Arthur Rimbaud (VIII) - weblearn.ox.ac.uk · Rimbaud to Banville, 24 May 1870 (1) Cher Maître,...

18
Arthur Rimbaud (VIII) week 1 Prof Seth Whidden, The Queen’s College [email protected]

Transcript of Arthur Rimbaud (VIII) - weblearn.ox.ac.uk · Rimbaud to Banville, 24 May 1870 (1) Cher Maître,...

Page 1: Arthur Rimbaud (VIII) - weblearn.ox.ac.uk · Rimbaud to Banville, 24 May 1870 (1) Cher Maître, Nous sommes aux mois d’amour; j’ai presque dix-sept ans. L’âge des espérances

Arthur Rimbaud (VIII)

week 1

Prof Seth Whidden, The Queen’s [email protected]

Page 2: Arthur Rimbaud (VIII) - weblearn.ox.ac.uk · Rimbaud to Banville, 24 May 1870 (1) Cher Maître, Nous sommes aux mois d’amour; j’ai presque dix-sept ans. L’âge des espérances

Arthur Rimbaud (1854-1891)

• born in Charleville(today Charleville-Mézières)

• Harsh mother (‘La bouche d’ombre’)

• enfant prodige + enfant terrible

Arthur Rimbaud (VIII)

Page 3: Arthur Rimbaud (VIII) - weblearn.ox.ac.uk · Rimbaud to Banville, 24 May 1870 (1) Cher Maître, Nous sommes aux mois d’amour; j’ai presque dix-sept ans. L’âge des espérances

Rimbaud to Banville, 24 May 1870 (1)Cher Maître,

Nous sommes aux mois d’amour ; j’ai presque dix-sept ans. L’âge des espérances et des chimères, comme on dit — et voici que je me suis mis, enfant touché par le doigt de la Muse, — pardon si c’est banal, — à dire mes bonnes croyances, mes espérances, mes sensations, toutes ces choses des poètes — moi j’appelle cela du printemps.

Que si je vous envoie quelques-uns de ces vers, — et cela en passant par Alph. Lemerre, le bon éditeur ; — c’est que j’aime tous les poètes, tous les bons Parnassiens, —puisque le poète est un Parnassien —, épris de la beauté idéale ; c’est que j’aime en vous, bien naïvement, un descendant de Ronsard, un frère de nos maîtres de 1830, un vrai romantique, un vrai poète. Voilà pourquoi. — C’est bête, n’est-ce pas, mais enfin ?...

Dans deux ans, dans un an peut-être, je serai à Paris. — Anch’io, messieurs du journal, je serai Parnassien ! — Je ne sais ce que j’ai là… qui veut monter… — Je jure, cher maître, d’adorer toujours les deux déesses, Muse et Liberté.

Ne faites pas trop la moue en lisant ces vers :. . . . . . . . Vous me rendriez fou de joie et d’espérance, si vous vouliez, cher Maître, faire faire à la pièce Credo in unam une petite place entre les Parnassiens. . . . . . . . . Je viendrais à la dernière série du Parnasse : cela ferait le Credo des poètes !… — Ambition ! ô Folle !

Arthur Rimbaud (VIII)

Page 4: Arthur Rimbaud (VIII) - weblearn.ox.ac.uk · Rimbaud to Banville, 24 May 1870 (1) Cher Maître, Nous sommes aux mois d’amour; j’ai presque dix-sept ans. L’âge des espérances

Rimbaud to Banville, 24 May 1870 (2)

————————————— * * * —————————————Par les beaux soirs d’été, j’irai dans les sentiers,Picoté par les blés, fouler l’herbe menue :Rêveur, j’en sentirai la fraîcheur à mes pieds :Je laisserai le vent baigner ma tête nue…

Je ne parlerai pas, je ne penserai rien :Mais un amour immense entrera dans mon âme,Et j’irai loin, bien loin, comme un bohémien,Par la Nature, — heureux comme avec une femme.

20 avril 1870A. R.

[here Rimbaud inserts 2 poems: ‘Ophélie’ and ‘Credo in unam’ (later shortened and retitled ‘Soleil et chair’]

Si ces vers trouvaient place au Parnasse contemporain ?— ne sont-ils pas la foi des poètes ?— je ne suis pas connu ; qu’importe ? Les poètes sont frères. Ces vers croient ; ils aiment ; ils

espèrent : c’est tout.— Cher maître, à moi : levez-moi un peu : je suis jeune : tendez-moi la main…

Arthur Rimbaud (VIII)

Page 5: Arthur Rimbaud (VIII) - weblearn.ox.ac.uk · Rimbaud to Banville, 24 May 1870 (1) Cher Maître, Nous sommes aux mois d’amour; j’ai presque dix-sept ans. L’âge des espérances

Rimbaud to Banville, 24 May 1870 (3)

Compare Rimbaud’sv. 5: Je ne parlerai pas, | je ne penserai rien :v. 7: Et j’irai loin, bien loin, | comme un bo-hé-mi-en,

to:Ce livre des oiseaux | et des bo-hé-mi-ens, Ce poème de Dieu | qui vaut mieux que les miens,

– Victor Hugo, ‘XXII. À des oiseaux envolés’ (Les Voix intérieures, 1837, quoted in Banville, Petit traité de poésie française, 1872, p. 34)

‘‘IEN dans bien, mien, rien, sien, com-bien, chien, ne forme qu’une syllabe. Il en forme deux dans li-en, Bo-hé-mi-en, co-mé-di-en, In-di-en, mu-si-ci-en’ (Banville p. 33)

Arthur Rimbaud (VIII)

Page 6: Arthur Rimbaud (VIII) - weblearn.ox.ac.uk · Rimbaud to Banville, 24 May 1870 (1) Cher Maître, Nous sommes aux mois d’amour; j’ai presque dix-sept ans. L’âge des espérances

Rimbaud to Banville, 24 May 1870 (4)

Par les beaux soirs d’été, j’irai dans les sentiers,Picoté par les blés, fouler l’herbe menue :Rêveur, j’en sentirai la fraîcheur à mes pieds :Je laisserai le vent baigner ma tête nue…

Je ne parlerai pas, je ne penserai rien :Mais un amour immense entrera dans mon âme,Et j’irai loin, bien loin, comme un bohé-mi-en,Par la Nature, — heureux comme avec une femme.

‘fraîcheur’ = 5. air de jeunesse, de santé; la fraîcheur du teint, la fraîcheur de la jeunesse. (Émile Littré, Dictionnaire de la langue française, 1876)

Arthur Rimbaud (VIII)

(later/slightly modified version) sung by

Jean-Louis Aubert(ex-Téléphone)

Idéal Standard (2015)

Page 7: Arthur Rimbaud (VIII) - weblearn.ox.ac.uk · Rimbaud to Banville, 24 May 1870 (1) Cher Maître, Nous sommes aux mois d’amour; j’ai presque dix-sept ans. L’âge des espérances

‘À la Musique’ (1870)

Page 8: Arthur Rimbaud (VIII) - weblearn.ox.ac.uk · Rimbaud to Banville, 24 May 1870 (1) Cher Maître, Nous sommes aux mois d’amour; j’ai presque dix-sept ans. L’âge des espérances

‘À la Musique’ (1870)

Page 9: Arthur Rimbaud (VIII) - weblearn.ox.ac.uk · Rimbaud to Banville, 24 May 1870 (1) Cher Maître, Nous sommes aux mois d’amour; j’ai presque dix-sept ans. L’âge des espérances

‘À la Musique’ (1870), v. 1-24Sur la place taillée en mesquines pelouses, ASquare où tout est correct, les arbres et les fleurs, BTous les bourgeois poussifs qu’étranglent les chaleurs BPortent, les jeudis soirs, leurs bêtises jalouses. A

5 — L’orchestre guerrier, au milieu du jardin, CBalance ses schakos dans la Valse des fifres: D— Autour, aux premiers rangs, parade le gandin, CLe notaire pend à ses breloques à chiffres: D

Des rentiers à lorgnons soulignent tous les couacs:10 Les gros bureaux bouffis traînent leurs grosses dames

Auprès desquelles vont, officieux cornacs,Celles dont les volants ont des airs de réclames;

Sur les bancs verts, des clubs d’épiciers retraitésQui tisonnent le sable avec leur canne à pomme,

15 Fort sérieusement discutent des traités,Puis prisent en argent, et reprennent: ‘En somme!…’

Épatant sur un banc les rondeurs de ses reins,Un bourgeois à boutons clairs, bedaine flamande,Savoure son onnaing d’où le tabac par brins

20 Déborde — vous savez, c’est de la contrebande; —

Le long des gazons frais ricanent les voyous;Et, rendus amoureux par le chant des trombones,Très naïfs, et fumant des roses, les pioupiousCaressent les bébés pour enjôler les bonnes…

Page 10: Arthur Rimbaud (VIII) - weblearn.ox.ac.uk · Rimbaud to Banville, 24 May 1870 (1) Cher Maître, Nous sommes aux mois d’amour; j’ai presque dix-sept ans. L’âge des espérances

‘À la Musique’ (1870)Sur la place taillée en mesquines pelouses, ASquare où tout est correct, les arbres et les fleurs, BTous les bourgeois poussifs qu’étranglent les chaleurs BPortent, les jeudis soirs, leurs bêtises jalouses. A

5 — L’orchestre guerrier, au milieu du jardin, CBalance ses schakos dans la Valse des fifres: D— Autour, aux premiers rangs, parade le gandin, CLe notaire pend à ses breloques à chiffres: D

Des rentiers à lorgnons soulignent tous les couacs:10 Les gros bureaux bouffis traînent leurs grosses dames

Auprès desquelles vont, officieux cornacs,Celles dont les volants ont des airs de réclames;

Sur les bancs verts, des clubs d’épiciers retraitésQui tisonnent le sable avec leur canne à pomme,

15 Fort sérieusement discutent des traités,Puis prisent en argent, et reprennent: ‘En somme!…’

Épatant sur un banc les rondeurs de ses reins,Un bourgeois à boutons clairs, bedaine flamande,Savoure son onnaing d’où le tabac par brins

20 Déborde — vous savez, c’est de la contrebande; —

Le long des gazons frais ricanent les voyous;Et, rendus amoureux par le chant des trombones,Très naïfs, et fumant des roses, les pioupiousCaressent les bébés pour enjôler les bonnes…

25 — Moi, je suis, débraillé comme un étudiant,Sous les marronniers verts les alertes fillettes :Elles le savent bien ; et tournent en riant,Vers moi, leurs yeux tout pleins de choses indiscrètes.

Je ne dis pas un mot : je regarde toujours30 La chair de leurs cous blancs brodés de mèches folles :

Je suis, sous le corsage et les frêles atours,Le dos divin après la courbe des épaules.

J’ai bientôt déniché la bottine, le bas...— Je reconstruis les corps, brûlé de belles fièvres.

35 Elles me trouvent drôle et se parlent tout bas...— Et je sens des baisers qui me viennent aux lèvres…

Page 11: Arthur Rimbaud (VIII) - weblearn.ox.ac.uk · Rimbaud to Banville, 24 May 1870 (1) Cher Maître, Nous sommes aux mois d’amour; j’ai presque dix-sept ans. L’âge des espérances

Rimbaud’s poems (most titles = editorial conventions)

• Poésies (verse poems, roughly 1869-1871)– ‘dossier Izambard’– ‘recueil Demeny’ or ‘cahiers de Douai’ (Sept or Oct

1870)… June 1871: ‘brûlez, je le veux, et je croisque vous respecterez ma volonté comme celled’un mort, brûlez tous les vers que je fus assezsot pour vous donner lors de mon séjour àDouai’

– ‘dossier Verlaine’

• Poems from 1872– a.k.a. Derniers vers, more rarely Vers nouveaux

• Une saison en enfer (1873)• (Les?) Illuminations (1872?-1875?)

Arthur Rimbaud (VIII)

Page 12: Arthur Rimbaud (VIII) - weblearn.ox.ac.uk · Rimbaud to Banville, 24 May 1870 (1) Cher Maître, Nous sommes aux mois d’amour; j’ai presque dix-sept ans. L’âge des espérances

Rimbaud, “Le Dormeur du val” (1870)C'est un trou de verdure où chante une rivière AAccrochant follement aux herbes des haillons BD’argent ; où le soleil, de la montagne fière, ALuit : c’est un petit val qui mousse de rayons. B

5 Un soldat jeune, bouche ouverte, tête nue, CEt la nuque baignant dans le frais cresson bleu, DDort ; il est étendu dans l’herbe, sous la nue, CPâle dans son lit vert ou la lumière pleut. D

Les pieds dans les glaïeuls, il dort. Souriant comme E10 Sourirait un enfant malade, il fait un somme : E

Nature, berce-le chaudement : il a froid. F

Les parfums ne font pas frissonner sa narine ; GIl dort dans le soleil, la main sur sa poitrine GTranquille. Il a deux trous rouges au côté droit. F

Arthur Rimbaud (VIII)

Page 13: Arthur Rimbaud (VIII) - weblearn.ox.ac.uk · Rimbaud to Banville, 24 May 1870 (1) Cher Maître, Nous sommes aux mois d’amour; j’ai presque dix-sept ans. L’âge des espérances

Rimbaud vs le Parnasse: ‘Vénus Anadyomène’ (1870)Comme d’un cercueil vert en fer blanc, une tête ADe femme à cheveux bruns fortement pommadés BD’une vieille baignoire émerge, lente et bête, AAvec des déficits assez mal ravaudés; B

5 Puis le col gras et gris, les larges omoplates CQui saillent; le dos court qui rentre et qui ressort; DPuis les rondeurs des reins semblent prendre l’essor; DLa graisse sous la peau paraît en feuilles plates; C

L’échine est un peu rouge, et le tout sent un goût E10 Horrible étrangement; on remarque surtout E

Des singularités qu’il faut voir à la loupe. . . F

Les reins portent deux mots gravés: Clara Venus; G— Et tout ce corps remue et tend sa large croupe FBelle hideusement d’un ulcère à l’anus. G

Arthur Rimbaud (VIII)

read by Jean-Claude

Dreyfus

Page 14: Arthur Rimbaud (VIII) - weblearn.ox.ac.uk · Rimbaud to Banville, 24 May 1870 (1) Cher Maître, Nous sommes aux mois d’amour; j’ai presque dix-sept ans. L’âge des espérances

‘lettres du Voyant’ or ‘lettres dites « du Voyant »’

• Two letters: 13 May 1871 to Georges Izambard and 15 May 1871 to Paul Demeny (poet, friend of Izambard)

• Written at the time of la Commune de Paris (18 March - 28 May;• la semaine sanglante = 21-28 May)• major themes: – la poésie objective instead of la poésie subjective; ‘Je est un autre’– the poet becoming Voyant by the dérèglement de tous les sens

Arthur Rimbaud (VIII)

Page 15: Arthur Rimbaud (VIII) - weblearn.ox.ac.uk · Rimbaud to Banville, 24 May 1870 (1) Cher Maître, Nous sommes aux mois d’amour; j’ai presque dix-sept ans. L’âge des espérances

la poésie objective instead of la poésie subjective

Au fond, vous ne voyez en votre principe que poésie subjective:votre obstination à regagner le râtelier universitaire, — pardon ! —le prouve ! Mais vous finirez toujours comme un satisfait qui n’arien fait, n’ayant rien voulu faire. Sans compter que votre poésiesubjective sera toujours horriblement fadasse. Un jour, j’espère, — bien d’autres espèrent la même chose, —je verrai dans votre principe la poésie objective, je la verrai plus sincèrement que vous ne le feriez;

— 13 May 1871, letter to Georges Izambard

Arthur Rimbaud (VIII)

Page 16: Arthur Rimbaud (VIII) - weblearn.ox.ac.uk · Rimbaud to Banville, 24 May 1870 (1) Cher Maître, Nous sommes aux mois d’amour; j’ai presque dix-sept ans. L’âge des espérances

‘Je est un autre’

• 13 mai 1871 (à Georges Izambard):Je est un autre. Tant pis pour le bois qui se trouve violon, et Nargue aux inconscients, qui ergotent sur ce qu’ils ignorent tout à fait !

• 15 mai 1871 (à Paul Demeny):Car Je est un autre. Si le cuivre s’éveille clairon, il n’y a riende sa faute.

Arthur Rimbaud (VIII)

Page 17: Arthur Rimbaud (VIII) - weblearn.ox.ac.uk · Rimbaud to Banville, 24 May 1870 (1) Cher Maître, Nous sommes aux mois d’amour; j’ai presque dix-sept ans. L’âge des espérances

‘le dérèglement de tous les sens’

• 13 mai 1871 (à Georges Izambard):Je veux être poète, et je travaille à me rendre voyant : vous ne comprendrezpas du tout, et je ne saurais presque vous expliquer. Il s’agit d’arriver àl’inconnu par le dérèglement de tous les sens. Les souffrances sont énormes, mais il faut être fort, être né poète, et je me suis reconnu poète. Ce n’est pas du tout ma faute.

• 15 mai 1871 (à Paul Demeny):Je dis qu’il faut être voyant, se faire voyant.Le Poète se fait voyant par un long, immense et raisonné dérèglement de tous les sens. Toutes les formes d’amour, de souffrance, de folie ; il cherche lui-même, il épuise en lui tous les poisons, pour n’en garder que les quintessences.

• ‘J’ai voulu dire ce que ça dit, littéralement et dans tous les sens’ (to his mother)

Arthur Rimbaud (VIII)

Page 18: Arthur Rimbaud (VIII) - weblearn.ox.ac.uk · Rimbaud to Banville, 24 May 1870 (1) Cher Maître, Nous sommes aux mois d’amour; j’ai presque dix-sept ans. L’âge des espérances

forme / informe

Donc le poète est vraiment voleur de feu.Il est chargé de l’humanité, des animaux même;

il devra faire sentir, palper, écouter ses inventions; si ce qu’il rapporte de là-bas a forme, il donneforme: si c’est informe, il donne de l’informe. Trouver une langue;

Arthur Rimbaud (VIII)