PLAN DE SERVICES EN LANGUE FRANÇAISE

26
PLAN DE SERVICES EN LANGUE FRANÇAISE 2013–2018

Transcript of PLAN DE SERVICES EN LANGUE FRANÇAISE

Page 1: PLAN DE SERVICES EN LANGUE FRANÇAISE

PLAN DE SERVICES EN LANGUE FRANÇAISE

2013–2018

Page 2: PLAN DE SERVICES EN LANGUE FRANÇAISE

Plan SLF 2013-2018 ORS d’Entre-les-lacs et de l’Est

juin 2014

TABLE DES MATIÈRES Introduction .............................................................................................................................................................................. 3 Dualité linguistique ............................................................................................................................................................... 4 Définitions ................................................................................................................................................................................. 5 Contexte ...................................................................................................................................................................................... 6 Profil régional .......................................................................................................................................................................... 7 Profil de la population d’expression française et des localités francophones de l’ORS d’Entre-les- lacs et de l’Est ........................................................................................................................................................................... 8 Services de santé................................................................................................................................................................... 10 Valeurs, vision, mission et orientation stratégique .............................................................................................. 11 Principes directeurs ........................................................................................................................................................... 12 Mise en œuvre ....................................................................................................................................................................... 13 Planification de la prestation de services en langue française ........................................................................ 14 Partenaires clés .................................................................................................................................................................... 16 Signature et approbation du Plan de services en français de l’Office régional de la santé d’Entre- les-Lacs et de l’Est ............................................................................................................................................................... 17

ANNEXES A. Politique sur les services en langue française du gouvernement du Manitoba ................................... 18 B. Carte des régions désignées visées par la Politique sur les services en langue française du

gouvernement du Manitoba .................................................................................................................................. 19 C. Carte de la région d’Entre-les-Lacs et de l’Est ................................................................................................... 20 D. Établissements désignés ............................................................................................................................................ 21 E. État des postes désignés bilingues ........................................................................................................................ 22 F. Organigramme de Santé en français .................................................................................................................... 23 G. Mandat des comités consultatifs communautaires sur les services en français .............................. 24 H. Mandat du comité régional sur les services en français .............................................................................. 25

Foire mobile du mieux-être – Saint-Laurent, juin 2013 Photo : Gracieuseté de Lori Carrière

Page 3: PLAN DE SERVICES EN LANGUE FRANÇAISE

Plan SLF 2013-2018 ORS d’Entre-les-lacs et de l’Est

3 de 26 juin 2014

INTRODUCTION En vertu du Règlement sur les services en français (46/98) de la Loi sur les offices régionaux de la santé

(C.P.L.M. c. R34), chaque office régional de la santé (ORS) désigné dans la province du Manitoba doit établir un

plan de services en français. Conformément à cette exigence, l’Office régional de la santé d’Entre-les-Lacs et de

l’Est a élaboré son Plan de services en français pour 2013 à 2018. Dans le cadre des stratégies provinciales et

régionales, le Plan appuie une approche intégrée visant à assurer et à améliorer les services de santé en

français au sein de la région d’Entre-les-Lacs et de l’Est.

La structure de haute direction de l’Office régional de la santé d’Entre-les-Lacs et de l’Est, établie en 2012, comprend une vice-présidente des services communautaires et chef des services paramédicaux, qui est chargée des services en français.

Le présent Plan quinquennal de services en français pour 2013 à 2018 sera accompagné d’un plan d’action

annuel. Ce dernier sera élaboré par le comité régional sur les services en français de l’ORS d’Entre-les-Lacs et

de l’Est, en collaboration avec les partenaires communautaires, les intervenants et l’équipe de gestion

régionale.

L’Office régional de la santé d’Entre-les-Lacs et l’Association de santé du Nord-Est

ont fusionné pour devenir l’Office régional de la santé d’Entre-les-Lacs et de l’Est.

Dans le présent document, on fera référence aux anciennes appellations de

l’Office régional de la santé d’Entre-les-Lacs et de l’Association de santé du Nord-Est

dans le contenu antérieur à avril 2012.

« Si vous parlez à un homme dans une langue qu’il comprend, cela va à sa tête. Si vous lui parlez dans sa langue, cela lui va droit au coeur. »

~Nelson Mandela~

Page 4: PLAN DE SERVICES EN LANGUE FRANÇAISE

Plan SLF 2013-2018 ORS d’Entre-les-lacs et de l’Est

4 de 26 juin 2014

DUALITÉ LINGUISTIQUE La dualité linguistique est une des dimensions fondamentales de l’histoire du Canada. Dans le contexte de notre société multiculturelle, les deux langues officielles du Canada, le français et l’anglais, ont conservé leur statut particulier à titre de langues utilisées dans le domaine public. L’accès aux services de santé dans sa langue : a) « va bien au-delà du simple respect pour la culture de l’usager des services. Il s’agit d’un élément parfois essentiel à l’amélioration des conditions de santé et à l’appropriation de la santé par la population »;

1

b) « a des retombées positives bien au-delà du simple respect de la culture de l’usager. Il s’agit d’un élément essentiel à l’amélioration de l’état de santé individuel et au bien-être de la communauté. »

2

Atelier « Offre active avec facilité » – Saint-Laurent et Pine Falls, mars 2011 Photo : Gracieuseté de Lori Carrière _____________________________________ 1 Comité consultatif des communautés minoritaires de langue française. Rapport au ministre de la Santé du Canada, 2001.

2 Infirmière canadienne. Mars 2006. Volume 102, numéro 3.

« Apprendre une autre langue

n’est pas seulement

apprendre des mots différents

pour les mêmes choses, mais

apprendre une autre façon de

penser à des choses. »

– Flora Lewis

Page 5: PLAN DE SERVICES EN LANGUE FRANÇAISE

Plan SLF 2013-2018 ORS d’Entre-les-lacs et de l’Est

5 de 26 juin 2014

DÉFINITIONS

Offre active Ensemble des mesures prises pour faire en sorte que les services en langue française soient facilement disponibles, connus et accessibles, et que la qualité de ces services soit comparable à celle des services offerts en anglais. Employé bilingue Personne ayant la capacité de communiquer de manière compétente dans les deux langues officielles (elle possède une solide connaissance et une maîtrise du français et de l’anglais). Bilinguisme requis Exigence relative à la capacité de communiquer dans les deux langues officielles, qui constitue une exigence professionnelle réelle des postes désignés bilingues. Établissements de santé, programmes et services désignés bilingues Établissements, programmes et services tenus d’offrir activement des services en français et en anglais, en vertu de la Politique sur les services en langue française du gouvernement du Manitoba. (Consultez l’annexe A pour en savoir davantage sur cette politique, et l’annexe D pour obtenir la liste des établissements bilingues). Poste désigné bilingue Poste qui doit être occupé par un employé parlant les deux langues officielles et capable de bien assurer un service comparable en français et en anglais, comme l’exigent la Politique sur les services en langue française du gouvernement du Manitoba et le concept de l’offre active, et selon les dispositions du plan de services en français de l’ORS d’Entre-les-lacs et de l’Est. Coordonnateur(trice) des services en français Employé(e) de l’ORS chargé(e) de responsabilités particulières au niveau de la mise en œuvre des services en français, conformément à la Politique sur les services en langue française du gouvernement du Manitoba. Services en langue française Ensemble des communications, écrites, verbales, audio-visuelles et électroniques, à l’aide desquelles on est en relation avec les membres de la communauté d’expression française pour leur offrir de l’aide ou un renseignement; les moyens de communication utilisés sont comparables à ceux employés dans les rapports avec la communauté anglophone. Points de prestation de services Lieux où les services de l’ORS sont offerts. Ils comprennent, sans toutefois y être limités, les établissements de l’ORS, les bureaux de services communautaires, et le domicile ou le lieu de travail du client.

← Recherchez ce symbole qui permet de connaître les lieux et personnes qui offrent des services en français dans les établissements désignés bilingues au Manitoba.

Page 6: PLAN DE SERVICES EN LANGUE FRANÇAISE

Plan SLF 2013-2018 ORS d’Entre-les-lacs et de l’Est

6 de 26 juin 2014

CONTEXTE L’Office régional de la santé d’Entre-les-Lacs et de l’Est s’engage à fournir des services de santé en français à sa population d’expression française conformément à ce qui suit :

la Politique sur les services en langue française du gouvernement du Manitoba (voir annexe A);

le Règlement sur la désignation des établissements et des programmes francophones et bilingues de Santé Manitoba

les dispositions du Règlement 46/98 pris en application de la Loi sur les offices régionaux de la santé (C.P.L.M. c. R34) http://www.gov.mb.ca/fls-slf/pdf/fls_policy.pdf

Thethe

speaking population in accordance with the Government of Manitoba’s French Language Services (FLS) FLS Policy1, and Regulation 46/98 of the Regional Health Authorities Act (C.C.S.M. c R34) (See Appendix A– Map of Designated Areas under the Government of Manitoba’s FLS Policy).

http://www.gov.mb.ca/fls-slf/pdf/fls_policy.pdf

En mai 1998, le juge Richard Chartier a

produit le document intitulé Above All

Common Sense/Avant toute chose, le

bon sens, lequel soulignait la nécessité

de centres de services entièrement et

partiellement bilingues. Par la suite, en

mars 1999, le gouvernement du

Manitoba a révisé la Politique sur les

services en langue française pour refléter

les recommandations présentées dans le

Rapport Chartier.1

http://www.gov.mb.ca/fls-slf/report/

En octobre 2004, le gouvernement du Manitoba a

désigné Santé en français comme représentant

officiel de la communauté francophone dans les

domaines de la santé et des services sociaux. Le

SANTÉ EN FRANÇAIS joue un rôle de leadership et de

coordination afin de promouvoir l’accès à des

services en français de qualité dans les domaines de

la santé et des services sociaux. La composition du

conseil d’administration et des divers comités de

Santé en français est basée sur le principe général

selon lequel ces entités devraient avoir des

représentants du gouvernement et des offices

régionaux de la santé afin de promouvoir le dialogue

et favoriser l’établissement de solutions avec l’aide

de tous les intervenants. La composition du conseil

d’administration et des divers comités de Santé en

français, y compris les tables rondes régionales et la

Table des gestionnaires, est expliquée dans l’annexe

F.http://santeenfrancais.com/

En avril 2012, l’Office régional de la santé

d’Entre-les-Lacs et de l’Est a été créé. En

2013, l’ORS a examiné le Plan des services

en français pour 2006 à 2011 de l’ancien

Office régional de la santé d’Entre-les-Lacs,

et le Plan des services en français pour

2008 à 2013 de l’ancienne Association de

santé du Nord-Est. Des consultations ont

eu lieu entre les comités consultatifs sur les

services en français de Saint-Laurent et

Blue Water, et Santé en français, dans le

but d’élaborer un nouveau plan stratégique

quinquennal pour 2013 à 2018.

http://www.ierha.ca/

En septembre 2013, la Loi sur les

offices régionaux de la santé

a été modifiée pour inclure un

protocole relatif à la désignation

d’établissements bilingues et

francophones. Par conséquent,

Santé Manitoba a mis en place le

Règlement sur la désignation des

établissements et des programmes

francophones et bilingues. La Loi et

le Règlement ont été intégrés dans

le Plan des services en français pour

2013 à 2018 de l’Office régional de

la santé d’Entre-les-Lacs et de l’Est.

Page 7: PLAN DE SERVICES EN LANGUE FRANÇAISE

Plan SLF 2013-2018 ORS d’Entre-les-lacs et de l’Est

7 de 26 juin 2014

PROFIL RÉGIONAL

L’Office régional de la santé d’Entre-les-Lacs et de l’Est est chargé de la planification et de la prestation des services de santé afin de répondre aux besoins de la population. Cet objectif est atteint par l’entremise d’un réseau agréé et intégré de programmes et services offerts dans les collectivités et les établissements de santé. D’une surface de 61 000 km

2, la région s’étend vers l’est jusqu’à la frontière de l’Ontario, vers le nord jusqu’au

53e parallèle, vers l’ouest jusqu’aux rives est du lac Manitoba et vers le sud jusqu’au périmètre nord de

Winnipeg, puis plonge, à l’est de la ville, jusqu’en-dessous de la Transcanadienne pour rejoindre la frontière de l’Ontario. Une grande portion de la région est considérée comme nordique, et une section est seulement accessible par avion, par bateau ou par les routes d’hiver. Plus de 124 000 personnes vivent dans la région, et la population augmente de façon expotentielle pendant l’été en raison des propriétaires de chalets et des vacanciers qui profitent de la multitude de lacs et de plages à l’intérieur de nos limites. Nous sommes culturellement diversifiés avec des populations autochtones qui représentent 22 % des résidents de la région, y compris 17 collectivités des Premières Nations. Notre office régional de la santé est désigné bilingue. Les plus grandes concentrations de francophones se trouvent dans les localités de Saint-Laurent, Saint-Georges et Powerview-Pine Falls. L’économie de la région est diversifiée et comprend l’agriculture, la pêche, l’exploitation minière, forestière et hydroélectrique, et le tourisme. Les activités récréatives saisonnières abondent et ont un impact direct sur la demande de services de santé dans la région. Il existe une disparité significative d’un bout à l’autre de la région en termes de situation sanitaire et économique. La majorité des résidents signalent être en bonne ou en excellente santé. Dans le contexte de l’orientation stratégique provinciale, l’Office régional de la santé d’Entre-les-Lacs et de l’Est évalue et classe les services de santé en fonction des renseignements les plus actuels et les meilleures pratiques. À l’échelle régionale, la santé et le bien-être constituent des domaines prioritaires. Des partenariats communautaires solides sont essentiels à notre réussite et privilégient un esprit de collaboration. Nous accueillons la participation de tous les groupes communautaires, et nous nous engageons à fournir des services de santé complets, intégrés et accessibles dans la réalisation de priorités stratégiques au sein de l’Office régional de la santé d’Entre-les-Lacs et de l’Est.

Atelier sur l’offre active – Saint-Laurent Photo : Gracieuseté de Lori Carrière

Page 8: PLAN DE SERVICES EN LANGUE FRANÇAISE

Plan SLF 2013-2018 ORS d’Entre-les-lacs et de l’Est

8 de 26 juin 2014

La population francophone d’Alexander se trouve principalement dans la communauté de Saint-Georges, et de plus petites concentrations habitent dans les régions de Plage Albert et de Bird River. Saint-Georges est considérée comme le cœur de la communauté francophone de la région Blue Water et est située immédiatement au sud-est de Powerview-Pine Falls.

www.rmofalexander.com www.powerview-pinefalls.com

www.villagestgeorges.ca

Les trois municipalités rurales situées au sein des régions désignées bilingues de l’Office régional de la santé d’Entre-les-Lacs et de l’Est sont toutes membres de l’Association des Municipalités bilingues du Manitoba (AMBM). Ces membres ont adopté une politique d’offre active de services bilingues à leurs résidents et reconnaissent la valeur ajoutée du français dans leurs communautés. http://ambm.directionmanitoba.com/

Les municipalités de Saint-Laurent et d’Alexander sont situées respectivement sur les rives des lacs Manitoba et Winnipeg. Leur population augmente au cours des mois d’été en raison des propriétaires de chalets et des vacanciers qui s’y rendent, dont un nombre signifiant sont d’expression française.

www.rmstlaurent.ca

PROFIL DE LA POPULATION D’EXPRESSION FRANÇAISE ET DES LOCALITÉS FRANCOPHONES DE L’ORS D’ENTRE-LES-LACS ET DE L’EST

Selon le Recensement de 2011

Municipalité rurale

Population

totale Désignée bilingue

(connaissance des deux langues officielles)

Langue maternelle :

français (comprend des réponses

multiples)1

Nombre % du total Nombre

% du

total

Alexander 2 983 540 18,1 365 12,2

Saint-Laurent 1 300 435 33,5 315 24,2

Powerview-Pine Falls 1 314 245 18,6 145 11,0

Source : Statistique Canada. 2012. Alexander (Manitoba) (code 4601071), Saint-Laurent (Manitoba) (code 4618040), Powerview-Pine Falls (Manitoba) (code 4601075). Profil du recensement. Recensement de 2011. No 98-316-XWE au catalogue de Statistique Canada. Ottawa.

Données publiées le 24 octobre 2012. http://www12.statcan.gc.ca/census-recensement/2011/dp-pd/prof/index.cfm?Lang=E (site consulté le

28 janvier 2013).

Saint-Laurent

La plus forte concentration de personnes d’expression

françaises par habitant, au sein de l’Office régional de la

santé d’Entre-les-Lacs et de l’Est, se trouve dans la

municipalité rurale de Saint-Laurent, située sur les rives du

lac Manitoba, à environ 70 kilomètres au nord-ouest de la

ville de Winnipeg.

La communauté de Saint-Laurent a été établie en 1824 par

des Métis francophones et possède aujourd’hui la plus

forte concentration de Métis au Manitoba et en Amérique

du Nord². Saint-Laurent est située au cœur de la région

des chalets d’Entre-les-Lacs.

Saint-Georges et Powerview-Pine Falls La ville de Powerview-Pine Falls et la municipalité rurale

d’Alexander sont situées dans le bassin sud-est du lac

Winnipeg.

Saint-Georges est l’une des plus grandes localités de la

municipalité rurale d’Alexander avec une population de

plus de 400 habitants. La communauté remonte à 1882,

lors de l’arrivée des premiers colons en provenance de

Châteauguay (Québec). Ces pionniers ont établi des lots

de colonisation d’un bout à l’autre de Saint-Georges et

Powerview. En fait, le foyer de Saint-Georges, le Foyer

Châteauguay, et le Festival Châteauguay ont été nommés

pour rendre hommage à ces origines.

1Comprend les personnes identifiées comme ayant acquis le français + une autre langue simultanément. ²« Analysis of the Health Service Needs of the Francophone and Metis Population of St. Laurent », Gousseau, 2003

Page 9: PLAN DE SERVICES EN LANGUE FRANÇAISE

Plan SLF 2013-2018 ORS d’Entre-les-lacs et de l’Est

9 de 26 juin 2014

Éducation Il existe deux écoles francophones au sein de l’Office régional de la santé d’Entre-les-Lacs et de l’Est, ainsi que de nombreuses écoles d’immersion française. Le tableau ci-dessous illustre les choix d’éducation en langue française offerts aux résidents de la région d’Entre-les-Lacs et de l’Est.

École/ Garderie* Division scolaire* Lieu* Niveau

*

Inscriptions

en 2012

École communautaire Aurèle-Lemoine

Division scolaire franco-manitobaine

Saint-Laurent M-S4 100

École communautaire Saint-Georges

Division scolaire franco-manitobaine

Saint-Georges M-S4 48

La Prématernelle S/O Saint-Laurent Pré-M 28

Les P’tits Loups S/O Saint-Georges Pré-M 12

École R.W. Bobby Bend School Division scolaire Interlake Stonewall M-4 360

École secondaire régionale Lord Selkirk Regional Comprehensive Secondary School

Division scolaire Lord Selkirk Selkirk S2-S4 39

École Selkirk Junior High Division scolaire Lord Selkirk Selkirk 7-S1 60

École Bonaventure Division scolaire Lord Selkirk Selkirk M-6 286

École Dugald School Division scolaire Sunrise Dugald M-8 323

École Beausejour Early Years School

Division scolaire Sunrise Beauséjour M-5 123

École Edward Schreyer School Division scolaire Sunrise Beauséjour S1-S4 82

École Powerview School Division scolaire Sunrise Powerview-Pine Falls

M-S4 148

*Source : https://www.dsfm.mb.ca/ScriptorWeb/scripto.asp?resultat=103879 (site consulté le 17 mai 2013) et http://www.edu.gov.mb.ca/k12/schools/fr_imm.html (site consulté le 7 mai 2013) **Inscriptions à compter de mai 2013. Dans le cas des écoles à deux voies, les nombres reflètent les élèves inscrits dans le programme d’immersion française.

Petite enfance La Prématernelle de Saint-Laurent Inc. est une garderie francophone qui offre un programme de prématernelle. La communauté de Saint-Georges abrite également le Centre de la petite enfance et de la famile (CPEF) qui est situé dans l’École communautaire Saint-Georges.

Photo : Gracieuseté de l’École communautaire Saint-Georges

Photo : Gracieuseté de Brigite McDaniels

La Fédération des Parents du Manitoba (la FPM) et Pluri-elles sont des organismes provinciaux sans but lucratif qui appuient les parents, familles et organismes francophones. Ils offrent de nombreux programmes et soutiennent les particuliers et les communautés d’un bout à l’autre de la province, y compris les localités de Saint-Laurent et Saint-Georges.

Page 10: PLAN DE SERVICES EN LANGUE FRANÇAISE

Plan SLF 2013-2018 ORS d’Entre-les-lacs et de l’Est

10 de 26 juin 2014

Soins de santé primaires

Selon l’Office régional de la santé d’Entre-les-Lacs et de l’Est, les soins de santé primaires traitent la maladie en tenant compte de déterminants de la santé plus généraux. Ils comprennent aussi la coordination, l’intégration et l’élargissement des systèmes et des services pour mieux protéger la santé de la population, prévenir la maladie et promouvoir la santé, sans nécessairement passer par les médecins. [Ils] encouragent à utiliser au mieux tous les intervenants en matière de santé, afin d’optimiser les possibilités qu’offrent toutes les ressources du secteur de la santé.

Services de santé L’Office régional de la santé d’Entre-les-Lacs et de l’Est offre aux habitants de la municipalité rurale de Saint-Laurent des services et programmes dans les domaines suivants : santé publique, santé mentale, soins à domicile, mieux-être communautaire, soins de santé primaires et soins prodigués par une infirmière praticienne. Ces services et programmes sont dispensés au Centre de santé communautaire de Saint-Laurent, établissement désigné bilingue. La coordonnatrice des services en français de Saint-Laurent est une infirmière autorisée dont le poste est étroitement lié au programme de soins de santé primaires. Il peut inclure aussi la prestation directe de services de première ligne et la fonction de coordination afin d’assurer la continuité de soins qui répondent aux besoins de la communauté.

Le Centre Neil-Gaudry, également situé à Saint-Laurent, est un logement avec services de soutien de cinq lits

géré par la communauté. L’Office régional de la santé d’Entre-les-Lacs et de l’Est offre des services de soins de

santé aux résidents du Centre par l’entremise du programme de soins à domicile.

Les services en français dans la partie est de la région visent les habitants des localités de Powerview-Pine Falls et Saint-Georges. Les services de santé destinés à la communauté aux personnes d’expression française de la région Blue Water sont principalement dispensés au Pine Falls Health Complex et comprennent les soins actifs, les soins de santé primaires et les soins de longue durée. Des services de santé dans les domaines de la santé mentale, de la santé publique et du mieux-être communautaire sont offerts au sein de la communauté. Le poste de la coordonnatrice des services en français de la région Blue Water s’intègre directement au programme de soins de santé primaires par le biais du programme de mieux-être communautaire. L’état des postes désignés bilingues figure à l’annexe E. L’Office régional de la santé d’Entre-les-Lacs et de l’Est s’associe à des partenaires régionaux et provinciaux, comme Info Santé, Centre de santé Saint-Boniface et Télésanté Manitoba, et à d’autres offices régionaux de la santé désignés afin de combler les lacunes éventuelles en matière de services.

Atelier sur le français en milieu de travail – Centre de santé communautaire de Saint-Laurent

Établissements de santé désignés bilingues

Centre de santé communautaire de Saint-Laurent 1, chemin Paroissial

Saint-Laurent (Manitoba) (204) 646-2504

Pine Falls Health Complex 37, rue Maple Pine Falls (Manitoba) (204) 367-4441

Page 11: PLAN DE SERVICES EN LANGUE FRANÇAISE

Plan SLF 2013-2018 ORS d’Entre-les-lacs et de l’Est

11 de 26 juin 2014

Page 12: PLAN DE SERVICES EN LANGUE FRANÇAISE

Plan SLF 2013-2018 ORS d’Entre-les-lacs et de l’Est

12 de 26 juin 2014

PRINCIPES DIRECTEURS

Les principes suivants orienteront la mise en œuvre de services en français par l’ORS, fondée sur la notion d’offre active.

1. La Politique sur les services en langue française du gouvernement du Manitoba doit servir de base à toutes

les décisions et actions.

2. L’Office régional de la santé d’Entre-les-Lacs et de l’Est doit offrir ses services en français d’une manière

proactive. À cette fin, l’ORS doit veiller à ce que : a) les services en français soient visibles, rapidement disponibles et facilement accessibles au grand

public et comparables aux services offerts en anglais aux communautés anglophones, dans la mesure du possible.

b) les politiques administratives, les contrats de services émanant d’organismes extérieurs, ainsi que les programmes et services établis ou réorganisés tiennent compte de l’exigence en matière de services en français, le cas échéant.

c) conformément au Règlement sur la désignation des établissements et des programmes francophones et bilingues de Santé Manitoba, les établissements désignés bilingues soient tenus d’afficher, dans les divers domaines de services, un avis qui fait état de la désignation en cause. L’avis doit être bien en vue du public.

3. Les services en français et la notion d’offre active doivent bénéficier du soutien des gestionnaires, qui

joueront un rôle essentiel dans la création d’une ambiance, d’une culture et d’un milieu où les interactions

entre employés et clients ont lieu en français. 4. Le comité régional sur les services en français doit jouer un rôle de chef de file afin d’assurer une mise en

œuvre appropriée et cohérente de l’offre active des services en français. Le Comité doit bénéficier de l’aide de l’équipe de gestion régionale.

5. L’Office régional de la santé d’Entre-les-Lacs et de l’Est doit former de manière continue ses employés afin d’encourager leur engagement en faveur de la notion d’offre active.

6. L’ORS doit informer la population de son engagement en faveur de la notion d’offre active de services en

français (activités promotionnelles, articles, etc.).

7. Les programmes, services, ressources et renseignements publics disponibles dans une langue officielle

doivent l’être dans l’autre langue officielle, tenant ainsi compte de la région ou du public ciblé.

8. Les partenariats avec d’autres offices régionaux de la santé et groupes ou organismes communautaires

désignés bilingues doivent être encouragés afin de permettre une collaboration dans la mise en œuvre interrégionale de services en français.

9. L’ORS doit faire preuve d’innovation et créer un milieu favorable au recrutement de nouveaux employés

bilingues.

En règle générale, les postes désignés bilingues doivent se trouver dans les régions désignées bilingues, conformément à la Politique sur les services en langue française du gouvernement du Manitoba.

Photo : Gracieuseté de Diane Dubé

Page 13: PLAN DE SERVICES EN LANGUE FRANÇAISE

Plan SLF 2013-2018 ORS d’Entre-les-lacs et de l’Est

13 de 26 juin 2014

MISE EN ŒUVRE

L’Office régional de la santé d’Entre-les-Lacs et de l’Est s’est doté d’un comité régional sur les services en français qui comprend des représentants de la direction et les coordonnatrices des services en français. Le comité régional sur les services en français est présidé par la vice-présidente des services communautaires et chef des services paramédicaux. Les membres de l’équipe de gestion régionale sont invités à siéger au comité régional sur les services en français de façon ponctuelle pour traiter de questions liées aux services en français dans le cadre de leurs programmes et services respectifs.

Le comité régional sur les services en français est chargé d’engager et d’appuyer la mise en œuvre du Plan régional des services en français, conformément à la Politique sur les services en langue française du gouvernement du Manitoba.

L’objectif consiste à relier les gens et les communautés au sein de l’ORS aux services de santé dans la langue officielle de leur choix.

Le comité régional sur les services en français invite les communautés désignées de la région à faire part de leurs commentaires, et ce, par l’entremise des comités consultatifs communautaires sur les services en français (consulter l’annexe G).

En 2017, le comité régional sur les services en français examinera le Plan des services en français pour 2013 à

2018, en partenariat avec les comités consultatifs communautaires sur les services en français de Saint-Laurent

et de la région Blue Water, et commencera à préparer le prochain Plan.

Mandat du comité consultatif régional sur les services en français : Fournir à l’équipe de haute direction de l’ORS des recommandations concernant les mesures

requises pour une mise en œuvre adéquate du Plan quinquennal des services en français.

Assurer la liaison entre les localités de Saint-Laurent, Saint-Georges et Powerview-Pine Falls,

Santé en français et le Secrétariat aux affaires francophones.

Appuyer les directeurs et gestionnaires régionaux dans la mise en œuvre du Plan.

Évaluer et surveiller les progrès de la mise en œuvre du Plan.

Établir des politiques qui appuient la mise en œuvre du Plan en ce qui a trait aux

communications dans les deux langues officielles, à la désignation des postes bilingues et au

recrutement du personnel pouvant occuper ces postes.

Élaborer un plan d’action annuel visant la mise en œuvre du Plan.

Encourager l’engagement des employés à l’égard de la mise en œuvre du Plan.

Promouvoir la disponibilité constante des services de santé offerts à la population francophone.

Rendre compte, chaque année, des services en français offerts dans la région,

conformément aux lignes directrices du Secrétariat aux affaires francophones.

Soumettre des rapports périodiques au conseil d’administration et à l’équipe de haute

direction.

Mandat des comités consultatifs communautaires sur les services en français :

Recevoir les commentaires de la population francophone de la région d’Entre-les-Lacs et de l’Est.

Fournir des possibilités de réseautage pour Santé en français, les comités consultatifs communautaires

et à l’Office régional de la santé d’Entre-les-Lacs et de l’Est.

Contribuer au plan d’action annuel.

Encourager la culture d’offre active.

Appuyer la disponibilité continue des services de santé offerts à la population d’expression française.

Page 14: PLAN DE SERVICES EN LANGUE FRANÇAISE

Plan SLF 2013-2018 ORS d’Entre-les-lacs et de l’Est

14 de 26 juin 2014

Planification de la prestation de services en langue française

Dans le cadre de la planification des services en langue française pour l’ORS d’Entre-les-Lacs et de l’Est, nous

reconnaissons l’importance d’une approche intégrée qui s’harmonise avec les priorités de la province en

matière de soins de santé et l’orientation stratégique globale de l’ORS. Par conséquent, le Plan de services en

français comprend des actions stratégiques qui appuient et renforcent notre plan stratégique régional. Le

Plan de services en français de la région d’Entre-les-Lacs et de l’Est n’est pas autonome, mais constitue

plutôt une composante cohésive et importante de notre plan stratégique global.

Renforcement des capacités – Bâtir pour l’avenir Optimiser nos ressources humaines

1. Accroître la main-d’œuvre bilingue servant les centres bilingues

Procéder à une analyse visant à cerner les lacunes en matière de services bilingues offerts aux clients. Collaborer avec les Ressources humaines afin d’élaborer un processus qui permettra de désigner un

poste comme étant bilingue afin de combler les lacunes en matière de services bilingues. Collaborer avec les Ressources humaines aux stratégies de recrutement en ce qui concerne les postes

désignés. Surveiller les tendances du recrutement réussi dans les postes désignés.

Accroître la promotion des occasions de formation en français offertes au personnel qui travaille dans des centres désignés et qui sert les communautés désignées, et les rendre plus accessibles.

Innovation dans le système de soins de santé – Innovation, apprentissage et croissance

Adopter de nouvelles idées, explorer les possibilités, mettre l’accent sur l’innovation, et créer et renforcer les partenariats.

1. Accroître et promouvoir l’utilisation de la technologie et des ressources suivantes Promouvoir la disponibilité de Télésanté Manitoba et d’Info Santé pour accéder à des services bilingues. Santé en français Site web du Centre de santé Saint-Boniface

D’autres ressources à mesure qu’elles deviennent disponibles 2. Renforcer notre partenariat afin de tisser un solide réseau de services en français Collaborer avec Santé en français et d’autres ORS, organismes et groupes désignés, et renforcer notre

partenariat afin de tisser un solide réseau de services en français et d’assurer la disponibilité de services de santé efficaces en français.

3. Mettre en œuvre des solutions créatives pour combler les lacunes Créer des partenariats avec des organismes tels que l'Université de Saint-Boniface dans le but de

faciliter la prestation de services et de promouvoir des carrières bilingues au sein de l’ORS d’Entre-les-Lacs et de l’Est.

Avoir recours à des contrats de services en langue française, s’il y a lieu.

Viabilité du système de santé – Assurer la continuité

Maintenir les niveaux actuels de prestation de services, tout en abordant les défis et en se concentrant sur les priorités.

1. Renforcer nos capacités internes Accroître la promotion des occasions de formation en langue française offertes au personnel qui

travaille dans les centres désignés et qui sert les communautés désignées.

Fournir une formation à l’offre active au personnel et aux gestionnaires qui travaillent dans les régions désignées.

2. Encourager l’utilisation de la technologie et des ressources disponibles Promouvoir la disponibilité de Télésanté Manitoba et d’Info Santé pour accéder à des services bilingues. Collaborer à la série sur la promotion de la santé en français offerte par le biais de Télésanté Manitoba,

et en faire la promotion.

Consolider et élargir notre capacité en ressources humaines bilingues. 3. Collaborer avec les partenaires provinciaux Examiner la recherche existante, telle que compilée dans le document Compétences linguistiques et

qualité de services (Gauthier & Reid, 2012).

Participer au groupe de travail de Santé en français et la Table des gestionnaires.

Page 15: PLAN DE SERVICES EN LANGUE FRANÇAISE

Plan SLF 2013-2018 ORS d’Entre-les-lacs et de l’Est

15 de 26 juin 2014

Accès amélioré et soins primaires – Élargir les possibilités

Fournir de bons soins, au bon endroit, et au bon moment – dans la bonne langue 1. Continuer à renforcer les capacités des services en français

Améliorer les capacités des services en français au sein des programmes régionaux. Appuyer les clients d’expression française atteints de cancer pendant leur parcours. Rechercher des occasions en matière de ressources aux échelons local, provincial et national.

Prestation améliorée de services – Atteindre le meilleur de soi

Offrir des soins sûrs et de qualité dans la langue officielle de choix du client. 1. Créer une culture du travail basée sur l’offre active

Fournir et promouvoir l’offre active. Améliorer la signalisation et l’identification des services bilingues. Sensibiliser et informer davantage le personnel et la communauté. Établir des politiques de communication, d’offre active et de relations publiques.

Améliorer l’état de la santé et réduire les disparités en matière de santé parmi les Manitobains – Aller mieux, rester en santé

Écouter la communauté d’expression française et en apprendre à son sujet 1. Surveiller la démographie afin de mieux comprendre les besoins de nos résidents

d’expression française

Procéder au moyen d’évaluations de la santé dans la communauté, par exemple.

2. Incorporer les données provinciales et régionales sur la santé dans la planification globale.

Cerner les problèmes et les besoins en matière de santé tels que perçus par les personnes d’expression française du Manitoba.

Étude provinciale sur la santé des jeunes francophones fréquentant les écoles de la Division scolaire franco-manitobaine

Rapport de l’ORS d’Entre-les-Lacs et de l’Est

3. Établir des liens avec la communauté Créer des partenariats solides avec les communautés francophones, les secteurs commerciaux et

de développement économique, et les organismes régionaux œuvrant dans les domaines de l’éducation et des services sociaux afin de promouvoir la santé et le bien-être.

Établir un lien solide entre les services en français et les soins primaires afin de promouvoir la santé et le bien-être des résidents d’expression française vivant dans les régions désignées.

G. à d. : Michelle Berthelette, coordonnatrice des services en français (Est), Loraine Campbell, intervenante en santé mentale offrant des services en français, et Lori Carrière, coordonnatrice des services en français (Ouest)

Page 16: PLAN DE SERVICES EN LANGUE FRANÇAISE

Plan SLF 2013-2018 ORS d’Entre-les-lacs et de l’Est

16 de 26 juin 2014

Partenaires clés

Secrétariat aux affaires francophones

Il incombe au Secrétariat aux affaires francophones, créé en 1981, de conseiller le gouvernement du Manitoba, et notamment le ministre responsable des Affaires francophones, sur l'évolution des services gouvernementaux en langue française et sur la Politique sur les services en langue française en général. Entre autres, le Secrétariat facillite et guide les activités des instances administratives visées par la Politique sur les services en langue française, y compris les offices régionaux de la santé désignés bilingues. Le Secrétariat s’occupe également des représentations et des plaintes du public à l’égard des services en français.

Santé en français

En octobre 2004, le gouvernement du Manitoba a désigné Santé en français comme représentant officiel de la communauté francophone dans les domaines de la santé et des services sociaux. Le Santé en français joue un rôle de leadership et de coordination afin de promouvoir l’accès à des services en français de qualité dans les domaines de la santé et des services sociaux. La composition du conseil d’administration et des divers comités de Santé en français, y compris les tables de concertation régionales et les Tables des gestionnaires, est expliquée dans l’annexe F.

Comités consultatifs communautaires sur les services en français

Il existe deux comités consultatifs communautaires sur les services en français qui représentent la population francophone de l’Office régional de la santé d’Entre-les-Lacs et de l’Est, soit ceux des communautés de Saint-Laurent et Blue Water. Chaque comité est constitué de représentants provenant des instances suivantes :

a) L’Office régional de la santé d’Entre-les-Lacs et de l’Est i. Vice-présidente des services communautaires et chef des services paramédicaux, qui

est chargée des services en français ii. Coordonnatrice des services en français

iii. Membre de l’équipe de gestion régionale

b) Santé en français ou Santé Manitoba

c) La communauté – 4 représentants bilingues

Veuillez consulter l’annexe G pour connaître leur mandat.

Équipe de gestion régionale d’Entre -les-Lacs et de l’Est L’équipe de gestion compte des représentants de tous les programmes et services, ainsi que de la haute direction, à l’exception du directeur général. L’équipe élabore et met en œuvre une culture de gestion de programmes et de prestation de services qui insiste sur la responsabilité, la collaboration, la communication, la flexibilité, l’innovation et la tolérance. Par ailleurs, l’équipe se charge de l’élaboration de politiques et de procédures, et de l’évaluation des mécanismes et des cadres de responsabilisation afin d’assurer une offre durable de soins de santé aux usagers des services d’Entre-les-Lacs et de l’Est.

Page 17: PLAN DE SERVICES EN LANGUE FRANÇAISE

Plan SLF 2013-2018 ORS d’Entre-les-lacs et de l’Est

17 de 26 juin 2014

SIGNATURE ET APPROBATION DU PLAN DE SERVICES EN FRANÇAIS DE L’OFFICE RÉGIONAL DE LA SANTÉ D’ENTRE-LES-LACS ET DE L’EST

_________________________________________________________________ ___________________ John Stinson, Directeur général, Office régional de la santé d’Entre-les-Lacs et de l’Est Date ________________________________________________________________ ___________________ Annie Bédard, Directrice exécutive, Santé en français Date ________________________________________________________________ ___________________ L’honorable Sharon Blady, ministre de la Santé Date _______________________________________________________________ ___________________ L’honorable Greg Selinger, ministre responsable des Affaires francophones Date

Page 18: PLAN DE SERVICES EN LANGUE FRANÇAISE

Plan SLF 2013-2018 ORS d’Entre-les-lacs et de l’Est

18 de 26 juin 2014

Annexe A : POLITIQUE SUR LES SERVICES EN LANGUE FRANÇAISE DE LA PROVINCE DU MANITOBA – Mars 1999

La Politique sur les services en langue française du gouvernement du Manitoba reconnaît le fait que la population francophone du Manitoba constitue un élément de l’une des caractéristiques fondamentales du Canada. Cette politique a pour but de permettre aux Manitobains et Manitobaines d’expression française et aux établissements qui les servent de bénéficier de services gouvernementaux comparables dans la langue des lois du Manitoba. Dans la mesure du possible, le gouvernement du Manitoba offre ses services dans les deux langues officielles dans les régions désignées où la population d’expression française est concentrée. Les régions désignées figurent sur la carte ci-jointe. Les instances administratives visées par cette politique tiennent compte des objectifs de cette politique et des répercussions possibles sur la population francophone lorsqu’elles planifient et exécutent des réorganisations et des réformes administratives ou législatives, y compris la réorganisation des frontières. Les services en langue française sont offerts dans des centres de services entièrement bilingues situés dans les régions désignées. Ils sont également offerts, après autorisation ou détermination du ministre responsable des Affaires francophones, dans des centres de services partiellement bilingues où le nombre de postes et d’employés désignés bilingues est suffisant pour garantir la prestation efficace de tels services. Les instances administratives visées par cette politique offrent des services en langue française de façon active. Le concept de l’offre active signifie que les services en français, qu’ils soient fournis oralement, par écrit ou par voie électronique, sont manifestes, facilement disponibles et accessibles au grand public, et de qualité comparable à ceux qui sont offerts en anglais. Toute la correspondance adressée à des particuliers ou à des groupes est rédigée dans la langue officielle que préfère le destinataire. Sauf indication contraire de la part du ministre responsable des Affaires francophones, tous les formulaires, les pièces d’identité et les certificats destinés au grand public sont bilingues. Tous les documents d’information (écrits, audiovisuels ou électroniques) à l’intention du grand public sont produits dans un format bilingue, à moins qu’il soit souhaitable, en raison de contraintes de coût et de diffusion, de produire des versions anglaises et françaises. L’équivalent français peut être la version figurant sur le site Internet de l’instance administrative, dans les circonstances précisées par le ministre responsable des Affaires francophones. Les versions anglaises et françaises sont publiées en même temps. Sauf indication contraire de la part du ministre responsable des Affaires francophones, les sites Web fournissent des renseignements et facilitent les échanges avec le public dans les deux langues officielles. Sauf indication contraire de la part du ministre responsable des Affaires francophones, les affiches et les avis au public se trouvant dans des régions désignées et dans des centres de services bilingues sont rédigés dans les deux langues officielles.

L’existence des services en français est rendue manifeste à l’aide de panneaux et de messages d’accueil appropriés. Les campagnes d’information du public en anglais sont également produites en français, sous réserve des contraintes de coût et de diffusion. Les instances administratives visées par la politique annoncent dans les médias français les postes vacants pour lesquels la connaissance du français est obligatoire ou préférable. Sauf indication contraire de la part du ministre responsable des Affaires francophones, seuls des employés bilingues sont engagés dans les centres de services bilingues et dans les postes désignés bilingues jusqu’à ce que les exigences en matière de personnel bilingue soient respectées. Lorsque le personnel d’un centre de services bilingues est entièrement bilingue, l’instance administrative encourage l’usage du français comme langue de travail. Au moment de nommer quelqu’un à un conseil, à une commission, à un organisme, etc., on tient compte de la politique linguistique du gouvernement et du droit de tout Manitobain et de toute Manitobaine de comparaître devant un tribunal quasi judiciaire dans la langue officielle de son choix. Les instances administratives suivantes sont visées par cette politique et elles la mettent en œuvre :

Tous les ministères, ainsi que les commissions, conseils, corporations et organismes de service spécial qui relèvent d’eux;

Les sociétés de la Couronne et d’autres organismes ministériels;

Les bureaux de l’Assemblée législative ainsi que les organismes quasi judiciaires soumis aux dispositions de l’article 23 de la Loi de 1870 sur le Manitoba;

Les services publics réglementés par la Régie des services publics et servant des régions désignées;

Les organismes désignés qui dispensent des services de santé et des services sociaux ainsi que les Offices régionaux de la santé qui sont désignés;

D’autres instances, comme peut l’indiquer le ministre responsable des Affaires francophones.

Le Secrétariat aux affaires francophones, dont le mandat s’applique à toutes les instances administratives visées par la politique, est chargé de guider et de surveiller la mise en œuvre de cette politique. Dans l’exercice de son mandat, il voit à la mise en œuvre de la politique, et la facilite, de façon que le concept de l’offre active de services soit respecté, et il formule des recommandations à cet effet. Le ministre responsable des Affaires francophones peut ordonner aux instances administratives visées par cette politique de prendre certaines mesures pour mieux respecter les objectifs de la politique. Dans un souci de responsabilité publique, le Secrétariat aux affaires francophones publie un rapport annuel détaillant les résultats de la mise en œuvre de cette politique par les instances administratives visées. Le rapport annuel est établi en collaboration avec ces instances administratives.

N.B. : La politique a été adoptée en 1989 et révisée en 1999.

Page 19: PLAN DE SERVICES EN LANGUE FRANÇAISE

Plan SLF 2013-2018 ORS d’Entre-les-lacs et de l’Est

19 de 26 juin 2014

Annexe B : CARTE DES RÉGIONS DÉSIGNÉES VISÉES PAR LA POLITIQUE SUR LES SERVICES EN LANGUE FRANÇAISE DU GOUVERNEMENT DU MANITOBA

Page 20: PLAN DE SERVICES EN LANGUE FRANÇAISE

Plan SLF 2013-2018 ORS d’Entre-les-lacs et de l’Est

20 de 26 juin 2014

Annexe C : CARTE DE LA RÉGION D’ENTRE-LES-LACS ET DE L’EST

Page 21: PLAN DE SERVICES EN LANGUE FRANÇAISE

Plan SLF 2013-2018 ORS d’Entre-les-lacs et de l’Est

21 de 26 juin 2014

Annexe D : ÉTABLISSEMENTS DÉSIGNÉS DE L’OFFICE RÉGIONAL DE LA SANTÉ D’ENTRE-LES-LACS ET DE L’EST

Il n’existe aucun établissement désigné francophone au sein de l’ORS d’Entre-les-Lacs et de l’Est.

Établissement désigné francophone

Établissement qui offre des services en français et en anglais, ou en français seulement, et dont la

principale langue de travail est le français.

Établissement désigné bilingue

Centre de santé communautaire de Saint-Laurent 1, chemin Paroissial C.P. 130 Saint-Laurent (Manitoba) R0C 2S0

Pine Falls Health Complex 37, rue Maple C.P. 2000 Pine Falls (Manitoba) R0E 1M0

Établissement qui offre des services en français et en anglais, et dont la principale langue de travail est l’anglais.

Les établissements suivants sont désignés bilingues au sein de l’ORS d’Entre-les-Lacs et de l’Est :

Page 22: PLAN DE SERVICES EN LANGUE FRANÇAISE

Plan SLF 2013-2018 ORS d’Entre-les-lacs et de l’Est

22 de 26 juin 2014

Annexe E : ÉTAT DES POSTES DESIGNÉS BILINGUES A COMPTER DE JANVIER 2014

Domaine/Programme Lieu ETP Dotation en personnel bilingue

Services en français Saint-Laurent 0,4 0,4

Soins primaires Saint-Laurent 0,6 0,6

Services en français Saint-Georges 0,4 0,4

Mieux-être Saint-Georges 0,6 0,6

Santé mentale Oakbank 1,0 1,0

Santé publique Pine Falls 1,0 0

Saint-Laurent 0,4 0

Diététique Pine Falls 0,4 0

Les familles d’abord Saint-Laurent

0,5 0

PINE FALLS HEALTH COMPLEX

SOINS ACTIFS ET DE LONGUE DURÉE

25 % des postes sont désignés bilingues

Total d’ETP 56,01

ETP occupés par du personnel bilingue

7,6

% de postes occupés par du personnel bilingue

13,57 %

SOINS À DOMICILE 25 % des postes sont désignés bilingues

Total d’ETP 11,2

ETP occupés par du personnel bilingue

2,5

% de postes occupés par du personnel bilingue

22,32 %

SOINS PRIMAIRES/ RÉCEPTION/ADMISSIONS

ETP désignés bilingues Dotation en personnel bilingue

Réception soins primaires 1 1

Réception/Admissions/Information sur la santé

1 1,3

Page 23: PLAN DE SERVICES EN LANGUE FRANÇAISE

Plan SLF 2013-2018 ORS d’Entre-les-lacs et de l’Est

23 de 26 juin 2014

Annexe F : ORGANIGRAMME DE SANTÉ EN FRANÇAIS

COMMUNAUTÉ

Consultations communautaires

Conseil d’administration de Santé en français

* 3 directeurs(trices) élu(e)s par les tables rondes régionales * 4 directeurs(trices) nommé(e)s par la Société franco-manitobaine, y compris une nomination par le Réseau communautaire * 1 directeur(trice) nommé(e) par l’Université de Saint-Boniface * 1 directeur(trice) nommé(e) par la Division scolaire franco-manitobaine

Le(la) directeur(trice) exécutif(ve) du Secrétariat aux affaires francophones en tant que personne-ressource

Table ronde urbaine (Winnipeg)

Tables rondes régionales

(Centre et Sud-Est)

Comités locaux Autres régions désignées

Directeur(trice) exécutif(ve) de Santé en français

Membres du personnel de Santé en français (centre de

ressources)

Table des gestionnaires en matière de santé; et Table des gestionnaires en matière de services

sociaux.

Page 24: PLAN DE SERVICES EN LANGUE FRANÇAISE

Plan SLF 2013-2018 ORS d’Entre-les-lacs et de l’Est

24 de 26 juin 2014

L’Office régional de la santé d’Entre-les-Lacs et de l’Est s’engage à fournir des services de santé en français à sa population d’expression française, conformément à la Politique sur les services en langue française du gouvernement du Manitoba, au Règlement sur la désignation des établissements et des programmes francophones et bilingues de Santé Manitoba et aux dispositions du Règlement 46/98 pris en application de la Loi sur les offices régionaux de la santé (C.P.L.M. c. R34). Pour aider à accomplir cette tâche, le comité régional sur les services en français doit consulter les comités consultatifs communautaires sur les services en français de Saint-Laurent et Blue Water. Ces comités jouent un rôle de soutien afin de promouvoir une mise en œuvre appropriée et cohérente de l’offre active des services en français.

Annexe G : COMITÉS CONSULTATIFS COMMUNAUTAIRES SUR LES SERVICES EN FRANÇAIS

EFFECTIF Chaque comité est constitué de représentants provenant des instances suivantes :

a) L’Office régional de la santé d’Entre-les-Lacs et de l’Est i. Vice-présidente des services communautaires et chef des services paramédicaux, qui est

chargée des services en français ii. Coordonnateur(trice) des services en français

iii. Membre de l’équipe de gestion locale

b) Santé en français ou Santé Manitoba

c) La communauté – 4 représentants bilingues

RENCONTRES

Chaque comité se réunit au moins deux fois par année ou selon les besoins.

Les rencontres sont convoquées et organisées par le(la) coordonnateur(trice) des services en français.

Les rencontres sont présidées par

l’Office régional d’Entre-les-Lacs et de l’Est. Les décisions sont prises par consensus.

QUORUM Le quorum doit comprendre 50 % des membres de comité. Révisé le 7 mai 2013

MANDAT

Recevoir les commentaires de la population francophone de la région d’Entre-les-Lacs et de l’Est. Fournir des possibilités de réseautage avec Santé en français et à l’Office régional de la santé

d’Entre-les-Lacs et de l’Est. Contribuer au plan d’action annuel.

Encourager la culture d’offre active.

Page 25: PLAN DE SERVICES EN LANGUE FRANÇAISE

Plan SLF 2013-2018 ORS d’Entre-les-lacs et de l’Est

25 de 26 juin 2014

Annexe H : COMITÉ RÉGIONAL SUR LES SERVICES EN FRANÇAIS

Le comité régional sur les services en français doit :

Fournir à l’équipe de haute direction de l’ORS des recommandations concernant les mesures

requises pour une mise en œuvre adéquate du Plan quinquennal des services en français.

Assurer la liaison entre les localités de Saint-Laurent, Saint-Georges et Powerview-Pine Falls, Santé

en français et le Secrétariat aux affaires francophones.

Évaluer et surveiller les progrès de la mise en œuvre du Plan.

Établir des politiques qui appuient la mise en œuvre du Plan en ce qui a trait aux communications

dans les deux langues officielles, à la désignation des postes bilingues et au recrutement du

personnel pouvant occuper ces postes.

Élaborer un plan d’action annuel visant la mise en œuvre du Plan.

Encourager l’engagement des employés à l’égard de la mise en œuvre du Plan.

o Promouvoir et appuyer les programmes de formation linguistique commandités par

Santé en français, y compris, mais sans s’y restreindre, les cours de français oral

offerts à Winnipeg ou par l’entremise du réseau interrégional Télésanté (Français en

milieu de santé) et d’autres programmes linguistiques à mesure qu’ils deviennent

disponibles.

o Augmenter la formation dans le cadre de l’offre active chez les gestionnaires, le

personnel et les membres de la communauté.

Examiner et surveiller les préoccupations ou commentaires reçus par les gestionnaires et provenant

du public ou des employés en ce qui a trait aux services en français.

Promouvoir la disponiblité constante des services de santé offerts à la population d’expression

française.

Rendre compte, chaque année, des services en français offerts dans la région, conformément aux

lignes directrices du Secrétariat aux affaires francophones.

Soumettre des rapports périodiques au conseil d’administration et à l’équipe de haute direction.

MANDAT

Le comité régional sur les services en français est chargé de lancer et d’appuyer la mise en œuvre du Plan régional des services en français, conformément à la Politique sur les services en langue française du gouvernement du Manitoba.

L’objectif consiste à faire en sorte que les gens et les communautés au sein de l’ORS aient accès, aujourd’hui et demain, à d’excellents services de santé dans la langue officielle de leur choix.

Page 26: PLAN DE SERVICES EN LANGUE FRANÇAISE

Plan SLF 2013-2018 ORS d’Entre-les-lacs et de l’Est

26 de 26 juin 2014

EFFECTIF

L’ORS est doté d’un comité régional sur les services en français, qui comprend :

La vice-présidente des services communautaires et chef des services paramédicaux, qui est chargée des services en français

Les coordonnateurs(trices) des services en français

Des membres ad hoc o Directeur(trice) des Ressources humaines o Directeur(trice) régional(e) des communications et des relations publiques o Membres de l’équipe de gestion régionale pour traiter de questions liées aux services en

français dans le cadre de leurs programmes et services respectifs o Autres membres, au besoin

La vice-présidente des services communautaires et chef des services paramédicaux est responsable de présider le comité.

Rencontres

Le comité se réunit tous les trimestres ou à la demande de la présidente.

Révisé en janvier 2014