tor_water_scientific_committee_eng-fr

4
Glossaire en ligne trilingue pour un développement durable en Méditerranée en arabe / anglais / français Partager concepts environnementaux et pensées durables Chapitre Eau TERMES DE REFERENCE DU COMITE SCIENTIFIQUE (14/01/2013) Dans le cadre de la mise en place d’un Thésaurus trilingue, en ligne, sur le développement durable en Méditerranée et notamment de son chapitre relatif aux termes et concepts de l’eau, il est prévu de mettre en place un comité scientifique. Le comité scientifique comprend des experts désignés par les partenaires du projet (IME, SEMIDE, Plan Bleu, CMI), constitués en comité de pilotage. Chaque membre du comité scientifique apportera sa contribution en fonction de ses compétences et de la maîtrise des langues arabe (Ara), anglaise (Eng), et française (Fra), et ce au travers des principales missions suivantes : Il assume des missions d’avis consultatif, et garantit la qualité scientifique du projet, notamment les traductions et notices du thésaurus. Il soumet pour validation les termes et concepts proposés par le comité de pilotage ou par les autres membres du comité scientifique, le choix de leurs synonymes et de leur définition en anglais, arabe et français; Il est force de proposition de termes utilisés dans le secteur de l’eau, de leurs synonymes usuels, et de leurs définitions, en indiquant les sources si elles existent dans la langue en question. Pour les définitions, les membres du comité scientifique feront référence soit à des définitions reconnues et sourcées, si elles existent, ou procéderont à la traduction de la définition existante vers l’une des deux autres langues. Il prend soin de ramener les termes et concepts à leur contexte Méditerranéen, en effectuant notamment une recherche bibliographique (ouvrages de référence, textes officiels…) ; Il participe à l’organisation et l’encadrement des débats d’arbitrage entre les différences linguistiques des différentes zones géographiques méditerranéennes. La présidence du comité scientifique est assurée par … qui facilitera les échanges entre les experts, centralisera les informations actualisées et qui transmettra toute information finalisée au Comité de Pilotage pour validation. Les fonctions des membres du comité scientifique sont rémunérées, sur la base de 20 USD par terme entièrement renseigné. Par ailleurs, les noms des membres du

description

http://community.cmimarseille.org/sites/default/files/tor_water_scientific_committee_eng-fr.doc

Transcript of tor_water_scientific_committee_eng-fr

Glossaire en ligne trilingue pour un développement durable en Méditerranéeen arabe / anglais / français Partager concepts environnementaux et pensées durables

Chapitre Eau

TERMES DE REFERENCE DU COMITE SCIENTIFIQUE(14/01/2013)

Dans le cadre de la mise en place d’un Thésaurus trilingue, en ligne, sur le développement durable en Méditerranée et notamment de son chapitre relatif aux termes et concepts de l’eau, il est prévu de mettre en place un comité scientifique.

Le comité scientifique comprend des experts désignés par les partenaires du projet (IME, SEMIDE, Plan Bleu, CMI), constitués en comité de pilotage. Chaque membre du comité scientifique apportera sa contribution en fonction de ses compétences et de la maîtrise des langues arabe (Ara), anglaise (Eng), et française (Fra), et ce au travers des principales missions suivantes :

Il assume des missions d’avis consultatif, et garantit la qualité scientifique du projet, notamment les traductions et notices du thésaurus.

Il soumet pour validation les termes et concepts proposés par le comité de pilotage ou par les autres membres du comité scientifique, le choix de leurs synonymes et de leur définition en anglais, arabe et français;

Il est force de proposition de termes utilisés dans le secteur de l’eau, de leurs synonymes usuels, et de leurs définitions, en indiquant les sources si elles existent dans la langue en question. Pour les définitions, les membres du comité scientifique feront référence soit à des définitions reconnues et sourcées, si elles existent, ou procéderont à la traduction de la définition existante vers l’une des deux autres langues.

Il prend soin de ramener les termes et concepts à leur contexte Méditerranéen, en effectuant notamment une recherche bibliographique (ouvrages de référence, textes officiels…) ;

Il participe à l’organisation et l’encadrement des débats d’arbitrage entre les différences linguistiques des différentes zones géographiques méditerranéennes.

La présidence du comité scientifique est assurée par … qui facilitera les échanges entre les experts, centralisera les informations actualisées et qui transmettra toute information finalisée au Comité de Pilotage pour validation.

Les fonctions des membres du comité scientifique sont rémunérées, sur la base de 20 USD par terme entièrement renseigné. Par ailleurs, les noms des membres du comité scientifique, au même titre que tous les autres contributeurs au projet, seront communiqués dans la page mise en ligne du thésaurus et sur toute publication qui en découlera.

Online trilingual glossary for sustainable development in the MediterraneanArabic / English / French Share thoughts and concepts on sustainable environment

Water Chapter

TERMS OF REFERENCE OF THE SCIENTIFIC COMMITTEE(01/14/2013)

In the framework of the setting-up of a trilingual online Thesaurus on Sustainable Development in the Mediterranean basin and in particular its chapter related to the terms and concepts of water, it is planned to establish a scientific committee.

The Scientific Committee includes experts designated by the project partners (IME, EMWIS, Plan Bleu, CMI) constituting the Steering Committee. Each member of the Scientific Committee will contribute according to their skills and knowledge of Arabic (Ara), English (Eng) and French (Fra), through the following key responsibilities:

To perform an advisory role, and ensures the scientific quality of the project and in particular of translation and Thesaurus notes.

To submit for validation the terms and concepts proposed by the Steering Committee and/or the experts of the Scientific Committee, the choice of their synonyms and definitions into Arabic, English and French;

The proposal of terms used in the water sector, and their common synonyms and definitions, indicating the references if available in a given language. For definitions, Scientific Committee members will refer either to accepted and referenced definitions, if available, or will undertake the translation of the existing definition to one of the two other languages.

To identify the terms and concepts to their specific Mediterranean background, through extensive bibliographical investigation (reference books, official bills and laws, etc.)

The organization and supervision of arbitration debates between linguistic differences from different geographical Mediterranean areas.

The Chairmanship of the Scientific Committee is provided by … , who will facilitate exchanges between experts, centralize updated information and forward finalized information to the Steering Committee for validation.

The Scientific Committee members are paid per terms fully completed, on the basis of US $20 per term. In addition, the names of the Scientific Committee members, as well as all other contributors to the project, will be provided in the webpage of the ecoOnto-Med on-line thesaurus and any other related publication.