EIAH, les mots pour la recherche

22
1 EIAH LES MOTS DE LA RECHERCHE Nicolas Balacheff CNRS – Laboratoire d’informatique de Grenoble

description

La recherche sur les EIAH couvre un large champ de problèmes en étroite interaction depuis la conception jusqu’au déploiement. De nombreuses disciplines sont impliquées. Leur diversité entraine celle des discours et des pratiques scientifiques en particulier lorsque sont soulevées les questions sur la nature des résultats, leur validité et leur légitimité. Les malentendus sont nombreux et les approximations courantes. L’entente est souvent locale et provisoire, à l’occasion d’un projet ou d’un congrès, et rend difficile la constitution d'un corps de connaissances stable. Pour dépasser cette difficulté, nous avons choisi une approche pragmatique en partant des mots du discours pour en faire l’inventaire et poser la question de leurs définitions. Il ne s’agit pas d'imposer une vision unique, mais d'explorer la richesse lexicale du domaine et d’établir, par ce moyen, des relations entre disciplines et traditions scientifiques. Ce dernier point est particulièrement important. S’il est vrai que la recherche sur les EIAH est internationale et que son vocabulaire est le plus souvent forgé par la sphère anglo-saxonne, il n’en reste pas moins que la plupart des chercheurs travaillent d'abord dans la langue de leur institution et pensent encore -- pour beaucoup d’entre eux -- dans leur langue maternelle. La question de la traduction ou de l’interprétation des termes se pose et peut faire apparaître plus que des nuances. La construction d’un Thesaurus de la recherche sur les EIAH a donc été engagée pour répondre au double besoin de consolider la communication entre chercheurs de différentes disciplines et locuteurs des diverses langues. Je présenterai au cours du séminaire la procédure adoptée pour constituer le thésaurus, le dictionnaire et la stratégie éditoriale. La conclusion évoquera les leçons que l'on peut retenir, et proposera des perspectives de développement du projet.

Transcript of EIAH, les mots pour la recherche

Page 1: EIAH, les mots pour la recherche

1

EIAHLES MOTS DE LA RECHERCHE

Nicolas BalacheffCNRS – Laboratoire d’informatique de Grenoble

Page 2: EIAH, les mots pour la recherche

Environnements informatiques pour l’apprentissage humainrecherche multiforme

de la conception jusqu’au déploiement recherche fondamentale, appliquée et développement (design

based research)

nombreuses disciplines impliquées diversité des discours et des pratiques scientifiques vocabulaire le plus souvent forgé dans la sphère anglo-saxonne

Mais la plupart des chercheurs travaillent d'abord dans la langue

de leur institution et pensent dans leur langue maternelle le contexte professionnel les rattache à une discipline et à

une pratique de la recherche

Nicolas Balacheff, EducMap, Lyon, 13 octobre 2014 2

Page 3: EIAH, les mots pour la recherche

Environnements informatiques pour l’apprentissage humain

un domaine pluridisciplinaire, multidimensionnel

Nicolas Balacheff, EducMap, Lyon, 13 octobre 2014 3

Page 4: EIAH, les mots pour la recherche

Une ambitionparce qu’au-delà des mots il y a les concepts

Consolider la base de connaissance des EIAH Lever les ambiguïtés et stabiliser des significations partagées Construire sur les acquis, identifier concepts et résultats Dépasser les effets d’obsolescence rapide des modes

Communication entre les disciplines Pluridisciplinarité horizontale

Informatique, sciences humaines et sociales, sciences de la vie Pluridisciplinarité verticale

Génie logiciel, intelligence artificielle, interface personne-système, traitement de données massives, réalité virtuelle

Pédagogie, psychologie, éducation, épistémologie

Au-delà de la recherche, impliquer toutes les parties prenantes : concepteurs, développeurs, fournisseurs, éditeurs, enseignants, formateurs, décideurs et utilisateurs

Nicolas Balacheff, EducMap, Lyon, 13 octobre 2014 4

Page 5: EIAH, les mots pour la recherche

Une ambitionparce qu’au-delà des mots il y a les concepts, créer une plateforme intellectuelle

Nicolas Balacheff, EducMap, Lyon, 13 octobre 2014 5

Page 6: EIAH, les mots pour la recherche

Une ambitioncréer une plateforme intellectuelle

6Nicolas Balacheff, EducMap, Lyon, 13 octobre 2014

Page 7: EIAH, les mots pour la recherche

Une ambitioncréer une plateforme intellectuelle

7Nicolas Balacheff, EducMap, Lyon, 13 octobre 2014

Page 8: EIAH, les mots pour la recherche

TeLearnla ressource de référence

analyse lexicale des publications de langue anglaise déposées dans l’archive ouverte

8Nicolas Balacheff, EducMap, Lyon, 13 octobre 2014

Page 9: EIAH, les mots pour la recherche

9Nicolas Balacheff, EducMap, Lyon, 13 octobre 2014

http://www.tel-thesaurus.net

Page 10: EIAH, les mots pour la recherche

Le thésaurus, chantier en attenteThésaurus multilingue réalisé avec le logiciel libre Tematres

structure multi-hiérarchiques, construction collaborative, standard Skos dans l’éventualité d’un passage à une ontologie, Dublin-Core et RDF.

plusieurs types de relations : relations hiérarchiques : rapport de subordination

entre les notions ; passage du général (broader term, BT) au spécifique (narrower term, NT)

relations d’équivalence : liens aux synonymes et quasi-synonymes. L’un des termes est préféré (le descripteur), les autres équivalents ne sont alors pas retenus pour l’indexation (les non-descripteurs).

relations associatives : marque des analogies entre termes ayant une proximité sémantique (noté RT)

10Nicolas Balacheff, EducMap, Lyon, 13 octobre 2014

Page 11: EIAH, les mots pour la recherche

Le thésauruschantier en attente

Nicolas Balacheff, EducMap, Lyon, 13 octobre 2014 11

Page 12: EIAH, les mots pour la recherche

Le thésauruschantier en attente

12Nicolas Balacheff, EducMap, Lyon, 13 octobre 2014

Page 13: EIAH, les mots pour la recherche

Le thésauruschantier en attente

L’anglais, langue pivot mais prise en compte de termes qui n’auraient pas de traduction en anglais

Relations inter-linguistiques Les liens entre thésaurus des diverses langues sont traités

comme des relations d’équivalence

le domaine est identifié par EIAH en France, TEL en Europe, EdTech aux US

learning design -- pas de traduction / translitération mobile learning, distributed learning, grid learning --

fonctionnement des constructions d’expressions anglaises

animated pedagogical agent traduit en français par agent pédagogique animé mais, par exemple, pas de traduction en chinois

etc.

Nicolas Balacheff, EducMap, Lyon, 13 octobre 2014 13

Page 14: EIAH, les mots pour la recherche

Le thésauruschantier en attente

La liste des termes du thesaurus pivot (anglais) est le résultat d’une analyse lexicale de 1068 fichiers de l’archive TeLearn outil logiciel AntConc

611 termes simples retenus au seuil de 1000 occurrences

729 expressions retenues au seuil de 100 occurrences.

Seuils déterminés empiriquement, ils n’écartent pas de termes et expressions ayant une importance conceptuelle ou pratique pour le domaine

Nicolas Balacheff, EducMap, Lyon, 13 octobre 2014 14

Termes de haute fréquence Expression de haute fréquence

104974 learning 6903 learning environments

58379 students 5246 e-learning

37548 knowledge 5174 collaborative learning

31379 system 4340 problem solving

28488 learners 3647 learning process

27141 technology 2905 higher education

25874 computer 2580 learning activities

25301 teachers 2514 teaching and learning

23164 environment 2015 networked learning

23048 research 1789 knowledge construction

pour constituer un thésaurus spécifique des EIAH retrait des éléments trop génériques (e.g. computer) ou trop spécifiques (e.g. noms propres), résultat :

une liste de 471 termes(dont 99 mots clés proposés lors du dépôt des publications)

Page 15: EIAH, les mots pour la recherche

Le dictionnairechantier en cours

Un dictionnaire… vraiment ? peu d’appétence de la communauté pour les définitions pratiques discursives informelles, définitions locales, labiles peu de textes apportant des réponses de façon précise et explicite exigences des nouveaux chercheurs, étudiants, utilisateurs

e.g. « scenario », « script », « orchestration »

Pourquoi pas un wiki ?

Wikipedia des points de vue s’y affrontent sans que l’on puisse comprendre

les enjeux des définitions sont proposées sans possibilité d’évaluer leur

validitée.g. « learning design » renvoyé à « instructional design »

L’ambition : expliciter les définitions avec des principes rigoureux de documentation permettant d’attester

(1) la/les signification/s, (2) l’origine,(3) l’utilité, (4) les questions associéesNicolas Balacheff, EducMap, Lyon, 13 octobre 2014 15http://en.wikipedia.org/wiki/Learning_design version du 17 May 2012 at 19:11

Page 16: EIAH, les mots pour la recherche

Le dictionnairechantier en cours

L’outil : Wikimedia facilité d’édition collaborative traçabilité des évolutions des textes niveaux de droits d’écriture

Structure éditoriale comité de pilotage conseil scientifique groupe éditeurs-rédacteurs groupe de représentants régionaux support technique

Jérôme Zeiliger, Emilie ManonNicolas Balacheff, EducMap, Lyon, 13 octobre 2014 16

Page 17: EIAH, les mots pour la recherche

17

T2

Le dictionnaireun chantier en cours

Nicolas Balacheff, EducMap, Lyon, 13 octobre 2014

Page 18: EIAH, les mots pour la recherche

Le dictionnairechantier en cours

Nicolas Balacheff, EducMap, Lyon, 13 octobre 2014 18

approche pragmatiqueV1 : 102 termes issus du thésaurus (jugés les plus spécifiques parmi les plus fréquents)

Le dictionnaire se déploiera ensuite pour inclure toutes les entrées pertinentes soient qu’elles soient spécifiques des EIAH, soit qu’elles correspondent à des concepts importants venant des domaines contributeurs.

Page 19: EIAH, les mots pour la recherche

19

Le dictionnairechantier en cours

http://www.tel-thesaurus.net

T2

Page 20: EIAH, les mots pour la recherche

Le dictionnairechantier en cours

Nicolas Balacheff, EducMap, Lyon, 13 octobre 2014 20

Fouille de données éducatives

Édition : Michel C. Desmarais, Polytechnique MontréalContribution : …/… / Adaptation pour le français : …/…

DéfinitionLa fouille de données éducatives est …/…

Jalons historiquesCette expression est apparue dans le cadre d’une série de workshops sur le thème de l’analyse des usages (log data) par des élèves, dont le premier remonte …/…

Termes et expressions associésAnalytique des données éducationnelles, analyse des usages, données sur l'apprenant, …/…

TraductionEnglish : Educational data mining

Remarques disciplinairesLe domaine de la fouille de données educative (EDM) s’appuie sur des méthodes et théories …/…

Principales référencesBaker R., Yacef K. (2009) The state of educational data mining in 2009: A review and future visions. Journal of Educational Data Mining. 1, 3-17.…/…

Page 21: EIAH, les mots pour la recherche

Le dictionnairechantier en cours

Nicolas Balacheff, EducMap, Lyon, 13 octobre 2014 21

Liste des termes et expressions, quelques fiches documentaires sont traduites (les propositions de contribution sont bienvenues)

Page 22: EIAH, les mots pour la recherche

Où en est-on ?

Nicolas Balacheff, EducMap, Lyon, 13 octobre 2014 22

1/3 des entrées documentées …

Des obstacles… « coût » de la documentation d’un terme développer la communauté absence de contexte d’appui

… mais aussi des opportunités ATIEF accueil le site et les outils Cadre offert par ORPHÉE Soutien d’EducMap Accompagnement TELEARN

questions et commentaires ?(les propositions de collaborations sont

bienvenues)

Views total

315,804