VANNE À SPHÈRE À ACCÈS PAR LE HAUT -...

16
1 T 70 fr • 12/2008 VANNE À SPHÈRE À ACCÈS PAR LE HAUT Série T2 Instructions de montage et d'entretien et mode d’emploi

Transcript of VANNE À SPHÈRE À ACCÈS PAR LE HAUT -...

Page 1: VANNE À SPHÈRE À ACCÈS PAR LE HAUT - Metsovalveproducts.metso.com/documents/neles/IMOs/fr/1T70fr.pdf · ASME 900 Température (°F) Température (°C) Pression (bar) Pression

1 T 70 fr • 12/2008

VANNE À SPHÈREÀ ACCÈS PAR LE HAUT Série T2Instructions de montage et d'entretienet mode d’emploi

Page 2: VANNE À SPHÈRE À ACCÈS PAR LE HAUT - Metsovalveproducts.metso.com/documents/neles/IMOs/fr/1T70fr.pdf · ASME 900 Température (°F) Température (°C) Pression (bar) Pression

2 1 T 70 fr

Table des matières1 GÉNÉRALITÉS ................................................... 3

1.1 Contenu de la notice................................. 31.2 Construction de la vanne.......................... 31.3 Marquage et identification ........................ 31.4 Caractéristiques techniques..................... 31.5 Homologations.......................................... 41.6 Marquage CE............................................ 41.7 Recyclage et destruction .......................... 41.8 Précautions ............................................... 4

2 TRANSPORT, RECEPTION ET STOCKAGE .... 43 INSTALLATION ET MISE EN SERVICE ............ 5

3.1 Généralités................................................ 53.2 Installation sur la tuyauterie ...................... 53.3 Actionneur................................................. 53.4 Mise en service......................................... 6

4 ENTRETIEN ........................................................ 64.1 Généralités................................................ 64.2 Remplacement du joint de presse-étoupe 64.3 Rétablissement en ligne d'une vanne

bloquée..................................................... 74.4 Dépose de l'actionneur............................. 74.5 Dépose de la vanne.................................. 74.6 Démontage de la vanne ........................... 84.7 Inspection des pièces démontées ........... 84.8 Remontage ............................................... 9

5 VERIFICATION DE LA RESISTANCE DE LA VANNE ........................................................ 10

6 INSTALLATION DE L'ACTIONNEUR ...............116.1 Généralités.............................................. 116.2 Montage d'un actionneur manuel M ....... 116.3 Montage d'un actionneur pneumatique

B1C......................................................... 116.4 Montage d'un actionneur pneumatique

B1J.......................................................... 116.5 Montage d'un actionneur d'un autre

fabricant.................................................. 127 PERTURBATIONS DE FONCTIONNEMENT .. 128 OUTILLAGE NECESSAIRE ............................. 129 COMMANDE DE PIECES DETACHEES ......... 1210 VUE EN ÉCLATÉ ET NOMENCLATURE ......... 1311 DIMENSIONS ET POIDS .................................. 1412 CODIFICATION ................................................ 15

LISEZ IMPERATIVEMENT CES INSTRUCTIONS AVANT TOUTE ACTION!La présente notice contient les informations indispensables pour un emploi sûr de la vanne. Pour de plus amples informations, prendre contact avec le fabricant ou son représentant.

Leurs coordonnées figurent au dos de la notice.

CONSERVEZ CETTE NOTICE.

Droit réservé pour toute modification sans préavis.

Toutes les marques de produit mentionnées sont la propriété de leurs propriétaires respectifs.

Page 3: VANNE À SPHÈRE À ACCÈS PAR LE HAUT - Metsovalveproducts.metso.com/documents/neles/IMOs/fr/1T70fr.pdf · ASME 900 Température (°F) Température (°C) Pression (bar) Pression

1 T 70 fr 3

1 GÉNÉRALITÉS

1.1 Contenu de la noticeLa présente notice comprend les données essentiellesnécessaires à l'utilisateur de vannes à sphère de lasérie T2. Les actionneurs et autres équipements n’ysont traités que succinctement Il y est également briè-vement traité les actionneurs et l'instrumentation appli-cables à ces vannes. Pour plus ample information surceux-ci, se reporter aux notices d'installation, d'emploiet d'entretien spécifiques de ces matériels.

1.2 Construction de la vanneLes vannes de série T2 sont des vannes à sphère àcorps accessible par le haut et à brides ou à extrémitésà souder. Elles sont monobloc et ont l’ensemble sphère-axe monobloc (sphère à axe) supporté par les paliers.

Les vannes de série T2 sont conçues pour les applica-tions de régulation ou de sectionnement.

Fig. 1 Structure d'une vanne de série T2

1.3 Marquage et identification Les renseignements relatifs au corps sont coulés dansla masse ou estampés sur le corps (cf. figure 5).

La plaque d’identification (figure 2) est fixée sur labride de la vanne ou sur le corps.

Inscriptions figurant sur la plaque d'identification:1. Matériau du corps2. Matériau de l'axe3. Matériau de la sphère4. Matériau du/des siège/s5. Températures maximum et minimum de fonction-

nement6. Pression différentielle / température maximum en

sectionnement7 Classe de pression8. Codification

9. Numéro de nomenclature des éléments constitutifs10. Code ID de la vanne

Fig. 2 Plaque d'identification

1.4 Caractéristiques techniquesLongueur structurelle (Face-à-face): ASME B.16.10

Classe de pression du corps: ASME Classe 900,1500

Pression diff. maximale: Cf. fig. 3

Températures de fonctionnement Cf. fig. 3 et 4

Sens de l'écoulement: Selon configurationde siège(s)

Etanchéité:Sièges souples ISO 5208 ratio BDimensions: Cf. Chapitre 11Poids: Cf. Chapitre 11

Fig. 3 Courbe de pression/température d'un corpsde vanne, CF8M

Fig. 4 Courbe de pression/température d'un corpsde vanne, WCB

REMARQUEUne vanne s'utilise spécifiquement en fonction del'application concernée et son choix implique la prise encompte d'un grand nombre de facteurs différents. Ilrésulte de cet état de fait que la notice ne peut prendreen considération toutes les situations susceptibles de seproduire dans la pratique. En cas de doute sur quelquepoint que ce soit au niveau de l'emploi de la vanne ou deson application à la fonction envisagée, s'adresser àl’unité Automatisation de Metso pour plus d'information

(1) (2) (5) (8)

(3) (4) (6) (10)

(7)

(9)

BODY

TRIM

SHAFT

SEAT

T max

T min

MAX. OPER. psat

RATING TYPE

No. MOD

ATTENTION : READ INSTRUCTIONS BEFORE INSTALLATION OR SERVICING. CONTACT METSO AUTOMATION FOR COPY. MADE BY METSO AUTOMATION

xxxx

80

100

120

200

140

160

180

220

240

260

0 100 200 300 40050 150 250 350 450

100 200 300 400 500 600 700 800

1200140016001800200022002400260028003000320034003600

Temperature (F)

Temperature (C)

Pre

ssur

e (b

ar)

Pre

ssur

e (p

sig)

0

500 550 600 650

60

40

20

0 02004006008001000

900 1000 1100 1200

ASME1500

ASME900

Température (°F)

Température (°C)

Pre

ssio

n (b

ar)

Pre

ssio

n (p

sig

)

80

100

120

200

140

160

180

220

240

260

0 100 200 300 40050 150 250 350 450

100 200 300 400 500 600 700 800

1200

1400

1600

1800

2000

2200

2400

2600

2800

3000

3200

3400

3600

Temperature (F)

Temperature (C)

Pre

ssur

e (b

ar)

Pre

ssur

e (p

sig)

0

ASME1500

ASME900

Température (°F)

Température (°C)

Pre

ssio

n (b

ar)

Pre

ssio

n (p

sig

)

Page 4: VANNE À SPHÈRE À ACCÈS PAR LE HAUT - Metsovalveproducts.metso.com/documents/neles/IMOs/fr/1T70fr.pdf · ASME 900 Température (°F) Température (°C) Pression (bar) Pression

4 1 T 70 fr

1.5 HomologationsLes vannes peuvent au besoin être fournies avec certi-ficat d’étanchéité et certificat conforme à EN/DIN50059 3.1 B pour le corps et le chapeau.

1.6 Marquage CELes vannes de cette série satisfont aux spécificationsde la directive européenne 97/23/EC relative aux équi-pements pressurisés et portent la marque correspon-dante.

1.7 Recyclage et destructionCorrectement triées en fonction de leur matériau, tou-tes les pièces d'une vanne conviennent au recyclage.La plupart des pièces ou composants comportent uneindication de leur matériau. La liste des matériaux estfournie avec la vanne ; en plus de quoi est disponibleauprès du fabricant une notice de recyclage et des-truction séparée. Il est également possible de renvoyerla vanne au fabricant, lequel se chargera alors contrepaiement de son recyclage et/ou de sa destruction.

1.8 Précautions

2 TRANSPORT, RECEPTION ET STOCKAGE

Vérifiez que la vanne et les équipements qui l'accom-pagnent n'ont pas été endommagés au cours du trans-port.

Stockez la vanne avec toutes les précautions utilesavant son installation, de préférence dans un local inté-rieur et sec.

Ne retirez pas les plaques de protection des ouvertu-res avant installation imminente. N'apportez la vannesur le site qu'immédiatement avant l'installation.

La vanne est généralement livrée en position ouverte

Fig. 5 Levage de la vanne

ATTENTION!Ne dépassez jamais les valeurs autorisées!Tout dépassement des valeurs autorisées inscrites surla vanne est susceptible de l'endommager et dans lepire des cas de provoquer une libération incontrôléede la pression. Ceci se traduirait par des dégâtsmatériels et éventuellement corporels.

ATTENTION!Ne démontez jamais une vanne sous pression!La dépose ou le démontage d'une vanne sous pres-sion entraîne la libération incontrôlée de la pression. Ilest impératif de condamner la ligne de tuyauterie etde dépressuriser la vanne ainsi que de la vidanger deson fluide avant de la démonter.Il est nécessaire de se renseigner sur la nature dufluide et, dans le cas d'un produit toxique ou dange-reux, prendre toutes les mesures nécessaires pour seprotéger et protéger l'environnement.L'écoulement du fluide devra toujours être prohibélors de toute opération d'entretien.Toute négligence à ce propos pourrait entraîner desdégâts matériels ou corporels.

ATTENTION!Prenez garde au mouvement coupant de la sphère!Il ne faut jamais engager la main ou quelque autrepartie du corps, outil ou objet dans le passage de lavanne lorsque celle-ci est ouverte. Il faut égalementveiller à ne pas laisser pénétrer de corps étrangersdans la tuyauterie. Lors de son fonctionnement, lasphère agit à la façon d'une cisaille. Il est impératif defermer et de déconnecter l'alimentation pneumatiquede l'actionneur pour la durée des opérations d'entre-tien. Toute négligence à ce propos pourrait entraînerdes dégâts matériels ou corporels.

ATTENTION!Protégez-vous au besoin contre le bruit!La vanne peut être une source de bruit sur la canali-sation. Le niveau sonore dépend du cas particulier enquestion. Il peut être mesuré ou calculé à l'aide dulogiciel Nelprof™ de Metso. Il s'impose de respecterla réglementation sonore sur le lieu de travail.

ATTENTION!Méfiez-vous des températures extrêmes!En service, la vanne peut avoir une température desurface extrêmement basse ou élevée. Il y a lieu des'équiper pour éviter toute gelure ou brûlure.

ATTENTION!Prenez en compte le poids de la vanne ou del'ensemble lors des manipulations!Ne jamais soulever la vanne ou l'ensemble parl'actionneur, le positionneur, le fin de course ou leurstuyauteries. Pour le levage, passer des sangles autourdu corps de la vanne (cf. figure 5). Toute chute pourracauser de graves dommages corporels ou matériels.Le poids de la vanne et de ses diverses configura-tions est indiqué au chapitre 11.

ATTENTION!Suivez toujours scrupuleusement les procéduresappropriées lors de la manipulation et de l'entre-tien des vannes à oxygène!

Page 5: VANNE À SPHÈRE À ACCÈS PAR LE HAUT - Metsovalveproducts.metso.com/documents/neles/IMOs/fr/1T70fr.pdf · ASME 900 Température (°F) Température (°C) Pression (bar) Pression

1 T 70 fr 5

3 INSTALLATION ET MISE EN SERVICE

3.1 GénéralitésEnlever les plaques de protection des ouvertures etvérifier que la vanne est intacte et son intérieur propre.Effectuer un nettoyage si nécessaire.

3.2 Installation sur la tuyauterie

Procéder au rinçage ou au soufflage des conduitesavant d'installer la vanne. Toute impureté, telle quesable ou résidus de soudure, endommagerait la sur-face d'étanchéité entre les sièges et la sphère.

Trois repères indiquent la position d’ouverture/ferme-ture de la vanne :

□ un indicateur sur le centre de l’axe d’entraînementde l’actionneur

□ une fente à l’extrémité de l’axe de la sphère□ la rainure de clavette de la tige de la sphère.En cas d’incertitude au niveau de l’indicateur, vérifiez àla fente et à la rainure.

La vanne peut être montée dans n’importe quelle posi-tion. Si possible, montez-la de manière à pouvoir déta-cher au besoin l’actionneur sans avoir à la déposer dela canalisation. L’actionneur ne doit pas toucher lacanalisation, les vibrations de celle-ci pouvant l’endom-mager ou en perturber le fonctionnement.

Fig. 6 Soutien de la vanne

3.2.1 Installation du modèle à bouts à souder

La vanne se monte sur la canalisation par soudagestandard.

Lors du soudage ou du recuit des joints, il faut s’assu-

rer que la température du corps en PTFE ou des jointsen caoutchouc n’est pas supérieure à celle admissiblepour ce type de matériau de joint (p. ex. 120 °C). Lamontée de la température peut être empêchée enenroulant un linge de protection humide autour ducorps pour la durée du soudage. Cf. Fig. 7.

Fig. 7 Recouvrement du corps de la vanne avec unlinge humide au cours du soudage

Les vannes à extrémités à souder seront au besoinsoutenues à l’aide de consoles minces sous la partieusinée ou, de préférence (Fig. 8), sous la canalisationvoisine de la vanne.

Une fois le soudage terminé, la canalisation doit êtresoigneusement nettoyée et rincée avant toute manœu-vre de la vanne.

Après le fonctionnement d’essai, la vanne devra êtrelaissée en position ‘Ouvert’ jusqu’au démarrage duprocessus concerné.

Si la vanne se trouve bloquée au cours du test de fonc-tionnement, il faut l’ouvrir et la rincer à nouveau avec undébit plus puissant.

Fig. 8 Soutien d’une vanne à extrémités à souder

3.3 Actionneur

La position fermée de la sphère est indiquée par

□ un indicateur figurant sur l'actionneur, ou□ une fente se trouvant à l'extrémité de l'axe de la

sphère (parallèle au passage de la sphère).

ATTENTION!Prenez en compte le poids de la vanne ou del'ensemble lors des manipulations!

REMARQUEToujours utiliser des écrous, vis, boulons et joints équi-valents à ceux utilisés sur la tuyauterie. Centrer soi-gneusement les joints des brides lors du montage dela vanne entre brides.

REMARQUENe jamais essayer de rectifier un défaut d'alignementde la tuyauterie en forçant l'alignement des brides.

REMARQUELors du montage de l'actionneur, vérifier que la com-binaison vanne-actionneur fonctionne correctement.Pour plus de précisions sur l'installation de l'action-neur, se reporter au chapitre 6 ou à la notice spécifi-que de l'équipement concerné.

Page 6: VANNE À SPHÈRE À ACCÈS PAR LE HAUT - Metsovalveproducts.metso.com/documents/neles/IMOs/fr/1T70fr.pdf · ASME 900 Température (°F) Température (°C) Pression (bar) Pression

6 1 T 70 fr

Si vous doutez du sens de l'actionneur, vérifiez le sensde l'écoulement au niveau de la fente de l'axe de lavanne.

L'actionneur devrait être monté de façon à ce qu'il y aittoute la place nécessaire pour sa dépose.

Le cylindre de l'actionneur se placera de préférence enposition verticale.

L'actionneur ne doit pas être en contact avec la tuyau-terie, car les vibrations de celle-ci pourraient l'endom-mager ou perturber son fonctionnement.

Dans certains cas, il pourra être utile d'assurer un sou-tien supplémentaire à l'actionneur. Ceci se fera norma-lement dans le cas d'actionneurs de grande taille,d'axes prolongés ou d'applications sujettes à d'inten-ses vibrations. Prière de contacter l’unité Automation deMetso pour avis et conseils.

3.4 Mise en service

3.4.1 Avant la mise en service□ S’il se passe une longue période de temps entre

l’installation et la mise en service, durant laquelledes travaux d’installation ou des modifications ontété effectués sur la canalisation, il est recommandéde vérifier à nouveau le fonctionnement de la vannepour s’assurer qu’elle fonctionne parfaitement.

□ Lors de la phase de démarrage, la vanne doit êtremaintenue en position soit d’ouverture totale soit defermeture totale. Tout impact sur la sphère en posi-tion intermédiaire endommagera la vanne.

□ Au début de la mise en service, il est conseillé devérifier l’étanchéité du joint de presse-étoupe et dele resserrer au besoin.

4 ENTRETIEN

4.1 Généralités

Il est recommandé de vérifier régulièrement l’étanchéi-té du joint de presse-étoupe. En cas de nécessité d’unentretien de la vanne, procéder comme suit. Le présentpoint présente les opérations susceptibles d'être réali-sées par l'utilisateur lui-même.

En l'absence d'indications contraires, les numérosentre parenthèses font référence aux vues en éclaté etaux nomenclatures du chapitre 10.

4.2 Remplacement du joint de presse-étoupe

Le joint de presse-étoupe devra être changé lorsqueleur resserrage ne permettra plus d'empêcher la fuite.Les garnitures sont en graphite ou en PTFE

□ Dévisser les écrous de la console (cf. liste des piè-ces de montage), détacher l’actionneur et enlever laclavette de l’axe.

□ Enlever le fouloir (9)□ Dégager les garnitures en graphite avec un outil

approprié, par exemple un tournevis. □ Nettoyer soigneusement l’intérieur du fouloir et l’axe.

Les vis peuvent être enlevées pour faciliter le net-toyage.

□ Engager les nouvelles garnitures en veillant à nepas endommager leur surface intérieure.

□ Remettre en place le fouloir et le serrer au coupleindiqué par le Tableau 1.

ATTENTION!Prenez toutes les mesures préventives menti-onnées au point 1.8 avant d'entreprendre quelqueaction que ce soit.

ATTENTION!Prenez en compte le poids de la vanne ou del'ensemble lors des manipulations!

REMARQUEN'utilisez que des pièces d'origine! Ce n'est qu'ainsique le fonctionnement irréprochable de la vanne voussera garanti.

REMARQUEDans le cas de l'envoi de la vanne au fabricant pourentretien, ne la démontez pas! Il convient cependantde la nettoyer. Si le fluide véhiculé est dangereux, ilfaut joindre à la vanne un avis signalant le fait au fabri-cant.

ATTENTION!Ne démontez jamais une vanne sous pression!

Page 7: VANNE À SPHÈRE À ACCÈS PAR LE HAUT - Metsovalveproducts.metso.com/documents/neles/IMOs/fr/1T70fr.pdf · ASME 900 Température (°F) Température (°C) Pression (bar) Pression

1 T 70 fr 7

Fig. 9 Mise place de la garniture de presse-étoupe

□ Installer l’actionneur.

Tableau 1 Couples de serrage des écrous du jointde presse-étoupe en PTFE (à titre indicatifuniquement)

4.3 Rétablissement en ligne d'une vanne bloquée

La raideur ou le blocage peuvent être dus à l'accumu-lation d'impuretés sur les sièges (7) et la sphère (3).Pour nettoyer ceux-ci, amener la sphère en positiond'ouverture partielle et procéder à un rinçage de latuyauterie. Si cette mesure ne suffit pas, procédercomme exposé ci-après.

4.4 Dépose de l'actionneur

Le plus facile consiste généralement à déposerd'abord l'actionneur et ses équipements auxiliaires,pour déposer ensuite la vanne. Dans le cas d'une unitéde faibles dimensions ou située dans un endroit difficiled'accès, l'ensemble pourra être enlevé d'un seul bloc.

Fig. 10 Dépose d’un actionneur B à l'aide d'unextracteur

□ Couper et déconnecter l'alimentation pneumatiquede l'actionneur; déconnecter les câbles de com-mande et la tuyauterie.

□ Desserrer les vis de l'arcade.

4.5 Dépose de la vanne

□ S'assurer que la vanne n'est pas pressurisée, que latuyauterie est vide et que le fluide ne peut paspénétrer dans la section de tuyauterie à entretenirou à réparer.

□ Soutenir la vanne à l'aide d'un palan et de sangles.Desserrer et enlever les vis et les écrous des brides.Vérifier à nouveau la position des sangles de levage(cf. fig. 5) et lever la vanne pour la déposer.

DIMENSION D’ÉCROU COUPLE, NM5/16 UNC 10

3/8 UNC 20

1/2 UNC 50

5/8 UNC 150

7/8 UNC 200

1 UNC 300

ATTENTION !Prenez en compte le poids de la vanne ou del'ensemble lors des manipulations!

ATTENTION !Ne détachez jamais un actionneur à ressort de rap-pel sans être certain que la force du ressort estbloquée par une vis d’arrêt !

ATTENTION!Notez en mémoire la position du positionneur/fin-de-course et celle de l'actionneur par rapport à la vanne.Ceci facilitera le remontage correct de l'ensemble.

ATTENTION!Ne démontez ni ne déposez jamais une vannesous pression!

Page 8: VANNE À SPHÈRE À ACCÈS PAR LE HAUT - Metsovalveproducts.metso.com/documents/neles/IMOs/fr/1T70fr.pdf · ASME 900 Température (°F) Température (°C) Pression (bar) Pression

8 1 T 70 fr

4.6 Démontage de la vanne□ Détacher la vanne de la canalisation.□ Déposer l’actionneur comme exposé au point 4.4.□ Desserrer et enlever les écrous du fouloir. Ne pas

enlever le fouloir.□ Enlever les écrous du chapeau du presse-étoupe et

enlever le chapeau. Utiliser au besoin un extracteurpour saisir le fouloir. Cf. Fig. 11.

Fig. 11 Levage du chapeau

□ Mettre en place les outils de blocage (cf. Fig. 12)pour faire reculer les joints annulaires ou le souffletsupports.

Fig. 12 Outil d’écartement et blocage

□ Extraire la sphère et les sièges dans la position‘Ouvert’. Cf. Fig. 13. Poser la sphère sur une surfacemolle.

Fig. 13 Extraction de la sphère

□ Pour vérifier l’état des paliers, retirer les éventuelscirclips (27) et dégager de l’axe le coussinet (5).

□ Extraire les anneaux d’appui du siège ou le soufflet.

4.7 Inspection des pièces démontées

4.7.1 SiègesSiège T

Fig. 14 Siège T

□ Vérifier l’état des surfaces d’étanchéité et arrière dujoint de siège (7), l’anneau d’appui (35) et du jointtorique (63). Un rodage des surfaces d’étanchéitépeut s’avérer nécessaire.

□ En cas de dommage important, les pièces touchéesdoivent être remplacées. Vérifier la gorge de loge-ment du ressort pour éliminer toute éventuelle impu-reté susceptible de bloquer l’anneau d’appui (35).

Siège S

Fig. 15 Siège S

□ Vérifier l’état des surfaces d’étanchéité et arrière dujoint de siège (7), l’anneau d’appui (35) et du jointtorique (63). Un rodage des surfaces d’étanchéitépeut s’avérer nécessaire. La surface d’étanchéitédu siège (7) se rode contre celle de la sphère.

□ En cas de dommage important, les pièces touchéesdoivent être remplacées. Vérifier la gorge de loge-ment du ressort pour éliminer toute éventuelle impu-reté susceptible de bloquer l’anneau d’appui (35).

62 63 35 7

64

735

64

6362

Page 9: VANNE À SPHÈRE À ACCÈS PAR LE HAUT - Metsovalveproducts.metso.com/documents/neles/IMOs/fr/1T70fr.pdf · ASME 900 Température (°F) Température (°C) Pression (bar) Pression

1 T 70 fr 9

Siège H

Fig. 16 Siège H

□ Vérifier l’état des surfaces d’étanchéité du siège (7)et du soufflet (62). Un rodage des surfaces d’étan-chéité peut s’avérer nécessaire. En cas de dom-mage important, les pièces touchées doivent êtreremplacées.

□ Vérifier l’état du soufflet pour éliminer toute éventuel-le impureté susceptible d’affecter le fonctionne-ment.

□ Au besoin, la surface d’étanchéité du siège (7)pourra être rodée contre la surface de la sphère. Lasurface arrière du siège (7) et les arêtes droites dusoufflet (62) peuvent être rodées. De même le corpssi la surface d’étanchéité est endommagée.

4.7.2 Sphère□ Dégager du corps la sphère avec ses sièges et les

poser sur une surface molle pour le nettoyage. Véri-fier l’état des surfaces d’étanchéité et de glissementde l’axe de la sphère. Eliminer les éraflures et lesimpuretés à la toile émeri. Un rodage de la sphèrepourra s’avérer nécessaire. Voir aussi le point 4.6.Eliminer toutes éventuelles bavures de la rainure declavette de l’axe.

□ En cas d’éraflures ou rayures profondes à sa sur-face, la sphère devra être remplacée.

4.7.3 PaliersConstruction standardLes paliers sont en PTFE renforcé d’un maillage enacier inoxydable.

□ Vérifier l’état des coussinets et les remplacer sinécessaire.

Constructions hautes températures□ Les paliers sont en acier inoxydable avec revête-

ment dur ou en alliage au cobalt.□ Les remplacer si nécessaire.

4.8 Remontage□ Nettoyer toutes les pièces internes. En cas de pré-

sence de rouille à l’intérieur, les surfaces peuventêtre enduites d’une vaporisation d’agent antirouilleaprès le nettoyage. S’assurer des éventuelles réac-tions de l’agent antirouille avec le fluide traversant lavanne.

□ Monter d’abord le ressort, dans la bague support.

Fig. 17 Montage du ressort

Fig. 18 Joint torique en joint de siège

□ Lubrifier les joints toriques, par exemple au silicone.Les placer dans leurs logements.

□ Mettre en place l’anneau d’appui (deux tours deruban PTFE) dans la gorge du joint torique. Leruban doit être fait d’une seule pièce avec les extré-mités coupées comme indiqué sur la Figure.

□ Mettre en place les anneaux d’appui ou le soufflet(constructions C et H) dans les deux portes d’écou-lement et les presser en position arrière à l’aide del’extracteur.

Fig. 19 Utilisation de l’extracteur

□ Maintenir l’extracteur en place jusqu’à ce que lesoutils de blocage soient montés.

762

Extrémité de droite du ressort,extrémité du fil droiteappuyée contre l’épaulement

Extrémité de gauche du ressort,extrémité du fil droiteintroduite dans le trou

Axe longitudinal du ressort

Corps

Anneau d’appui

Extrémités biseautées

Joint torique

Gorge de logement

Page 10: VANNE À SPHÈRE À ACCÈS PAR LE HAUT - Metsovalveproducts.metso.com/documents/neles/IMOs/fr/1T70fr.pdf · ASME 900 Température (°F) Température (°C) Pression (bar) Pression

10 1 T 70 fr

□ Mettre en place les outils de blocage et les serrercomme indiqué sur la Figure 19. Retirer l’extracteur.

□ Descendre dans le corps la sphère – en position‘Ouvert’ – avec les paliers et les sièges. Veiller à ceque le siège n’endommage pas l’anneau d’appuilors de la mise en place de la sphère. Cf. Fig. 20.

Fig. 20 Introduction de la sphère dans le corps

□ Enlever les outils de blocage.□ Poser le joint de chapeau. Ce joint, en graphite, doit

toujours être remplacé.

Fig. 21 Joint de chapeau

□ Mettre en place le chapeau. Si les garnitures depresse-étoupe sont en place et en bon état, poser lechapeau avec précaution en veillant à ce que la rai-nure de clavette de l’axe ne les endommage pas. Aubesoin, remplacer les garnitures comme indiqué en2.6.12.

□ Serrer les écrous du chapeau aux couples indiquéspar le Tableau 2, dans l’ordre indiqué sur la Figure22.

Tableau 2 Couples de serrage des écrous du corps(uniquement à titre indicatif)

Fig. 22 Ordre de serrage des écrous

□ Monter la garniture de presse-étoupe comme indi-qué en 4.2.

5 VERIFICATION DE LA RESISTANCE DE LA VANNE

La résistance à la pression hydraulique de la vannedoit être testée après le remontage.

L'épreuve doit être réalisée conformément aux normesapplicables requises par la classe de pression ducorps ou la pression nominale des brides. La vannesera en position fermée durant l'épreuve.

Si l'on tient également à tester l'étanchéité de l'obtura-teur, contacter le fabricant.

COUPLES DE SERRAGE RECOMMANDÉSFILETAGE COUPLE, NM5/16 UNC 24

3/8 UNC 45

1/2 UNC 100

5/8 UNC 200

3/4 UNC 350

7/8 UNC 500

1 UNC 700

1 1/4 8UN 1300

1 1/2 8UN 1600

1 3/4 8UN 1600

2 8UN 2500

2 1/4 8UN 3500

2 1/2 8UN 5000

2 3/4 8UN 6300

3 8UN 8400

N.B. Les filetages doivent être bien graissés.

ATTENTION!Les tests sous pression doivent être effectuésavec des équipements conformes à la classe depression requise.

Page 11: VANNE À SPHÈRE À ACCÈS PAR LE HAUT - Metsovalveproducts.metso.com/documents/neles/IMOs/fr/1T70fr.pdf · ASME 900 Température (°F) Température (°C) Pression (bar) Pression

1 T 70 fr 11

6 INSTALLATION DE L'ACTIONNEUR

6.1 GénéralitésDifférents types d'actionneurs peuvent être montés surune vanne M à l'aide d'arcades et d'adaptateursappropriés.

6.2 Montage d'un actionneur manuel M□ Le repère figurant à l'extrémité de l'axe indique la

direction du passage de la vanne. Mettre la vanneen position fermée.

□ Graisser les rainures de l'actionneur et de l’adapta-teur. Monter l’adaptateur sur l’axe et le verrouiller.Fixer l'arcade sur la vanne sans serrer les boulons(graissés).Une rondelle doit être mise entre la vanne/l’arcade etl’actionneur, conformément à la notice de l’actionneur.

□ Graisser les vis de fixation de l’actionneur. Mettre enplace et serrer toutes les vis de fixation.

□ Ajuster les positions extrêmes d'ouverture et de fer-meture à l'aide des vis de butée situées aux extré-mités de l'actionneur (cf. fig. 23). La vis de réglagede la position fermée est celle se trouvant le plusprès du volant et celle de la position ouverte la pluséloignée. Le sens de rotation du volant est indiquésur celui-ci (open = ouvert, close = fermé).

□ Vérifier le fonctionnement de la vanne en tournant levolant jusqu'à ouverture et fermeture totale de lavanne. L’indicateur du sommet de l’actionneur doitindiquer la direction du passage du fluide dans lasphère.

Fig. 23 Réglage des positions extrêmes d'ouvertureet de fermeture d’un actionneur M

6.3 Montage d'un actionneur pneumatique B1C

□ Amener le piston de l'actionneur en position fermée(position haute) et mettre la vanne en position fer-mée.

□ Nettoyer l'alésage de l'actionneur. Eliminer les bavu-res.

□ La fente repère de l'extrémité de l'axe indique ladirection du passage de la vanne.

□ Graisser l’alésage de l’actionneur. Fixer l'arcade surla vanne sans serrer les boulons.

□ Engager prudemment l'actionneur sur l'axe. Ne pasforcer, ceci risquant d’endommager la sphère et lessièges. Il est conseillé de monter l'actionneur avecle cylindre vertical pointant vers le haut.

□ Installer l'actionneur le plus parallèlement ou perpen-diculairement possible à la tuyauterie. Graisser lesvis de fixation. Placer les rondelles puis serrer les vis.

□ Ajuster les positions extrêmes d'ouverture et de fer-meture à l'aide des vis de butée situées aux extré-mités de l'actionneur (cf. fig. 24). La position précisede l'ouverture peut se vérifier dans le passage ducorps de vanne. Vérifier également que la flèchejaune de l'actionneur indique la bonne direction dupassage de fluide dans la sphère. Attention à neJAMAIS engager les doigts dans le passage ducorps de vanne!Aucun réglage n'est nécessaire si l'actionneur étaitdéjà installé sur la même vanne. Il suffit alors d'ame-ner l'actionneur en position d'ouverture, puis de lefaire pivoter manuellement en amenant la sphère enposition d'ouverture totale (si elle ne l'est pas déjà)et de le bloquer dans la position atteinte en serrantles vis et les écrous comme indiqué plus haut.

□ Vérifier et assurer l'étanchéité de la vis de butée defermeture (à l'extrémité du cylindre). Utiliser un jointtorique.

□ Vérifier le bon fonctionnement de l'actionneur. Ame-ner le piston de l'actionneur à ses deux extrémitéset vérifier la position et le mouvement de la sphèrepar rapport à l'actionneur (fermeture dans le sensdes aiguilles d'une montre, ouverture dans le sensinverse). La vanne doit se trouver fermée lorsque lepiston se trouve en position haute.

□ Au besoin, changer la position du couvercle indica-teur de l'actionneur pour le faire correspondre à laposition réelle de la vanne.

Fig. 24 Réglage des positions extrêmes d'ouvertureet de fermeture d’un actionneur B1C/B1J

6.4 Montage d'un actionneur pneumatique B1J

L'utilisation d'un actionneur à ressort de rappel se justi-fie lorsque l'on veut que la vanne soit se ferme soits'ouvre en cas de manque d'air. L'actionneur de typeB1J est utilisé pour la fonction "ressort ferme", le ressortpoussant le piston vers la partie haute du cylindre (côtévis de butée fermeture). Le type B1JA assure la fonc-tion "ressort ouvre", le ressort poussant le piston vers lapartie basse du cylindre (côté boîtier).

L'installation de ces actionneurs s'opère de la mêmefaçon que celle d'un actionneur B1C, compte tenucependant des précisions énumérées ci-dessous.

ATTENTION !Prenez garde au mouvement coupant de la sphère.

Vis de butée de

FERMETURE

Vis de butée

d'OUVERTURE

Vis de butée de FERMETURE

Vis de butée d'OUVERTURE

Page 12: VANNE À SPHÈRE À ACCÈS PAR LE HAUT - Metsovalveproducts.metso.com/documents/neles/IMOs/fr/1T70fr.pdf · ASME 900 Température (°F) Température (°C) Pression (bar) Pression

12 1 T 70 fr

6.4.1 Type B1J□ Monter l'actionneur avec le piston devant se trouver

dans la partie haute du cylindre (côté vis de butéefermeture). Le cylindre ne doit pas être pressurisé etles raccords pneumatiques doivent être déconnec-tés. La vanne doit être en position fermée.

6.4.2 Type B1JA□ Monter l'actionneur avec le piston devant se trouver

dans la partie basse du cylindre (côté boîtier). Lecylindre ne doit pas être pressurisé et les raccordspneumatiques doivent être déconnectés. La vannedoit être en position ouverte.

Poursuivre les opérations comme indiqué en 6.3.

6.5 Montage d'un actionneur d'un autre fabricant

D'autres actionneurs ne peuvent être installés que s'ilscomportent une connexion à la norme ISO 5211 etcompte tenu des dimensions de l’axe et de la rainurede clavette.

7 PERTURBATIONS DE FONCTIONNEMENT

Le tableau 4 fait état des perturbations susceptibles dese produire à la suite d'un service de longue durée.

8 OUTILLAGE NECESSAIREEn plus de l'outillage ordinaire, des outils spéciauxpeuvent être commandés auprès du fabricant.

□ Pour l'extraction de l'actionneur:- extracteur

9 COMMANDE DE PIECES DETACHEES

Lors de la commande de pièces détachées, il faudranécessairement préciser:

□ le code de type, le numéro de commande, le numé-ro de série

□ le numéro de la nomenclature, le numéro (référen-ce) de la pièce, la désignation de la pièce et le nom-bre de pièces voulu.

Ces données figurent notamment sur la plaque d'iden-tification ou dans les documents fournis.

Tableau 3 Dysfonctionnements possibles

REMARQUEMetso ne répond de l'applicabilité d'un actionneurd'un autre fabricant que dans le cas où il l'aura instal-lé lui-même.

Symptôme Défaut Remède préconisé

Fuite à travers une vanne fermée Mauvais réglage de vis de butée de l'actionneur

Régler la vis de butée de fermeture

Surface de la sphère endommagée Remplacer la sphère

Siège(s) endommagé(s) Remplacer le(s) siège(s)

Mouvement irrégulier de la sphère (accrochages)

Nettoyer l'intérieur de la vanne

Fonctionnement irrégulier de la vanne (accrochages)

Présence d'impuretés entre la sphère et les sièges

Rincer l'intérieur de la vanne

Nettoyer mécaniquement les surfaces d'étanchéité et les sièges

Paliers endommagés Remplacer les paliers

Siège(s) endommagé(s) Remplacer le(s) siège(s)

Joint de presse-étoupe trop serré Desserrer les écrous

Fuite au travers du presse-étoupe Joint de presse-étoupe desserré Resserrer les écrous

Joint de presse-étoupe usé ou endommagé Remplacer le joint de presse-étoupe

Fuite à travers le joint du chapeau Ecrous du chapeau desserrés Resserrer les écrous

Joint de chapeau endommagé Remplacer le joint

Page 13: VANNE À SPHÈRE À ACCÈS PAR LE HAUT - Metsovalveproducts.metso.com/documents/neles/IMOs/fr/1T70fr.pdf · ASME 900 Température (°F) Température (°C) Pression (bar) Pression

1 T 70 fr 13

10 VUE EN ÉCLATÉ ET NOMENCLATURE

9

1814

69

1612

65

10

3

1 19

89

60

4

9461

5

5

4

7

62

764

63

3562

H

S, T

8

764

63

35

62

G

129130

Pièce Nbr Désignation Pièce de rechange recommandée1 1 Corps3 1 Sphère4 1 Palier de tourillon5 1 Palier de tourillon7 1 Siège 8 1 Chapeau9 1 Fouloir10 1 Clavette12 Goujon14 Goujon16 Ecrou hexagonal18 Ecrou hexagonal19 1 Plaque d’identification35 2 Siège secondaire (S, T, G)60 1 Coussinet61 1 Coussinet62 2 Ressort de soufflet (H)

2 Ressort (S, T, G)63 4 Joint torique (S, T, G)65 1 Joint de corps69 5 Garniture de presse-étoupe 77 1 Bouchon 89 1 Palier94 1 Palier129 2 Anneau d’appui (G)130 2 Joint arrière (G)

Page 14: VANNE À SPHÈRE À ACCÈS PAR LE HAUT - Metsovalveproducts.metso.com/documents/neles/IMOs/fr/1T70fr.pdf · ASME 900 Température (°F) Température (°C) Pression (bar) Pression

14 1 T 70 fr

11 DIMENSIONS ET POIDS

Vanne T2H, ASME 1500

G1

G2

V

ULR

˚

øU

DNøD

P

øO

M

N

E

C

A

J1

J2øB

TYPE DIMENSIONS, MMα ° V

8 UN KG DN A ØB C ØD E M N ØO P R UL G1 G2 ØU J1 J2T2H 02 50 368 215.9 89 50.8 348 9.52 58 35 39.1 163 60 - - 167 ø224 22.5 1 1/8 95

T2H 03 80 470 266.7 125 76.2 447 12.7 80 45 50.4 201 70 - - 225 ø300 22.5 1 1/2 205

T2H 04 100 546 311.1 150 507 12.7 90 55 60.6 218 80 - - 280 348 348 16.6 1 1/2 335

T2H 06 150 705 393.7 240 730 22.22 146 85 94.6 328 80 415.2 216.2 - 440 575 - 2 800

T2H 08 200 832 482.6 305 850 25.4 180 105 116.1 358 95 480 128 - 545 625 - 2 1500

Page 15: VANNE À SPHÈRE À ACCÈS PAR LE HAUT - Metsovalveproducts.metso.com/documents/neles/IMOs/fr/1T70fr.pdf · ASME 900 Température (°F) Température (°C) Pression (bar) Pression

1 T 70 fr 15

12 CODIFICATION

VANNE À SPHÈRE À ACCÈS PAR LE HAUT, Série T2

*) Sphère non chromée avec sièges souples

* Construction sous-marine

1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10.Q- T2 G H 20 D H H 03 01 Y

Code Q TYPE

Q- Obturateur à bas niveau sonore standard pour gaz et liquides, siège unique

Code Q OPTIONS SPÉCIALES

QLF- Obturateur pour eau d’alimentation, construction unidirectionnelle

QX- Sphère Q à passage multiple pour gaz et liquides

QXA- *) Sphère Q à passage multiple + atténuateur au port aval pour gaz

*) Pour les liquides, des déflecteurs sont utilisés. Le ‘A’ est remplacé par un ‘Y’.

1 SÉRIE / TYPE

T Corps à accès par le haut, montage à tourillon, garniture de presse-étoupe (sauf applications sous-marines)

STANDARDT2 Passage intégral, brides

NON-STANDARDT3 Passage intégral, extrémités à souder

T4 Passage réduit, extrémités à souder

2 PRESSION NOMINALEG ASME Classe 900

H ASME Classe 1500

3 CONSTRUCTIONA Universelle, paliers en PTFE, deux sièges

B Siège unique, paliers métalliques, étanchéité unidirectionnelle

E Siège unique, paliers en PTFE, étanchéité unidirectionnelle

H Hautes températures, paliers métalliques, deux sièges

S Construction sous-marine

Y Construction spéciale

4 TAILLE (POUCES)02, 03, 04, 06, 08, 10, 12, 14, 16, 18, 20, 24, 28, 30

5 CORPS VISSERIEMATÉRIAUX STANDARDS

A CF8M B8M

D WCB L7M

MATÉRIAUX NON-STANDARDSF LCC L7M

G WCC L7M

J LC2 L7M

Y Spécial

6 SPHÈREMATÉRIAUX STANDARDS

A CF8M / AISI 216 + Chrome *)

D CF8M / AISI 216 + NiBo

MATÉRIAUX NON-STANDARDSB CF8M / AISI 216 + revêtement dur au cobalt

G Type AISI 329 (Inox 2324) + Chrome *)

H CA-6NM (ou F6NM) + Chrome *)

Y Spécial

7 SIÈGEH, S Siège métallique standard

T Siège souple standard

G Siège métallique

8 Joint de siège

Joint de chapeau

Garniture de presse-

étoupe

Joint arrière de l’anneau d’appui

Ressort / Soufflet

MATÉRIAUX STANDARDS

02 (Polyamide) Graphite Graphite Viton GF Inconel X-750

03(Polyamide) Graphite Graphite Wno.

1,4418(Avesta 248SV)

18 Graphite Graphite GR660 /F6NM

MATÉRIAUX NON-STANDARDS

05*Viton GF Anneaus

en chevron, PTFE

Viton GF AISI 329(Inox 2324)

9 CODE DE CONSTRUCTION

10Y Brides spéciales

Page 16: VANNE À SPHÈRE À ACCÈS PAR LE HAUT - Metsovalveproducts.metso.com/documents/neles/IMOs/fr/1T70fr.pdf · ASME 900 Température (°F) Température (°C) Pression (bar) Pression

16 1 T 70 fr