la contamination des balaisd’essuie-glaces. Nettoyer le pare-brise et les balais encas de contamination. Remplacer les balais s’ils sontusés ou endommagés. Se reporter à Remplacement dela raclette d’essuie-glace à la page 5-62 et Pare-brise etlames d’essuie-glace à la page 5-116 pour de plusamples informations.

6-10

2009 - Guide du propriétaire pour Savana de GMC

(e) S’assurer que le témoin de rappel de bouclage desceintures de sécurité et que tous les ensembles deceintures fonctionnent correctement. S’assurer qu’il n’y apas de pièces lâches ou endommagées. Si vousconstatez quelque chose qui pourrait nuire au bonfonctionnement des ceintures de sécurité, le faireréparer. Les ceintures de sécurité déchirées oueffilochées doivent être remplacées. Consulter égalementVérification de l’appareil de retenue à la page 1-81.

(f) Lubrifier les barillets, les charnières de capot, le pivotde béquille de capot, l’ensemble de loquet de capot,le loquet secondaire, les pivots, l’ancrage de ressort,le cliquet de déclenchement, les charnières decompartiment arrière, les loquets, les dispositifs deverrouillage, la charnière du volet du réservoir à essenceet la quincaillerie des sièges rabattables. La lubrificationdoit être plus fréquente en cas d’exposition à un milieucorrosif. Pour prolonger la durée de vie des caoutchoucsd’étanchéité, augmenter leur efficacité et les empêcherde coller ou de grincer, les enduire de graisse de siliconeavec un linge propre.

(g) Les véhicules dont le poids nominal brut maximal(GVWR) est supérieur à 4 536 kg (10 000 lb)uniquement : vérifier si les plaques de protection nesont ni endommagées ni desserrées. Les régler ou lesremplacer selon les besoins. Il s’agit d’un entretienpour la lutte contre le bruit. S’applique aux véhiculesvendus aux États-Unis est recommandé pour lesvéhicules vendus au Canada.

(h) Vidanger le liquide de boîte de vitessesautomatique et remplacer le filtre si le véhicule estutilisé principalement dans une ou plusieurs desconditions suivantes :

− Dans la circulation urbaine intense où latempérature extérieure atteint régulièrement32°C (90°F) ou plus.

− Sur un terrain accidenté ou montagneux.− En cas de traction de remorque fréquente.− Comme véhicule de livraison, comme véhicule de

police ou comme taxi.

(i) Vidanger, rincer, et remplir le système derefroidissement. Cette opération peut être complexe,demander au concessionnaire de l’effectuer. Se reporterà Liquide de refroidissement à la page 5-29 poursavoir quel type de liquide utiliser. Vérifier les flexibles.Nettoyer le radiateur, le condensateur, le bouchonde pression du radiateur, et le goulot de remplissage.Procéder à un essai de pression du système derefroidissement et du bouchon de pression de radiateur.

(j) Une perte de liquide dans tout système d’un véhiculepeut signifier un problème. Faire procéder à l’inspectionet à la réparation du système, de même qu’à lavérification du niveau de liquide. Faire l’appointde liquide au besoin.

6-11

2009 - Guide du propriétaire pour Savana de GMC

(k) Inspecter le système. Vérifier l’état de toutes lesconduites de carburant et de vapeurs et s’assurerqu’elles sont connectées et disposées correctement.Vérifier que la soupape de purge fonctionnecorrectement, le cas échéant. La remplacer au besoin.

(l) En cas de trajets réguliers dans un environnementpoussiéreux, examiner le filtre à chaque vidangede l’huile moteur.

(m) Inspecter le système pour s’assurer qu’il n’est nientravé ni coincé et qu’aucune pièce n’est endommagéeni manquante. Remplacer les pièces au besoin.Remplacer tout composant présentant une contrainteélevée ou un degré d’usure excessif. Ne pas lubrifier lescâbles de l’accélérateur ni du régulateur automatique devitesse.

(n) Inspecter visuellement la courroie d’entraînementpour s’assurer qu’elle ne comporte pas de fissure,de déchirure importante ou de dommage apparent.Au besoin, remplacer la courroie.

(o) Vérifier le flexible de mise à l’air au niveau de laboîte de transfert pour s’assurer qu’il n’est pas tortilléet qu’il est bien installé. Vérifier si le flexible n’estpas obstrué, s’il est propre et exempt de débris.Au cours d’un entretien, si un appareil de lavage souspression est utilisé pour éliminer la boue et la poussièredu dessous de caisse, veiller à ne pas aspergerdirectement sur les joints de sortie de la boîte detransfert. L’eau sous haute pression peut transpercerles joints et contaminer le liquide de la boîte de transfert.Du liquide contaminé réduira la longévité de la boîtede transfert et devra être remplacée.

(p) Service sévère : vidanger le liquide de boîte detransfert si le véhicule est principalement utilisé pour duremorquage ou en circulation urbaine, environnementhumide ou par température très élevée.

6-12

2009 - Guide du propriétaire pour Savana de GMC

Vérifications et services par lepropriétaireCes entretiens et inspections par l’utilisateur doiventêtre effectués aux intervalles spécifiés pour assurer lasécurité, la fiabilité, et la performance des dispositifsantipollution de votre véhicule. Votre concessionnairepeut vous aider pour ces inspections et entretiens.

S’assurer que toutes les réparations nécessaires sonteffectuées immédiatement. Lors de chaque ajoutde liquides ou de lubrifiants au véhicule, s’assurer quece sont les produits adéquats, tel qu’indiqué sousLiquides et lubrifiants recommandés à la page 6-17.

Aux premiers 160, 1 600 et 10 000 km(100, 1 000 et 6 000 milles)Pour les véhicules avec roues doubles, vérifier lecouple des écrous de ces roues. Pour connaître le boncouple, se reporter à Capacités et spécifications à lapage 5-127.

Chaque fois que vous faites le pleinIl est important d’effectuer ces vérifications sous lecapot lors de chaque remplissage de carburant.

Vérification du niveau d’huile moteurRemarque: Il est important de vérifier régulièrementl’huile moteur et de la maintenir au bon niveau.Ne pas maintenir le bon niveau d’huile moteur peutendommager celui-ci, ce qui ne sera pas couvertpar la garantie du véhicule.

Vérifier le niveau d’huile-moteur et ajouter la quantitéd’huile appropriée si nécessaire. Se reporter à Huile àmoteur à la page 5-17.

Vérification du niveau de liquide derefroidissementVérifier le niveau de liquide de refroidissementdu moteur et ajouter le mélange de liquide derefroidissement DEX-COOLMD si nécessaire.Se reporter à Liquide de refroidissement à lapage 5-29.

Vérification du niveau du liquide delave-glaceVérifier le niveau dans le réservoir de liquide delave-glace et ajouter du liquide approprié si nécessaire.

6-13

2009 - Guide du propriétaire pour Savana de GMC

Au moins une fois par moisVérification de la pression des pneusVérifier les pneus du véhicule et s’assurer que lapression de gonflage est correcte. Ne pas oublierde vérifier le pneu de secours. Se reporter àGonflement - Pression des pneus à la page 5-72.S’assurer que la roue de secours est rangée de façonsécuritaire. Se reporter à Remplacement d’un pneuà plat à la page 5-94.

Vérification de l’usure des pneusIl peut s’avérer nécessaire pour les conducteursparcourant de nombreux kilomètres sur autoroute deprocéder à la permutation des pneus avant qu’apparaissela notification d’entretien sur l’indicateur d’usure d’huile àmoteur. Vérifier l’usure des pneus et les permuter aubesoin. Se reporter à Inspection et permutation despneus à la page 5-81.

Au moins une fois par anVérification du commutateur dedémarrage

{ATTENTION:

Lors de cette vérification, le véhicule pourraitse mettre en mouvement soudainement. Si levéhicule se déplace, cela pourrait provoquer desblessures aux personnes qui se trouvent près duvéhicule.

1. Avant d’entamer cette vérification, s’assurer qu’il ya suffisamment d’espace autour du véhicule.

2. Serrer fermement le frein de stationnement et lesfreins ordinaires. Se reporter à la rubrique Frein destationnement à la page 2-32.Ne pas appuyer sur la pédale d’accélérateur et êtreprêt à couper immédiatement le contact si le moteurdémarre.

3. Essayer de démarrer le moteur dans chaquerapport. Le véhicule doit démarrer uniquementen position de stationnement (P) ou point mort (N).S’il démarre dans n’importe quelle autre position,contacter le concessionnaire pour le faire réparer.

6-14

2009 - Guide du propriétaire pour Savana de GMC

Vérification du système de commandede verrouillage de changement devitesse de la boîte automatique

{ATTENTION:

Lors de cette vérification, le véhicule pourrait semettre en mouvement soudainement. Si levéhicule se déplace, cela pourrait provoquer desblessures aux personnes qui se trouvent près duvéhicule.

1. Avant d’entamer cette vérification, s’assurer qu’ily a suffisamment d’espace autour du véhicule.Le véhicule doit se trouver sur une surface plane.

2. Serrer à fond le frein de stationnement. Se reporterà la rubrique Frein de stationnement à la page 2-32.Se préparer à serrer les freins ordinairesimmédiatement si le véhicule commence à avancer.

3. Le moteur étant arrêté, tourner la clé en positionON/RUN (marche), sans démarrer le moteur.Les freins ordinaires n’étant pas appliqués, essayerde quitter la position de stationnement (P), sansforcer. Si le levier de sélection peut quitter laposition de stationnement (P), s’adresser auconcessionnaire pour le faire réparer.

Vérification du blocage de la boîte devitesses à l’allumageLe véhicule étant stationné et le frein de stationnementserré, tenter de tourner la clé de contact en positionLOCK/OFF (verrouillage/arrêt) à chaque positiondu levier de sélection.

• Il ne devrait être possible de tourner la clé enposition LOCK/OFF (verrouillage/arrêt) quelorsque le levier de sélection est à la positionde stationnement (P).

• La clé ne devrait pouvoir être retirée qu’en positionLOCK/OFF (verrouillage/arrêt).

Si une réparation s’impose, s’adresser auconcessionnaire.

6-15

2009 - Guide du propriétaire pour Savana de GMC

Vérification du frein de stationnementet du mécanisme de la position destationnement (P) de la boîte devitesses automatique

{ATTENTION:

Lors de cette vérification, le véhicule pourrait semettre en branle. Vous ou d’autres personnespourriez être blessés et des biens pourraient êtreendommagés. S’assurer de la présence d’espaceà l’avant du véhicule au cas où il commencerait àrouler. Être prêt à appliquer immédiatement lapédale de frein si le véhicule se met en branle.

Arrêter le véhicule sur une pente assez raide, le nezdans le sens de la descente. Tout en appuyantsur la pédale des freins ordinaires, serrer le frein destationnement.

• Pour vérifier la capacité de retenue du frein destationnement : avec le moteur en marche et laboîte de vitesses au point mort (N), retirer lentementle pied de la pédale de frein ordinaire. Continuerjusqu’à ce que le véhicule ne soit retenu que par lefrein de stationnement.

• Pour vérifier la capacité de retenue du mécanismede la position de stationnement (P) : le moteurtournant, amener le levier de sélection à la positionde stationnement (P). Desserrer le frein destationnement puis les freins ordinaires.

Si une réparation s’impose, s’adresser auconcessionnaire.

6-16

2009 - Guide du propriétaire pour Savana de GMC

Rinçage du dessous de la carrosserieAu moins à chaque printemps, rincer le dessous dela carrosserie à l’eau pour éliminer tout dépôt corrosif.Bien nettoyer les parties du véhicule susceptiblesd’accumuler de la boue ou d’autres débris.

Liquides et lubrifiants recommandésCette section d’entretien concerne les véhiculeséquipés d’un moteur à essence. En cas de moteurdiesel, consulter le programme d’entretien dusupplément traitant du moteur diesel DURAMAXMD.

Les liquides et lubrifiants identifiés ci-dessous par leurnom, leur numéro de pièce ou par leurs spécificationssont disponibles chez votre concessionnaire.

Usage Liquide/lubrifiant

Huile à moteur

Huile moteur conforme àla norme GM6094M et affichant lesymbole (petite étoile rayonnante)d’homologation par l’AmericanPetroleum Institute (l’institutamerican de petrole) pour utilisationdans les moteurs à essence.Pour déterminer l’indice de viscositéqui convient à votre véhicule.Se reporter à Huile à moteur àla page 5-17.

Usage Liquide/lubrifiant

Liquide derefroidissement

du moteur

Mélange à 50/50 d’eau potablepropre et de liquide derefroidissement DEX-COOLMD

uniquement. Se reporter à Liquidede refroidissement à la page 5-29.

Système defreinage

hydraulique

Liquide de freins DelcoMD

Supreme 11 ou liquide defreins DOT-3 équivalent.

Lave-glace Liquide de lave-glace OptikleenMD.

Guides decâble defrein de

stationnement

Lubrifiant de châssis(no de pièce GM É.-U. 12377985,Canada 88901242) ou lubrifiantconforme à la norme NLGI no 2,catégorie LB ou GC-LB.

Système deservodirection

Liquide de servodirection GM(no de pièce GM É.-U. 89021184,Canada 89021186).

Boîte devitesses

automatique

Liquide de boîte de vitessesautomatique DEXRONMD -VI.

6-17

2009 - Guide du propriétaire pour Savana de GMC

Usage Liquide/lubrifiant

Barillets deserrures

Lubrifiant à usagegénéral, Superlube(no de pièce GM É.-U. 12346241,Canada 10953474).

Lubrification duchâssis

Lubrifiant de châssis(no de pièce GM É.-U. 12377985,Canada 88901242) ou lubrifiantconforme à la norme NLGI no 2,catégorie LB ou GC-LB.

Coussinets deroue avant

Lubrifiant de coussinet de roueconforme à la norme NLGI no 2,catégorie GC ou GC-LB.(no de pièce GM É.-U. 1051344,au Canada 993037).

Essieu avant etessieu arrière

Lubrifiant synthétiquepour essieu SAE 75W-90(no de pièce GM É.-U. 89021677,Canada 89021678) ou l’équivalentconforme à la spécificationGM 9986115.

Boîte detransfert

Liquide de boîte de vitessesautomatique DEXRONMD -VI.

Usage Liquide/lubrifiantCannelure

monobloc dejoint coulissant

d’arbre detransmission,cannelure endeux piècescoulissante

dans un tubed’arbre de boîte

de vitesses

Lubrifiant de cannelure,lubrifiant spécial (no de pièce GMÉ.-U. 12345879, Canada 10953511)ou lubrifiant conforme à lanorme GM 9985830.

Charnières decapot

Lubrifiant à usage général,Superlube (no de pièce GMÉ.-U. 12346241,Canada 10953474).

Conditionnementdes profilésd’étanchéité

Lubrifiant pour bourrelet d’étanchéité(no de pièce GM É.-U. 3634770,Canada 10953518) ou graissediélectrique aux silicones(no de pièce GM É.-U. 12345579,Canada 992887).

Grincementsdes profilésd’étanchéité

Graisse synthétiqueavec Téflon, Superlube(no de pièce GM É.-U. 12371287,Canada 10953437).

6-18

2009 - Guide du propriétaire pour Savana de GMC

Pièces de remplacement d’entretienSi le véhicule est équipé d’un moteur diesel DURAMAX, se reporter au manuel diesel DURAMAX pour ensavoir plus.

Les pièces de rechange indiquées ci-après par leur nom, numéro de référence ou spécification peuvent être obtenuesauprès de votre concessionnaire.

Pièce Numéro deréférence GM

Numéro de référenceACDelco

Filtre à air du moteur 15950115 A3097C

Filtre à huile du moteur

V6 de 4,3 L 25010792 PF47

V8 de 4,8 L, V8 de 5,3 L, V8 de 6,0 L 89017524 PF48

Bougies

V6 de 4,3 L 12607234 41-993

V8 de 4,8 L, V8 de 5,3 L, V8 de 6,0 L 12609877 41-985

Lames d’essuie-glace — 56 cm (22 po) 25949887 —

6-19

2009 - Guide du propriétaire pour Savana de GMC

Disposition de la courroied’entraînement

Si votre véhicule est équipé d’un moteur dieselDURAMAX MD, se reporter au manuel dieselDURAMAX MD pour en savoir plus.

Moteurs V6

Moteurs V8

6-20

2009 - Guide du propriétaire pour Savana de GMC

Fiche d’entretienUne fois l’entretien prévu terminé, noter la date, le relevé du compteur kilométrique et indiquer qui a effectuél’entretien, et le type d’entretien dans les cases prévues à cet effet. Voir la rubrique Conditions d’entretien à lapage 6-2. Toutes les informations supplémentaires de Vérifications et services par le propriétaire à la page 6-13peuvent être ajoutées dans les pages de fiches suivantes. Prière d’également conserver tous les reçus de servicesd’entretien.

Fiche d’entretien

Date Kilométrage Entretien par Entretien I ouEntretien II Services réalisés

6-21

2009 - Guide du propriétaire pour Savana de GMC

Fiche d’entretien (suite)

Date Kilométrage Entretien par Entretien I ouEntretien II Services réalisés

6-22

2009 - Guide du propriétaire pour Savana de GMC

Fiche d’entretien (suite)

Date Kilométrage Entretien par Entretien I ouEntretien II Services réalisés

6-23

2009 - Guide du propriétaire pour Savana de GMC

Fiche d’entretien (suite)

Date Kilométrage Entretien par Entretien I ouEntretien II Services réalisés

6-24

2009 - Guide du propriétaire pour Savana de GMC

Information du centre d’assistanceà la clientèle .................................................7-2Procédure de satisfaction de la clientèle ............7-2Centre d’aide en ligne à la clientèle ..................7-5Assistance technique aux utilisateurs

de téléscripteurs .........................................7-6Bureaux d’assistance à la clientèle ....................7-6Programme de remboursement

de mobilité GM ...........................................7-7Programme d’assistance routière ......................7-7Rendez-vous d’entretiens périodiques ..............7-11Transport de courtoisie ..................................7-11Réparation de dommages causés par

une collision .............................................7-13

Déclaration des défectuositéscomprommettant la sécurité .........................7-17Comment signaler les défectuosités

compromettant la sécurité augouvernement des États-Unis ......................7-17

Comment signaler les défectuositéscompromettant la sécurité augouvernement canadien ..............................7-17

Comment signaler les défectuositéscomprommettant la sécurité àGeneral Motors .........................................7-18

Renseignements sur la commandede guides de réparation .............................7-18

Enregistrement de données du véhicule etpolitique sur la vie privée ............................7-19Enregistreurs de données d’événement ............7-20OnStarMD ....................................................7-21Système de navigation ..................................7-21Identification de fréquence radio ......................7-21

Section 7 Information du centre d’assistanceà la clientèle

7-1

2009 - Guide du propriétaire pour Savana de GMC

Information du centred’assistance à la clientèle

Procédure de satisfaction de laclientèleLa satisfaction et la bienveillance des clients sontimportantes pour le concessionnaire et pour GMC.Normalement, tout cas ou question se rapportant à lavente et au fonctionnement du véhicule sera résolu parle service des ventes ou le service après-vente duconcessionnaire. Toutefois, et en dépit des meilleuresintentions de toutes les parties intéressées, il peutse produire des malentendus. Si vous avez un cas qui,selon vous, n’a pas reçu toute l’attention qu’il méritait,nous vous conseillons de prendre les mesuressuivantes :

PREMIÈRE ÉTAPE: Présenter votre cas à un membrede la direction de l’établissement concessionnaire.Normalement, les problèmes peuvent être résolusrapidement à ce niveau. Si le cas a déjà été présentéau chef du service des ventes, au chef du serviceaprès-vente ou au chef du service des pièces etaccessoires, communiquer avec le propriétaire oule directeur général de l’établissement.

DEUXIÈME ÉTAPE: Si, après avoir discuté avecun membre de la gestion de la concession, il ressortque votre cas ne peut être résolu par le concessionnairesans aide supplémentaire, aux États-Unis, appeler ledirecteur des relations avec la clientèle de GMCau 1-800-GMC-8782 (1-800-462-8782, assistanceà la clientèle). Au Canada, appeler le centre decommunications à la clientèle de GM du Canada au1-800-263-3777 (en anglais) ou au 1-800-263-7854(en français).

Nous vous recommandons d’utiliser le numéro sansfrais pour obtenir rapidement de l’aide. Être prêt à fournirles renseignements suivants au conseiller du Centred’assistance à la clientèle :

• Numéro d’identification du véhicule (NIV). Voustrouverez ce numéro sur le certificat de propriétédu véhicule ou le titre, ou sur la plaquette fixéeau coin supérieur gauche du tableau de bordet visible à travers le pare-brise.

• Nom et adresse du concessionnaire.

• Date de livraison et kilométrage actuel du véhicule.

Lorsque vous contactez GMC, se rappeler quele problème sera probablement résolu dansles établissements d’un concessionnaire. C’estpourquoi nous vous suggérons d’effectuer d’abordla Première Etape.

7-2

2009 - Guide du propriétaire pour Savana de GMC

TROISIÈME ÉTAPE — Propriétaires américains:General Motors et votre concessionnaire s’engagentà tout mettre en oeuvre pour que le propriétairedu véhicule neuf soit entièrement satisfait. Toutefois,si vous deviez rester insatisfait après avoir suiviles procédures décrites aux Étapes Un et Deux, vouspouvez vous inscrire au programme Bureau d’éthiquecommerciale (BBB) Ligne Auto pour faire appliquervos droits.

Le BBB Auto Line Program (le programme de ligne autodu bureau d’ethique commerciale) est une initiative horstribunaux administrée par le Council of Better BusinessBureaus (conseil de bureau d’éthique commerciale) pourl’arbitration de litiges relatifs aux réparations automobilesou à l’interprétation de la garantie limitée d’un nouveauvéhicule. Il se peut que vous deviez recourir à ceprogramme de résolution de différends à l’amiable avantde déposer une poursuite en justice, l’utilisation duprogramme est gratuite et votre cas sera habituellemententendu dans les 40 jours. Si toutefois vous ne partagezpas la décision ayant été prise dans votre cas, vouspouvez la rejeter et entreprendre toute autre action quevous jugerez adéquate.

Il est possible de communiquer avec le BBB Auto LineProgram par le biais de la ligne téléphonique sans fraisou en écrivant à l’adresse suivante :

BBB Auto Line ProgramCouncil of Better Business Bureau, Inc.4200 Wilson BoulevardSuite 800Arlington, VA 22203-1838

Téléphone : 1-800-955-5100dr.bbb.org/goauto

Ce programme est disponible aux résidents des50 états et du district de Columbia. L’admissibilité àce programme dépend de l’année de fabricationdu véhicule, de son kilométrage en plus de diversautres facteurs. La General Motors se réserve ledroit de modifier les limitations d’admissibilité et/oud’interrompre sa participation à ce programme.

7-3

2009 - Guide du propriétaire pour Savana de GMC

TROISIÈME ÉTAPE — Propriétaires canadiens:Si vous estimez que vos questions ne reçoivent pas laréponse que vous attendez après avoir suivi la procéduredécrite aux Etapes Un et Deux, General Motors duCanada Limitée tient à vous signaler qu’elle adhèreà un programme de médiation/d’arbitrage gratuit.Ce programme permet l’arbitrage des différends avecles propriétaires, au sujet de réclamations concernantdes problèmes de fabrication et d’assemblage. Il consisteen l’examen des faits par un arbitre tiers et impartial, etpeut inclure une audience informelle devant cet arbitre.Ce programme est conçu de façon à ce que l’ensembledu processus de règlement du litige, depuis le momentoù vous déposez une réclamation jusqu’à la décisionfinale, ne dépasse pas environ 70 jours. Nous pensonsque notre programme impartial offre des avantages parrapport aux tribunaux de la plupart des juridictions car ilest informel, rapide et sans frais.

Pour plus de renseignements sur l’admissibilitéau Programme d’arbitrage pour les véhiculesautomobiles au Canada (PAVAC), composergratuitement le 1-800-207-0685 ou appeler le Centrede communication - clientèle de General Motors au1-800-263-3777 (anglais) ou au 1-800-263-7854(français), ou écrire au :

Programme de médiation/arbitragea/s Centre de communication avec la clientèleGeneral Motors du Canada LimitéeMail Code : CA1-163-0051908 Colonel Sam DriveOshawa, Ontario L1H 8P7

Téléphone : 1-800-955-5100

La demande devra être accompagnée du numérod’identification du véhicule (NIV).

7-4

2009 - Guide du propriétaire pour Savana de GMC

Centre d’aide en ligne à la clientèleCentre d’aide en ligneà la clientèle (É.-U.) —www.gmownercenter.com/gmcInformations et services personnalisés pour votrevéhicule spécifique — le tout au même endroit.

• Guide numérique de l’automobiliste, informations degarantie, et autres documents

• Enregistrements en ligne des réparations etentretiens

• Trouver dans tout le pays des concessionnairesGMC pour les entretiens

• Privilèges et offres exclusives

• Avis de rappel pour votre véhicule spécifique

• Résumés des acquis des possesseurs de cartesOnStarMD et GM

Autres liens utiles :GMC — www.gmc.com

GMC Merchandise — www.gmccollection.com

Centre d’assistance — www.gmc.com/helpcenter

• FAQ

• Nous contacter

Mon GM Canada(Canada) — www.gm.caMon GM Canada est une section protégée par mot depasse du site www.gm.ca où vous pouvez sauvegarderde l’information sur les véhicules GM, obtenir des offrespersonnalisées et utiliser des outils et formulairespratiques.

Voici quelques uns des outils et services intéressantsauxquels vous aurez accès :

• Ma salle d’exposition : trouver et sauvegarderde l’information sur les véhicules et les offresactuelles dans votre région.

• Mes concessionnaires : sauvegarder des détailstels que l’adresse et le numéro de téléphone dechacun de vos concessionnaires GM préférés.

• Mon garage : accéder à des estimations du serviceaprès-vente, vérifier une valeur de reprise oufixer un rendez-vous d’entretien en ajoutantles véhicules à votre profil de garage.

• Mes préférences : gérer votre profil et utiliserfacilement des outils et formulaires.

Pour vous abonner, visiter la section Mon GM Canadadu site www.gm.ca.

7-5

2009 - Guide du propriétaire pour Savana de GMC

Assistance technique auxutilisateurs de téléscripteursPour aider les clients qui sont sourds, malentendantsou qui ont un trouble de langage et qui utilisent lestéléscripteurs, GMC possède un équipement detéléscripteur disponible au Centre d’assistanceà la clientèle. Les utilisateurs de téléscripteurpeuvent communiquer avec GMC en composantle : 1-800-GMC-8583 (1-800-462-8583).(Les utilisateurs de téléscripteur au Canadapeuvent composer le 1-800-263-3830.)

Bureaux d’assistance à la clientèleGMC encourage ses clients à composer le numérod’appel gratuit pour obtenir de l’aide. Toutefois, si unclient désire écrire ou envoyer un courriel à GMC,il doit se reporter aux adresses suivantes

États-UnisCentre d’assistance à la clientèle de GMCP.O. Box 33172Détroit, MI 48232-5172

www.GMC.com1-800-GMC-8782 (1-800-462-8782)1-800-GMC-8583 (1-800-462-8583)(pour les appareils de téléscripteurs (TTY))Assistance routière : 1-800-GMC-8782 (462-8782)

De Puerto Rico1-800-496-9992 (anglais)1-800-496-9993 (espagnol)

Îles Vierges américaines :1-800-496-9994

CanadaGeneral Motors du Canada LimitéeCentre de communication de la clientèle,CA1-163-0051908 Colonel Sam DriveOshawa, Ontario L1H 8P7

www.gmcanada.com1-800-263-3777 (anglais)1-800-263-7854 (français)1-800-263-3830 (pour appareils téléphoniques àtexte : téléscripteurs)Assistance routière : 1-800-268-6800

Dans tous les autres endroitsd’outre-merPrière de communiquer avec les établissements locauxde la General Motors.

7-6

2009 - Guide du propriétaire pour Savana de GMC

Le Mexique, l’Amérique centrale et lesîles et pays des Caraïbes (sauf PortoRico et les Îles Vierges américaines)

General Motors de Mexico, S. de R.L. de C.V.Centre d’assistance à la clientèlePaseo de la Reforma # 2740Col. Lomas de BezaresC.P. 11910, Mexico, D.F.01-800-508-0000Interurbain : 011-52-53 29 0 800

Programme de remboursement demobilité GM

Ce programme, offert aux souscripteurs qualifiés, peutpermettre de vous voir rembourser jusqu’à 1 000 $pour l’équipement adaptatif après-vente nécessaire àvotre véhicule, tels que des commandes manuellesou un élévateur pour fauteuils roulants ou scooters.

Ce programme est offert pendant une période trèslimitée à partir de la date de l’achat ou de la location duvéhicule. Pour obtenir des renseignements plus détaillésou déterminer si votre véhicule est éligible, consulter lesite gmmobility.com ou appeler le Centre d’aide delocomotion GM au 1-800-323-9935. Les usagers detélécommunications pour malentendants (ATME)peuvent appeler le 1-800-833-9935.

General Motors du Canada dispose égalementd’un programme de locomotion. Pour obtenirdes renseignements plus détaillés, composer le1-800-GM-DRIVE (1-800-463-7483). Les usagersde TTY peuvent composer le 1-800-263-3830.

Programme d’assistance routièrePour les véhicules achetés aux États-Unis,composer le 1-800-GMC-8782 (1-800-462-8782);(Téléscripteur (TTY) : 1-888-889-2438).

Pour les véhicules achetés au Canada,composer le 1-800-268-6800.

Le service est disponible 24 heures sur 24,365 jours par an.

7-7

2009 - Guide du propriétaire pour Savana de GMC

Appel pour obtenir de l’aideLors de l’appel à l’assistance routière, avoir lesinformations suivantes à portée de main :

• Nom, adresse du domicile, et numéro de téléphonedu domicile

• Numéro de téléphone de l’emplacement d’où esteffectué l’appel

• Emplacement du véhicule

• Modèle, année, couleur et numéro d’immatriculationdu véhicule

• Kilométrage, Numéro d’identification duvéhicule (NIV) et date de livraison du véhicule

• Description du problème

CouvertureLes services sont fournis jusqu’à 160 000 km(5 ans/100 000 milles), selon la première éventualité.

Aux États-Unis, toute personne conduisant le véhiculeest couverte. Au Canada, une personne conduisantle véhicule sans la permission du propriétaire n’est pascouverte.

L’assistance routière ne fait pas partie de la garantielimitée de véhicule neuf. GMC et la General Motors duCanada Limitée se réservent le droit de modifier oud’annuler le programme d’assistance routière àtout moment sans préavis.

GMC et General Motors du Canada Limitée se réserventle droit de limiter leurs services ou paiement à unpropriétaire ou conducteur lorsqu’ils décident que desdemandes sont émises trop souvent ou que le mêmetype de demande est émis à plusieurs reprises.

7-8

2009 - Guide du propriétaire pour Savana de GMC

Services fournis• Approvisionnement de secours en carburant :

Approvisionnement en quantité suffisante decarburant pour atteindre la station-service la plusproche.

• Service de déverrouillage : Ce service permet dedéverrouiller le véhicule si vous êtes bloqué àl’extérieur. Un déverrouillage à distance est possiblesi vous avez un abonnement OnStarMD. Pour desraisons de sécurité, le conducteur doit s’identifieravant que ce service ne soit exécuté.

• Remorquage de secours sur route ouverte ouautoroute : Remorquage jusqu’au concessionnaireGMC le plus proche pour un service sous garantieou en cas d’accident à la suite duquel le véhicule nepeut être conduit. Une assistance est égalementfournie lorsque le véhicule est ensablé ouenlisé dans la boue ou la neige.

• Changement de pneu crevé : Remplacement d’unpneu crevé par le pneu de secours. Celui-ci, si levéhicule en comporte un, doit être en bon étatet correctement gonflé. Il incombe au propriétairede réparer ou de remplacer le pneu si celui-ci n’estpas couvert par la garantie.

• Démarrage avec batterie auxiliaire : Démarrageavec batterie auxiliaire en cas de batteriedéchargée.

• Service d’itinéraires routiers : Des cartesdétaillées de l’Amérique du Nord sont fournies surdemande avec l’itinéraire le plus direct ou le pluspanoramique. Des informations supplémentairesrelatives au voyage sont également disponibles.Compter trois semaines pour la livraison.

• Interruption de voyage et assistance : Si levoyage est interrompu à cause d’une défaillancecouverte par la garantie, les dépenses engagéesau cours de la période de garantie de 160 000 km(5 ans/100 000 milles) du groupe motopropulseurpeuvent être remboursées. Sont couverts les fraisd’hôtel, de repas et de location de voiture.

7-9

2009 - Guide du propriétaire pour Savana de GMC

Services non compris dansl’assistance routière• Remorquage pour mise en fourrière à la suite

d’une infraction.

• Amendes légales.

• Montage, démontage ou changement de pneusd’hiver, de chaînes ou d’autres dispositifsd’amélioration de la traction.

• Remorquage ou services pour des véhicules utiliséshors d’une route ouverte ou d’une autoroute.

Services spécifiques aux véhiculesachetés au Canada• Approvisionnement en carburant : Le

remboursement se monte à environ 5 CAD.La livraison de carburant diesel peut être restreinte.Pour des raisons de sécurité, le propane etautres carburants alternatifs ne sont pas fournispar ce service.

• Service de déverrouillage : L’immatriculationdu véhicule est requise.

• Service d’itinéraire routier : Limite desix demandes par an.

• Interruption de voyage et assistance : Il faut quele véhicule soit à au moins 250 kilomètres du pointde départ pour être admissible. General Motorsdu Canada limitée requiert une pré-autorisation,les reçus détaillés d’origine et une copie des bonsde réparation. Lorsque l’autorisation est reçue,le conseiller de l’assistance routière vous contacterapour fixer un rendez-vous et vous expliquercomment recevoir le paiement.

• Service alternatif : Si une assistance ne peut êtreimmédiatement fournie, le conseiller de l’assistanceroutière peut vous donner la permission de contacterun service d’assistance routière local. Vous recevrezun montant de maximum 100 CAD, après envoi dureçu original à l’assistance routière. Les pannesmécaniques sont couvertes; toutefois, tous lesfrais relatifs aux pièces et à la main d’oeuvrenon couvertes par la garantie incomberont aupropriétaire.

7-10

2009 - Guide du propriétaire pour Savana de GMC

Rendez-vous d’entretienspériodiquesQuand le véhicule a besoin d’une réparation au titrede la garantie, il est recommandé de contacter leconcessionnaire pour fixer un rendez-vous. En fixantun rendez-vous pour l’entretien et en avisant leconcessionnaire des besoins de transport, il peutvous aider à minimiser les inconvénients.

Si un rendez-vous ne peut être fixé immédiatement avecle service d’entretien, continuer à conduire le véhiculejusqu’à ce que le rendez-vous soit fixé, sauf bien sûr, s’ils’agit d’un problème mettant en jeu la sécurité. Si ceci estle cas, prière de contacter le concessionnaire, l’en aviseret demander des directives.

Si le concessionnaire vous demande de laisserle véhicule au garage pour réparation, nous vousconseillons fortement de déposer le véhicule le plustôt possible dans la journée pour que les réparationspuissent être faites le même jour.

Transport de courtoisiePour rendre votre expérience de propriétaire plusagréable, nos concessionnaires participants etnous-mêmes sommes fiers de vous offrir le transportde courtoisie : un programme d’assistance destinéaux véhicules bénéficiant de la garantie Pare-chocs àpare-chocs (période de couverture de la garantie debase au Canada) et de la garantie étendue couvrantle groupe motopropulseur, et la garantie hybridespécifique aux États-Unis et au Canada.

Plusieurs options de transport de courtoisie sontdisponibles afin de vous aider à minimiser lesinconvénients en cas de nécessité de procéderà des réparations sous garantie.

Le véhicule de courtoisie ne fait pas partie de lagarantie limitée du véhicule neuf. Un livret séparé,intitulé k Renseignements sur la garantie et l’assistanceau propriétaire l, fourni avec tout véhicule neuf,donne des renseignements détaillés sur la garantie.

7-11

2009 - Guide du propriétaire pour Savana de GMC

Options de transportL’entretien du véhicule au titre de la garantie peutgénéralement être accompli pendant que vous attendiez.Toutefois, si vous ne pouvez pas attendre, GMC peutaider à minimiser les désagréments en proposantplusieurs options de transport. Selon les circonstances,votre concessionnaire peut offrir l’une des possibilitéssuivantes :

Service de navetteLe service de navette constitue le moyen de transportde courtoisie privilégié. Les concessionnaires peuventmettre à votre disposition un service de navettepour vous amener à votre destination en perturbant auminimum vos horaires. Ce service inclut un servicede navette aller ou aller-retour, dans la mesure oùles horaires et la distance sont raisonnables pour leconcessionnaire.

Remboursement des frais de transport encommun ou de carburantSi le véhicule nécessite des réparations sous garantiel’immobilisant au garage jusqu’au lendemain et que lestransports publics sont utilisés à la place du service denavette du concessionnaire, les dépenses doivent êtreattestées par des reçus et ne peuvent dépasser lemontant maximum alloué par GM pour un service denavette. Par ailleurs, pour les clients des États-Unis qui

s’arrangeraient pour voir leur transport assuré par un amiou un parent, un remboursement limité correspondantaux frais de carburant peut être obtenu. Les demandesde remboursement doivent refléter les coûts réels et êtreaccompagnées de l’original des reçus. Consulter votreconcessionnaire pour les informations relatives auxmontants alloués pour le remboursement des frais decarburant ou de transport.

Voiture-clientèle ou de locationVotre concessionnaire peut vous proposer un véhiculede location de courtoisie ou vous rembourser les fraisque vous devez engager pour louer un véhicule si levôtre doit rester au garage jusqu’au lendemain pourune réparation sous garantie. Le remboursement de lalocation est limité et vous devez fournir l’original desreçus. Vous devez remplir et signer un contrat de locationet vous conformer aux exigences états/provinces etlocales ainsi qu’à celles de l’établissement des voituresde location. Ces exigences varient et peuvent inclure unâge minimal, une couverture d’assurance, une carte decrédit, etc. Vous devez assumer les frais d’utilisation decarburant et pouvez également être tenu de payer lestaxes, les prélèvements, les frais d’usage, de kilométrageou d’utilisation excessifs de la voiture de location après lafin des réparations.

Il peut ne pas être possible de fournir un véhicule deprêt semblable au véhicule amené en réparation.

7-12

2009 - Guide du propriétaire pour Savana de GMC

Information concernant lesprogrammes additionnelsCertaines options du programme, telles que leservice de navette, peuvent ne pas être disponiblesauprès de certains concessionnaires. Contacter votreconcessionnaire pour obtenir des renseignementsparticuliers sur les choix offerts. Toutes les dispositionsdu transport de dépannage sont gérées par le personnelapproprié du concessionnaire.

La General Motors se réserve le droit de modifier, dechanger ou d’interrompre unilatéralement le transportde dépannage à n’importe quel moment et de résoudretoute question d’admissibilité au remboursement en vertudes modalités décrites dans les présentes à sa seulediscrétion.

Réparation de dommages causéspar une collisionSi votre véhicule est impliqué dans une collision et s’ilest endommagé, le faire réparer par un technicienqualifié qui utilisera les équipements appropriés et despièces de rechange de qualité. Des réparations maleffectuées diminueront la valeur de votre véhicule lorsde sa revente et les performances de sécurité pourraientêtre compromises en cas de collisions ultérieures.

Pièces de collisionLes pièces de collision GM d’origine sont des piècesneuves conçues avec les mêmes matériaux et méthodesde fabrication que pour la réalisation de votre véhicule.Les pièces de collision GM d’origine constituent votremeilleur choix pour garantir la préservation del’apparence, de la durabilité et de la sécurité de votrevéhicule. L’utilisation de pièces GM d’origine peut vouspermettre de conserver votre garantie du véhiculeneuf GM.

Les pièces d’équipement d’origine recyclées peuventégalement être utilisées lors des réparations. Ces piècessont habituellement retirées des véhicules complètementdétruits dans des accidents antérieurs. Dans la plupartdes cas, les pièces recyclées proviennent de sectionsnon endommagées du véhicule. Une pièce GMprovenant d’un équipement d’origine recyclé peutconstituer un choix acceptable pour préserverl’apparence et les performances de sécurité d’originede votre véhicule. Cependant, on ne connaît pasl’historique de ces pièces. De telles pièces ne sontpas couvertes par la garantie limitée du véhiculeneuf GM et toute défaillance y afférent n’est pascouverte pas cette garantie.

7-13

2009 - Guide du propriétaire pour Savana de GMC

Les pièces de collision du marché secondaire sontégalement disponibles. Elles sont fabriquées par dessociétés autres que GM et peuvent ne pas avoir ététestées pour votre véhicule. Par conséquent, ces piècesrisquent de ne pas convenir, de présenter des problèmesde corrosion ou de durabilité prématurément et de ne passe comporter correctement lors de collisions ultérieures.Les pièces du marché secondaire ne sont pas couvertespar la garantie limitée du véhicule neuf GM et toutedéfaillance du véhicule liée à de telles pièces n’est pascouverte par cette garantie.

Entreprise de réparationNous vous recommandons également de choisir uneentreprise de réparation qui réponde à vos besoins encas de nécessité de procéder à des réparations suite àune collision. Il est possible que votre concessionnairedispose d’un centre de réparation employant destechniciens formés par GM et d’équipementsultramodernes ou bien qu’il soit en mesure de vousrecommander un centre de réparation employantdes techniciens formés par GM et un équipementcomparable.

Assurer votre véhiculeProtéger l’investissement que vous avez réalisé lors del’acquisition d’un véhicule GM en souscrivant à unecouverture d’assurance complète contre les collisions.Il existe des différentes importantes quant à la qualitéde la couverture décrite dans les contrats d’assurance.De nombreuses compagnies d’assurance proposent uneprotection réduite de votre véhicule GM en limitant lesindemnisations pour les réparations grâce à l’utilisationde pièces de collision du marché secondaire. Certainescompagnies d’assurance ne précisent pas que despièces de collision du marché secondaire seront utilisées.Lors de la souscription à une assurance, nous vousrecommandons de vous assurer que votre véhicule seraréparé à l’aide de pièces de collision d’équipementd’origine GM. Si votre compagnie d’assurance actuellene vous permet pas de bénéficier d’une telle couverture,envisager de vous tourner vers une autre compagnied’assurance.

Si votre véhicule est loué, la société de location peutvous demander de souscrire une assurance couvrantles frais de réparations à l’aide de pièces d’origined’un équipementier GM ou de pièces de rechange duconstructeur d’origine. Lire attentivement votre contratde location car vous risquez de vous voir facturer desréparations de mauvaise qualité à la fin de votre location.

7-14

2009 - Guide du propriétaire pour Savana de GMC

En cas d’accidentVoici la procédure à suivre si vous vous trouvezimpliqué dans un accident.• S’assurer de ne pas être blessé. Vérifier ensuite

que les autres passagers de votre véhicule oude l’autre véhicule ne sont pas blessés.

• Si l’un des passagers est blessé, appeler lesservices d’urgence pour obtenir de l’aide. Ne pasquitter les lieux de l’accident avant que tous lesproblèmes soient réglés. Déplacer votre véhiculeuniquement si sa position vous met en danger oubien si un agent de police vous demande de le faire.

• Transmettre à la police et aux tiers impliqués dansl’accident uniquement les informations nécessaireset requises. Ne pas évoquer votre situationpersonnelle, votre disposition d’esprit ni tout autresujet qui n’est pas en rapport avec l’accident.Cela vous protégera contre toute action juridiquesusceptible d’être prise après l’accident.

• Si vous avez besoin d’assistance routière, appelerGM Roadside Assistance (assistance routiere deGM). Pour plus d’informations, se reporter à larubrique Programme d’assistance routière à lapage 7-7.

• Si votre véhicule n’est pas en état de rouler, serenseigner sur le service de remorquage qui val’emmener. Demander une carte de visite àl’opérateur de la dépanneuse ou noter le nom duconducteur, le nom du service et le numéro detéléphone.

• Retirer tout objet de valeur du véhicule avant qu’ilsoit remorqué. S’assurer de récupérer les papiersd’assurance et le certificat de propriété si vous avezl’habitude de conserver ces documents dans votrevéhicule.

• Conserver les informations importantes dontvous aurez besoin concernant l’autre conducteur,notamment son nom, son adresse, son numérode téléphone, son numéro de permis de conduire,la plaque d’immatriculation de son véhicule, lamarque du véhicule, le modèle et l’année du modèle,le numéro d’identification du véhicule (NIV), lacompagnie d’assurance et le numéro de police ainsiqu’une description générale des dommages causésà l’autre véhicule.

• Si possible, appeler votre compagnie d’assurancedepuis les lieux de l’accident. Elle vous guidera pourobtenir les informations dont elle a besoin. Si ellevous demande un rapport de police, téléphoner ouse rendre au commissariat principal le lendemainpour obtenir une copie du rapport pour une sommeminime. Dans certains états/provinces oùs’appliquent des lois dites d’assurance k sans égardà la responsabilité l, il est possible qu’un rapport nesoit pas nécessaire. Cela est particulièrement vrai enl’absence de blessés et lorsque les deux véhiculespeuvent rouler.

7-15

2009 - Guide du propriétaire pour Savana de GMC

• Choisir une entreprise de réparation contre lescollisions réputée pour votre véhicule. Que vouschoisissiez un concessionnaire ou une entreprise deréparation contre les collisions privée pour procéderaux réparations, s’assurer que vous vous sentezbien avec eux. Ne pas oublier que le travail qu’ilsréaliseront devra vous permettre de bien vous sentirpendant un long moment.

• Après avoir obtenu un devis, le lire attentivementet s’assurer de comprendre quelles seront lesinterventions effectuées sur votre véhicule.Si vous vous posez des questions, demanderdes explications. Les magasins réputés apprécientl’intérêt que vous portez à leur travail.

Gestion du processus de réparationdes dommages causés au véhiculeDans l’éventualité où votre véhicule nécessite desréparations, GM vous recommande de vous impliqueractivement dans celles-ci. Si vous avez déjà optépour une entreprise de réparation, y amener votrevéhicule ou le faire remorquer. Préciser à l’entreprised’utiliser uniquement des pièces de collision d’origine,que ce soient des pièces GM d’origine ou des piècesGM d’origine recyclées. Ne pas oublier que lespièce recyclées ne seront pas couvertes par la garantiede votre véhicule GM.

L’assurance paye la facture des réparations mais vousdevez vivre avec les réparations. En fonction des limitesde votre police, votre compagnie d’assurance peutévaluer les réparations sur la base de pièces du marchésecondaire. En discuter avec votre professionnel desréparations et insister pour obtenir des pièces GMd’origine. Ne pas oublier que si le véhicule est enlocation, vous risquez d’être obligé de faire réparer levéhicule à l’aide de pièces GM d’origine, même si votreassurance ne vous rembourse pas l’ensemble des frais.

Si une compagnie d’assurance tiers paye lesréparations, vous n’êtes pas obligé d’accepter uneévaluation des réparations en fonction des limites deréparation fixées par la politique de collision de cettecompagnie d’assurance, car vous n’avez aucune limitecontractuelle avec cette société. Dans ce cas, vouspouvez avoir le contrôle des réparations et le choix despièces dans la mesure où leur coût reste dans des limitesraisonnables.

7-16

2009 - Guide du propriétaire pour Savana de GMC

Déclaration des défectuositéscomprommettant la sécurité

Comment signaler les défectuositéscompromettant la sécurité augouvernement des États-UnisSi vous estimez que le véhicule présenteune défectuosité qui pourrait entraîner unaccident, des blessures ou la mort, vousdevrez immédiatement en informer la NationalHighway Traffic Safety Administration (NHTSA)(administration nationale de securite routierede route) en plus d’avertir General Motors.

Si la NHTSA reçoit d’autres plaintes de cegenre, elle peut faire une enquête, et, si elledécouvre qu’un groupe de véhicules présenteune défectuosité posant un problème de sécurité,elle peut exiger une campagne de rappel et deréparation. Toutefois, la NHTSA ne peut s’occuperdes problèmes individuels entre vous-même,le concessionnaire ou General Motors.

Pour contacter la NHTSA, vous pouvez appelerl’assistance de sécurité des véhicules gratuitementau 1-888-327-4236 (TTY : 1-800-424-9153);visiter le site safercar.gov, ou écrire à :

Administrator, NHTSA1200 New Jersey Avenue, S.E.Washington D.C., 20590

D’autres informations sur la sécurité des véhiculesà moteur sont disponibles sur le site safercar.gov.

Comment signaler les défectuositéscompromettant la sécurité augouvernement canadienSi vous vivez au Canada et pensez qu’une défectuositécompromet la sécurité de votre véhicule, avertirimmédiatement Transports Canada ainsi que la GeneralMotors du Canada Limitée. Vous pouvez les appelerau 1-800-333-0510 ou leur écrire à l’adresse suivante :

Transport CanadaRoad Safety Branch2780 Sheffield RoadOttawa, Ontario K1B 3V9

7-17

2009 - Guide du propriétaire pour Savana de GMC

Comment signaler les défectuositéscomprommettant la sécurité àGeneral MotorsEn plus d’avertir la NHTSA (ou Transports Canada)d’une telle situation, prière de signaler égalementà General Motors.Appeler le 1-800-GMC-8782 (1-800-462-8782), ouécrire à :

Centre d’assistance à la clientèle de GMCP.O. Box 33172Detroit, MI 48232-5172

Au Canada, appeler le 1-800-263-3777 (anglais) ou1-800-263-7854 (français), ou écrire à :

General Motors du Canada LimitéeCentre de communication de la clientèle :CA1-163-0051908 Colonel Sam DriveOshawa, Ontario L1H 8P7

Renseignements sur la commandede guides de réparationManuels de réparationLes manuels de réparation comprennent l’information dediagnostic et d’entretien de moteurs, boîtes de vitesses,suspension essieu, freins, système électrique, direction,carrosserie, etc.

Bulletins techniquesLes bulletins techniques fournissent l’informationd’entretien technique supplémentaire permettantd’effectuer l’entretien des voitures et camions GeneralMotors. Chaque bulletin comprend les directives pouraider à diagnostiquer et à faire l’entretien de votrevéhicule.

Information du propriétaireLes publications pour le propriétaire sont écritesspécifiquement pour lui et visent à fournir del’information fondamentale sur le fonctionnement duvéhicule. Le guide du propriétaire comprend unprogramme d’entretien pour tous les modèles.

Portefeuille, guide du propriétaire et livret de garantie.

PRIX DE VENTE AU DÉTAIL : 35,00 $ (É.-U.) plus fraisde traitement

Sans Portefeuille : guide du propriétaire seulement.

PRIX DE VENTE AU DÉTAIL : 25,00 $ (É.-U.) plus fraisde traitement

7-18

2009 - Guide du propriétaire pour Savana de GMC

Bons de commande pour lespublications techniques des modèlesde l’année de fabrication couranteet des années antérieuresLes bulletins techniques sont disponibles pour lesvéhicules GM actuels et antérieurs. Pour obtenir unformulaire de commande, préciser l’année et le nom dumodèle du véhicule.

COMMANDER SANS FRAIS :1-800-551-4123 du lundi au vendredi, entre8 h - 18 h, heure de l’EstPour les commandes par cartes de crédit seulement(VISA-MasterCard-Discover), visiter le site de Helm,Inc. à : helminc.com

Il est également possible d’écrire à :

Helm, IncorporatedP.O. Box 07130Détroit, MI 48207

Prix susceptible d’être modifié sans préavis et sansobligation. Accorder assez de temps pour la livraison.

Remarque aux clients canadiens : Tous les prixsont cités en E.-U. $. Les résidents canadiens doiventémettre leur chèque en E.-U. $.

Enregistrement de données duvéhicule et politique sur lavie privéeVotre véhicule GM est doté d’un certain nombred’ordinateurs sophistiqués qui enregistrent desinformations relatives aux performances de votrevéhicule et à la manière dont il est conduit. Par exemple,votre véhicule utilise des modules qui surveillent lesperformances du moteur et de la boîte de vitesses,surveillent les conditions de déploiement d’un sacgonflable et commandent le déploiement des sacsgonflables en cas d’accident et, selon l’équipement,qui empêchent le blocage des freins pour aider leconducteur à contrôler le véhicule. Ces modules peuventmémoriser des données qui aideront le technicien devotre concession à intervenir sur le véhicule. Certainsmodules peuvent également mémoriser des donnéessur la manière dont vous utilisez le véhicule, commepar exemple la consommation ou la vitesse moyenne.Ces modules peuvent également retenir les préférencespersonnelles du propriétaire, telles que les présélectionsde radio, de position de siège ou de réglages detempérature.

7-19

2009 - Guide du propriétaire pour Savana de GMC

Enregistreurs de donnéesd’événementCe véhicule est doté d’un enregistreur de donnéesévénementielles (EDR). L’objectif principal d’un EDRest d’enregistrer, dans certaines situations d’accidentou de quasi-accident, telles qu’un déploiement de sacgonflable ou de heurt d’un obstacle routier, des donnéesqui contribueront à la compréhension du fonctionnementdes systèmes du véhicule. L’EDR est conçu pourenregistrer des données liées aux systèmes dynamiqueset de sécurité du véhicule pendant une courte période,généralement inférieure ou égale à 30 secondes. L’EDRde ce véhicule est conçu pour enregistrer des donnéestelles que :

• Fonctionnement des divers systèmes de votrevéhicule

• Bouclage ou non des ceintures de sécurité duconducteur et des passagers

• Degré d’enfoncement de la pédale d’accélérateuret/ou de la pédale de frein

• Vitesse du véhicule

Ces données peuvent permettre de mieux comprendreles circonstances dans lesquelles des accidents etdes blessures surviennent.

Important: Les données EDR ne sont enregistréespar votre véhicule qu’en cas d’accident grave; aucunedonnée n’est enregistrée par l’EDR dans des conditionsnormales de circulation et aucune donnée personnelle(p.ex. nom, sexe, âge, emplacement de l’accident) n’estenregistrée. Cependant, d’autres parties, telles queles représentants de l’ordre, peuvent combiner lesdonnées EDR aux données d’identification personnellesacquises invariablement lors d’investigations relativesà un accident.

Pour lire les données enregistrées par un EDR, unéquipement spécial est requis et un accès au véhiculeet à l’EDR est nécessaire. Outre le constructeur duvéhicule, d’autres parties, telles que les autoritéspolicières, peuvent lire ces informations si elles ontaccès au véhicule ou à l’EDR.

GM n’aura pas accès à ces données ni ne les partageraavec d’autres, sauf : avec le consentement dupropriétaire du véhicule ou, si le véhicule est loué, avec leconsentement du locataire; en réponse à une demandeofficielle de la police ou d’une instance gouvernementalesimilaire; dans le cadre de la défense d’une poursuitecontre GM, dans le processus de libre détermination; ou,comme l’exige la loi. Les données récoltées ou reçuespar GM peuvent également être utilisées pour les besoinsde la recherche GM ou être rendues disponibles àd’autres pour des motifs de recherche, lorsque leurnécessité est avérée et que les données ne sont pasliées à un véhicule ou un propriétaire spécifique.

7-20

2009 - Guide du propriétaire pour Savana de GMC

OnStarMD

Si votre véhicule est doté du système OnStar et quevous souscrivez aux services OnStar, se référerau Termes et Conditions OnStar pour les informationssur la collecte et l’utilisation des données.

Système de navigationSi votre véhicule est doté d’un système denavigation, l’utilisation de ce système peut entraînerune mémorisation de destinations, d’adresses, denuméros de téléphone et d’autres informations de trajet.Se référer au manuel d’utilisation du système denavigation pour les informations sur les donnéesmémorisées et les instructions d’effacement.

Identification de fréquence radioLa technologie RFID est utilisée dans certainsvéhicules pour des fonctions telles que la surveillancede la pression des pneus et la sécurité du systèmed’allumage, ainsi que dans les connexions de dispositifspratiques tels que les télécommandes de verrouillage/déverrouillage de portes et de démarrage à distanceet les ouvre-porte de garage. la technologie RFIDdes véhicules GM n’utilise ni n’enregistre de donnéespersonnelles et n’est pas reliée à d’autres systèmesGM contenant des informations personnelles.

7-21

2009 - Guide du propriétaire pour Savana de GMC

✍ NOTES

7-22

2009 - Guide du propriétaire pour Savana de GMC

AAccessoires

Prises électriques pour accessoires ................ 3-18Prolongation de l’alimentation

des accessoires ....................................... 2-25Accessoires et modifications ............................... 5-4Achat de pneus neufs ..................................... 5-85Additifs du carburant ......................................... 5-8Ajout d’équipement à un véhicule muni

de sacs gonflables ....................................... 1-80Allume-cigarette .............................................. 3-19Amélioration de la consommation de carburant ..... 4-2Ampoules de rechange .................................... 5-62Ancrages inférieurs pour siège d’enfant .............. 1-41Antidémarrage électronique PASS-KeyMD III+ ...... 2-20Appareils de retenue pour enfant ...................... 1-37

Bébés et jeunes enfants ............................... 1-34Enfants plus âgés ........................................ 1-31Fixation d’un appareil de retenue pour

enfant en position siège arrière .................. 1-49

Appareils de retenue pour enfant (suite)Fixation d’un appareil de retenue pour

enfant en position siège avant droit .... 1-52, 1-56Où installer l’appareil de retenue ................... 1-39

Assistance routièreProgramme d’assistance ................................. 7-7

AudioAntenne fixe ............................................... 3-95Commandes audio intégrées au

volant de direction .................................... 3-94Fonction antivol ........................................... 3-93Réception radio ........................................... 3-95Régler l’heure ............................................. 3-74

Avertissement sur proposition 65 - Californie ......... 5-5Avertissements

Avertissements et messages ducentralisateur informatique de bord ............. 3-54

Feux de détresse .......................................... 3-6Sécurité et symboles ....................................... iv

Avertisseur de dépassement .............................. 3-8

1

2009 - Guide du propriétaire pour Savana de GMC

BBatterie ......................................................... 5-46

Gestion de la puissance électrique ................. 3-17Protection antidécharge ................................ 3-18

Bébés et jeunes enfants, Appareils de retenue .... 1-34Blocage

Essieu arrière ............................................... 4-9Boîte de vitesses automatique

Fonctionnement ........................................... 2-28Liquide ....................................................... 5-23

Bouchon de radiateur ...................................... 5-35Boussole de CIB ............................................ 3-52

CCâblage des phares ...................................... 5-120Capacités et spécifications .............................. 5-127Capot

Levier d’ouverture ........................................ 5-15Vérification sous le capot .............................. 5-14

Carburant ........................................................ 5-6Additifs ........................................................ 5-8Amélioration de la consommation de carburant ... 4-2Carburant - Californie .................................... 5-7Carburants dans les pays étrangers ............... 5-11E-85 (éthanol 85%) ........................................ 5-9Indice d’octane ............................................. 5-7Jauge ........................................................ 3-44

Carburant (suite)Remplissage du réservoir ............................. 5-12Remplissage d’un bidon de carburant ............. 5-14Spécifications de l’essence ............................. 5-7

CD, MP3 ....................................................... 3-88Ce véhicule et l’environnement ........................... 6-2Ceintures de sécurité

Ceinture-baudrier ......................................... 1-24Dispositifs de rappel .................................... 3-28Entretien ................................................... 5-114Les ceintures de sécurité pour tous ................ 1-10Port adéquat des ceintures de sécurité ........... 1-15Rallonge de ceinture de sécurité .................... 1-30Utilisation de la ceinture de sécurité

pendant la grossesse ................................ 1-30Cendrier ........................................................ 3-19Centralisateur informatique de bord (CIB) ........... 3-45

Avertissements et messages ducentralisateur informatique de bord ............. 3-54

Fonctionnement et affichages ducentralisateur informatique de bord ............. 3-45

Personnalisation CIB du véhicule ................... 3-65Centre d’aide en ligne à la clientèle .................... 7-5Chaînes à neige ............................................. 5-92Chargement du véhicule .................................. 4-21Chauffage ...................................................... 3-19Chauffe-liquide de refroidissement du moteur ...... 2-27Classification uniforme de la qualité des pneus .... 5-88Clés ............................................................... 2-3

2

2009 - Guide du propriétaire pour Savana de GMC

Climatisation .................................................. 3-19Dispositif de chauffage arrière ....................... 3-22

Climatiseur et dispositif de chauffage arrière ....... 3-23Collecte des données du véhicule et

enregistreurs et Confidentialité ....................... 7-19Commande de neutralisation de plafonnier ......... 3-16Commandes au volant, Audio ........................... 3-94Compartiments de rangement ........................... 2-41Compteur de vitesse ....................................... 3-27Compteur kilométrique ..................................... 3-27Conduite

Avant un long trajet ..................................... 4-15De nuit ...................................................... 4-13Défensive ..................................................... 4-2En état d’ébriété ........................................... 4-3Hivernale .................................................... 4-17Hypnose de la route .................................... 4-16Routes onduleuses et de montagne ............... 4-16Secouer le véhicule pour le sortir ................... 4-21Sous la pluie et sur les routes humides .......... 4-14

Confidentialité ................................................. 7-19Enregistreurs de données d’événement ........... 7-20Identification de la fréquence radio ................. 7-21OnStar ....................................................... 7-21Système de navigation ................................. 7-21

Contrôle du véhicule ......................................... 4-4

DDémarrage àvec batterie auxiliaire ..................... 5-47Démarrage du moteur ..................................... 2-25Dépose du pneu de rechange et des outils ........ 5-95Dépose d’un pneu crevé et installation

du pneu de rechange ................................... 5-98Direction ......................................................... 4-9Dispositif de chauffage arrière ........................... 3-22Dispositifs de sécurité

Remplacement des pièces ............................ 1-82Dispositifs de verrouillage

Déverrouillage automatique de porte ............... 2-10Dispositif antiverrouillage ............................... 2-11Porte ........................................................... 2-8Reverrouillage de la porte de l’espace

utilitaire .................................................... 2-9Verrouillage automatique programmable

des portes ............................................... 2-10Verrouillage central ...................................... 2-10Verrouillage électrique des portes .................... 2-9Verrouillage retardé ....................................... 2-9

Disposition de la courroie d’entraînementdu moteur .................................................. 6-20

Disque, MP3 .................................................. 3-88

3

2009 - Guide du propriétaire pour Savana de GMC

EÉclairage

Avertisseur de dépassement ........................... 3-8Commande de neutralisation de plafonnier ...... 3-16Entrée/sortie ............................................... 3-17Feux extérieurs ........................................... 3-13Gestion de la puissance électrique ................. 3-17Inverseur des feux de route/de croisement ........ 3-8Plafonnier ................................................... 3-16Rappel ....................................................... 3-14

EDR ............................................................. 7-19Électrique

Glaces ....................................................... 2-17Liquide de servodirection .............................. 5-39Siège .......................................................... 1-3Verrouillage de portes .................................... 2-9

Enfants plus âgés, Appareils de retenue ............. 1-31Enregistreurs de données d’événement .............. 7-20Entretien ......................................................... 5-4

Accessoires et modifications ........................... 5-4Ajout d’équipement à l’extérieur du véhicule ...... 5-6Avertissement sur proposition 65 - Californie ..... 5-5Ceintures de sécurité ................................. 5-114Entretien par le propriétaire ............................ 5-5Exigences de perchlorate du Californie ............. 5-5Pour commander des publications

techniques .............................................. 7-18Témoin d’entretien proche du moteur ............. 3-38

Entretien de l’apparenceEntretien des ceintures de sécurité ............... 5-114Entretien du dessous de la carrosserie ......... 5-118Finition endommagée ................................. 5-117Joints d’étanchéité ..................................... 5-114Lavage du véhicule .................................... 5-114Nettoyage de l’éclairage exérieur et

des lentilles ........................................... 5-115Nettoyage de l’intérieur ............................... 5-111Pare-brise et lames d’essuie-glace ............... 5-116Peinture endommagée par retombées

chimiques .............................................. 5-118Pneus ...................................................... 5-117Roues en aluminium .................................. 5-116Soin de finition .......................................... 5-115Tableau de bord, vinyle, et autres

surfaces en plastique .............................. 5-113Tôle endommagée ..................................... 5-117Tissu et tapis ............................................ 5-112

Entretien, fixer des rendez-vous ........................ 7-11Entretien périodique .......................................... 6-5Équipement électrique complémentaire ............. 5-119Essence

Octane ........................................................ 5-7Spécifications ............................................... 5-7

Essieu arrière ................................................. 5-53Essieu arrière verrouillable ................................. 4-9Essieu avant .................................................. 5-54

4

2009 - Guide du propriétaire pour Savana de GMC

Essuie-glaceFusibles ................................................... 5-120Pare-brise .................................................... 3-8

Étiquette sur paroi latérale du pneu ................... 5-65Extérieur

Rétroviseur convexe ..................................... 2-40Rétroviseurs de remorquage ......................... 2-39Rétroviseurs extérieurs chauffants .................. 2-41Rétroviseurs à commande électrique .............. 2-40Rétroviseurs à commande manuelle ............... 2-39

Étalonnage .................................................... 3-52

FFeu de freinage central surélevé ....................... 5-60Feux arrière ................................................... 5-60Feux de circulation de jour ............................... 3-15Feux de détresse ............................................. 3-6Feux extérieurs ............................................... 3-13Filtre

Filtre à air du moteur ................................... 5-22Finition endommagée ..................................... 5-117

Fixation d’un appareil de retenue pourenfant en position siège arrière ..................... 1-49

Fixation d’un appareil de retenue pourenfant en position siège avant droit ........ 1-52, 1-56

Fonctionnement de boîte de vitesses,Automatique ............................................... 2-28

Fonctionnement de roues jumelées .................... 5-74Fonctionnement du dispositif antidémarrage

PASS-KeyMD III+ .......................................... 2-21Fonctionnement du siège arrière ......................... 1-6Frein

Stationnement ............................................. 2-32Urgences ..................................................... 4-6

Freinage ......................................................... 4-4Freinage antiblocage, Témoin du système .......... 3-36Freins ........................................................... 5-41

Témoin du système de freinage ..................... 3-35Fusibles

Bloc-fusibles de console de plancher ............ 5-120Bloc-fusibles du compartiment moteur ........... 5-123Disjoncteurs et fusibles ............................... 5-120Essuie-glace ............................................. 5-120

5

2009 - Guide du propriétaire pour Savana de GMC

GGestion de la puissance électrique .................... 3-17Glaces .......................................................... 2-16

Commande manuelle ................................... 2-16Électrique ................................................... 2-17Glaces pivotantes ........................................ 2-18Vitre de technologie améliorée ....................... 2-19

Gonflement - Pression des pneus ..................... 5-72

HHorloge, Réglage ............................................ 3-74Huile

Huile pour moteur ........................................ 5-17Indicateur d’usure d’huile à moteur ................. 5-20Manomètre ................................................. 3-41Témoin de pression ..................................... 3-42

Hypnose de la route ........................................ 4-16

IIdentification de la fréquence radio,

Confidentialité ............................................. 7-21Identification du véhicule

Étiquette d’identification des piècesde rechange .......................................... 5-119

Numéro (NIV) ............................................ 5-118Indicateur

Compteur de vitesse .................................... 3-27Voltmètre .................................................... 3-34

Indicateur du régulateur de vitesseautomatique ................................................ 3-43

Information sur le centred’assistance à la clientèleAssistance technique aux

utilisateurs de téléscripteurs ......................... 7-6Bureaux d’assistance à la clientèle .................. 7-6Comment signaler les défectuosités

compromettant la sécurité augouvernement canadien ............................ 7-17

6

2009 - Guide du propriétaire pour Savana de GMC

Information sur le centred’assistance à la clientèle (suite)

Comment signaler les défectuositéscompromettant la sécurité augouvernement des États-Unis ..................... 7-17

Comment signaler les défectuositéscompromettant la sécurité àGeneral Motors ........................................ 7-18

Procédure de satisfaction de la clientèle ........... 7-2Programme d’assistance routière ..................... 7-7Remboursement au titre du

Programme de Mobilité GM ......................... 7-7Renseignements sur la commande

de guides de réparation ............................ 7-18Transport de courtoisie ................................. 7-11

Installation électriqueBloc-fusibles de console de plancher ............ 5-120Bloc-fusibles du compartiment moteur ........... 5-123Câblage des phares ................................... 5-120Disjoncteurs et fusibles ............................... 5-120Équipement électrique complémentaire .......... 5-119Fusibles d’essuie-glace ............................... 5-120

JJauge

Carburant ................................................... 3-44Température du liquide de refroidissement ....... 3-37

KKlaxon ............................................................ 3-6

LLaisser le moteur tourner lorsque

le véhicule est stationné ............................... 2-38LATCH

Dispositif d’ancrages inférieurs poursiège d’enfant .......................................... 1-41

Lave-glace ....................................................... 3-9Lecture

Lampes ...................................................... 3-17Levier des clignotants/multifonction ...................... 3-7Levier du régulateur de vitesse automatique ....... 3-10

7

2009 - Guide du propriétaire pour Savana de GMC

LiquideBoîte de vitesses automatique ....................... 5-23Freins ........................................................ 5-41Lave-glace .................................................. 5-40Servodirection ............................................. 5-39

Liquide de refroidissementIndicateur de température du moteur .............. 3-37Moteur ....................................................... 5-29

Liquides et lubrifiants recommandés .................. 6-17

MManoeuvre de dépassement ............................. 4-11Manomètre à huile .......................................... 3-41Message

Avertissements et messages du centralisateurinformatique de bord ................................. 3-54

Mode de remorquage ...................................... 2-31Monoxyde de carbone ............................. 2-37, 4-17Moteur

Aperçu du compartiment moteur .................... 5-16Bruit de ventilateur ...................................... 5-39Chauffe-liquide de refroidissement .................. 2-27Démarrage ................................................. 2-25Disposition de la courroie d’entraînement ........ 6-20Filtre à air .................................................. 5-22Huile ......................................................... 5-17

Moteur (suite)Indicateur de température du liquide

de refroidissement .................................... 3-37Indicateur d’usure d’huile à moteur ................. 5-20Liquide de refroidissement ............................ 5-29Surchauffe .................................................. 5-36Système d’échappement ............................... 2-37Témoin de vérification et d’entretien

proche du moteur ..................................... 3-38MP3 ............................................................. 3-88MyGMLink.com ................................................ 7-5

NNettoyage

Entretien du dessous de la carrosserie ......... 5-118Éclairage exérieur et lentilles ....................... 5-115Intérieur .................................................... 5-111Joints d’étanchéité ..................................... 5-114Lavage du véhicule .................................... 5-114Pare-brise et lames d’essuie-glace ............... 5-116Pneus ...................................................... 5-117Roues en aluminium .................................. 5-116Soin de finition .......................................... 5-115Tableau de bord, vinyle, et autres

surfaces en plastique .............................. 5-113Tissu et tapis ............................................ 5-112

8

2009 - Guide du propriétaire pour Savana de GMC

OOù installer l’appareil de retenue ....................... 1-39OnStar, Confidentialité ..................................... 7-21

PPare-brise

Lame d’essuie-glace, nettoyage ................... 5-116Liquide de lave-glace ................................... 5-40Remplacement des balais ............................. 5-62

Pare-soleil ..................................................... 2-20Passage à la position de stationnement (P) ........ 2-33Passage hors de la position

de stationnement (P) .................................... 2-35Passager - Témoin de l’état du sac gonflable

du passager ............................................... 3-32Peinture, Dommages ..................................... 5-117Peinture endommagée par retombées

chimiques ................................................. 5-118Personnalisation du véhicule - CIB .................... 3-65Perte de contrôle ............................................ 4-12Phares .......................................................... 5-57

Ampoules à halogène .................................. 5-57Avertisseur de dépassement ........................... 3-8Clignotants avant, Feux de position

latéraux et de stationnement ...................... 5-59Feux de circulation de jour ........................... 3-15Feux extérieurs ........................................... 3-13

Phares (suite)Inverseur des feux de route/de croisement ........ 3-8Rappel ....................................................... 3-14Remplacement des ampoules ........................ 5-56

Plafonniers ..................................................... 3-16Pneus ........................................................... 5-64

Achat de pneus neufs .................................. 5-85Au cas d’un pneu à plat ............................... 5-93Chaînes à neige .......................................... 5-92Changer un pneu à plat ............................... 5-94Classification uniforme de la qualité

des pneus ............................................... 5-88Dépose du pneu de rechange et des outil ....... 5-95Dépose d’un pneu crevé ............................... 5-98Dimensions variées ...................................... 5-87Entreposage d’un pneu crevé ou d’un pneu

de rechange et des outils ........................ 5-109Étiquette sur paroi latérale du pneu ................ 5-65Fonctionnement de roues jumelées ................ 5-74Fonctionnement du dispositif de surveillance

de la pression ......................................... 5-76Gonflement - Pression des pneus .................. 5-72Inspection et permutation .............................. 5-81Installation du pneu de rechange ................... 5-98Nettoyage ................................................. 5-117Pneu de secours ....................................... 5-110Quand faut-il remplacer les pneus? ................ 5-83Remplacement de roue ................................ 5-90Réglage de la géométrie et équilibrage

des pneus ............................................... 5-90

9

2009 - Guide du propriétaire pour Savana de GMC

Pneus (suite)Roues en aluminium, nettoyage ................... 5-116Serrure secondaire ..................................... 5-106Système de surveillance de la pression .......... 5-75Terminologie et définitions ............................. 5-69Témoin de pression des pneus ...................... 3-37

Port adéquat des ceintures de sécurité .............. 1-15Portes

Déverrouillage automatique de porte ............... 2-10Dispositifs de verrouillage ............................... 2-8Porte latérale coulissante .............................. 2-12Porte latérale pivotante 60/40 ........................ 2-13Portes arrière .............................................. 2-14Portes à verrouillage électrique ....................... 2-9Reverrouillage de la porte de

l’espace utilitaire ......................................... 2-9Serrures de sécurité à l’épreuve

des enfants de porte arrière ...................... 2-11Verrouillage automatique programmable

des portes ............................................... 2-10Verrouillage central ...................................... 2-10Verrouillage retardé ....................................... 2-9

Positions du commutateur d’allumage ................ 2-24Prises

Prise électriques pour accessoires ................. 3-18Programme d’entretien

Au moins une fois par an ............................. 6-14Au moins une fois par mois .......................... 6-14Aux premiers 160, 1600 et 10 000 km

(100, 1000 et 6000 milles) ......................... 6-13Ce véhicule et l’environnement ........................ 6-2Chaque fois que vous faites le plein .............. 6-13Conditions d’entretien ..................................... 6-2Entretien périodique ....................................... 6-5Fiche d’entretien .......................................... 6-21Introduction .................................................. 6-2Liquides et lubrifiants recommandés ............... 6-17Notes en bas de page ................................. 6-10Pièces de rechange d’entretien ...................... 6-19Réparations additionnelles requises .................. 6-8Utilisation de votre programme d’entretien ......... 6-3Vérifications et services par le propriétaire ...... 6-13

Prolongation de l’alimentation des accessoires .... 2-25Propriétaires canadiens ........................................ iii

10

2009 - Guide du propriétaire pour Savana de GMC

RRadios .......................................................... 3-76

Dispositif antivol .......................................... 3-93Réception ................................................... 3-95Régler l’heure ............................................. 3-74

Rallonge de la ceinture de sécurité ................... 1-30Réglage de bouche de sortie ............................ 3-21Réglage de la ventilation .................................. 3-21Régulateur de température

Climatiseur et dispositif de chauffage arrière .... 3-23Remboursement au titre du Programme de

Mobilité GM .................................................. 7-7Remorquage

Véhicule récréatif ......................................... 4-27Votre véhicule ............................................. 4-27

Remplacement des ampoules ........................... 5-56Ampoules de rechange ................................. 5-62Ampoules à halogène .................................. 5-57Clignotants avant, Feux de position

latéraux et de stationnement ...................... 5-59Feu de freinage central surélevé .................... 5-60Feux arrière ................................................ 5-60Phares ....................................................... 5-57

Remplacement des pièces des dispositifsde sécurité après une collision ...................... 1-82

Rendez-vous, fixer des rendez-vouspour l’entretien ............................................ 7-11

Reprise tout terrain ......................................... 4-11Rétroviseurs ................................................... 2-39

Rétroviseur extérieur convexe ........................ 2-40Rétroviseur à commande manuelle ................. 2-39Rétroviseurs extérieurs chauffants .................. 2-41Rétroviseurs extérieurs de remorquage ........... 2-39Rétroviseurs extérieurs à commande

électrique ................................................ 2-40Rétroviseurs extérieurs à commande

manuelle ................................................. 2-39Reverrouillage de la porte de l’espace utilitaire ..... 2-9Réparation de dommages par collision ............... 7-13Réparation d’un véhicule muni

de sacs gonflables ....................................... 1-79Rodage de véhicule neuf ................................. 2-23Roue de secours

Rangement ............................................... 5-109Roues

Dimensions variées ...................................... 5-87Géométrie et équilibrage des roues ................ 5-90Remplacement ............................................ 5-90

Routes onduleuses et de montagne ................... 4-16

11

2009 - Guide du propriétaire pour Savana de GMC

SSacs gonflables .............................................. 1-60

De quelle façon le sac gonflable agit-il? .......... 1-68Interrupteur de désactivation du sac gonflable ... 1-70Mise en état de fonctionnement ..................... 3-29Où se trouvent les sacs gonflables? ............... 1-63Quand un sac gonflable doit-il se gonfler? ...... 1-66Que verrez-vous après le déploiement

d’un sac gonflable? .................................. 1-69Qu’est-ce qui entraîne le déploiement

du sac gonflable? ..................................... 1-68Système de détection des occupants .............. 1-74Témoin de désactivation ............................... 3-30Témoin de l’état du sac gonflable

du passager ............................................ 3-32Secouer le véhicule pour le sortir ...................... 4-21Serrure secondaire ........................................ 5-106Serrures de sécurité à l’épreuve

des enfants de porte arrière .......................... 2-11Si vous êtes pris dans le sable/la boue/

la neige/sur la glace .................................... 4-20Sièges

Fonctionnement du siège arrière ...................... 1-6Siège à commande électrique ......................... 1-3Sièges à dossier inclinable ............................. 1-4

Sièges d’enfantAncrages inférieurs pour siège d’enfant .......... 1-41

Sièges manuels ................................................ 1-2Signaler les défectuosités

compromettant la sécuritéGeneral Motors ........................................... 7-18Gouvernement ............................................ 7-17Gouvernement canadien ............................... 7-17

Signaux de changement de direction etde changement de voies ................................ 3-7

StabiliTrakMD - témoin du systèmeStabiliTrakMD .............................................. 3-36

Stationnement (P)Au-dessus de matières qui brûlent ................. 2-36Passage à la position ................................... 2-33Passage hors de la position .......................... 2-35

Système audio ............................................... 3-73Système de freinage antiblocage (ABS) ............... 4-5Système de navigation, Confidentialité ............... 7-21Système de phares automatiques ...................... 3-15Système de refroidissement .............................. 5-28Système de réduction du bruit, modification ........ 5-55Système de régulation de température

Réglage de bouche de sortie ........................ 3-21Système de sacs gonflables

Réparation d’un véhicule munide sacs gonflables ................................... 1-79

12

2009 - Guide du propriétaire pour Savana de GMC

Système de traction intégrale ............................. 4-9Système StabiliTrakMD ....................................... 4-6Systèmes antivol ............................................. 2-20

Antidémarrage électronique PASS-KeyMD III+ ... 2-20Fonctionnement PASS-KeyMD III+ ................... 2-21

Systèmes audio .............................................. 3-76Systèmes de sacs gonflables

Ajout d’équipement à un véhicule muni desacs gonflables ........................................ 1-80

TTableau de bord

Aperçu ........................................................ 3-4Groupe d’instruments ................................... 3-26Luminosité .................................................. 3-16

Télédéverrouillage ............................................. 2-4Télédéverrouillage, Fonctionnement ..................... 2-5Témoin

Vérification du moteur,Entretien proche du moteur ....................... 3-38

De pression des pneus ................................ 3-37Désactivation des sacs gonflables .................. 3-30

Témoin (suite)État du sac gonflable du passager ................. 3-32Feux de route ............................................. 3-43Mise en état de fonctionnement

des sacs gonflables .................................. 3-29Mode de remorquage/transport ...................... 3-43Pression d’huile ........................................... 3-42Régulateur de vitesse automatique ................. 3-43Sécurité ..................................................... 3-43Système de charge ...................................... 3-33système de freinage antiblocage (ABS) ........... 3-36Système StabiliTrakMD ................................. 3-36Témoin de rappel des ceintures de sécurité .... 3-28Témoin du système de freinage ..................... 3-35

Témoin d’anomalie .......................................... 3-38Témoins, jauges et indicateurs .......................... 3-25Tôle endommagée ......................................... 5-117Totalisateur partiel ........................................... 3-27Traction

Système StabiliTrakMD ................................... 4-6Traction d’une remorque ............................... 4-30

Transmission intégrale ..................................... 5-52

13

2009 - Guide du propriétaire pour Savana de GMC

VVéhicule

Chargement ................................................ 4-21Contrôle ....................................................... 4-4Laisser le moteur tourner lorsqu’il

est stationné ............................................ 2-38Symboles ........................................................ v

VérificationTémoin de vérification du moteur ................... 3-38

Vérification de l’appareil de retenue ................... 1-81Remplacement des pièces des dispositifs

de sécurité après une collision ................... 1-82

Vérification sous le capot ................................. 5-14Vérifications et services par le propriétaire .......... 6-13Verrouillage

Serrures de sécurité à l’épreuvedes enfants de porte arrière ...................... 2-11

Verrouillage automatique programmabledes portes .................................................. 2-10

Verrouillage central .......................................... 2-10Verrouillage retardé ........................................... 2-9Volant inclinable ............................................... 3-6Voltmètre ....................................................... 3-34

14

2009 - Guide du propriétaire pour Savana de GMC