Presentation Moteurs Siemens
-
Upload
el-mostafa-kahlouch -
Category
Documents
-
view
41 -
download
0
Transcript of Presentation Moteurs Siemens
www.siemens.com/lowvoltagemotors
Un programme complet demoteurs basse tension jusqu’à 1250 kW
ws_niederspmotor_F.indd 1ws_niederspmotor_F.indd 1 20.11.2007 11:04:29 Uhr20.11.2007 11:04:29 Uhr
Du standard au spécifique :des moteurs aux possibilités illimitées
Résoudre la problématique des entraînements est une activité passionnante. Car chaque cas est différent, avec cependant une constante : l‘attente d‘une solution rentable, sûre et surtout globale. Cette solution, nous vous l‘offrons grâce aux entraînements et à l‘automatisation impliquant des variateurs de vitesse, des entraînements décentralisés, des motoréducteurs et une gamme complète de moteurs basse tension : des moteurs triphasés répondant de série aux exigences les plus variées ou des modèles spécifiques adaptés sur mesure à vos besoins. Des moteurs pour chaque secteur industriel, chaque application, partout dans le monde. Des moteurs toujours à l‘avant-garde de l‘innovation.
Moteurs à haut rendementRéduire les coûts énergétiques, préserver l‘environnement 4
Moteurs pour atmosphère explosibleSécurité maximale, extrême robustesse 6
Moteurs spécifi ques aux secteurs industrielsExigence particulière, solution sur mesure 8
Très robustes et testéspour les conditions les plus rudes 10
Applications La force insoupçonnée 12
Totally Integrated Automation 13
Vue d‘ensemble des moteurs basse tension 14
2
ws_niederspmotor_F.indd 2ws_niederspmotor_F.indd 2 20.11.2007 11:05:59 Uhr20.11.2007 11:05:59 Uhr
Warum Insellösungen schwer verdaulich sind...Getränkeherstellern, die mehr Effizienz in ihren Prozes-sen umsetzen möchten, stehen häufig die gängigen Anlagenstrukturen im Weg. Insellösungen beherrschen das Bild. Maschinen unterschiedlichster Hersteller for-men Strukturen, die wenig flexibel und mühsam zu mo-dernisieren sind. Kommunikation, soweit vorhanden, lässt sich nur aufwendig realisieren. Die Pflege der Sys-teme ist kostspielig. Eine übergreifende Steuerung des Prozesses fehlt. Kurzum: Insellösungen gehen auf Dau-er ins Geld und bieten wenig Raum zur Veränderung.
...und durchgängige Automatisierung denAppetit anregt.Doch Veränderung tut Not. Vor allem im Hinblick auf den wachsenden Kostendruck, dem sich die Getränke-industrie – wie andere Branchen auch – heute gegenü-ber sieht. Der sichere und einfachere Weg zur Optimie-rung führt über eine durchgängige Automatisierung – basierend auf internationalen Standards. Vom Wa-renein- bis zum –ausgang. Von der Produktions- bis hin zur ERP-Ebene. Denn je ganzheitlicher man die Prozesse eines Unternehmens betrachtet, desto mehr Potenzial zur Produktivitätssteigerung lässt sich entfalten.Seit vielen Jahren bringen wir unsere Erfahrung aus verschiedensten Industriebranchen in die Entwicklung
eines ganzheitlichen und durchgängigen Branchen-angebots für die Getränkeindustrie ein. Im engen Dialog mit unseren internationalen Kunden aus der Nahrungs- und Genussmittelindustrie entwickeln wir unser Angebot stetig weiter und richten es an den spe-zifischen Bedürfnissen und Markttrends der Branche aus. Standardisierte Produkte, intelligente Systeme und maßgeschneiderte Dienstleistungen unterstützen heute Mälzereien, Brauereien und Softdrink-Hersteller weltweit dabei, ihre Produktivität zu steigern.
Kurzum: Unser Angebot für die Getränkeindustrie wird Ihnen schmecken. Wohl bekomm´s.
So gut schmeckt Produktivität:unser Angebot für die Getränkeindustrie
Erhöhter Wettbewerbsdruck auf globalen Märkten, strengere gesetzliche Vorgaben, steigende Rohstoff- und Energiepreise sowie Verbraucher, deren Präferenzen sich immer schneller ändern – wer heute in der Getränkeindustrie erfolgreich sein will, muss eine Handvoll wesentlicher Aufgaben erfüllen. Allen voran: Kosten reduzieren. Denn um schnell und flexibel auf Markttrends reagieren zu können, braucht die Ge-tränkeindustrie schlanke und effiziente Prozesse.
Die wichtigste Zutat für mehr Produktivität: eine durchgängige Automatisierung.
Sie hilft Ihnen: die Total Cost of Ownership zu minimieren,
die Abläufe flexibler zu gestalten und die Time-to-Market zu reduzieren,
eine gleich bleibend hohe Qualität in großen Stückzahlen und global zu produzieren, und
gesetzliche Vorgaben effektiver einzuhalten.
3
3
Toujours la puissance appropriéeDisponibles dans une plage de puissance de 0,06 à 1250 kW, nos moteurs basse tension couvrent toutes les applications. Selon les exigences, nous vous pro-posons des moteurs à haut rendement pour un bilan énergétique positif, des moteurs antidéflagrants pour des standard de sécurité élevés, des moteurs spécifiques aux secteurs industriels ou des moteurs personnalisés, des moteurs aux normes CEI ou NEMA. Ils intègrent tous, de série, de multiples fonc-tionnalités permettant un maximum de rentabilité, avec un rapport qualité-prix éloquent et, en plus, la garantie de notre présence mondiale tant au plan de la production que de la commercialisation et du service après-vente.
Toujours avec un grand potentiel d‘économie d‘énergieLes entraînements électriques consomment environ deux tiers de l‘énergie électrique dans l‘industrie. Dans la perspective de l‘augmentation des coûts de l‘énergie et des débats sur le changement climatique, la consommation énergétique des entraînements revêt de plus en plus d‘importance. Nos moteurs basse tension vous aident à exploiter pleinement les potentiels d‘économie d‘énergie pour rester concurrentiels à long terme et préserver l‘environnement.
ws_niederspmotor_F.indd 3ws_niederspmotor_F.indd 3 20.11.2007 11:06:48 Uhr20.11.2007 11:06:48 Uhr
4
Moteurs à haut rendementRéduire les coûts énergétiques, préserver l‘environnement
Les coûts énergétiques représentent 95 % des coûts du cycle de vie d‘un moteur contre seulement 5 % pour l‘acquisition et l‘installation. Dès aujourd‘hui, rien que l‘utilisation de moteurs à haut rendement permettrait d‘économiser annuellement 1,5 milliard d‘euros sur les coûts énergétiques au niveau mon-dial. Pour les marchés CEI et NEMA, nous proposons des moteurs de différentes classes de rendement.
Les moteurs Ultra NEMA Premium destinés au mar-ché NEMA affichent un très haut rendement, les moteurs EFF1 pour le marché CEI se caractérisent non seulement par leur rentabilité mais aussi par leur compacité :
la nouvelle génération de moteurs 1LE1 utilise les mêmes carcasses pour les classes EFF1 et EFF2.
En plus de l‘excellent rapport qualité-prix et de la haute sécurité de fonctionnement, le bilan éco-logique sur l‘ensemble du cycle de vie plaide en faveur de nos moteurs. Ils conviennent à tous les entraînements et couvrent au niveau mondial plus de 90 % de tous les domaines d‘emploi imagina-bles. Tout le monde profi te de ces qualités : le cons-tructeur de machines, l‘exploitant de l‘installation et l‘environnement.
Avantages• Réduction sensible des coûts d‘exploitation grâce à un rendement optimisé• Moteurs particulièrement compacts de la gamme 1LE1 en classe EFF1 avec technologie innovante de rotors en cuivre• Grandes réserves de surcharge en service continu (SF 1,15)• Aptitude à l‘alimentation par variateur, en standard jusqu‘à 460 V, en exécution dédiée jusqu‘à 690 V • Préservation de l‘environnement grâce à la réduction de CO2
• Bilan écologique positif des moteurs à haut rendement• Partie intégrante de Totally Integrated Automation par le biais des variateurs de vitesse et de PROFIBUS et PROFINET• Modifi cation aisée possible grâce aux kits de transformation modulaires
Gamme de produitsNous sommes l‘un des rares fournisseurs de moteurs à vous proposer à l‘échelle mondiale une gamme complète de moteurs à économie d‘énergie :
Pour le marché CEI• Moteurs à haut rendement de la classe CE la plus élevée EFF1 (high effi ciency)• Moteurs à rendement augmenté de la classe CE EFF2 (improved effi ciency)• Motors à puissance augmentée en classe EFF1 et EFF2
Pour le marché NEMA• Moteurs à économie d‘énergie CEI conformes à la loi fédérale américaine EPAct (Energy Policy Act of 1992) pour fonctionnement à 60 Hz avec numéro CC• Moteurs NEMA avec rendement minimal légal selon la loi fédérale américaine EPAct (Energy Policy Act of 1992 – U.S.A. Federal Law)• Moteurs NEMA avec rendement NEMA Premium selon NEMA MG1• Moteurs NEMA avec rendement Ultra NEMA Premium : dépassent le rendement NEMA Premium conseillé par NEMA
Avec notre outil informatique SinaSave, nous proposons une aide à la décision qui facilite le choix d‘un moteur à économie d‘énergie pour le marché CEI ou NEMA.
www.siemens.com/energysaving
ws_niederspmotor_F.indd 4ws_niederspmotor_F.indd 4 20.11.2007 11:07:31 Uhr20.11.2007 11:07:31 Uhr
5Gamme CEI Gamme NEMA
ws_niederspmotor_F.indd 5ws_niederspmotor_F.indd 5 20.11.2007 11:07:34 Uhr20.11.2007 11:07:34 Uhr
Moteurs pour atmosphère explosibleSécurité maximale, extrême robustesse
Dans les secteurs à risque d‘explosion comme la chimie, la pétrochimie ou les usines de production de gaz, les moteurs doivent satisfaire à des normes maximales de sécurité pour protéger les hommes, les machines et l‘environnement. Avec les moteurs pour atmosphère explosible de Siemens, vous jouez la carte de la sécurité. Car ce sont des moteurs EEx robustes et capables d‘un fonctionnement longue durée sans la moindre perturbation, même dans les conditions les plus extrêmes. Leur utilisation dans le monde entier en atteste. Mais ce n‘est pas tout. Notre gamme complète de moteurs EEX répond à toutes les exigences d‘exploitation avec une sécurité maximale et une robustesse extrême.
Avec l‘acquisition de la Sté Loher GmbH, Siemens a étendu et complété son offre d‘entraînements pour atmosphère explosible, notamment avec des moteurs antidéfl agrants et à sécurité augmentée. Le résultat : une gamme de moteurs sans pareil sur le marché mondial, en termes d‘étendue et d‘exigences. Pour des applications plus spécifi ques, Loher fournit des solutions d‘entraînement à double protection, combinant la protection contre les pous-sières et contre les gaz explosibles ou les modes EEx d et EEx e. La conception mécanique de ces moteurs correspond au mode „enveloppe antidéfl agrante“ et, en plus, les températures des parties actives correspondent au mode „sécurité augmentée“. Les moteurs EEx de Loher conviennent à l‘alimentation par variateurs et sont certifi és ATEX pour le système avec variateurs DYNAVERT T.
6
ws_niederspmotor_F.indd 6ws_niederspmotor_F.indd 6 20.11.2007 11:11:23 Uhr20.11.2007 11:11:23 Uhr
Gamme de produits CEINos moteurs pour atmosphère explosible sont con-formes à la directive ATEX 95 :• gamme cohérente de moteurs standard et EEx en fonte grise• exécution VIK possible en option• moteurs en mode de protection “sécurité augmentée” – “e” (EEx e II)• moteurs à enveloppe antidéfl agrante – “d” (EEx e IIC)• moteurs en exécution anti étincelles – “n” (EEx nA)• moteurs pour atmosphères explosibles poussièreuses pour zones 21/22
Gamme de produits NEMALes moteurs „explosion proof“ remplissent les exigences sévères selon • Class I, Group D • Class II, Groups F&G • Division 1, hazardous areas
Test de qualité Les moteurs pour atmosphère explosible NEMA sont certifi és selon NEMA MG1 et UL. Nos moteurs pour atmosphère explosible pour le marché CEI ont été conçus, fabriqués et certifi és conformément à la directive CE 94/9/CE (ATEX 95). De plus, ils ont été testés et certifi és par le laboratoire fédéral allemand „Physikalisch-Technische Bundesanstalt (PTB)“ et la société Deutsche Montan Technologie GmbH (DMT). Ils disposent donc d‘une fi abilité et d‘un rendement certifi és pour chaque application d‘entraînement.
7Chemstar Moteur antidéflagrant
ws_niederspmotor_F.indd 7ws_niederspmotor_F.indd 7 20.11.2007 11:11:32 Uhr20.11.2007 11:11:32 Uhr
Moteurs spécifiques aux secteurs industrielsExigence particulière, solution sur mesure
Moteurs de désenfumage : ventilation fi able même à des températures élevéesEn cas d‘accident dans les bâtiments ou les édifi ces équipés de détecteurs de fumée, les installations d‘aération et d‘évacuation de chaleur peuvent avoir à subir rapidement une chaleur intense. Il s‘agit alors de maintenir aussi long-temps que nécessaire la ventilation pour désenfumer les sorties de secours et augmenter les chances de survie. Nos moteurs basse tension certifi és pour ventilateurs de désen-fumage accomplissent leur mission même à des
températures ambiantes élevées. Ils réduisent la sollicitation thermique du bâtiment et veillent de façon fi able à ce que les accès et issues de secours ne soient pas envahis par la fumée.
Domaines d‘applicationBâtiments publics très fréquentés, tels que disco-thèques, centres commerciaux, cinémas, théâtres, aéroports, parkings fermés ainsi que bâtiments industriels, cages d’escalier, tunnels, etc.
Chaque secteur a ses propres exigences envers les entraînements. En tant qu‘ensemblier riche d‘une longue expé-rience, nous en savons quelque chose. Nos ingénieurs sont capables de trouver la solution individuelle correspon-dant à vos besoins. Les entraînements standard de Siemens sont présents dans la quasi totalité des secteurs, dans le monde entier. Et ce n‘est pas tout : pour une rentabilité optimale, nous ne cessons de rechercher les solutions novatrices. En plus de notre gamme standard, nous proposons ainsi des moteurs spécifi ques qui remplissent en-tièrement les exigences spéciales de chaque secteur industriel et qui garantissent donc un très haut rendement.
Avantages• Gamme de moteurs jusqu‘à 200 kW selon la norme EN 12101-3/ juin 2002, certifi és pour le fonctionne- ment en cas d‘incident• F200/300, 200/300 °C durant 120 minutes et F400, 400 °C durant 120 minutes• Ventilation sûre en cas d‘accident• Durée de fonctionnement plus élevée que la normale en cas d‘incident• Entraînement de ventilateurs hélicoïdes ou centrifuges• Voies d‘accès sans fumée pour la lutte contre l‘incendie et le sauvetage de vies humaines• Réduction des dommages dus à l‘incendie• Utilisation sans test dans les installations déjà certifi ées
8
ws_niederspmotor_F.indd 8ws_niederspmotor_F.indd 8 20.11.2007 11:12:07 Uhr20.11.2007 11:12:07 Uhr
Moteurs de grue : puissance maximale même par tempêteA l‘image des moteurs marine, les moteurs de grue sont soumis à des conditions atmosphériques sou-vent extrêmes ainsi qu‘à des exigences d‘exploitation sévères. Ils doivent supporter une forte humidité de l‘air, un air salin et des vitesses de vent élevées et offrir en même temps une forte capacité de sur- charge et une large plage de variation de vitesse. Nos moteurs de grue sont protégés contre la corrosion, à l‘extérieur comme à l‘intérieur, par des peintures et des étanchéités spéciales.
Domaines d‘applicationLes robustes moteurs en fonte grise sont particu-lièrement appropriés au rude quotidien des engins de levage dans des conditions hostiles : utilisation à l‘intérieur et à l‘extérieur, par exemple dans les ports pour les grues sur pneus, les grues sur rail, les grues automatiques de déchargement.
Moteur de grue
Avantages• Réserves de couple permettant de forts à-coups de charge• Températures ambiantes jusqu‘à 50 °C, plus élevés en option• Protection contre l‘humidité de l‘air jusqu‘à 100 % et contre l‘air salin• Capacité de surcharge jusqu‘à 230 % en phase d‘accélération• Une exécution de moteur pour les services types usuels (par exemple S2, S3)• Boîte à bornes largement dimensionnée• Protection intérieure contre la corrosion (enroulement, carcasse, fl asques)• En option, pattes et brides extra robustes en fonte sphéroïdale rigide• En option, possibilité de monter un générateur d‘impulsions• Moteurs de mécanismes de translation en exécution sans ventilateur• Les moteurs-freins avec freins à disque encapsulés résistants à l‘eau de mer forment une unité compacte et sont l‘idéal en tant que moteurs de mécanisme de translation pour les grues alimentées par variateur
Moteur de désenfumage
9
ws_niederspmotor_F.indd 9ws_niederspmotor_F.indd 9 20.11.2007 11:12:16 Uhr20.11.2007 11:12:16 Uhr
10
Très robustes et testéspour les conditions les plus rudes
Moteur de tables à rouleaux
Avantages • La carcasse rigide en fonte sphéroïdale possède une grande robustesse mécanique• La carcasse à nervures circulaires empêche les dépôts de calamine• Les réserves de couple permettent des à-coups de couple de jusqu‘à 4 fois le nominal• Une exécution de moteur pour les services-types usuels (par exemple S2, S3)• Aptitude à l‘alimentation par variateur, en standard jusqu‘à 460 V, avec isolation spéciale en option jusqu‘à 690 V• Utilisation optimale en alimentation par variateur grâce à l‘adaptation de l‘enroulement à la tension/ fréquence• En option, possibilité de monter un générateur d‘impulsions
Avantages• Fabrication selon les prescriptions des organismes d‘homologation BV (Bureau Veritas, France), DNV (Det Norske Veritas, Norvège), GL (Germanischer Lloyd, Allemagne), et LR (Lloyds Register, Grande-Bretagne) et certifi cation d‘examen de type (Type Approved)• Pas de réception individuelle nécessaire jusqu‘à une puissance limite < 100 kW (BV), < 300 kW (DNV), < 50 kW (GL), < 100 kW (LR)• Moteurs disponibles selon les spécifi cations des organis mes d‘homologation ABS (American Bureau of Shipping, Etats-Unis), RINA (Registro Italiano Navale, Italie), CCS (Chinese Classifi cation Society, Chine) ; certifi cat d‘examen de type uniquement avec réception individuelle• Exécutions spéciales possibles sur demande
Moteur marine
Moteurs de tables à rouleaux : entraînement puissant, extrêmement robusteLes tables à rouleaux des laminoirs réversibles sont désor-mais presque toutes équipées de rouleaux à entraînement direct. Les exigences pour la réalisation mécanique de l‘entraînement sont élevées. Pour y satisfaire, nous avons conçu des moteurs triphasés spéciaux pour l‘alimentation par variateurs. Ils sont conçus en tant que moteurs asyn-chrones triphasés entièrement fermés avec carcasse en fonte sphéroïdale à nervures circulaires et à fl asques renforcées.
Domaines d‘applicationLes robustes moteurs sans ventilateur pour tables à rou-leaux s‘accommodent des rudes conditions de service dans les laminoirs, sur les tables à rouleaux de laminage et de transport, en présence de températures ambiantes élevées, d‘une forte humidité de l‘air et de calamine.
Moteurs marineL‘air salin et l‘humidité de l‘air élevée peuvent mettre à rude épreuve les équipements électriques des navires et des équipements côtiers. C‘est la raison des prescriptions sévères formulées par les organismes d‘homologation des moteurs “marine” concernant les qualifi cations supplémen-taires des moteurs.
Nos moteurs marine satisfont aux prescriptions des organismes d‘homologation (BV, DNV, GL, LR) et possèdent des certifi cats d‘examen de type jusqu‘à une puissance de 200 kW. Ils sont adaptés aux températures ambiantes plus élevées régnant à bord des navires. Sur demande, une réception individuelle par des représentants des sociétés de classifi cation est possible.
10
ws_niederspmotor_F.indd 10ws_niederspmotor_F.indd 10 20.11.2007 11:14:24 Uhr20.11.2007 11:14:24 Uhr
11
Moteurs sous le pontNos moteurs marine avec certifi cation d‘examen de type sont spécialement conçus pour l‘utilisation à l‘intérieur de navires et dans l‘industrie offshore, par exemple sur les plate-formes d‘extraction.Entraînements pour navires :• ventilateurs (par exemple pour climatisations et installations frigorifi ques)• pompes (pour eau d‘extinction et de refroidissement, carburants, huiles)• treuils (guindeaux, treuils d‘amarrage, appareils de levage)• compresseurs• propulseurs d‘étrave
Moteurs de pontLes entraînements sur le pont des navires doivent faire face aux vents et aux tempêtes. Ils doivent résister aux embruns, à la submersion et au givrage. Les moteurs de pont spé- ciaux de Loher sont précisément conçus pour ces conditions d‘emploi et continuent à fonctionner même sous submer-sion complète. Une peinture spéciale pour air marin assure une protection supplémentaire contre la corrosion.Pour les zones du pont qui ne risquent pas d‘être directe-ment submergées, Loher propose des moteurs avec capot de ventilateur de forme spéciale pour garantir la ventilation. La gamme de moteurs de pont de Loher est complétée par des entraînements à l‘épreuve de la glace. En plus de la gamme de moteurs de pont, Loher fournit d‘autres moteurs pour navires. Un exemple : les moteurs de propulseurs d‘étrave qui améliorent la manœuvrabilité des navires.
ws_niederspmotor_F.indd 11ws_niederspmotor_F.indd 11 20.11.2007 11:15:01 Uhr20.11.2007 11:15:01 Uhr
ApplicationsLa force insoupçonnée
Pompes Les pompes sont utilisées dans de nombreux secteurs. Elles transportent les fl uides les plus variés dans l‘industrie chimique, pharmaceutique, agro-alimentaire, textile, du papier, minière ou des eaux et eaux usées. Les entraînements doivent couvrir la très large plage de vitesse des pompes, des très bas jusqu‘aux très haut régimes. Un rendement élevé est donc important pour un fonctionnement effi cace ainsi que des variateurs à fl ux magnétique adapté. Les moteurs de pompes à palier fi xe du côté entraînement et thermistances intégrées sont le garant d‘une haute disponibilité.
VentilateursLes ventilateurs se retrouvent aussi dans de nombreux secteurs tels que le bâtiment, le traite-ment des eaux, l‘industrie chimique, pharmaceu-tique, minière ou encore dans l‘industrie du pétrole, du gaz et du papier. Les principales exigences por-tent sur le rendement énergétique et le fonctionne-ment silencieux.
Il faut faire ici attention aux courbes caractéris-tiques particulières en raison de l‘augmentation quadratique de la puissance avec la vitesse. Grâce à l‘homogénéité de notre gamme de moteurs moto-ventilés silencieux, il est possible de concevoir des systèmes de ventilation parfaitement cohérents.
CompresseursComme pour les pompes et les ventilateurs, les domaines d‘application des compresseurs sont multiples : climatisation et réfrigération, industrie chimique et pharmaceutique, industrie des eaux et eaux usées, agro-alimentaire, minière ou du papier. Il n‘y a guère de secteur où ils ne sont pas présents. Les compresseurs transportent et com-priment les gaz jusqu‘aux plus hautes pressions. C‘est là qu‘entrent en jeu nos moteurs compacts à puissance augmentée. Ils remplissent les exigences internationales de rendement. Selon le type utilisé, les facteurs de service des moteurs de compresseur peuvent aller jusqu‘à 1,25.
Nos moteurs basse tension conviennent à l‘emploi dans tous les secteurs industriels et pour toutes les applications, en particulier l‘entraînement de pompes, de ventilateurs et de compresseurs. Partout dans le monde. Bien que souvent peu visibles, les entraînements de pompes, ventilateurs et compresseurs sont d‘une importance signifi cative dans de nombreux secteurs de notre quotidien. Sans ces techniques, il ne serait pas possible de pomper le pétrole de Sibérie vers l‘Europe centrale et les installations de climatisations seraient inconcevables.
12
ws_niederspmotor_F.indd 12ws_niederspmotor_F.indd 12 20.11.2007 11:15:25 Uhr20.11.2007 11:15:25 Uhr
13
Grâce à Totally Integrated Automation et à son offre de services et de produits unique en son genre, nos moteurs basse tension peuvent être facilement intégrés aux solutions complexes d‘automatisation. Quelles que soient vos exigences en entraînement, vous pouvez réaliser vos projets avec des compo-sants harmonisés provenant d‘un seul fournisseur.
Les moteurs sont conçus pour l‘alimentation par variateurs, et ils sont intégrables dans les automatis-mes par l‘intermédiaire des départs-moteurs et des variateurs de vitesse. Résultat : des solutions cohé-rentes, économiques, effi caces et un investis-sement sûr.
Totally Integrated Automation
AS-Interface/ASIsafe
DP/AS-i Link
SIMATIC ET 200pro
Profibus
Profinet
MES
Ethernet
SIMATIC S7SIMATIC HMI
SIMATIC ET 200S
Arrêt d'urgence
SIMATIC FS
DP/AS-i Link
Interrupt. de position
Moteur Moteur
SINAMICS G120
Moteur Moteur
SINAMICS G120D
Moteur
MICROMASTER
ws_niederspmotor_F.indd 13ws_niederspmotor_F.indd 13 20.11.2007 11:15:31 Uhr20.11.2007 11:15:31 Uhr
14
Vue d‘ensemble des moteurs basse tension
Moteurs à économie d‘énergie selon CEI Moteurs à économie d‘énergie selon NEMA Moteurs EEx CEI
Matériau de la carcasse alu fonte grise alu/fonte grise fonte grise alu, fonte grise
mode de protec. e
Domaine d‘application standard standard, conditions ambiantes rigoureuses
General Purpose Severe Duty zone 1II 2G EEx e II T1-T3
Puissance assignée 0,06 kW - 45 kW 0,75 kW - 1250 kW 1-20 HP 1-400 HP 0,12 - 165 kW
Hauteur d‘axe 56M - 225 71 - 450 140-250/140-440 140-440 63M - 315L
Vitesse assignée 750 à 3000 tr/min 750 à 3600 tr/min 900 à 3600 tr/min 1 900 à 3600 tr/min 850 à 2986 tr/min
Couple assigné 0,3 - 293 Nm 7 - 10300 Nm 1.5-60 Ib-ft 1.5-1772 Ib-ft 0,61 - 1300 Nm
Tension assignée toutes les tensions usuelles
toutes les tensions usuelles
208-230/460 & 575 V à 60 Hz
208-230/460 & 575 V à 60 Hz
toutes les tensions usuelles
Rendement EFF1, EFF2 EFF1, EFF2 High Effi ciency, NEMA PremiumEffi ciency
High Effi ciency, NEMA PremiumEffi ciency
voir catalogue D81.1 / IM01
Degré de protection IP55, IP56 (non-heavy-sea), IP65
IP55, IP56 (non-heavy-sea), IP65
TEFC TEFC IP55, IP56 (non-heavy-sea), IP65
Mode de refroidissement par la surface par la surface Fan Cooling Fan Cooling par la surface
Forme de construction toutes les formes usuelles
toutes les formes usuelles
formes NEMA usuelles
formes NEMA usuelles
toutes les formes usuelles
Classe thermique Isolation 155(F) échauffement 130(B)/155(F)
Isolation 155(F) échauffement 130(B)/155(F)
Class B @1.0 SF,Class F @1.15SF
Class B @1.0 SF,Class F @1.15SF
Isolation 155(F) échauffement 130(B)/155(F)
Pour alimentation par variateur jusqu‘à 460 V
standard standard non Oui oui (essai de type nécessaire)
Pour alimentation par variateur jusqu‘à 690 V
isolation spéciale isolation spéciale non non oui (essai de type nécessaire)
Homologations* CE, CCC, UL, CSACNS14400, KEMKO, ABNT/INMETRO
CE, CCC, UL, CSACNS14400, KEMKO, ABNT/INMETRO
CE, CSA, UL, ee, NOM
CE, CSA, UL, ee, NOM
CE, CCC, GOST, ATEX
Homologations pour navires utilisation sous le pont :BV, DNV, GL, LR
utilisation sous le pont :BV, DNV, GL, LRutilisation sous le pont :moteurs Loher
non non utilisation sous le pont : ABS, BV, DNV, GL, LR, RINA
Générateur d‘impulsions oui oui oui oui sur demande
Frein oui oui non oui non
Motoventilateur oui oui oui oui sur demande
Applications typiques pompes, ventilateurs, compresseurs, manu-tention, applications marine avec exigences particulières de faible poids et de très haut rendement
pompes, ventilateurs, compresseurs, manu-tention, applications marine, mélangeurs, extrudeuses dans l‘industrie chimique et pétrochimique
pompes, compres-seurs, ventilateurs, manutention, appli-cations industrielles
- chimie et pétrochimie- industrie du charbon et de l‘acier- imprimerie et industrie du papier
présence occasionnelle de gaz explosibles dans - industrie chimique et pétrochimique- pétrole et gaz etc.
Catalogue D81.1 D81.1, IM01 D81.2, U.S./Canada D81.2, U.S./Canada D81.1, IM01
* CE - déclaration de conformité CE CSA - Canadian Standard Association NOM - Norma Oficial Mexicana
CCC - China Compulsory Certification CNS - 14400 Chinese National Standard, Taiwan KEMKO - Korean Energy Management Corporation ABNT - Associação Brasileira de Normas Técnica
ws_niederspmotor_F.indd 14ws_niederspmotor_F.indd 14 20.11.2007 11:15:32 Uhr20.11.2007 11:15:32 Uhr
Moteurs EEx NEMA Train de rouleaux Désenfumage Grue
fonte grise, acier alu, fonte grise alu, fonte grise fonte grise fonte grise alu, fonte grise fonte grise
mode de protec. d mode de protec. n atmos. poussière
zone 1II 2G EEx de IIC T1-T6
zone 2II 3G EEx nA II T3
zones 21/22zone 21: II 2D EE tD A21 IP65 T120°Czone 22: II 3D EE tD A22 IP55 T120°C
Class I, Group D, Class II, Groups F & G, Division 1 hazardous areas
sidérurgie ventilation des bâtiments et des tunnels
ponts roulants
0,25 - 950 kW 0,09 - 1000 kW 0,06 - 1000 kW 1-300 HP 2,5 - 66 kW 0,37 - 200 kW 1,1 - 481 kW
71M - 450 63M - 450 56M - 450 140-440 112M...400 80M - 315L 132S - 315L
750 à 3600 tr/min 750 à 3600 tr/min 750 à 3600 tr/min 900 à 3600 tr/min 295 à 1460 tr/min 750 à 3600 tr/min 727 à 1726 tr/min
1 - 8579 Nm 1 - 8090 Nm 0,3 - 8090 Nm 1.5-1772 Ib-ft 16 - 2135 Nm 2,5 - 1546 Nm 10,6 - 3142 Nm
toutes les tensions usuelles
toutes les tensions usuelles
toutes les tensions usuelles
230, 460 & 575 V à 60 Hz
toutes les tensions usuelles
230VD/400 VY,500 VD,400VD/690 VY,500 VY
toutes les tensions usuelles
voir catalogue D81.1 / IM01
analogue à EFF1/EFF2
analogue à EFF1/EFF2
High Effi ciency sur demande EFF1, EFF2 voir catalogue HE 1 N
IP55, IP56 (non-heavy-sea)
IP55, IP56 (non-heavy-sea), IP65
zone 21: IP65zone 22: IP55
TEFC IP55, IP56 (non-heavy-sea), IP65
IP 55, IP56 (non-heavy-sea)
IP55, IP56 (non-heavy-sea), IP65
par la surface par la surface par la surface Fan Cooling par la surface, sans ventilateur
par la surface avec ou sans ventilateur
toutes les formes usuelles
toutes les formes usuelles
toutes les formes usuelles
toutes les formes NEMA usuelles
IMB3 toutes les formes usuelles
toutes les formes usuelles
Isolation 155(F) échauffement 130(B)(sur réseau)Isolation 155(F) échauffement 155(F)(sur variateur)
Isolation 155(F) échauffement 130(B)
Isolation 155(F) échauffement 130(B)
Class B @1.0SF Isolation 155(F) échauffement 155(F)
Isolation 180(H) échauffement 130(B) 155(F)
Isolation 155(F) échauffement 155(F)
oui oui oui oui oui oui oui, jusqu‘à 100 Hz
oui oui sur demande non oui sur demande oui, jusqu‘à 100 Hz
CE, CCC, GOST, ATEX, NEPSI
CE, CCC, GOST, ATEX, NEPSI
CE, CCC, GOST, ATEX CSA, UL,UR, ee, NOM CE CE CE
AABS, BV, DNV, GL,LR, RINA
ABS, BV, DNV, GL, LR, RINA
ABS, BV, DNV, GL, LR, RINA
non non non non
oui oui oui oui oui oui oui
oui (jusqu‘à HA250) non non non sur demande oui oui
oui oui oui oui non non non
présence occa-sionnelle de gaz explosibles dans - chimie et pétrochimie- pétrole et gaz etc.
présence rare et passagère de gaz explosibles dans- chimie et pétrochimie- pétrole et gaz etc.
poussières explosibles dans- industrie du bois- chimie- plasturgie- agriculture
- chimie et pétrochimie- industrie du charbon et de l‘acier- imprimerie et industrie du papier
laminoirs à froid et à chaud comme tables à rouleaux de laminage et de transport
aération et venti-lation des tunnels, parkings, centre commerciaux
grues de port, gares de conteneurs
D81.1, IM01 D81.1, IM01 D81.1, IM01 D81.2, U.S./Canada liste technique D81.1, IM01 HE 1 N
15
ATEX - Atmosphère ExplosibleNEPSI - Nat. Supervision ans InspectionCenter for Explosion Protection & Safety of Instrumentation, ChineNEMA - National Electrical Manufacturers AssociationGOST - Gossudarstwenny Standart , Russland
UL - Underwriters Laboratoriesee - Energy Efficiency
ws_niederspmotor_F.indd 15ws_niederspmotor_F.indd 15 20.11.2007 11:15:35 Uhr20.11.2007 11:15:35 Uhr
Les informations dans cette brochure contiennent des descriptions générales et des caractéristiques qui ne s‘appliquent pas forcément sous la forme décrite au cas concret d‘application ou qui sont susceptibles d‘être modifiées du fait du développement constant de nos produits. Les caractéristiques souhaitées de performance ne nous engagent que si elles sont expressément convenues à la conclusion du contrat.Toutes les désignations de produits peuvent être des marques ou des noms de produits de Siemens AG ou d’autres entreprises sous-traitantes, dont l‘utilisation par des tiers à leurs propres fins peut enfreindre les droits de leurs propriétaires respectifs
Sous réserve de modificationsN° de réf. : E80001-A450-P220-X-7700 DISPO 21505 2100/6148 MK.SD.SM.SDSM.59.8.01 WS 11073.0 Imprimé en Allemagne © Siemens AG 2007
Siemens AGAutomation and DrivesStandard Drives
Vous souhaitez en savoir plus ?
Vous trouverez de plus amples informations concernantla gamme de produits Standard Drives sur Internet :
Moteurswww.siemens.com/lowvoltagemotors
Motoréducteurswww.siemens.com/gearedmotors
Variateurs de vitessewww.siemens.com/micromasterwww.siemens.com/sinamics-g110www.siemens.com/sinamics-g120
Entraînements décentraliséswww.siemens.com/et200s-fcwww.siemens.com/et200pro-fcwww.siemens.com/combimasterwww.siemens.com/sinamics-g120d
Economie d‘énergiewww.siemens.com/energysaving
SAV et assistancewww.siemens.com/automation/service&support
Vos partenaireswww.siemens.com/automation/partners
Commande et téléchargement d‘informationswww.siemens.com/motors/brochures
ws_niederspmotor_F.indd 16ws_niederspmotor_F.indd 16 20.11.2007 11:04:25 Uhr20.11.2007 11:04:25 Uhr