PRO- GRAMME CONFE- RENCES · Pjaff ay ffff yfftxlff ff lgaxl Lff ffff x xaylxff ff lyxa aalajal...

15
PRO- GRAMME CONFE- RENCES WWW.MAISON-OBJET.COM L’ESPACE CONFERENCES L’ESPACE RETAIL DESIGNERS’ STUDIO 20-24 JANVIER 2017 JANUARY 20-24, 2017 PARIS NORD VILLEPINTE

Transcript of PRO- GRAMME CONFE- RENCES · Pjaff ay ffff yfftxlff ff lgaxl Lff ffff x xaylxff ff lyxa aalajal...

PRO-GRAMME CONFE-RENCES

WWW.MAISON-OBJET.COM

L’ESPACE CONFERENCESL’ESPACE RETAILDESIGNERS’ STUDIO

20-24 JANVIER 2017 JANUARY 20-24, 2017 PARIS NORD VILLEPINTE

PRO-GRAMME CONFE-RENCES

L’ESPACE CONFERENCES HALL 7 / F215

De l’hôtellerie au retail, des créateurs d’exception aux solutions pointues pour l’architecture d’intérieur en passant par l’analyse des dernières tendances, L’ESPACE CONFERENCES propose 5 à 6 conférences par jour.

From hospitality to retail, from exceptional designers to advanced solutions for interior design and trend analyses, L’ESPACE CONFERENCES will host 5 to 6 lectures a day.

L’ESPACE RETAIL HALL 6 / F114-G113

CONSEILS ET INNOVATIONS DÉDIÉS AUX POINTS DE VENTE Décryptage des bonnes pratiques, tendances émergentes et partages d’expériences : des ateliers débats pointus menés par des intervenants spécialistes du retail.

ADVICE AND INNOVATION DEDICATED TO RETAIL OUTLETSExploring best practices, studying emerging trends and sharing experiences cutting-edge debates/workshops conducted by retail specialists.

LE DESIGNERS’ STUDIO HALL 5B / A2

Espace de travail et de networking réservé aux prescripteurs, hôteliers, exposants labellisés spécial ARCHI.DESIGNER, journalistes… Véritable lieu de rencontre dédié aux rendez-vous et aux échanges entre professionnels de la prescription.

A working and networking space available to specifiers, hoteliers, special ARCHI.DESIGNER labeled exhibitors, journalists, etc. The best meeting place dedicated to business meetings and networking between interior designers, achitects and hoteliers..

L’ESPACE RETAILHALL 6

L’ESPACE CONFE-RENCESHALL 7

DESI-GNERS’ STUDIOHALL 5B

Entrées/Entrances

Entrée/Entrance

7

6

5A

5B

4

3

2

18

Programme au 22 décembre, susceptible de modification. Les conférences sont traduites en simultané (français/anglais).Program on December 22nd, subject to change. The conferences are translated into French/English.

Franklin Azzi, architecte, architect - Denis Montel, architecte, architect,

agence RDAI - Delphine Vitry, fondatrice, founder, MAD Network

Modérateur / Moderator : Oscar Duboÿ, journaliste, journalist

15H - 15H45 / 3PM - 3:45PM CONVERSATIONROUNDTABLE

L’INNOVATION À TABLEINNOVATION AT THE DINNER TABLE

© W

ildca

rrot

Fra

nce

2013

Univers en ébullition permanente, la gastronomie voit naître de nouveaux produits et de nouveaux usages. Etat des lieux et décryptages des innovations actuelles du secteur et zoom sur les arts de la table qui, en contraste, reviennent aux fondamentaux. Permanently in a state of flux, the

gastronomical world is constantly inventing new products and new functions. Review and analysis of innovations in the market place, including a special focus on tableware, which is experiencing a reconnection with its roots.Laure Blagojevic, fondatrice, founder, l’Innovore - David Toutain, chef

Modérateur/Moderator : Maria Canabal, journaliste, journalist

16H - 16H45 / 4PM - 4:45PM RENCONTREINTERVIEW

PIERRE CHARPIN, UN DESIGN OUVERT AUX EXPÉRIENCESPIERRE CHARPIN, A DESIGN OPEN TO EXPERIENCES

© M

orga

ne L

e G

all

Figure phare de la création française, Pierre Charpin a imposé son écriture et son goût pour les projets expérimentaux dans tous les champs du design, explorant avec la même passion la fabrication industrielle et la série limitée, le verre et la céramique, le mobilier et l’objet. Ses créations, toutes reliées par

la même précision de son dessin.A leading figure in French design, Pierre Charpin has imposed his signature style and his taste for experimental projects. His passion for exploring encompasses such fields as industrial-scale manufacturing and limited editions, glass and ceramics, furniture and objects. The precision of his drawings is the common thread throughout his body of work.Pierre Charpin, Créateur de l’Année MAISON&OBJET PARIS, janvier 2017,

MAISON&OBJET PARIS Designer of the Year, January 2017

Modérateur/Moderator : Chantal Hamaide, directrice, director, Intramuros

11H - 11H45 / 11AM - 11:45AM

RETOUR AU SILENCEYEARNING FOR A RETURN TO SILENCE

© J

ean-

Mar

c Pa

lis

Le Silence reprend sa place dans nos vies saturées. Au travers d’objets calmes, de décors propices au repos, voire à la méditation, un besoin de sérénité et de déconnexion se fait plus que jamais sentir.The merrits of silence are making a come-back to our saturated lives. Through calming objects, resting spaces or even meditation,

the need for serenity and logging off is becoming a necessity.Elizabeth Leriche, fondatrice, founder, bureau de style Elizabeth Leriche -

David Le Breton, anthropologue et sociologue, anthropologist and sociologist

Modérateur/Moderator : Philippe Nassif, journaliste, auteur, conseiller de

la rédaction de Philosophie Magazine, journalist, writer, editorial consultant

at Philosophie Magazine

12H - 12H45 / 12PM - 12:45PM CONVERSATIONROUNDTABLE

L’ESPACE PARTAGÉ : LE NOUVEAU BUREAU IDÉAL ? SHARED SPACE: THE NEW IDEAL WORKPLACE ?L’espace partagé, moteur de mobilité, d’échange et de changement, renouvelle l’approche classique du bureau. L’occasion pour les designers et architectes d’innover et de relier dans un même espace travail et créativité.Shared spaces, which encourage mobility, dialogue and change, are offering a new take on the conventional office space. It provides an opportunity for designers and architects to innovate and combine work and creativity in a single space.Catherine Geel, historienne du design, co-fondatrice de T&P Work UNit,

design historian, co-founder of T&P Work UNit - Christophe Pillet, designer

et architecte d’intérieur, designer and interior designer

Modérateur/Moderator : Dominique Cuvillier, journaliste, journalist

14H - 14H45 / 2PM - 2:45PM CONVERSATIONROUNDTABLE

LE LUXE ARCHITECTURÉWHEN ARCHITECTURE MEETS LUXURYDe plus en plus d’architectes sont sollicités pour redessiner les codes du luxe et de la mode, à travers des boutiques conçues comme des projets d’architecture à part entière. La boutique devient une création autonome, emblématique d’une esthétique puissante.An increasing number of architects are being comissioned to design retail spaces as architectural projects encapsulating the codes of luxury and fashion. Flagship stores become the new icons of a powerful aesthetic and independant expression.

VENDREDI 20 JANVIER / FRIDAY, JANUARY 20TH

L’ESPACE CONFERENCES, HALL 7

L ’ E S P A C E C O N F E R E N C E S , H A L L 7

VENDREDI 20 JANVIER FRIDAY, JANUARY 20TH

Programme au 22 décembre, susceptible de modification. Les conférences sont traduites en simultané (français/anglais).Program on December 22nd, subject to change. The conferences are translated into French/English.

14H - 14H30 / 2PM - 2:30PM

LE MERCHANDISING VISUEL : UNE COMMUNICATION NON VERBALE VISUAL MERCHANDISING: A TYPE OF NON-VERBAL COMMUNICATIONDe l’utilité d’instaurer de la lisibilité en magasin pour optimiser le décodage de votre offre, à la nécessité de créer des ruptures pour dynamiser et attirer l’attention du client. La rencontre du produit et du client est rendue possible par un merchandising visuel efficace et divertissant.From the usefulness of creating a user-friendly environment in-store so that customers can clearly understand your product choices, to the need to create disruptive elements to shake things up and attract customer attention. The encounter between product and customer is made possible through efficient, entertaining visual merchandising.Natacha Fromentin-Jarrier,  Directrice Artistique retail, Retail Creative

Director, Agence SWEET-PEA

15H - 15H30 / 3PM - 3:30PM

ÊTRE VISIBLE LOCALEMENT À L’ÈRE DU DIGITALLOCAL VISIBILITY IN THE DIGITAL ERAL’avènement de l’accès mobile à l’information a changé le mode de recherche d’un distributeur pour réaliser un achat. Découvrez les règles et les outils simples pour être visible de vos prospects/clients grâce au digital.The arrival on scene of mobile access to information has changed how consumers find retailers to make a purchase. Discover the rules and simple tools to increase your visibility with prospects/customers using digital methods.Guillaume Devianne, Fondateur, Founder, laboita[ID]

16H - 16H30 / 4PM - 4:30PM

BOOSTEZ VOTRE PANIER MOYEN ET VOTRE CONVERSION, AVEC DES ÉQUIPES ÉPANOUIES, GRÂCE AU RETAIL COACHINGBOOST YOUR AVERAGE SPEND AND YOUR CONVERSION RATE WITH HAPPY TEAMS, USING RETAIL COACHINGComment réconcilier l’efficacité commerciale et l’épanouissement personnel en magasin, pour que le client vive une expérience client authentique et gratifiante ! How to reconcile sales efficiency and personal fulfillment in store, offering the customer an authentic, gratifying experience!Benoit Mahé, Co-fondateur & Retail Coach, Co-founder & Retail Coach,

CapKelenn

11H - 11H30 / 11AM - 11:30AM

COMMENT SURVIVRE A L’ÈRE DU DIGITAL ?HOW TO SURVIVE THE DIGITAL AGE?Ubérisation, badbuzz... Engagées dans une guerre digitale dont elles ne maîtrisent ni armes, ni techniques de défense, les organisations doivent adapter leur riposte. Renoncez à l’attaque frontale, nous vous proposons des stratégies de disruption et d’influence.Uberization, bad buzz…Engaged in a digital war they’re ill-equipped for, organizations must nevertheless plan their next move. Don’t try to attack it head-on; we have strategies for you to disrupt and influence.Caroline Faillet, PDG, CEO, Bolero

12H - 12H30 / 12PM - 12:30PM

LE STORYTELLING DANS LE POINT DE VENTE HOW RETAILERS CAN USE STORYTELLING TO ENGAGE SHOPPERSL’émotion est un levier fondamental de l’acte d’achat. Ainsi aujourd’hui il n’a jamais été autant important pour un point de vente de se connecter émotionnellement au consommateur en lui partageant son histoire pour une expérience d’achat vivante. Workshop décode pour vous les clés du Storytelling comme levier de création de valeur pour les commerces.More than ever, storytelling is a powerful tool to engage shoppers and drive sales for retailers. Great storytelling leads to a great experience, as we are also convinced that nowadays, you’re not a brand, but rather an experience... Daniel Lellouche, Président et directeur de création, President and Creative

Director, Workshop

13H - 13H30 / 1PM - 1:30PM

LES TENDANCES DU RETAIL QUI FONT LE BUZZ SUR LES RÉSEAUX SOCIAUX RETAIL TRENDS GENERATING BUZZ ON SOCIAL MEDIAPop-up et digitalisations … le retail se réinvente continuellement pour surprendre le consommateur. Cet expérienciel se prolonge bien au-delà du point de vente physique, comme le témoignent les conversations relevées sur les réseaux sociaux. Entre futiles et utiles, quelles sont les innovations qui ont du sens ? Pop-ups and digitalization…Retail is constantly reinventing itself to surprise the consumer. This experiential trend extends far beyond brick-and-mortar stores, as revealed in conversations on social media. Between the futile and the useful, which are the innovations that make sense? Monique Large, Fondatrice, founder, PollenConsulting

L ’ E S P A C E R E T A I L , H A L L 6

VENDREDI 20 JANVIER FRIDAY, JANUARY 20TH

VENDREDI 20 JANVIER / FRIDAY, JANUARY 20TH

L’ESPACE RETAIL, HALL 6

Programme au 22 décembre, susceptible de modification. Les conférences sont traduites en simultané (français/anglais).Program on December 22nd, subject to change. The conferences are translated into French/English.

16H - 16H45 / 4PM - 4:45PM

L’IMPORTANCE DES CONTRATS DE LICENCE ET DES PARTENARIATS STRATÉGIQUES POUR UNE MARQUE PUISSANTETHE POWER OF BRANDING THROUGH LICENSINGAND STRATEGIC PARTNERSHIPSSur le marché global actuel, la conclusion de bons partenariats s’avère déterminante dans le succès d’une marque. La distribution, les contrats de licences, la représentation produit, les décisions stratégiques de développement ou le positionnement de la marque peuvent constituer de véritables vecteurs de croissance. Les intervenants vont étudier ces stratégies et vous apporter des réponses afin d’identifier les prochaines étapes pour le développement de votre société.In the global marketplace, the right partnerships are vital to a brand’s success. Whether through distribution, licensing or product representation, strategic business development decisions and brand alignments can result in significant growth. This panel explores these strategies and helps answer the question of what steps should be next to grow your business.Nicolas Topiol, Président de Christian Lacroix, President of Christian Lacroix -

Jonathan Browning de/of Jonathan Browning Studios - Timothy Corrigan,

Architecte d’Intérieur, Interior Designer

Modératrice/Moderator : Meredith Xavier, Directrice & Fondatrice de The

Ligné Group, Principal & Founder of The Ligné Group

17H - 17H45 / 5PM- 5:45PM

7ÈME REMISE DE PRIX DES GLOBAL EXCELLENCE AWARDS DE L’INTERNATIONAL INTERIOR DESIGN ASSOCIATION7TH ANNUAL IIDA GLOBAL EXCELLENCE AWARDS WINNERS PRESENTATIONPrésentation des projets gagnants de design d’intérieur 20162016 Global Excellence Awards Winning Design ProjectsMarlene M. Liriano, IIDA, LEED AP, ID+C, Présidente de l’IIDA, IIDA President -

Cheryl Durst, Honorary FIIDA, LEED AP, Vice-Présidente Exécutive et Directrice

Générale de l’IIDA, IIDA Executive Vice President and CEO

D E S I G N E R S ’ S T U D I O , H A L L 5 B

VENDREDI 20 JANVIER FRIDAY, JANUARY 20TH

Programme au 22 décembre, susceptible de modification. Les conférences sont traduites en simultané (français/anglais).Program on December 22nd, subject to change. The conferences are translated into French/English.

© J

ose

Man

uel A

lord

a

An number of architects and interior designers, whilst versed in the codes of modernism, are increasingly taking their cues from history and historical references. Maxime d’Angeac is currently building an 18th-century-inspired château, while Pierre Yovanovitch is renovating historical venues with his own contemporary style.

Maxime d’Angeac, architecte, architect - Cédric Saint André Perrin,

directeur éditorial, editor, AD Studio - Pierre Yovanovitch, architecte

d’intérieur, interior designer

Modérateur/Moderator : Dorane Vignando, journaliste, journalist

15H - 15H45 / 3PM - 3:45PM CONVERSATIONROUNDTABLE

LES COLLECTIFS, NOUVEAUX AGITATEURS DU DESIGNDESIGN COLLECTIVES, THE INDUSTRY’S NEW MOVERS AND SHAKERSAprès l’ère du designer superstar faisant de son nom une marque, les créateurs optent pour un contre-modèle basé sur la discrétion et la force du groupe. Ils sont nombreux à se rassembler en collectif pour faire émerger de nouvelles valeurs et compétences. A l’image des Sismo qui cultivent l’esprit de famille et de Bam, collectif engagé sur les pratiques numériques et collaboratives. There was a time when superstars turned their name into major brands. From a new trend - based on discretion and group strength - is emerging a form of collectives which champions new values and skills. Illlustration with les Sismo who cultivate a family spirit and Bam who favors digital and collaborative working practices. Antoine Fenoglio, designer et fondateur, designer and founder, les Sismo -

Valentin Martineau, membre fondateur, founder, collectif Bam

Modérateur/Moderator : Marie Godfrain, journaliste, journalist

16H - 16H45 / 4PM - 4:45PM RENCONTREINTERVIEW

HUBERT DE MALHERBE, L’ART DE L’ARCHITECTURE COMMERCIALEHUBERT DE MALHERBE, THE ART OF RETAIL DESIGNAvec Malherbe Design, le designer, ingénieur de formation, est à la tête d’une des plus importantes agences françaises spécialisées dans l’architecture commerciale. Basée à Paris avec des antennes en Asie, Malherbe Design conçoit aussi bien des points de vente pour le luxe que pour la grande distribution.Designer Hubert de Malherbe who had formal training as an engineer, runs one of the largest French firms specialized in commercial architecture. Based in Paris, with offices in Asia, Malherbe Design creates shops for luxury brands as well as for mass market retailers.Hubert de Malherbe, fondateur, founder, Malherbe Design

Modérateur/Moderator : Sylvie Adigard, productrice et journaliste, producer

and journalist

11H - 11H45 / 11AM - 11:45AM

LE SOMMEIL, NOUVEAU LUXE DE L’IMMATÉRIELSLEEP, A NEW FRONTIER FOR WELLNESSLa reconquête du sommeil apparaît comme un élément majeur d’une nouvelle conception du bien-être. Décryptage sociologique et analyse de l’impact stylistique dans le design et l’architecture d’intérieur de ce besoin de dormir en paix.Sleep features highly as a key factor among the most recent definitions of wellness. Focus on the sociological analysis and stylistic impact on design and interiors of this quest for peaceful slumber.Vincent Grégoire, directeur de création Art de vivre, lifestyle director,

agence NellyRodi

12H - 12H45 / 12PM - 12:45PM CONVERSATIONROUNDTABLE

LES NOUVEAUX TALENTS DE L’ARCHITECTURE INTÉRIEUREBUDDING TALENTS IN INTERIOR DESIGN

© M

arie

Tai

llefe

rt 2

015

Fabrizio Casiraghi, Marion Duclos Mailaender et le duo RMGB, formé par Baptiste Rischmann et Guillaume Gibert, illustrent le dynamisme de la nouvelle génération d’architectes d’intérieur. Tous basés à Paris, ils expriment chacun à leur manière le renouveau du métier de décorateur. Les appartements,

restaurants et boutiques qu’ils signent imposent leurs esthétiques. Fabrizio Casiraghi, Marion Duclos Mailaender and the RMGB duet formed by Baptiste Rischmann et Guillaume Gibert illustrate the renewed dynamic generation of up-and-coming interior designers. All based in Paris, they bring a different vision in designing private residences, restaurants or retail spaces.Fabrizio Casiraghi, architecte d’intérieur, interior designer - Marion Duclos

Mailaender, architecte d’intérieur et fondatrice, interior designer and

founder, agence Design&fils - Baptiste Rischmann et Guillaume Gibert,

fondateurs, founders, RMGB architecture intérieure

Modérateur/Moderator : Dorane Vignando, journaliste, journalist

14H - 14H45 / 2PM - 2:45PM CONVERSATIONROUNDTABLE

LE RETOUR DE L’HISTOIRE DANS L’ARCHITECTURE ET L’ARCHITECTURE INTÉRIEUREREVISITING HISTORY IN ARCHITECTURE AND INTERIOR DESIGNLes architectes et d’architectes d’intérieur, pourtant adeptes de la modernité, retrouvent le goût de l’histoire et des références historiques. Maxime d’Angeac construit actuellement un château inspiré du XVIIIème siècle quand Pierre Yovanovitch rénove des lieux anciens en les mariant à son style contemporain.

SAMEDI 21 JANVIER / SATURDAY, JANUARY 21ST

L’ESPACE CONFERENCES, HALL 7

L ’ E S P A C E C O N F E R E N C E S , H A L L 7

SAMEDI 21 JANVIER SATURDAY, JANUARY 21ST

Programme au 22 décembre, susceptible de modification. Les conférences sont traduites en simultané (français/anglais).Program on December 22nd, subject to change. The conferences are translated into French/English.

14H - 14H30 / 2PM - 2:30PM

L’EXPERIENCE CLIENT ET LE DIGITAL : UN GAGE DE FIDÉLISATION DANS LE RETAIL THE CUSTOMER EXPERIENCE AND THE DIGITAL WORLD: ENSURING LOYALTY IN RETAILVos clients sont digitaux, émotionnels et contradictoires. La stratégie gagnante se trouve désormais dans l’amélioration de la qualité de l’expérience client. Créer une expérience client off et online unique procure donc une satisfaction client sur le plan fonctionnel, émotionnel et social.Your customers are digital, emotional, and contradictory. The winning strategy now comes from improving the quality of the customer experience. Creating a unique customer experience both off and online thus ensures customer satisfaction on the functional, emotional, and social levels.Wided Batat, Directeur général, Managing Director, B&C Consulting group

15H - 15H30 / 3PM - 3:30PM

PINTEREST & E-COMMERCE : COMMENT MAXIMISER VOTRE VISIBILITÉ GRÂCE À PINTEREST?PINTEREST & E-COMMERCE: HOW TO MAXIMIZE YOUR VISIBILITY THROUGH PINTEREST?Grâce à Pinterest , les marques ont une opportunité unique de s’inviter dans le futur des utilisateurs en amont du processus d’achat. Elles pourront ainsi les accompagner, les inspirer et les aider à réaliser leurs projets. Qu’est-ce Pinterest ? Quelles sont les bonnes pratiques pour tirer parti de la plateforme ? Nous vous partagerons des idées créatives d’intégration des marques.On Pinterest, businesses can connect with a high-intent audience, open to new ideas, and looking for their future purchases. They can build brand loyalty by inspiring people to do things they love or that are useful for their everyday lives. Using consumers’ insights, businesses can make more informed creative, marketing and product decisions that will reach their customers at the right time. What is Pinterest? What are the best practices to be successful on the platform? We will also share creative brand integrations.Emilie Nguyenne, Directrice des Partenariats, Director of Partnerships,

Pinterest - Fabienne Mainguy, Directrice de la Marque, Head of Brand &

Communication, La Redoute

16H - 16H30 / 4PM - 4:30PM

IP CHECK LIST : LES BONS RÉFLEXES POUR ASSURER LE DÉCOLLAGE DE VOTRE ENTREPRISEIP CHECKLIST: THE RIGHT MOVES TO MAKE YOUR COMPANY TAKE OFFIl s’agira d’exposer les bons réflexes indispensables, récapitulés dans une Check list, qu’il faut avoir pour assurer le bon décollage de son entreprise, en termes de propriété industrielle et de distribution.Here we will discuss essential best practices, summarized in a checklist, of what you need to ensure a smooth take-off for your company, in terms of intellectual property and retail.Ingrid Zafrani, avocat associée , attorney, Cabinet Hoffman

11H - 11H30 / 11AM - 11:30AM

DÉTAILLANTS, LANCEZ VOTRE E-COMMERCE ! COMMENT FAIRE EN 5 ÉTAPESRETAILERS, LEARN HOW TO START YOUR E-SHOP IN 5 STEPS Face aux développements des géants Amazon ou Zalando, les clients abandonnent les boutiques. Comment réagir : Faut-il lancer son E-commerce ? Comment réussir à se digitaliser ?With global giants like Amazon and Zalando rapidly gaining market share, customers are giving up retail stores in favor of online shopping. How should retail stores react? When is a good time to launch an e-shop? And how should retail stores go about successfully launching their online activity?Yann Rivoallan, Co-fondateur et directeur du développement, Co-Founder

and Development Director, The Other Store

12H - 12H30 / 12PM - 12:30PM

CANAUX ET OUTILS DE COMMUNICATION : COMMENT FAIRE LE BON CHOIX ?COMMUNICATION TOOLS AND CHANNELS: HOW TO MAKE THE RIGHT CHOICERéseaux sociaux, partenariats blogs et influenceurs, publicité, presse et RP, newsletters B2B et B2C… Que choisir pour optimiser votre budget, faire connaître vos boutiques et générer du trafic ?Social media, partnerships with blogs and influencers, advertising, press and P.R., B2B and B2C newsletters…What are the best choices to make the most of your budget, increase your boutique’s profile, and generate traffic? Carine Mamou & Valeria Castelletto, Fondatrices, Founders, ça/va suggestion box

13H - 13H30 / 1PM - 1:30PM

CONCEPT STORE, DIGITAL STORE, EXPERIENCE STORE, ET SI ON S’OCCUPAIT À NOUVEAU DE L’OFFRE PRODUIT ?CONCEPT STORE, DIGITAL STORE, EXPERIENCE STORE...WHAT IF WE SHIFTED OUR FOCUS BACK TO THE PRODUCT?10 ans de course effrénée à cocher toutes les cases du nouveau com-merce : expérience client, décor et atmosphère, présence digitale. Il est peut-être temps de se reconcentrer sur l’offre produit, la singularité, la pertinence de l’offre avec son emplacement et les caractéristiques de sa clientèle. Après tout, le client vient chez vous pour trouver des produits !We’ve spent a decade in a mad rush to cover all the bases of «new retail»: the customer experience, the decor and atmosphere, our digital presence. Perhaps it’s time to refocus on the product, on uniqueness, on the relevance of the products on offer and their placement, and on the particular characteristics of our clientele. After all, the customer comes to us to find products!Jean Luc Colonna d’Istria, Expert Retail, Retail Expert, Istria Conseil

L ’ E S P A C E R E T A I L , H A L L 6

SAMEDI 21 JANVIER SATURDAY, JANUARY 21ST

SAMEDI 21 JANVIER / SATURDAY, JANUARY 21ST

L’ESPACE RETAIL, HALL 6

Programme au 22 décembre, susceptible de modification. Les conférences sont traduites en simultané (français/anglais).Program on December 22nd, subject to change. The conferences are translated into French/English.

16H - 16H45 / 4PM - 4:45PM

DE L’IDÉE À LA RÉALISATION - COMMENT ARCHITECTES ET DESIGNERS TRAVAILLENT AVEC LEURS CLIENTS ET DES ARTISANS POUR CRÉER DES CONCEPTS UNIQUES ?FROM AN IDEA TO A PROJECT - HOW ARCHITECTS AND DESIGNERS WORK WITH THEIR CLIENT AND CRAFTSMEN TO CREATE UNIQUE CONCEPTS?De l’idée à la réalisation d’un projet les missions de l’architecte ou du designer sont complexes. Comment retranscrire l’envie d’un client ? Comment passer du concept à la fabrication ? A quel moment peut-on avoir besoin d’être accompagné ?From an idea to a project’s creation, the architect’s or the designer’s missions are complex. How to understand and put on paper the wishes of a client? How to go from a concept to its manufacturing? At what moment will they need to be supported to be in time with the schedule and respect the budget?Modérateur / Moderator : Arnaud Verlet, Cofondateur, co-founder, Hopfab

Intervenants / Speakers : Alexandra Mulliez, cofondatrice, co-founder,

Sauver le monde des Hommes - Marc-Antoine Servella et Edouard Melero,

Same architectes - Adrien Ancel, Estampille 52.

17H - 17H45 / 5PM - 5:45PM

ATELIER DE DECOUVERTE SENSORIELLE DES MATERIAUX #2WORKSHOP DISCOVER MATERIALS THROUGH SENSES #2Un atelier animé par matériO, la bibliothèque des matériaux innovants, pour découvrir la matière autrement. Les yeux bandés, faites chacun confiance à vos sens tactiles, auditifs et olfactifs…This workshop is organized by matériO, the innovative material library, to have you discover materials another way. Blindfolded, trust your senses, touch, listen and smell…Elodie Ternaux, co-directrice, co-director, matériO

D E S I G N E R S ’ S T U D I O , H A L L 5 B

SAMEDI 21 JANVIER SATURDAY, JANUARY 21ST

Programme au 22 décembre, susceptible de modification. Les conférences sont traduites en simultané (français/anglais).Program on December 22nd, subject to change. The conferences are translated into French/English.

passion pour l’univers de la beauté qu’il explore avec une première collection de produits de bain. L’occasion pour Tom Dixon d’exprimer une vision esthétique globale. Tom Dixon explores a new all-encompassing aesthetic vision with the release of a spa product collection. Building on his numerous hotel, restaurant and residential projects, the British designer is applying his passion for spa décor to the universe of beauty products.Tom Dixon, designer

Modérateur/Moderator : Lili Barbery-Coulon, journaliste et bloggeuse,

journalist and blogger

15H - 15H45 / 3PM - 3:45PM CONVERSATIONROUNDTABLE

LES ENJEUX DE LA RÉÉDITIONDESIGN EDITION: CHALLENGES AND OPPORTUNITIES Le marché de la réédition fait partie des courants forts actuels. Les éditeurs qui se lancent dans l’aventure s’engagent à recréer des créations du passé qu’ils doivent souvent réadapter à de nouveaux matériaux ou outils de production. L’occasion d’en savoir plus sur la limite entre réédition et création et la responsabilité de l’éditeur. Re-edition is among the current leading market trends. Manufacturors are commited to re-creating designs from the past, which most frequently need to be adjusted to suit new production techniques or materials. The talk will address the frontier between «re-edition» and design, and the manufacturor’s responsibility.Federico Palazzari, président, CEO, Nemo - Frédéric Winkler, fondateur,

founder, DCW Editions - Barbara Lehmann, responsable des archives

historiques, historical archives manager, Cassina

Modérateur/Moderator : Marie Godfrain, journaliste, journalist

16H - 16H45 / 4PM - 4:45PM RENCONTREINTERVIEW

BENJAMIN HUBERT / LAYER, UN DESIGN DE SENS ET D’INNOVATIONBENJAMIN HUBERT OF LAYER: DESIGN FROM REASON.EXPERIENCES WITH MEANING.

© W

orld

bein

g

Benjamin Hubert a créé le studio de design LAYER, basé à Londres, avec l’envie de développer des projets associant pleinement design et innovation. Qu’il imagine un fauteuil roulant à l’aide d’une imprimante 3D ou des accessoires high-tech, il ambitionne de créer des produits utiles et intelligents.

When Benjamin Hubert founded LAYER, his London-based design studio, he aimed to maintain a symbiotic relationship between design and innovation in all project developments. He always seeks to create products that are at once smart and useful whether creating a wheelchair using a 3D printer, or high-tech accessories.Benjamin Hubert, designer et fondateur, designer and founder, agence LAYER

Modérateur/Moderator : Jean-Christophe Camuset, journaliste, journalist

11H - 11H45 / 11AM - 11:45AM CONVERSATIONROUNDTABLE

RISING TALENTS - LE RENOUVEAU BRITANNIQUERISING TALENTS, THE EMERGING BRITISH SCENE

© P

eer L

indg

reen

, cou

rtes

y of

Tom

Dix

on S

tudi

o

Six designers, représentatifs de la vitalité et de la singularité de la scène britannique, ont été sélectionnés par six « mentors », personnalités de la mode et du design outre-Manche telles que Tom Dixon, invité spécial de cette conférence aux côtés des Rising talents. Six designers have been selected as

representatives of the emerging British scene. Their six «mentors» are eminent figures in fashion, architecture and design from the UK. Tom Dixon, our special guest for this talk, will engage with these Rising Talents.Zuza Mengham, Sebastian Cox, Marcin Rusak, John Booth, Studio Swine,

Giles Miller Studio - Invité spécial/special guest : Tom Dixon, designer

Modérateur/Moderator : Elodie Palasse-Leroux, journaliste, journalist

12H - 12H45 / 12PM - 12:45PM CONVERSATIONROUNDTABLE

LE RENOUVELLEMENT DES SAVOIR-FAIRE ASIATIQUESA NEW LIFE FOR ASIAN TRADITIONAL CRAFSTMANSHIP

© G

uan

Li

En Chine et dans le sud-est asiatique de nombreux savoir-faire liés à l’artisanat se voient revisiter, voire préserver par le biais de collaborations avec des designers et le marché du luxe. Laque, paille, bambou ou jade retrouvent une nouvelle jeunesse.In China and Southeast Asia, traditional

craftsmanship is being refreshed and even preserved through collaborations with designers and the luxury market. Lacquer, straw, bamboo, and jade are rejuvenated.Virginie Moriette, architecte, architect et Xu Ming, designer, fondateurs,

founders, Studio MVW - Bénédicte Colpin, fondatrice, founder, Lightboard-

Paris - Sam Baron, designer

Modérateur/Moderator : Elodie Palasse-Leroux, journaliste, journalist

14H - 14H45 / 2PM - 2:45PM RENCONTREINTERVIEW

DU SPA À LA LOTION, L’EXPLORATION DE NOUVEAUX TERRITOIRES PAR TOM DIXONTOM DIXON - EXPLORING NEW TERRITORIES : A NEW FOUND PASSION FOR BATHROOMS, LOTIONS AND POTIONSSuite à ses nombreux spas et salles de bain pour hôtels, restaurants et appartements, le designer britannique s’est pris d’une nouvelle

DIMANCHE 22 JANVIER / SUNDAY, JANUARY 22ND

L’ESPACE CONFERENCES, HALL 7

L ’ E S P A C E C O N F E R E N C E S , H A L L 7

DIMANCHE 22 JANVIER SUNDAY, JANUARY 22ND

Programme au 22 décembre, susceptible de modification. Les conférences sont traduites en simultané (français/anglais).Program on December 22nd, subject to change. The conferences are translated into French/English.

exception to this. A salesperson must now take into account the digital aspect in everyday work in order to continue outperforming in this new economy.Enguerran Astre, Digital Business Development, Microsoft

14H - 14H30 / 2PM - 2:30PM

LA LOCATION DE COURTE DURÉE EN CENTRE COMMERCIAL, UN NOUVEAU MODÈLE ?SHORT-TERM LEASING IN SHOPPING CENTERS: A NEW MODEL?Les centres commerciaux ouvrent dorénavant leurs portes à tous les commerçants, entrepreneurs, nouvelles tendances pour un bail courte durée (de 4 à 34 mois) et à des loyers attractifs. Carmila développe ce modèle dans 116 centres commerciaux en France.Shopping centers are now opening their doors to all types of retailers, entrepreneurs, and new trends for short-term leases (from 4 to 34 months), at truly enticing rents. Carmila has been developing this business model in 116 shopping centers in France.Claire FOURNIER, Journaliste Economique, Financial Journalist -

Pierre BEGOT, Directeur Commercial Boutiques Ephémères, Pop-Up

Shop Sales Manager, CARMILA

15H - 15H30 / 3PM - 3:30PM

DÉVELOPPER SON IDENTITÉ ET SES VENTES GRÂCE AU MARKETING RAISE YOUR BRAND PROFILE AND INCREASE YOUR SALES WITH MARKETINGEt si l’identité et la cohérence marketing de vos magasins renforcaient vos performances économiques ? Comment les indépendants peuvent ils s’approprier les outils de leurs concurrents sur toutes les dimensions marketing tout en conservant leurs différences et leur unicité ?What if your shops’ brand identity and consistency in marketing reinforced your financial performance? How can independent retailers use competitors’ tools in all facets of marketing, while maintaining their difference and unique value proposition?Isabelle Loctin Fargnier, Présidente, CEO, Holissea

16H - 16H30 / 4PM - 4:30PM

INSTAGRAM : CRÉATEUR D’INSPIRATION INSTAGRAM: A SOURCE OF INSPIRATION Vecteur d’émotions, Instagram s’est rapidement imposé comme le principal réseau visuel. Au-delà des selfies de célébrités, il peut être un formidable outil marketing pour des professionnels misant sur l’image.Instagram, a vector for emotions, quickly established itself as the main «visual» social network. Beyond celebrity selfies, it can be an incredible marketing tool for businesses betting on the power of images.Audrey Rochas, Mistress of Digital, Présidente, Chief Executive, Creative

Slashers

11H - 11H30 / 11AM - 11:30AM

LA RÉALITÉ VIRTUELLE RÉINVENTE LE POINT DE VENTEVIRTUAL REALITY REINVENTS THE RETAILAide à la vente, génération de trafic, promotion et merchandising immersifs, parcours client et expérience achat… Les technologies de réalités virtuelle et augmentée s’invitent dans le Retail, offrant aux marques de nouveaux territoires d’expression et de développement commercial. iStaging décrypte les tendances, tout en apportant des solutions adaptées aux distributeurs de mobilier et designers d’intérieur.A sales aid, a traffic generator, an immersive promotion and merchandising tool, a new type of customer journey and purchasing experience…Virtual and augmented reality technologies are entering the retail sphere, offering brands new ways to express themselves and grow sales. IStaging analyzes these trends, providing specialized solutions for furniture retailers and interior designers.Fabien BERNARD, Responsable Développement Europe, European

Development Manager, iStagin

12H - 12H30 / 12PM - 12:30PM

L’ART DU STORYTELLING OU COMMENT CREER DE L’EMOTION POUR VENDRETHE ART OF STORYTELLING, OR HOW TO CREATE EMOTION TO INCREASE SALESL’émotion est aujourd’hui un des facteurs déterminants de l’acte d’achat. Le client doit adhèrer aux valeurs de l’entreprise, à son image, à son univers pour acheter. Le storytelling devient la clé de la création d’émotion à travers une histoire qui transporte et l’humanisation du commerce.Today, emotion is a crucial factor in the purchasing decision. The customer must feel in step with the company’s values, its image, and its brand universe in order to be convinced to make a purchase. Storytelling thus becomes the key to creating emotion, through a story that transports them and a more human-centered approach to business.Claire Méquignon, Conceptrice rédactrice & consultante indépendante,

copywriter & independant consultant, CMCR Redaction

13H - 13H30 / 1PM - 1:30PM

VENDRE À L’ÈRE DU DIGITALSELLING IN THE DIGITAL AGELe digital « disrupte » tout et la vente en fait partie. Le vendeur doit désormais prendre en compte le digital dans son métier au quotidien s’il veut rester performant dans la nouvelle économie. The digital sphere has «disrupted» everything, and sales are no

L ’ E S P A C E R E T A I L , H A L L 6

DIMANCHE 22 JANVIER SUNDAY, JANUARY 22ND

DIMANCHE 22 JANVIER / SUNDAY, JANUARY 22ND

L’ESPACE RETAIL, HALL 6

Programme au 22 décembre, susceptible de modification. Les conférences sont traduites en simultané (français/anglais).Program on December 22nd, subject to change. The conferences are translated into French/English.

16H - 16H45 / 4PM - 4:45PM

LA MULTIDISCIPLINARITÉ ET LE DESIGN SOCIALMULTIDISCIPLINARITY AND SOCIAL DESIGNNous évoquerons le formidable pouvoir du design, pour permettre la création de solutions viables aux défis sociaux, économiques, culturels et environnementaux de la planète. We will demonstrate the tremendous power of design to create viable solutions to global social, economic, cultural and environmental challenges.Ruedi Baur, Intégral Ruedi Bau, directeur de création, associé et co-gérant,

Creative Director, partner and co-Director - Alain Dufour, codirecteur et

secrétaire-général de l’Organisation du Sommet Mondial du Design,

World Design Summit Organization - Co-Director and General Secretary

D E S I G N E R S ’ S T U D I O , H A L L 5 B

DIMANCHE 22 JANVIER SUNDAY, JANUARY 22ND

Programme au 22 décembre, susceptible de modification. Les conférences sont traduites en simultané (français/anglais).Program on December 22nd, subject to change. The conferences are translated into French/English.

14H - 14H45 / 2PM - 2:45PM RENCONTREINTERVIEW

JASON BRUGES, DESIGN ET SENSORIALITÉSJASON BRUGES, EXPLORING NEW SENSORY EXPERIENCESArtiste et designer pluridisciplinaire basé à Londres, Jason Bruges est à la tête d’un studio réputé pour ses installations interactives et multimedia. Pour le Grand Musée du Parfum, à Paris, il vient ainsi de revisiter l’orgue du parfumeur en transposant les odeurs en sons et en lumières.London-based artist and multidisciplinary designer Jason Bruges runs a studio famous for its interactive and multimedia installations. In his latest project at the Grand Musée du Parfum in Paris, he invites the viewer to a new interpretation of the perfumers olfactory tool, transla-ting scents into light and sound. Jason Bruges, artiste et designer, artist and designer

Modérateur/Moderator : Elodie Palasse-Leroux, journaliste, journalist

15H - 15H45 / 3PM - 3:45PM CONVERSATIONROUNDTABLE

L’ESPRIT HOSTELS, LE NOUVEAU DÉFI DE L’HÔTELLERIE ? THE HOSTEL SPIRIT - A NEW PARADIGM IN HOSPITALITY DESIGNLe concept des hostels, auberges de jeunesse du XXIème siècle destinées à la génération 2.0, se veut une révolution dans le monde de l’hôtellerie. Ce modèle économique de tourisme urbain est-il celui qui assurera le futur de l’hôtellerie face au succès du modèle Airbnb ? The hostel concept, featuring 21st century youth hostels designed for the generation 2.0, seeks to revolutionize the world of hospitality design. From bunk beds to cinemas find out just how far this game-changer can go. Ora Ito, designer - Pierre Beckerich, fondateur, founder, Yooma - Ronan

Vaspart, VP innovation & marketing projects, Jo&Joe - Armin Fischer,

designer et fondateur, designer and founder, agence Dreimeta

Modérateur/Moderator : Guy Dittrich, Editor-at-large, Sleeper Magazine

16H - 16H45 / 4PM - 4:45PM RENCONTREINTERVIEW

CITÉ JARDIN ET MÉGALOPOLES : STRATÉGIES POUR UNE VILLE DURABLE AU XXIÈME SIÈCLE ? GARDEN CITY, MEGA CITY: STRATEGIES FOR THE 21ST CENTURY SUSTAINABLE CITYBasée à Singapour, WOHA fait partie des agences d’architecture les plus influentes de l’Asie du Sud Est et les plus engagées dans la construction durable en climat tropical. Fondée par Wong Mun Summ et Richard Hassel, l’agence WOHA a récemment construit à Singapour le gratte-ciel Oasia Downtown et l’hôtel PARKROYAL on Pickering, devenus des icônes de l’architecture durable en Asie.Based in Singapore, WOHA is one of the most influential architectural firms in Southeast Asia, and amongst the most committed to sustainable construction in tropical climates. Founded by Wong Mun Summ and Richard Hassel, the WOHA firm recently built a skyscraper in Singapore, the Oasia Hotel Downtown, and the PARKROYAL hotel on Pickering, both of which have become icons of sustainable architecture in Asia.Wong Mun Summ & Richard Hassel, architectes et fondateurs, architects and

founders, agence WOHA

11H - 11H45 / 11AM - 11:45AM CONVERSATIONROUNDTABLE

LE BUREAU RÉCRÉATIF, L’IMPORTANCE DE LA DÉCONNEXIONA RECREATIONAL OFFICE, THE IMPORTANCE OF LOGGING OFFLes nouveaux espaces de travail ne privilégient plus seulement l’effica-cité mais font de plus de place à la déconnexion, à travers des zones de détente, des programmes alternatifs, des animations. Des espaces de coworking aux grandes entreprises, décryptage de ces lieux récréatifs.Efficiency is no longer the sole criteria in designing new work spaces. Increasing allowance is made for logging off through lounge spaces, alternative programming and special events. Review of these recreational areas ranging from co-working shared spaces to major corporate offices.Pauline Thomas, fondatrice, founder, Le Laptop - Vincent Dubois, directeur

général, general manager, Archimage - Françoise Bronner, chercheur en

organisation et espace, work flow researcher

Modérateur/Moderator : Virginie Seguin, journaliste, journalist

12H - 12H45 / 12PM - 12:45PM RENCONTREINTERVIEW

MARTYN LAWRENCE BULLARD, DU STYLE AUX STARS, LE DÉCORATEUR DES CÉLÉBRITÉS MARTYN LAWRENCE BULLARD - STAR STYLE, DECORATING FOR CELEBRITIESArchitecte d’intérieur britannique basé à Los Angeles, Martyn Lawrence Bullard s’est fait la spécialité des maisons de stars. Son style s’inscrit dans la grande tradition du décor à l’américaine, fait de mélanges d’inspirations et d’époques. Pour un résultat volontiers théâtral. Los Angeles-based British interior designer Martyn Lawrence Bullard has built his reputation decorating celebrity mansions. His style follows the grand tradition of American decor, crafted with a blend of inspirations from various eras which show up in a dramatic fashion in his works.Martyn Lawrence Bullard, architecte d’intérieur, interior designer

Modérateur/Moderator : Carole Annett, retail editor, House and Garden

13H - 13H45 / 1PM - 1:45PM CONVERSATIONROUNDTABLE

LES NOUVEAUX ENJEUX DU BIEN-ÊTRE À L’HÔTELDESIGNING FOR WELLBEING - THE HOTEL CASETendance lourde de l’hôtellerie, la question du bien-être fait émerger de nouvelles formes d’expériences. Les hôtels se transforment en lieux de retraites, de déconnexion, voire de détox. Le rapport au sommeil, à la nature et au temps redeviennent des sujets de premier plan. Discover how interior design can make you feel better. Sleep better. Moving beyond the passive wellness or spa experience, today’s travellers are looking for a more holistic and active approach to the enhancement of their general wellbeing.Marie Carcassonne, fondatrice, founder, agence Dynamo - Simon

Rawlings, directeur de création, creative director, David Collins Studio -

Dorothée Meilichzon, designer - Arnaud Ferrand, ARP-Astrance

Modérateur/Moderator : Guy Dittrich, Editor-at-large, Sleeper MagazineLUNDI 23 JANVIER / MONDAY, JANUARY 23RD

L’ESPACE CONFERENCES, HALL 7

L ’ E S P A C E C O N F E R E N C E S , H A L L 7

LUNDI 23 JANVIER MONDAY, JANUARY 23RD

Programme au 22 décembre, susceptible de modification. Les conférences sont traduites en simultané (français/anglais).Program on December 22nd, subject to change. The conferences are translated into French/English.

14H - 14H30 / 2PM - 2:30PM

DU STORY-TELLING AU STORY-LIVING, LE RENOUVEAU DE L’EXPÉRIENCE RETAIL EN 5 ÉTAPES FROM STORYTELLING TO STORY-LIVING: THE NEW RETAIL EXPERIENCE IN 5 STAGES La shopping experience proposée aux clients est un facteur clé de leur attachement affectif à la marque. De nouveaux leviers émergent et redéfinissent les règles traditionnelles de l’espace retail tout en créant de nouvelles opportunités pour les consommateurs. De la co-création à l’intégration maitrisée du digital, en passant par la modularité des espaces, de nouveaux éléments apparaissent pour créer une relation toujours plus riche et engageante pour le consommateur.The shopping experience is a key factor in customers’ emotional attachment to a brand.  New tools are emerging and rewriting the traditional rules for retail spaces by creating new opportunities for consumers.  From co-creation to managed integration of digital, through to modularity of spaces, new elements are making their appearance, creating an ever richer, more engaging relationship with the consumer.Christophe Pradère, Président & fondateur, CEO & Founder, BETC DESIGN

15H - 15H30 / 3PM - 3:30PM

JOURNALISTES, BLOGUEURS, INFLUENCEURS : COMMENT DÉVELOPPER SA VISIBILITÉ MÉDIAS EN 2017 ? JOURNALISTS, BLOGGERS, INFLUENCERS: HOW TO RAISE YOUR MEDIA PROFILE IN 2017 Avec l’avènement des réseaux sociaux, l’apparition de journalistes ultra connectés, l’arrivée de nouveaux influenceurs et la multiplication des canaux de communication, les techniques pour faire connaitre sa marque dans les médias ont largement évolué et n’usent plus du tout des mêmes codes qu’auparavant. Petite mise à jour…With the arrival on scene of social media, the advent of ultra-connected journalists, the arrival of new influencers, and multiplying channels of communication, techniques to promote brands in the media have massively shifted, and no longer follow the same rules as before.  Here’s a little update...  Julie Taïeb, New Business Manager, Cision France

16H - 16H30 / 4PM - 4:30PM

LE STORYTELLING EN IMAGES : UNE COMMUNICATION VISUELLE EFFICACE ET TENDANCESTORYTELLING IN IMAGES: EFFICIENT, TRENDY VISUAL COMMUNICATIONSOu comment raconter des histoires grâce à des moodboards. Ces compositions d’images donnent un cadre stylistique à vos collections et deviennent de véritables outils de communication multicanaux de vos produits ou de votre marque.In other words, how to tell stories using moodboards. These image compo-sitions provide a stylistic framework for your collections, and can become real multi-channel communication tools for your products or your brand.Sophie Diagne, Directrice artistique, Artistic director, Sdesign -

Claudine Meyer, Consultante, Consulting.

11H - 11H30 / 11AM - 11:30AM

LA MÉTHODOLOGIE DES « BUREAUX DE TENDANCES » EST ACCESSIBLE À TOUS. EVERYONE CAN USE «TREND BUREAU» METHODOLOGIESLes bureaux de style ou de tendances, agences de conseil en prospective et en direction artistique sont des influenceurs qui proposent depuis plusieurs décennies leur expertise à de grands groupes de distribution ou à de grandes enseignes ou marques de luxe. Or leur méthodologie propre est en réalité accessible à tous les points de vente, même les plus modestes, à condition de respecter quelques règles simples, depuis la définiton des thématiques style jusqu’à l’expression en magasin. Trend or style consultancies, and futurist or art direction consulting firms are influencers who, for several decades now, have been sharing their expertise with major retail groups, big brand names, or luxury brands. In fact, their in-house methodologies are actually accessible to all retailers, even the smallest ones, so long as a few simple rules are followed, from the definition of stylistic themes to their expression in store.Francois Delclaux, Consultant, Agence UN NOUVEL AIR

12H - 12H30 / 12PM - 12:30PM

COMMENT TIRER PARTI DES RÉSEAUX SOCIAUX ?HOW TO MAKE THE MOST OF SOCIAL MEDIAComment intégrer les réseaux sociaux dans votre stratégie en fonction de l’objectif visé : communiquer autour d’une marque, générer du buzz, la gestion de la relation client, etc. Si certains sont devenus incontournables, de nouveaux acteurs se font aussi leur place, comment en tirer parti.How to include social media in your strategy, in keeping with your particular goals: talking about a brand, generating buzz, managing customer relations, etc. Though some channels have become absolutely essential, new social media players are also making a place for themselves. We discuss how to make the most of them.Christine Balagué, professeur, Titulaire de la Chaire Réseaux Sociaux et

Objets Connectés, Professor and holder of the Social Networks and IoT Chair,

Institut Mines Telecom, Télécom Ecole de Management

13H - 13H30 / 1PM - 1:30PM

INVENTER LE COMMERCE DE DEMAIN INVENTING THE RETAIL OF TOMORROWGénéralisation du e-commerce, multiplication des parcours cross-canaux, complexification de l’univers du retail… Le commerce traditionnel vit ses dernières années et il est grand temps de repenser les modèles commerciaux !With the generalization of e-commerce, the multiplication of cross-channel shopping, and the increased complexity of the retail universe, traditional retail is waning fast. The time has come to rethink retail models!Cédric Durocq, PDG, CEO, Dia-Mart

L ’ E S P A C E R E T A I L , H A L L 6

LUNDI 23 JANVIER MONDAY, JANUARY 23RD

LUNDI 23 JANVIER / MONDAY, JANUARY 23RD

L’ESPACE RETAIL, HALL 6

Programme au 22 décembre, susceptible de modification. Les conférences sont traduites en simultané (français/anglais).Program on December 22nd, subject to change. The conferences are translated into French/English.

16H - 16H45 / 4PM - 4:45PM

INTERNATIONAL DESIGN FAX AWARDS 2017 OBJECTIVITÉ ET IMPERTINENCEINTERNATIONAL DESIGN FAX AWARDS 2017 OBJECTIVITY & IMPERTINENCEUne approche différente pour un nouveau concours international de design dont le choix des thèmes a été dicté par l’esprit Design fax et les enjeux sociétaux actuels : s’affranchir des contraintes pour innover tous azimuts, créer de nouvelles expériences utilisateurs du sensoriel au numérique, concevoir « vertueux », etc.A different approach for this new international design competition. Design fax spirit and current societal issues have driven the selection of topics: to override the constraints to innovate everywhere, to create new user experiences from sensory field to digital, to design eco friendly, etc.Christophe Chaptal de Chanteloup, Directeur de la publication de Design

fax, Director of the publication of Design fax - Nicole Lucot-Maitrot,

Directrice de Thema_Design, Director of Thema_Design

D E S I G N E R S ’ S T U D I O , H A L L 5 B

LUNDI 23 JANVIER MONDAY, JANUARY 23RD

11H - 11H30 / 11AM - 11:30AM

S’INSTALLER, SE PROTÉGER, VENDRE : 22 CONSEILS PRATIQUESSETTING UP, PROTECTING YOURSELF, AND SELLING: 22 PRACTICAL TIPSCet atelier juridique proposé par Gabrielle Baudel, avocat au Barreau de Paris, s’adresse aux designers, éditeurs et distributeurs émergents. Il s’articule autour de conseils pratiques donnés pour la création de l’entreprise, la protection des dessins et modèles, marques et noms de domaine et la phase de fabrication et de commercialisation de produits design.This legal workshop offered by Gabrielle Baudel, attorney at the Paris Bar, is for emerging designers, editors, and retailers. It will principally deal with practical tips for creating your company, protecting designs, styles, brands and domain names, as well as the manufacturing and sales phases of design items.Gabrielle Baudel, avocate, attorney, Cabinet Baudel

L ’ E S P A C E R E T A I L , H A L L 6

MARDI 24 JANVIER TUESDAY, JANUARY 24TH

8-12 SEPT. 2017Paris Nord Villepintewww.maison-objet.com

8-16 SEPT. 2017www.parisdesignweek.fr

WWW.MAISON-OBJET.COM

Téléchargez l’application MAISON&OBJETDownload the MAISON&OBJET app

SALONS RÉSERVÉS AUX PROFESSIONNELS MUNIS D’UN BADGE STRICTEMENT PERSONNELSHOWS STRICTLY RESERVED TO PROFESSIONNALS, WITH AN ENTRY BADGE ORGANISATION SAFI, FILIALE D’ATELIERS D’ART DE FRANCE ET DE REED EXPOSITIONS FRANCEDESIGN © SOFRESH AGENCY ANTHONY SOTTO

PROCHAINS RENDEZ-VOUSUP-COMING EVENTS