Primeira circular francês

4
Lettre d'Information nº 1 L’Observatoire des Sciences du Langage, le Départament de Letras Vernáculas et le Programme de Pós-graduação em Linguística de l’Université Fédérale du Ceará ont l´honneur de vous annoncer le III Congrès International de Phraséologie et Paréomiologie (CIFP) et le II Congrès Brésilien de Phraséologie (CBFra), les deux à avoir lieu à FORTALEZA (Brésil), du 08 au 13 de décembre 2013, avec le thème: Défis et Perspectives des recherches phraséologiques et paréomiologiques contemporaines. Les phraséologismes, comme des unités collectives et traditionnelles, expriment la mentalitè d'un peuple, son histoire, ses costumes, ses croyances et états affectifs, à ceux qui savent les reconnaître et veulent analyser la vision de monde qu'ils traduisent. Ainsi, au cours des siècles, ces unités ont été transformées en un grand numéro d'expressions beaucoup de fois caracterisées comme de populaires, en apportant des expériences de vie d'une génération ou plus appliquées dans le quotidien. La reconnaissance de la phraséologie est le résultat pas seulement d'une ample et vigoureuse activité en recherche, mais aussi de la publication de plusieurs dictionnaires spécifiques qui montrent une ou autre perspective théorique et aussi de l'attention portée sur le sujet dans les ouvrages concernant la sémantique lexicale, la lexicologie et le vocabulaire dans l'enseignement de langue, parmi d'autres. La parémiologie (du grec paroimía, proverbe + logos, traité) est la science qui étudie les dictons populaires, les proverbes et d'autres énoncés phraséologiques, dont l'intention est de transmettre quelque connaissance traditionnelle basée sur l'expérience. La Parémiologie comparée établit des relations entre les dictons populaires et d'autres énoncés sentencieux de différents idiomes et cultures.

Transcript of Primeira circular francês

Page 1: Primeira circular   francês

Lettre d'Information nº 1

L’Observatoire des Sciences du Langage, le Départament de Letras

Vernáculas et le Programme de Pós-graduação em Linguística de

l’Université Fédérale du Ceará ont l´honneur de vous annoncer le III

Congrès International de Phraséologie et Paréomiologie (CIFP) et le II

Congrès Brésilien de Phraséologie (CBFra), les deux à avoir lieu à

FORTALEZA (Brésil), du 08 au 13 de décembre 2013, avec le thème:

Défis et Perspectives des recherches phraséologiques et

paréomiologiques contemporaines.

Les phraséologismes, comme des unités collectives et traditionnelles,

expriment la mentalitè d'un peuple, son histoire, ses costumes, ses

croyances et états affectifs, à ceux qui savent les reconnaître et veulent

analyser la vision de monde qu'ils traduisent.

Ainsi, au cours des siècles, ces unités ont été transformées en un

grand numéro d'expressions – beaucoup de fois caracterisées comme de

populaires, en apportant des expériences de vie d'une génération ou plus

appliquées dans le quotidien.

La reconnaissance de la phraséologie est le résultat pas seulement

d'une ample et vigoureuse activité en recherche, mais aussi de la

publication de plusieurs dictionnaires spécifiques qui montrent une ou autre

perspective théorique et aussi de l'attention portée sur le sujet dans les

ouvrages concernant la sémantique lexicale, la lexicologie et le vocabulaire

dans l'enseignement de langue, parmi d'autres.

La parémiologie (du grec paroimía, proverbe + logos, traité) est la

science qui étudie les dictons populaires, les proverbes et d'autres énoncés

phraséologiques, dont l'intention est de transmettre quelque connaissance

traditionnelle basée sur l'expérience. La Parémiologie comparée établit des

relations entre les dictons populaires et d'autres énoncés sentencieux de

différents idiomes et cultures.

Page 2: Primeira circular   francês

Alors, encore une fois phraséologie et la parémiologie se rassemblent

pour montrer quelles sont les tendances contemporaines, analyser les défis

et discuter les perspectives dans ces domaines par rapport aux recherches

descriptives et appliquées dans des situations d'usage différentes.

En assurant donc la tradition et l'importance des évènements

antérieurs, le I Congrès International de Phraséologie et Parémiologie qui a

eu lieu à Saint-Jacques de Compostelle, en 2006, les congrès organisés par

l'EUROPRHAS (Grenade - 2010, et Maribor - 2012), ainsi que le I

Séminaire de Phraséologie organisé à l'Université de Brasília – 2010, et le

II Congrès International de Phraséologie et Paréomiologie et le I Congrès

Brésilien de Phraséologie – 2011, l’objectif principal du III CIPFP et du II

CBF c’est élargir le domaine des discussions pour inclure des thèmes

relatifs à la recherche descriptive et appliquées réasilées en différents

contextes.

L'événement comprendra surtout des conférences, des débats, des

ateliers et des séances de communications simultanées, qui compteront sur

la participation de noms représentatifs de la scène nationale et

internationale (à divulguer bientôt), outre l'espace réservé aux différents

groupes de travail, organisés à partir des thématiques.

Les débats seront groupés selon les thèmes suivants :

1) Phraséologie et parémiologie : questions théoriques générales

2) Phraséographie et parémiographie

3) La traduction dans la phraséologie et parémiologie

4) Phraséologie et parémiologie : aspects cognitifs

5) Phraséologie et parémiologie : aspects culturels

6) Études diachroniques de la phraséologie et parémiologie

7) Phraséologie dans l'enseignement de la Langue Maternelle et

Étrangère

8) Études phraséologiques et parémiologiques basés sur corpus

électronique

9) Phraséologie et parémiologie contrastives

D’autres thèmes porront être proposés et seront pris en considération après

apreciação do Comitê Científico

Page 3: Primeira circular   francês

Les objectifs de l'événement sont :

Réunir les spécialistes de ces domaines pour faire savoir l'état des

recherches en Phraséologie et Parémiologie;

Montrer les nouvelles tendances dans les études phraséologiques et

parémiologiques;

Motiver la recherche dans les domaines de la phraséologie et la

parémiologie, en stimulant le débat sur des théories et méthodologies de

recherche relatives au langage et leur rôle dans la construction de la

connaissance;

Encourager le débat e l'échange d'expériences parmi des professeurs et

chercheurs brésiliens et étrangers;

Chercher de nouvelles alternatives pour inclure les aspects

phraséologiques et parémiologiques dans le processus

d'enseignement/apprentisssage de langues.

Préparer un planning de recherche appliquée en phraséologie et

parémiologie.

Stimuler la production scientifique dans les domaines de la Phraséologie

et la Parémiologie par l'intermédiaire de projets et publications en collaboration;

Favoriser la divulgation de connaissances et modèles dans les domaines

de la phraséologie et la parémiologie au Brésil;

Public cible :

Professeurs et chercheurs de langue maternelle et étrangère

Traducteurs et Interprètes

Lexicographes

Chercheurs intéressés par les thèmes du Congrès

Langues de travail: portugais, espagnol, français et anglais

Lieu et date du congrès : Fortaleza, du 08 au 13/12/2013

Pour plus d'informations et inscriptions : plipufc.blogspot.com.br

Rosemeire Selma Monteiro-Plantin

Présidente du Comission Organisatrice et Directrice de

l’Observatoire

des Sciences du Langage de l’Université Fédérale du Ceará

Page 4: Primeira circular   francês