coMME uNE LEttRE REPRODUCTION...et dans la bise qui soufflait des glaciers le grand oiseau de soie...
Transcript of coMME uNE LEttRE REPRODUCTION...et dans la bise qui soufflait des glaciers le grand oiseau de soie...
Du même auteurchez le même éditeur :
Une petite fenêtre d’or(2016)
chez d’autres éditeurs :
Poètes de la RDA(Les Lettres Nouvelles / Maurice Nadeau, 1971)
Sang et fleurs : le chemin du poète To Huu(Éditeurs Français Réunis, 1975)
Des nouvelles de l’ homme. Visages du Vietnam(Hanoï, Fleuve Rouge, 1985)
Chants-poèmes des monts et des eaux, anthologie des littératures orales
des ethnies du Vietnam (Éditions Sudestasie / UNESCO, 1986)
Larmes de neige(Calligrammes, 2006)
Chronique de la rue Saint-Paul(Calligrammes, 2010)
Traduire comme transhumer(Calligrammes, 2012)
MIREILLE GANSEL
coMME uNE
LEttRE
poèmes
La Coopérative
REPRODUCTION IN
TERDITE
© Éditions de la Coopérative, 2017www.editionsdelacooperative.com
Diffusion-distribution : Les Belles Lettres
coMME uNE LEttRE
a a. l. r. por el verbo natal
REPRODUCTION IN
TERDITE
9
loetschental
I
l’épouvantail
au bord du sentierparmi les feuilles d’or et les mélèzes aux nuances de mielun oiseau couleur de tous les soleilsplanté là au milieu des sillons noirs
comme sitant de fragile beautépouvait épouvanter
et dans la bise qui soufflait des glaciersle grand oiseau de soies’est mis à tournoyer et danseroiseleur de rêves au bord de la nuit
REPRODUCTION IN
TERDITE
10 11
II
premiers crocus
la neige s’en est alléeà pas de fleurs
III
et soudainau détour de la route enneigéedebout envers la falaisecette anémone d’ordroiteseulelumineuse
REPRODUCTION IN
TERDITE
12 13
IV
les longs cheveux verts des lichenset les yeux excavés des souches calcinéeset les rochers dans la nuitoù s’agrippent les racinesdéambulent à la pleine lune
V
coulées de boue sur la vallée sinistrée
sur la berge du torrent ensauvagédoucement à pas de soleil et d’ombredans les blessures de la terre ravinéeles clarines comme autant de chapelleserrantes sans pierres ni murs
sept gouttes de rosée alignées sur une feuille morteperles parmi les roches arrachées
REPRODUCTION IN
TERDITE
14 15
safrandorf
terres aridessol des pauvrespentes raides
passée la saison des seiglesbrouillards d’automneclair de lune de septembresur les chaumes nuss’ouvre le crocus tardifdernière des fleurs avant les neiges
un pèlerin de compostelleen aurait rapporté un bulbecaché dans sa botte
un soldat retour d’espagneen aurait rapporté un bulbecaché dans sa natte
sol des pauvrespentes raidesdepuis six sièclesau petit matin d’avant les neigestrois stigmates d’or rouge
val d’hérens
terrasses des saisons et des viesces terrasses où poussent le seigle et le bléce n’était pas le temps des murs et des barbelésmais des murets et des degrésces terrasses où poussent le seigle et le blé
REPRODUCTION IN
TERDITE
16 17
valle vigezzo
I
gorges serréesentailles de rochers
toits de lauzesdalles de ciel
hierles plus pauvres louaient leur enfantcorps de suie corps de misèrele long des cheminées de pierreil tirait le lourd hérissonses lames luisantes raclaient la nuit
on les disait faites des ressortsde l’horloge du clocher
enfant ramoneurplus petitque l’aiguille des heuresau cadrande ce ciel de pierre
II
dans ce pays de pierreoù l’eau des fontaines éclaireles ruelles escarpéespavées de sombres galetset les carillons des clochersse répondent dans la valléec’était un jardin d’hortensias bleusde cèdres et de noyers
notre jardin emprunté
REPRODUCTION IN
TERDITE
18 19
III
parole du balconcriée et secrètedans l’intimité de la ruellelarge comme un bras tendu
IV
bulles de vent iriséesemportées envoléesloin très loinassis au bord de la nuitles enfants émerveillésparlent en mots d’arc-en-ciel et d’oiseau
REPRODUCTION IN
TERDITE
20 21
V
l’heure du poèmec’est l’heure entre lune et soleil
crans-montana
excavateurs et bulldozersarrachent les arbres et le sentieret le talus où s’adossaitcette petite maison de boispetite maison de livresqui abrite tous les parlersde ces hameaux et alpages dévastéspetite arche de noé au bord du videquel arc-en-ciel pourrait encore tendre un pontpar-dessus ces béances de béton
***
l’eau des glaciers ne descend plusle long des bisses taillées au risque des vies pour arroser la terre des vignes
REPRODUCTION IN
TERDITE
22 23
mémorial à silbertal
ce ne seront pas des pierresmais des dallespour les paset entre les dallesdes simpleseux aussi de vos montagnes
pays des frontières
où aller pour que la terrene soit pas de plombne gémisse plus sous les pasla neige si légère ?
une maison de payspour ceux qui n’ont pas de pays
emmène-moi vers tes terrescette chapelle tout là-hautsur l’effondrementde cette mine d’argentà travers la forêt enneigéepar les chemins des crêtespar les chemins des êtres
votre chemin si sombrepour ne pas buteraccompagne-moides larmes de neigeéclairent cette nuit
l’échode montagnes en cielset les arbres et même cette immensitéde neige l’entendent
REPRODUCTION IN
TERDITE