WINTER BOAT STORAGE SYSTEM SYSTÈME DE REMISAGE …

Post on 18-Feb-2022

3 views 0 download

Transcript of WINTER BOAT STORAGE SYSTEM SYSTÈME DE REMISAGE …

PortezuneATTENTIONPARTICULIÈREàcesymboletoutaulongdesétapesdel’assemblage.Référez-vousaurésuméàlafinduguided’assemblage.Assurez-vousdelireetdebiencomprendreTOUTESlesinstructionsavantdedébuter.

VIDEO

WINTERBOATSTORAGESYSTEMSYSTÈMEDEREMISAGEHIVERNALPOURBATEAU

NAVIGLOOTheUltimateBoatShelterSystem!Lesystèmed’abri-bateauparexcellence

Aproductof/UnproduitdeLesIndustriesIvercoInc.

ASSEMBLYINSTRUCTIONSGUIDED’ASSEMBLAGE

1888NAVIGLOO(1888628.4456)

info@navigloo.com!www.navigloo.com

NAVIGLOO19-22½ft/pi

FISHINGBOAT!RUNABOUT!PONTOONBOAT!SAILBOAT(SAILBOAT8-8½ftBEAM!MASTON,STANCHIONSANDLIFELINESOFF!STORAGESYSTEMCOVERSFROMMASTTOSTERN)

BATEAUDEPÊCHE!BATEAUDEPLAISANCE!PONTON!VOILIER(LARGEURDUVOILIER8à8½pi!MÂTÉRIGÉ,CHANDELLESETMAINCOURANTEENLEVÉES!LESYSTÈMED'ABRICOUVREDUMÂT

JUSQU'ÀLAPOUPE)

PleasepaycloseATTENTIONtothissymbolineachstepthroughouttheassemblyinstructions.Refertosummaryattheendofinstructionmanual.MakesuretohavereadandunderstoodALLinstructionspriortoassembly.

MANUAL/MANUEL

2

1. For limited warranty purposes, keep your invoice orproofofpurchaseandtakephotosofyourNaviglooboatshelterwithandwithoutthetarpafteryou’vesetitup.

2. Makesurethatallthepartsareinthebox.3. ItisyourresponsibilitytopreventtheNaviglootarpaulin

from coming into direct contact with protrudingcomponents that may create friction, which couldpotentiallydamageorperforateit.(i.e.snapsforcanvasor Bimini top anchor points) *Damage caused byunpadded components that wear or perforate thetarpaulin is not covered under the conditions of thelimitedwarranty.

4. Adequatelyprotectany fragile surfacewhere thebases(D) arepositionedandalllateralconnectors(AB-r-H)reston the edge of the watercraft in order not to damagethewatercraft.

5. Makesurethattheoutboardmotorisprotectedusingasuitablecoverprior tocovering thewatercraftwith thetarpaulin.

6. NEVERALLOWsnow,iceorwatertoaccumulateonthetarpaulinoftheNavigloosystem.

7. Do not go under the tarpaulin without removing thesnowfromit.

8. Regularlyverifythestraps,theropeandthetarpaulinsothat they maintain a tight and equal TENSION at alltimes.

9. MakesurethattheNaviglootarpisdryandcleanbeforeputting it into storage. Store your tarp in a dry areawhereitwillnotbeexposedtothesun.

10. Refertoassemblyinstructionsforset-up.

1 888 NAVIGLOO1 888 628.4456 ! info@navigloo.com

WARNING

AVIS IMPORTANT

1. Enraisondelagarantielimitée,conservezvotrefactureou preuve d’achat et prenez des photos de votre abri-bateau Navigloo avec et sans la toile après l’avoirinstallé.

2. Assurez-vousquetouteslespiècessoientdanslaboîte.3. Ilestdevotreresponsabilitédevousassurerquelatoile

ne puisse être en contact avec toute composante quipourrait endommager ou perforer la toile par frictioncausée par le vent ou autre. (Exemples: les boutons-pression d’une toile rapide, les points d’ancrage d’untoitBimini,etc.)*Lagarantiesurlatoilenecouvrepasles dommages causés par toute composante nonprotégéequipourraitendommagerouperforerlatoile.

4. Protégez adéquatement toutes les surfaces fragiles oùseront déposées les bases (D) et les embranchementslatéraux (AB-r-H)de façonànepasendommagervotreembarcation.

5. Avant de déposer la toile sur votre moteur hors-bord,assurez-vous que celui-ci soit protégé à l’aide d’unehousseappropriée.

6. NE LAISSEZ PAS d’accumulation de neige, de glace oud’eausurlatoiledusystèmeNavigloo.

7. N’allez pas sous la toile sans l’avoir déneigée aupréalable.

8. Vérifiez périodiquement la TENSION des sangles, de lacordeetdelatoile:celles-cidoiventdemeurertenduesuniformémententouttemps.

9. Avant de remiser la toile Navigloo, prenez soin de lanettoyer et debien la faire sécher. Remisez votre toiledansunendroitsecàl’abridusoleil.

10.Référez-vousàtouteslesétapesduguided’assemblage.

DO NOT RETURN ITEM TO THE STORE

NE PAS RETOURNER AU MAGASIN

TheUltimateBoatShelterSystemLesystèmed’abri-bateauparexcellence www.navigloo.com

Contactez-nous directement, on s’occupe de vous !

Contact us, we’re here to help!

19

14

NAVIGLOO 19-22½

5

3 AB + 1 A

19-22½

14

10

38

19x3216x30 ft/pi

4

1 12XG G1G2

12X

G2 G1

G1

G2

G2

G1

Toensureproperassemblyofstraps: ThreadG2 through theclipat theendofG1 from thebottom as shown, then pullhard from both ends. G2should not slip; if it does,removeG2,turntheclipattheend of G1 over so that theteeth of the clip are facingupward, then thread G2though the clip from thebottom again. Test resistanceby pulling strap from bothends.

WARNINGAsyoupullonbothendsofthestrap,make sure thatG2doesnotslip!Ifitdoes,removeG2,turn the clip at the end ofG1over so that the teeth of theclip are facing upward, thenthread G2 through the clipfromthebottomagain.

Assurez-vous que les sanglesautobloquantes soient enfiléesdans le bon sens: la partieG2doit êtreenfilée dans lapartieG1 demanière à ce qu’il y aitune résistance lorsque voustirez sur les 2extrémités de lasangle (G1 et partie libre de G2).

ATTENTIONSi vous n’arrivez pas à avoirunerésistanceetquelasangleglisse, enlevez la partie G2,tournez-la et réessayez denouveau.

5

2XD

1. Installezunebase(D)àchacunedesextrémitésdel’embarcation.2. Nousrecommandonsdeprotégertoutesurfacefragilequiseraencontactaveclesbases.Parexemple:Déposezunmorceaudetapisetuneplanchedeboissouslesbasesafindebienprotégerlerevêtementdevotreembarcation.

1. Placeonebase(D)ateachextremityofthewatercraft.2. Werecommendusingextraprotectivemeasuresforfragilesurfacesthatmaycomeincontactwiththebases.Forexample:placeaswatchofcarpetandapieceofplywoodunderthebasestoprotectthewatercraft’supholstery.

2RECOMMENDATIONS/RECOMMANDATIONS

2X

PLYWOOD/CONTREPLAQUÉ

CARPET/TAPIS

6

SAILBOAT/VOILIER

Vousdevezplacerlesdeux(2)basessurlacabineduvoilier(prèsdumâtàdistanceégale)afindebiendisperserlepoidsdespoteauxverticauxdesoutiensurlefibredeverre.Assurez-vousdeplacerendessousdechaquebasetapisetcontreplaquéafindebienprotégerlerevêtement.(voirp.5)

SAILBOAT8-8½ftBEAM� MASTON,STANCHIONSANDLIFELINESOFFSTORAGESYSTEMCOVERSFROMMASTTOSTERN

Thetwo(2)basesmustbeplacedonthecockpitofthesailboat(nearmast,atequaldistancefromeachother)inordertoevenlydisperseweightofverticalposts.Makesuretoplacecarpetandplywoodundereachbasetoprotectthewatercraft’sfiberglass(seep.5).

LARGEURDUVOILIER8à8½pi� MÂTÉRIGÉ,CHANDELLESETMAINCOURANTEENLEVÉESLESYSTÈMED'ABRICOUVREDUMÂTJUSQU'ÀLAPOUPE

7

3

C

AB

2XAB2XC2XJ2XK

78in/po

K

J

K

J

K

C

AB

K

8

RECOMMENDATIONS/RECOMMANDATIONS

8XG4 G1G2

1. Carabiners(G1)ofthestrapsmustONLYbeinstalledontheC-CLIPS(C)oftheverticalsupportposts.2. Forproperverticalpoststability,ensurethatthe4strapsarepositionedinoppositedirectionsfromeachother.3. Werecommendtheuseofadequateprotectionforallfragilesurfacesthatmaycomeintocontactwiththestraps.

G1

G1

G1

1. Lesmousquetons(G1)dessanglesdoiventêtresinstallésUNIQUEMENTsurlesC-CLIPS(C)despoteauxdesoutien

verticaux.2. Afindestabiliserlepoteauvertical,ilfautrépartirles4sanglesdanslesensopposél’unedel'autre.3. Nousrecommandonsdeprotégeradéquatementtoutesurfacefragilequiseraencontactaveclessangles.

G1

C

G2

G2

2X

9

10

5 RECOMMENDATIONS/RECOMMANDATIONS

1. Ensuregoodresistancewhenpullingonstrapfrombothextremities(partG1andremovablepartG2).(seeStep1)

2. Adjusttensioninsuchawayastobeuniformonallsidesofpost.3. Ensurethatgatesonthecarabinersareproperlyclosed.

_________________________________________________________________________

1. Assurez-vousd’avoirunerésistancedanslessangleslorsquevoustirezsurles2extrémitésdelasangle(G1etpartielibredeG2).(voirÉtape1)

2. Ajustezlatensiondessanglesuniformémentdechaquecôtédespoteaux.3. Assurez-vousquelesmousquetonssoientbienenclenchés.

G1

G2

8X

11

6 2XAB2XJ2XF

[10-24in/po]

2X

°° °

°°.

13

RECOMMENDATION/RECOMMANDATION

Werecommendusingextraprotectivemeasuresforfragilesurfacesthatmaycomeintocontactwiththebases,thepostsand/orthestraps.

Forexample:placeaswatchofcarpetandapieceofplywoodunderthebases(ortheposts)toprotectthewatercraft’supholsterywhennecessary.

Nousrecommandonsdeprotégeradéquatementtoutesurfacefragilequiseraencontactaveclesbases,

lespoteauxet/oulessangles.Parexemple:déposezunmorceaudetapisetuneplanchedeboissouslesbases(oulespoteaux)afindebienprotégerlerevêtementdevotreembarcationoùvouslejugeznécessaire.

14

1XA1XAB6XJ

1X

8

9

2X

2X 2X 2X 2X

r AB C J o-=

2X K

cff!

K

. . . . . . . .

min

,,,--" �i .... I ' , '

to ... __ ,, \

\ \

\ , ___ _ \

6,,

The distance between the 4 vertical support posts must be more or less equal and must be secured with a metal pin (K) in order to maintain stability./ L'espace entre /es 4 poteaux de soutien verticaux doit etre le plus equilibre possible. Chacun des 4 poteaux de soutien verticaux doit avoir une goupil/e de metal (K).

For sailboats, please refer to the SUMMARY at the end of this instruction manual. For inquiries, one of our customer service representatives will be happy to guide you. 1 888 628.4456

Pour le voiler, referez-vous au RESUME a la fin du guide d'assemblage. Pour toute question, n'hesitez pas acomm uniquer avec nous, ii nous /era plaisir de vous guider. 1 888 628.4456 15

r

16

10G2 G1

G1

4XG

G1

G2

2X

17

11 RECOMMENDATIONS/RECOMMANDATIONS

G1

G2

4X

1. Ensuregoodresistancewhenpullingonstrapfrombothextremities(partG1andremovablepartG2).(seeStep1)

2. Adjusttensioninsuchawayastobeuniformonallsidesofpost.3. Ensurethatgatesonthecarabinersareproperlyclosed.

1. Assurez-vousd’avoirunerésistancedanslessangleslorsquevoustirezsurles2extrémitésdelasangle(G1etpartielibredeG2).(voirÉtape1)

2. Ajustezlatensiondessanglesuniformémentdechaquecôtédespoteaux.3. Assurez-vousquelesmousquetonssoientbienenclenchés.

18

12

2in/po

10X

ù

AB r

10XAB10Xr10XH

H

Foamprotectors(H)mustoverhangtheABpostbyabout2inchesinordertoproperlyprotectthetarpaulin./Chaqueemboutdeprotection(H)doitdépasserd’environ2poucesl’embrancheemntlateralABpourbienprotégerlatoile.

19

L’espaceentreles5pairesd’embranchementslatérauxdoitêtrelepluséquilibrépossibleafind’assurerunemeilleurerepartitiondeschargeslorsdel’installationdelatoile.

Thespacebetweenthe5setsoflateralconnectorsmustbeasequalaspossibletoensuregreaterstabilityandforabetterweightdistributiononcethetarpaulinison.

13

10XC20XJ

10X

20

3in/po

1.Foamprotectors(H)mustrestontheedgeofthewatercraftoverhangingtheedgebyabout3inches.

2.Ifallpreviousstepsaretakenintoaccount,theanglefortheslopeshouldbeapproximately50degrees.Itispreferabletomaintainthisangletohavethebestslopepossibleallowingthesnowtoslideoff.

1.Lesemboutsdeprotection(H)doivents’appuyersurlereborddel’embarcationetdépasserd’environ3pouces.

2.Enrespectantlesétapesprécédentes,l’angled’inclinaisonserad’environ50degrés.Ilestpréférabledemaintenircetangled’inclinaisonafind’assurerlameilleurepentepossiblepourquelaneiges’écoule.

RECOMMENDATIONS/RECOMMANDATIONS

50°50°

Forsailboats,pleaserefertotheSUMMARYattheendofthisinstructionmanual.Forinquiries,oneofourcustomerservicerepresentativeswillbehappytoguideyou.1888628.4456

Pourlevoiler,référez-vousauRÉSUMÉàlafinduguided’assemblage.Pourtoutequestion,n’hésitezpasàcommuniqueravecnous,ilnousferaplaisirdevousguider.1888628.4456

21

NAVIGLOO19-23ft/pi

RUNABOUT!FISHINGBOATPLAISANCE!BATEAUDEPÊCHE

PONTOONBOAT!SAILBOAT PONTON!VOILIER

N TARP/TOILE 1X16x30ft/pi(or19x32ft/pi)

1X19x32ft/pi

L

ROPE/CORDE

2X 2X

14

22

23

©

[ ]

[ ]

°

°

24 ©

°

°°

25

©

)

26 ©