PESG 120 A1

40
POSTE A SOUDER Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité Mode d’emploi d’origine PESG 120 A1 ELEKTRO-SCHWEISSGERÄT Bedienungs- und Sicherheitshinweise Originalbetriebanleitung ELEKTRISCH LASAPPARAAT Bedienings- en veiligheidsinstructies Originele handleiding 2 Anleitung_1549051_LB2:_ 27.10.2010 13:10 Uhr Seite 1

Transcript of PESG 120 A1

Page 1: PESG 120 A1

� � POSTE A SOUDERInstructions d‘utilisation et consignes de sécuritéMode d’emploi d’origine

PESG 120 A1

� � � ELEKTRO-SCHWEISSGERÄTBedienungs- und SicherheitshinweiseOriginalbetriebanleitung

� �ELEKTRISCH LASAPPARAATBedienings- en veiligheidsinstructiesOriginele handleiding

2

Anleitung_1549051_LB2:_ 27.10.2010 13:10 Uhr Seite 1

Page 2: PESG 120 A1

2

POSTE A SOUDER

� � Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuiteavectoutes les fonctions de l‘appareil.

� �Vouw vóór het lezen de pagina met de afbeeldingen open en maak u vertrouwd met alle functies vanhet apparaat.

� � �Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mitallen Funktionen des Gerätes vertraut.

FR/BE Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité Page 5NL/BE Bedienings- en veiligheidsinstructies Pagina 16DE/AT/CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 27

ELEKTRO-SCHWEISSGERÄT

ELEKTRISCH LASAPPARAAT

Anleitung_1549051_LB2:_ 27.10.2010 13:10 Uhr Seite 2

Page 3: PESG 120 A1

3

POSTE A SOUDER

ELEKTRO-SCHWEISSGERÄT

ELEKTRISCH LASAPPARAAT

1

2

1

9

1011

8

5

6

7

82

3

4

3 89

12

Anleitung_1549051_LB2:_ 27.10.2010 13:11 Uhr Seite 3

Page 4: PESG 120 A1

4

4 511

10

8

Anleitung_1549051_LB2:_ 27.10.2010 13:11 Uhr Seite 4

Page 5: PESG 120 A1

5

FR/BE

Table des matières: Page

1. Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .62. Description de l’appareil et volume de livraison . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .63. Remarques importantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6-94. Symboles et caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-105. Montage de l’écran de soudage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .106. Préparations au soudage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .107. Souder . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .118. Protection contre la surchauffe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .119. Transport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1110. Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1111. Commande de pièces de rechange . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1212. Mise au rebut et recyclage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1213. Plan des connexions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1314. Déclaration de conformité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1415. Bulletin de garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15

Toute réimpression ou autre reproduction de ladocumentation et des papiers joints auxproduits, même sous forme d’extraits, estuniquement permise une fois l’accord explicitede l’ISC GmbH obtenu. Sous réserve de modifications techniques

Avant la mise en service, lisez le mode d’emploi et les consignes de sécurité et respectez-les.

Anleitung_1549051_LB2:_ 27.10.2010 13:11 Uhr Seite 5

Page 6: PESG 120 A1

6

FR/BE

1. Introduction

� Attention!Lors de l’utilisation d’appareils, il faut respectercertaines mesures de sécurité afin d’éviter desblessures et dommages. Veuillez donc lireattentivement ce mode d’emploi. Veillez à leconserver en bon état pour pouvoir accéder auxinformations à tout moment. Si l’appareil doitêtre remis à d’autres personnes, veillez à leurremettre aussi ce mode d’emploi. Nousdéclinons toute responsabilité pour lesaccidents et dommages dus au non-respect dece mode d’emploi et des consignes de sécurité.

2. Description de l’appareil etétendue de la livraison(fig. 1/2)

1: Poignée2. Echelle de courant de soudage3. Interrupteurs marche/arrêt4. Borne de mise à la terre (masse)5. Porte-électrodes6. Roue de réglage pour courant de soudage7. Lampe de contrôle pour surchauffe8. Ecran de soudage9. Vitre de protection10. Verre de soudage11. Porte-écran de soudage12. Brosse métallique / Marteau à piquer

3. Remarques importantes

La machine doit exclusivement être employéeconformément à son affectation. Chaqueutilisation allant au-delà de cette affectation estconsidérée comme non conforme. Pour lesdommages en résultant ou les blessures de toutgenre, le producteur décline touteresponsabilité et l’opérateur/l’exploitant estresponsable.

Veillez au fait que nos appareils, conformémentau règlement, n’ont pas été conçus pour êtreutilisés dans un environnement professionnel,

industriel ou artisanal. Nous déclinons touteresponsabilité si l’appareil venait à être utiliséprofessionnellement, artisanalement ou par dessociétés industrielles, tout comme pour touteactivité équivalente.

Veuillez lire consciencieusement ce moded’emploi jusqu’au bout et en respecter lesconsignes. Familiarisez-vous avec l’appareil,son emploi correct, ainsi qu’avec les consignesde sécurité en vous servant de ce moded’emploi.

� Consignes de sécuritéA respecter absolument

Avertissement!Utilisez l’appareil uniquement conformément àson aptitude indiquée dans ce mode d’emploi :soudage manuel à l’arc électrique à l’aided’électrodes enrobées. Toute manipulation decette installation non conforme aux règles del’art peut être dangereuse pour les personnes,les animaux et les objets et entraîner p. ex. unincendie, une électrocution et des blessuresdes yeux. L’utilisateur/utilisatrice de cetteinstallation est responsable de sa propresécurité tout comme de celle des autrespersonnes : lisez absolument le mode d’emploiet respectez les prescriptions.� Les réparations et/ou travaux de

maintenance doivent exclusivement êtreeffectués par des personnes dûmentautorisées.

� Seules les conduites de soudage comprisesdans les fournitures doivent être utilisées(H07RN-F 3x1,5 mm2 / H01N2-D 1x10mm2).

� Assurez un entretien convenable del’appareil.

� Pendant la durée du fonctionnement, il nefaut pas restreindre l’espace autour del’appareil ni le placer directement contre unmur ; il faut en effet que suffisamment d’airpuisse toujours s’insérer dans les fentes.Assurez-vous que l’appareil est bienraccordé au réseau (voir 4.). Evitez touteffort de traction du câble de réseau. Retirezla fiche de l’appareil avant de vouloir le

Anleitung_1549051_LB2:_ 27.10.2010 13:11 Uhr Seite 6

Page 7: PESG 120 A1

7

FR/BE

placer dans un autre endroit.� Surveillez l’état du câble de soudage, du

porte-électrodes et des bornes de mise à laterre ; l’usure au niveau de l’isolation et auniveau des pièces conductrices de courantpeut entraîner une situation dangereuse etdiminuer la qualité du soudage.

� Le soudage à l’arc électrique génère desétincelles, les pièces métalliques fondent etde la fumée est produite, veuillez doncrespecter ce qui suit : éloignez toutes lessubstances et combustibles et/ou tous lesmatériaux combustibles du lieu de travail.

� Assurez-vous que l’air amené est suffisant.� N’effectuez pas de soudage sur des

réservoirs, récipients ou conduitscomprenant des liquides ou des gazinflammables. Evitez tout contact directavec le circuit électrique de soudage ; latension de marche à vide qui apparaît entrela porte-électrodes et la borne de mise à laterre peut être dangereuse.

� Ne stockez ni n’employez l’appareil dans unenvironnement humide, dans un milieuhumide ou sous la pluie.

� Protégez vos yeux par des verresappropriés (DIN degré 9-10) en les fixantsur l’écran de soudage fourni. Utilisez desgants et des vêtements de protection secsexempts de toute huile et graisse pourempêcher d’exposer la peau aux rayonsultraviolets de l’arc électrique.

� Ne vous servez pas de l’appareil à souderpour faire dégeler des tubes.

� Veillez à ce que l’appareil soit monté defaçon à ce qu’il tienne bien en place. S’il doittenir sur une surface en pente, il fautégalement bloquer les roues ou les attacher.

Danger!� Le rayonnement de lumière de l’arc

électrique peut abîmer les yeux etoccasionner des brûlures de la peau.

� Le soudage à l’arc électrique génère desétincelles et des gouttelettes de métalfondu, la pièce à traiter soudée commence àrougir et reste relativement longtempsbrûlante. Ne touchez donc pas la pièce àusiner à mains nues.

� Le soudage à l’arc électrique libère des

vapeurs probablement nocives. Chaquechoc électrique peut être mortel.

� Ne vous approchez pas directement de l’arcélectrique dans un cercle de 15 m.

� Protégez-vous (et les personnes alentours)contre les éventuels effets dangereux del’arc électrique.

� Avertissement: Des dérangements peuventapparaître pour les autres consommateursdu réseau en fonction des conditions deraccordement au réseau sur le point deraccordement de l’appareil à souder.

Avertissement !Des dérangements peuvent apparaître pendantle soudage pour les autres consommateurs duréseau lorsque les réseaux d’alimentation etcircuits électriques sont surchargés. En cas dedoute, veuillez vous adresser à l’entreprised’alimentation en courant.

Source de risques pendant le soudage àl’arc électrique

Danger !Le soudage à l’arc électrique entraîne toute unegamme de sources de risques. Il est donc toutparticulièrement important pour le soudeur/ lasoudeuse, de respecter les règles suivantespour éviter de se mettre en danger soi-mêmeou toute tierce personne et pour éviter toutrisque pour les personnes et dommages del’appareil.� Les travaux côté alimentation du réseau, par

ex. sur des câbles, fiches, prises de courantetc. doivent uniquement être exécutée pardes spécialistes. Ceci est particulièrementvalable pour la réalisation de câblesintermédiaires.

� En cas d’accident, séparez immédiatementla source de courant de soudage dusecteur.

� Lorsque des tensions de contact électriquesapparaissent, mettez l’appareilimmédiatement hors circuit et faites-lecontrôler par un(e) spécialiste.

� Veillez toujours à ce que les contactsélectriques soient corrects côté courant desoudage.

� Pendant le soudage, portez toujours des

Anleitung_1549051_LB2:_ 27.10.2010 13:11 Uhr Seite 7

Page 8: PESG 120 A1

8

FR/BE

gants isolants aux deux mains. Ils vousprotègeront contre les chocs électriques(tension de marche à vide du circuitélectrique de soudage), contre lesrayonnements (de chaleur et UV) toutcomme contre les étincelles de métal descories incandescentes.

� Portez des chaussures fermes et isolantes,celles-ci doivent absolument isoler même encas d’humidité. Les chaussures basses nesont pas appropriées puisque les gouttes demétal incandescent peuvent tomber etoccasionner des brûlures.

� Portez des vêtements appropriés, ne portezpas de vêtements synthétiques.

� Ne vous tenez pas dans l’arc électriquesans protection des yeux, utilisezexclusivement un écran de soudage à verrede protection conforme à DIN. L’arcélectrique dégage aussi des rayons UV,outre les rayons de lumière et de chaleur,ceux-ci peuvent occasionner des brûlures.Ce rayonnement ultraviolet invisibleentraîne, lorsque la protection n’est passuffisante, une conjonctivite trèsdouloureuse qui ne commence à se fairesentir que quelques heures après. En outre,le rayonnement UV entraîne des brûlures dugenre coup de soleil sur les parties du corpslui étant exposées sans protection.

� Les personnes (par ex. les aides) setrouvant à proximité de l’arc électriquedoivent être instruites sur les risques etéquipées des moyens de protectionnécessaires ; si nécessaire, montez desparois de protection.

� Il faut assurer une amenée d’air fraissuffisante pendant le soudage, en particulierlorsqu’il est fait dans de petites pièces étantdonné que de la fumée et des gaz nocifssont générés.

� Il est interdit d’entreprendre le soudage deréservoirs dans lesquels des gaz, descarburants, huiles minérales ou autressubstances du même genre sont stockés,même s’ils sont déjà vidés depuislongtemps, étant donné le risqued’explosion présent.

� Dans les salles exposées au risqued’incendie et au danger d’explosion, des

prescriptions particulières sont valables. � Les raccords soudés très sollicités et devant

absolument remplir des exigences desécurité doivent exclusivement êtreeffectués par des soudeurs et soudeusesparticulièrement formé(e)s et ayant passéles examens adéquats. Exemple : les vasesde pression, rails de glissement, dispositifsd’attelage de remorque, etc.

� Recommandations :Il faut absolument veiller au fait que leconducteur de protection dans lesinstallations électriques ou les appareilspeut être détruit par le courant de soudageen cas de négligence, par ex. la borne demise à la terre est placée sur le boîtier del’appareil à souder lui-même raccordé auconducteur de protection de l’installationélectrique. Les travaux de soudage sontentrepris sur une machine comprenant unconducteur de protection. Il est doncpossible de souder sur la machine sanaavoir appliqué la borne de mise à la terre surcelle-ci. Dans ce cas, le courant de soudagepasse de la borne de mise à la terre à lamachine en passant par le conducteur deprotection. Le courant de soudage élevépeut entraîner la fonte du conducteur deprotection.

� Les dispositifs de protection des conduitesvers les fiches secteur doivent êtreconformes aux prescriptions (VDE 0100).d’après ces prescriptions, il est doncuniquement permis d’utiliser des fusibles ouautomates conformes à la section de câble(pour les prises de courant de sécurité desfusibles de max. 16 Amp. ou desinterrupteurs protecteurs de ligne). Unfusible trop élevé peut entraîner un incendiede la ligne ou des dommages des bâtimentsdus à un incendie.

Salles étroites et humides

Attention !En cas de travaux dans des locaux humides ouchauds, il faut utiliser des supports et supportsintermédiaires, tout comme des gants à crispinen cuir ou d’autres tissus peu conducteurs pourisoler le corps contre le sol, les murs, les pièces

Anleitung_1549051_LB2:_ 27.10.2010 13:11 Uhr Seite 8

Page 9: PESG 120 A1

FR/BE

9

conductrices d‘appareils et autres du mêmegenre.

Si vous utilisez des petits transformateurs desoudage avec un risque électrique augmenté,comme par ex. dans des salles étroites à paroisélectriquement conductibles, (chaudières,tubes, etc.), dans des salles humides(pénétration de l’humidité des vêtements detravail), dans des salles chaudes (transpirationà travers les vêtements de travail), la tension desortie de l’appareil à souder ne doit pasdépasser 42 Volts (valeur effective) en marcheà vide. L’appareil ne peut donc pas être utilisédans ce cas en raison de la tension de sortieplus importante.

Vêtements de protection

Attention !� Pendant les travaux, le soudeur/la

soudeuse doit être protégé(e) sur tout lecorps par ses vêtements et sa protection duvisage contre les rayons et contre lesbrûlures.

� Il faut porter des gants à crispin faits d’untissu adéquat (cuir) aux deux mains. Ilsdoivent se trouver dans un état impeccable.

� Pour protéger les vêtements contre lesétincelles et les brûlures, portez des tabliersadéquats. Lorsque le type de travauxl’exige, par ex. en cas de soudage au-dessus de la tête, il faut aussi porter uncostume de protection, voire une protectionde la tête.

� Les vêtements de protection utilisés etl’ensemble des accessoires doiventrépondre aux exigences de la directive «Equipement de protection personnelle ».

Protection contre les rayons et brûlures

Attention !� Faites remarquer le risque pour les yeux sur

la place de travail par une pancarte «Attention, ne pas regarder directement laflamme ! ». Les places de travail doiventêtre abritées de manière que les personnesse trouvant à proximité soient protégéesaussi. Les personnes non autorisées

doivent être maintenues à l’écart destravaux de soudage.

� A proximité directe de places de travailstationnaires, les parois ne doivent pas êtrede couleurs claires ni brillantes. Lesfenêtres doivent être assurées au minimumjusqu’à la hauteur de tête contre le retour derayons, par ex. par une peinture adéquate.

4. SYMBOLES ETCARACTERISTIQUESTECHNIQUES

EN 60974-6 Norme européennerelative aux dispositifs desoudage à l’arc et auxsources de courant desoudage à durée limitée demise en circuit (partie 6).

Icône pour les sources decourant de soudageconvenant au soudagedans un environnement àrisques électriquesaugmentés.

~ 50 Hz Courant alternatif et valeurde dimensionnement de lafréquence [Hz]

U0 Tension de marche à videnominale [V]

40A/19,6V - 80 A/21,2 VCourant de soudagemaximal et la tension encharge norméecorrespondante [A/V]

Ø Diamètre d’électrode [mm]

I2 Courant de soudage [A]

tw Temps de chargemoyen[ s]

S

Anleitung_1549051_LB2:_ 27.10.2010 13:11 Uhr Seite 9

Page 10: PESG 120 A1

10

FR/BE

tr Temps moyen de remise à zéro [s]

Entrée de réseau ; nombrede phases ainsi quesymbole du courantalternatif et valeur dedimensionnement de lafréquence.

Ne stockez ni n’employezl’appareil dans unenvironnement humide,dans un milieu humide ousous la pluie. Il est interditd’employer l’appareil a l’airlibre.

U1 Tension secteur [V]

I1max Valeur de dimensionnement du courant du secteur [A]

I1eff Valeur effective du plus important courant du secteur [A]

IP 21 S Type de protection

H Classe d’isolation

Raccord porte-électrodes

Raccord borne de mise à la terre (masse)

Branchement secteur : 230 V ~50 HzCourant de soudage (A) avec cos ϕ = 0,73:

40 - 80 Ø (mm) 1,6 2,0 2,5I2 40 55 80tw (s) 217 116 64tr (s) 1450 1381 1351Tension de marche à vide (V) : 48Puissance absorbée:4 kVA à 80 A cos ϕ = 0,73Protection par fusibles (A): 16Poids : 10,6 kg

Les durées de scellage sont valables à unetempérature ambiante de 40°C.

5. Montage de l’écran desoudage (figure 2-5)

Montez d’abord le verre de protection (9),ensuite la vitre de soudage (10) dans le rail desoudage (8). Fixez à présent le support d’écrande soudage (11), comme indiqué dans lafigure 5.

6. Préparation au soudage

La borne de mise à la terre (4) est fixéedirectement sur la pièce à souder ou sur lesupport sur lequel la pièce à souder seraplacée. Attention, assurez-vous qu’il y a uncontact direct avec pièce à souder. Evitez doncles surfaces vernies et/ou les substancesisolantes. Le câble de porte-électrodes est dotéd’une borne spéciale (porte-électrodes (5)) àson extrémité qui sert à serrer l’électrode. Il fauttoujours utiliser l’écran de soudage (8) pendantle soudage. Il protège les yeux des rayons enprovenance de l’arc électrique et permetcependant de regarder exactement le produit àsouder.

1~ 50 Hz

Anleitung_1549051_LB2:_ 27.10.2010 13:11 Uhr Seite 10

Page 11: PESG 120 A1

11

FR/BE

7. Souder

Après avoir effectué tous les raccordementsélectriques pour l’alimentation en courant toutcomme pour le circuit électrique de soudage,veuillez procéder comme suit :Engagez l’extrémité non gainée de l’électrodedans le porte-électrodes (5) et raccordez bornede mise à la terre (4) à la pièce à souder.Veillez ce faisant à ce qu’un bon contactélectrique soit présent.Mettez l’appareil en circuit par l’interrupteurmarche/arrêt (3) et réglez le courant desoudage avec la roue de réglage (6). Enfonction électrode que l’on désire utiliser.Maintenez l’écran de soudage devant le visageet frottez la pointe de l’électrode sur la pièce àsouder de manière à effectuer un mouvementcomme pour allumer une allumette. C’est lameilleure méthode pour allumer l’arc électrique.Contrôlez sur une pièce d’essai si vous avezbien choisi la bonne électrode et l’ampéragecorrect.

Electrode Ø (mm) Courant de soudage (A)1,6 402 552,5 80

Attention!Ne touchez pas la pièce à usiner légèrement del’électrode, cela pourrait entraîner un dommageet rendre l’allumage de l’arc électrique plusdifficile. Dès que l’arc électrique s’est allumé, essayezde garder une distance par rapport à la pièce àusiner correspondant au diamètre del’électrode utilisée. L’écart doit rester constantpendant le soudage dans la mesure dupossible. L’inclinaison de l’électrode dans lesens de travail doit s’élever à 20/30 degrés.

Attention!Utilisez toujours une pince pour retirer lesélectrodes usées ou pour bouger des piècessoudées juste soudées. Veuillez veiller à biendéposer toujours le porte-électrodes (5) isolé

après le soudage. Les scories doivent êtreéliminées uniquement après le refroidissementde la soudure. Si un soudage doit être continuésur une soudure interrompue, éliminez toutd’abord les scories au niveau du point àsouder.

8. Protection contre lasurchauffe

L’appareil à souder est équipé d’une protectioncontre la surchauffe qui protège letransformateur de soudage de la surchauffe. Sila protection contre la surchauffe se déclenche,la lampe de contrôle (7) de votre appareils’allume. Laissez l’appareil à souder refroidirpendant un moment.

9. Transport

Lors du transport de l’appareil à souder, il fauttout d’abord déconnecter la fiche du réseau,puis la borne de mise à la terre (masse) de lapièce à usiner. Embobinez ensuite les câblesdans les règles de l’art. Ce n’est qu’alors quel’on peut transporter l’appareil à souder par sapoignée (1) jusqu’à un autre endroit.

10. Maintenance

Il faut éliminer régulièrement la poussière et lesencrassements de la machine. Le nettoyagedoit être réalisé de préférence avec une finebrosse ou à l’aide d’un chiffon.

Anleitung_1549051_LB2:_ 27.10.2010 13:11 Uhr Seite 11

Page 12: PESG 120 A1

12

FR/BE

11. Commande de pièces derechange

Veuillez indiquer ce qui suit pour toutecommande de pièces de rechange :Type de l’appareilRéférence de l’appareilNuméro d’identification de l’appareilVous trouverez les prix et informations actuellesà l’adresse www.isc-gmbh.info

12. Mise au rebut et recyclage

L’appareil se trouve dans un emballagepermettant d’éviter les dommages dus autransport. Cet emballage est une matièrepremière et peut donc être réutiliséultérieurement ou être réintroduit dans le circuitdes matières premières. L’appareil et sesaccessoires sont composés de diversmatériaux, comme par ex. des métaux etmatières plastiques. Eliminez les composantsdéfectueux dans les systèmes d’élimination desdéchets spéciaux. Renseignez-vous dans uncommerce spécialisé ou auprès del’administration de votre commune !

Uniquement pour les pays del’Union Européenne

Ne jetez pas les outils électriquesdans les ordures ménagères!

Selon la norme européenne 2002/96/CErelative aux appareils électriques et systèmesélectroniques usés et selon son applicationdans le droit national, les outils électriques usésdoivent être récoltés à part et apportés à unrecyclage respectueux de l’environnement.Possibilité de recyclage en alternative à lademande de renvoi : Le propriétaire del’appareil électrique est obligé, en guised’alternative à un envoi en retour, à contribuer àun recyclage effectué dans les règles de l’art encas de cessation de la propriété. L’ancienappareil peut être remis à un point de collectedans ce but. Cet organisme devra l’éliminer

dans le sens de la Loi sur le cycle des matièreset les déchets. Ne sont pas concernés lesaccessoires et ressources fournies sanscomposants électroniques.

Anleitung_1549051_LB2:_ 27.10.2010 13:11 Uhr Seite 12

Page 13: PESG 120 A1

13

FR/BE

13. Plan des connexions

Anleitung_1549051_LB2:_ 27.10.2010 13:11 Uhr Seite 13

Page 14: PESG 120 A1

14

FR/BE

14. Déclaration de conformité

k erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und Normen für Artikel

t explains the following conformity according to EU directives and norms for the following product

p déclare la conformité suivante selon la directive CE et lesnormes concernant l’article

C dichiara la seguente conformità secondo la direttiva UE ele norme per l’articolo

N verklaart de volgende overeenstemming conform EUrichtlijn en normen voor het product

m declara la siguiente conformidad a tenor de la directiva ynormas de la UE para el artículo

O declara a seguinte conformidade, de acordo com a directiva CE e normas para o artigo

l attesterer følgende overensstemmelse i medfør af EU-direktiv samt standarder for artikel

U förklarar följande överensstämmelse enl. EU-direktiv ochstandarder för artikeln

q vakuuttaa, että tuote täyttää EU-direktiivin ja standardienvaatimukset

. tõendab toote vastavust EL direktiivile ja standarditelej vydává následující prohlášení o shodě podle směrnice

EU a norem pro výrobekX potrjuje sledečo skladnost s smernico EU in standardi za

izdelekW vydáva nasledujúce prehlásenie o zhode podľa smernice

EÚ a noriem pre výrobokA a cikkekhez az EU-irányvonal és Normák szerint a

következő konformitást jelenti ki

P deklaruje zgodność wymienionego poniżej artykułu znastępującymi normami na podstawie dyrektywy WE.

e декларира съответното съответствие съгласноДиректива на ЕС и норми за артикул

H paskaidro šādu atbilstību ES direktīvai un standartiemG apibūdina šį atitikimą EU reikalavimams ir prekės

normomsQ declară următoarea conformitate conform directivei UE

şi normelor pentru articolulz δηλώνει την ακόλουθη συμμόρφωση σύμφωνα με την

Οδηγία ΕΚ και τα πρότυπα για το προϊόνB potvrđuje sljedeću usklađenost prema smjernicama EU

i normama za artiklIzjava o sukladnosti za ovaj proizvod dostupna je nainternet stranici www.lidl.hr.

f potvrđuje sljedeću usklađenost prema smjernicama EU i normama za artikl

4 potvrđuje sledeću usklađenost prema smernicama EZ inormama za artikal

T следующим удостоверяется, что следующие продукты соответствуют директивам и нормам ЕС

1 проголошує про зазначену нижче відповідністьвиробу директивам та стандартам ЄС на виріб

Z Ürünü ile ilgili AB direktifleri ve normları gereğinceaşağıda açıklanan uygunluğu belirtir

L erklærer følgende samsvar i henhold til EU-direktivet og standarder for artikkel

E Lýsir uppfyllingu EU-reglna og annarra staðla vöru

KonformitätserklärungEinhell Germany AG · Wiesenweg 22 · D-94405 Landau/Isar

Elektro-Schweißgerät PESG 120 A1 (Parkside)

Standard references: EN 60974-1; EN 60974-6; EN 60974-10

Landau/Isar, den 07.09.2010

First CE: 06 Archive-File/Record: 1549050-06-4155050-09Art.-No.: 15.490.51 I.-No.: 11020 Documents registrar: Daniel Protschka Subject to change without notice Wiesenweg 22, D-94405 Landau/Isar

Weichselgartner/General-Manager Wang/Product-Management

x

x

87/404/EC_2009/105/EC2005/32/EC_2009/125/EC2006/95/EC2006/28/EC2004/108/EC2004/22/EC1999/5/EC97/23/EC90/396/EC_2009/142/EC89/686/EC_96/58/EC

2006/42/EC

2004/26/ECEmission No.:

2000/14/EC_2005/88/EC

Annex IVNotified Body:Notified Body No.:Reg. No.:

Annex VAnnex VINoise: measured LWA = dB (A); guaranteed LWA = dB (A)P = KW; L/Ø = cmNotified Body:

Anleitung_1549051_LB2:_ 27.10.2010 13:11 Uhr Seite 14

Page 15: PESG 120 A1

15

FR/BE

15. BULLETIN DE GARANTIEChère Cliente, Cher Client,

Nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si cet appareil devait toutefois ne pas fonctionnerimpeccablement, nous en serions désolés. Dans un tel cas, nous vous prions de bien vouloir prendre contactavec notre service après-vente à l‘adresse indiquée sur le bulletin de garantie. Nous restons égalementvolontiers à votre disposition au numéro de téléphone de service indiqué plus bas. Pour faire valoir unedemande de garantie, ce qui suit est valable :

1. Les conditions de garantie règlent les prestations de garantie supplémentaires. Vos droits de garantielégaux ne sont en rien altérés par la garantie présente. Notre prestation de garantie est gratuite.

2. La prestation de garantie s’applique exclusivement aux défauts occasionnés par des vices de fabrication oude matériau et est limitée à l’élimination de ces défauts ou encore au remplacement de l’appareil. Veillez aufait que nos appareils, conformément à leur affectation, n’ont pas été construits pour être utilisés dans unenvironnement professionnel, industriel ou artisanal. Un contrat de garantie ne peut avoir lieu dès lors quel’appareil est utilisé à des activités dans des entreprises professionnelles, artisanales ou industrielles outoute autre activité du même genre. Sont également exclus de notre garantie : les prestations desubstitution de dommages dus aux transports, les dommages occasionnés par le non-respect desinstructions de montage ou en raison d’une installation non conforme, du non-respect du mode d’emploi(comme par exemple le raccordement à une mauvaise tension réseau ou à un mauvais type de courant),les applications abusives ou non conformes (comme par exemple une surcharge de l’appareil ou encorel’emploi d’accessoires non homologués), le non-respect des prescriptions de maintenance et de sécurité,l’infiltration de corps étrangers dans l’appareil (comme par exemple du sable, des pierres ou de lapoussière), l’emploi de la force ou l’influence extérieure (comme par exemple les dommages dus à unechute), ainsi que l’usure normale conforme à l’utilisation. Ceci est particulièrement valable pour lesaccumulateurs pour lesquels nous offrons toutefois une période de garantie de 12 mois.

Le droit à la garantie disparaît dès lors que des interventions ont lieu sur l’appareil.

3. Le délai de garantie s’élève à 3 ans et commence à la date de l’achat de l’appareil. Les demandes degaranties doivent être présentées avant écoulement du délai de garantie, dans les deux semaines suivantle moment auquel le défaut a été reconnu. Toute reconnaissance de demande de garantie aprèsécoulement du délai de garantie est exclue. La réparation ou l’échange de l’appareil n’entraîne nullementune prolongation de la durée de garantie. Elle ne fait pas non plus commencer un nouveau délai degarantie, en raison de cette prestation, pour l’appareil ou pour toute autre pièce de rechange intégrée. Ceciest également valable lorsqu’un service après-vente sur place a été consulté.

4. Pour faire reconnaître votre demande de garantie, veuillez nous envoyer l’appareil défectueux franco deport à l’adresse indiquée ci-dessous. Ajoutez à l’envoi l’original du bon d’achat ou de tout autre preuve del’achat datée. Veuillez donc toujours bien conserver le bon d’achat en guise de preuve ! Décrivez la raisonde la réclamation le plus précisément possible. Si le défaut de l’appareil est compris dans notre prestationde garantie, nous vous retournerons sans délai un appareil réparé ou encore un nouveau.

Bien entendu, nous sommes prêts également à réparer les appareils défectueux contre remboursement desfrais, dès lors que l’appareil n’est plus ou pas garanti. Pour ce faire, veuillez envoyer l’appareil à notre adressede service après-vente.

Service EinhellVoor de Blanken 21NL-7963 RP Ruinen

Tel: 0032 78052001 (French)Fax: 0032 78054014

E-mail: [email protected]

Einhell FranceParis Nord 2

33, rue des VanessesBP 59018 Villepinte

95945 Roissy Ch. de Gaulle CedexTel. : +33 1 48 17 00 53 · Fax : +33 1 48 63 27 72

Anleitung_1549051_LB2:_ 27.10.2010 13:11 Uhr Seite 15

Page 16: PESG 120 A1

16

NL/BE

Inhoudsopgave: Blz.

1. Inleiding . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 172. Beschrijving van het gereedschap en omvang van de levering . . . . . 173. Belangrijke aanwijzingen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17-204. Symbolen en technische gegevens . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20-215. Montage van het lasscherm . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 216. Lasvoorbereidingen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 217. Lassen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21-228. Beveiliging tegen oververhitting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 229. Transport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2210. Onderhoud . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2211. Bestellen van wisselstukken . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2212. Afvalverwijdering en recyclage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2313. Schakelschema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2414. Verklaring van Overeenstemming . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2515. Garantiebewijs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26

Nadruk of andere reproductie vandocumentatie en geleidepapieren van deproducten, geheel of gedeeltelijk, enkeltoegestaan mits uitdrukkelijke toestemmingvan ISC GmbH. Technische wijzigingen voorbehouden

Vóór ingebruikneming de handleiding en de veiligheidsvoorschriften lezen en in acht nemen!

Anleitung_1549051_LB2:_ 27.10.2010 13:11 Uhr Seite 16

Page 17: PESG 120 A1

1. Inleiding

� Let op!Bij het gebruik van toestellen dienen enkeleveiligheidsmaatregelen te worden nageleefdom lichamelijk gevaar en schade te voorkomen.Lees daarom deze handleiding zorgvuldig door.Bewaar deze goed zodat u de informatie op elkmoment kunt terugvinden. Mocht u dit apparaataan andere personen doorgeven, gelieve dandeze handleiding mee te geven. Wij zijn nietaansprakelijk voor ongevallen of schade die tewijten zijn aan niet-naleving van dezehandleiding en van de veiligheidsinstructies.

2. Beschrijving van hetgereedschap en omvang vande levering (fig. 1/2)

1. Draaggreep2. Lasstroomschaal3. AAN/UIT-schakelaar4. Massaklem5. Elektrodehouder6. Afstelwiel voor lasstroom7. Controlelampje voor oververhitting8. Lasscherm9. Beschermend glas10. Lasglas11. Lasschermhouder12. Draadborstel/slakhamer

3. Belangrijke aanwijzingen

De machine mag slechts voor werkzaamhedenworden gebruikt waarvoor ze bedoeld is. Elkander verder gaand gebruik is nietreglementair. Voor daaruit voortvloeiendeschade of letsel van welke aard dan ook is degebruiker/bediener, niet de fabrikant,aansprakelijk.

Wij wijzen erop dat onze toestellenovereenkomstig hun bestemming nietontworpen zijn voor commercieel, ambachtelijkof industrieel gebruik. Wij zijn niet aansprakelijk

indien het apparaat in ambachtelijke ofindustriële bedrijven alsmede bij gelijk te stellenactiviteiten wordt gebruikt.

Lees deze handleiding zorgvuldig en volg deaanwijzingen ervan op. Maakt u zich aan dehand van deze handleiding vertrouwd met hetgereedschap, het juiste gebruik alsook met deveiligheidsvoorschriften.

� VeiligheidsinstructiesZeker in acht nemen

Waarschuwing!Gebruik dit apparaat alleen voor takenwaarvoor het bedoeld is, zoals beschreven indeze handleiding: Lichtbooghandlassen metmantelelektroden. Onoordeelkundige bedieningvan dit apparaat kan gevaarlijk zijn voorpersonen, dieren en voorwerpen van waardeen kan b.v. gebouwbrand, elektrische schok enoogletsels tot gevolg hebben. De gebruiker vande installatie is verantwoordelijk voor de eigenveiligheid alsmede voor de veiligheid vanandere personen: Lees daarom zeker dezehandleiding en leef de voorschriften na.� Herstellingen en/of

onderhoudswerkzaamheden mogen alleendoor gekwalificeerde personen wordenverricht.

� Er mogen uitsluitend de bij deleveringsomvang begrepen laskabelsworden gebruikt (H07RN-F 3x1,5 mm2 /H01N2-D 1x10 mm2).

� Zorg voor behoorlijk onderhoud van hetapparaat.

� Het apparaat mag tijdens zijn werking nietbekneld raken of rechtstreeks tegen eenmuur staan opdat steeds voldoende luchtdoor de openingsspleten kan wordenopgenomen. Vergewis u er zich van dat hetapparaat correct op het net is aangesloten(zie 4.) Vermijd elke trekbelasting van denetkabel. Verwijder de stekker uit hetstopcontact voordat u het apparaat op eenandere wilt opstellen.

� Let op de toestand van de laskabel, deelektrodehouder alsmede van demassaklemmen; slijtage van de isolering en

17

NL/BE

Anleitung_1549051_LB2:_ 27.10.2010 13:11 Uhr Seite 17

Page 18: PESG 120 A1

van stroomvoerende onderdelen kunnengevaarlijke situaties veroorzaken en dekwaliteit van het laswerk verminderen.

� Lichtbooglassen verwekt vonken,gesmolten metalen deeltjes en rook; letdaarom op het volgende: Alle brandbarestoffen en/of materialen van de werkvloerverwijderen.

� Vergewis u er zich van dat voldoendeluchttoevoer beschikbaar is.

� Las niet op vaten, reservoirs of buizen diebrandbare vloeistof of gassen bevatten.Vermijd elk rechtstreeks contact met delasstroomkring; de nullastspanning die zichtussen elektrodehouder en massaklemvoordoet, kan gevaarlijk zijn.

� Berg het apparaat niet op of gebruik het nietin een vochtige of natte omgeving of bijregen.

� Bescherm uw ogen door de ervoorbedoelde beschermglazen (DIN graad 9 tot10) te gebruiken, die u op het bijgaandelasscherm aanbrengt. Draag handschoenenen droge beschermkleding, vrij van olie envet, om de huid niet bloot te stellen aan deultraviolette straling van de lichtboog.

� Gebruik het lasapparaat niet voor hetontdooien van buizen.

� Zorg ervoor dat het apparaat zodanig isopgesteld dat het veilig staat. Mocht het opeen hellend vlak staan, moet het eventueelworden beveiligd door vastbinden ofblokkeren van de wielen.

Gevaar!� De lichtstraling van de lichtboog kan schade

berokken aan uw ogen en verbrandingen opuw huid veroorzaken.

� Lichtbooglassen verwekt vonken endruppels van gesmolten metaal, het gelastewerkstuk begint te gloeien en blijft relatieflang heel warm. Raak daarom het werkstukniet met blote handen aan.

� Tijdens het lichtbooglassen komen dampenvrij die mogelijk schadelijk zijn voor degezondheid. Elke elektrische schok kanmogelijk dodelijk zijn.

� Nader de lichtboog niet rechtstreeks in eenomtrek van 15 m.

� Bescherm u (en omstaande personen)

tegen de eventueel gevaarlijke effecten vande lichtboog.

� Waarschuwing: Naargelang denetaansluitvoorwaarden op het aansluitpuntvan het lasapparaat kunnen er zichstoringen in het net voordoen voor andereverbruikers.

Waarschuwing!Bij overbelaste elektriciteitsnetten enstroomkringen kunnen tijdens het lassenstoringen voor andere verbruikers wordenveroorzaakt. In geval van twijfel dient u deelektriciteitsmaatschappij te raadplegen.

Gevarenbronnen bij het lichtbooglassen

Gevaar!Bij het lichtbooglassen ontstaan een aantalgevarenbronnen. Het is voor de lasser dan ookbijzonder belangrijk onderstaande regels inacht te nemen teneinde zichzelf en andere nietin gevaar te brengen en schade voor mens enapparaat te voorkomen.� Werkzaamheden aan de kant van de

netspanning, b.v. aan kabels, stekkers,stopcontacten enz. alleen door een vakmanlaten uitvoeren. Dit geldt vooral voor hetmaken van tussenkabels.

� Bij ongelukken laststroombron onmiddellijkscheiden van het net.

� Indien er zich elektrischeaanrakingsspanningen voordoen, hetapparaat onmiddellijk uitschakelen en dooreen vakman laten controleren.

� Aan de kant van de lasstroom steeds opgoede elektrische contacten letten.

� Tijdens het lassen steeds aan beide handenisolerende handschoenen dragen. Zijbeschermen tegen elektrische schokken(nullastspaning van de lasstroomkring),tegen schadelijke straling (warmte en uv-straling) alsmede tegen gloeiende metaal-en slakspetters.

� Vast isolerend schoeisel dragen; deschoenen moeten ook bij vocht isoleren.Lage schoenen zijn niet geschikt omdatneervallende gloeiende metalen druppelsbrandwonden veroorzaken.

� Gepaste kleding dragen, geen synthetische18

NL/BE

Anleitung_1549051_LB2:_ 27.10.2010 13:11 Uhr Seite 18

Page 19: PESG 120 A1

kledingstukken.� Niet met blote ogen in de lichtboog kijken;

alleen lasscherm met reglementairbeschermglas volgens DIN gebruiken. Delichtboog geeft behalve licht- enwarmtestralen die verblinding ofbrandwonden veroorzaken ook UV-stralenaf. Deze onzichtbare ultraviolette stralingveroorzaakt bij onvoldoende beschermingeen pas enkele uren later merkbare zeerpijnlijke bindvliesontsteking. Bovendienheeft de ultraviolette straling oponbeschermde lichaamsdelenzonnebrandachtige uitwerkingen tot gevolg.

� Ook in de buurt van de lichtboog zichbevindende personen of helpers dienen opde gevaren attent te worden gemaakt enmet de nodige beschermingsmiddelen teworden uitgerust; indien nodigbeschermingswanden installeren.

� Bij het lassen, vooral in kleine ruimten, dientmen voor voldoende aanvoer van verselucht te zorgen omdat rook en schadelijkegassen vrijkomen.

� Op vaten, waarin gassen,motorbrandstoffen, minerale oliën of ietsdergelijks worden opgeslagen, mogen geenlaswerkzaamheden worden verricht ook alzijn ze al lang leeggemaakt, omdat doorachtergebleven resten ontploffingsgevaarbestaat.

� In ruimten waarin gevaar voor brand enontploffing bestaat gelden bijzonderevoorschriften.

� Lasverbindingen die aan grote belastingenzijn blootgesteld en beslist aanveiligheidseisen moeten voldoen mogenallen worden uitgevoerd door speciaalopgeleide en erkende lassers. Voorbeldenzijn: drukvaten, looprails,aanhangwagenkoppelingen enz.

� Aanwijzingen:U dient er zeker rekening mee te houdendat de massakabel in elektrische installatiesof toestellen bij onachtzaamheid door delasstroom kan worden vernietigd, b.v. demassaklem wordt op het huis van hetlasappaarat gelegd dat verbonden is met demassakabel van de elektrische installatie.De laswerkzaamheden worden verricht op

een machine met aardklem. Het is dusmogelijke op een machine te lassen zonderde massaklem op deze machine te hebbenaangebracht. In dit geval vloeit de lasstroomvanaf de massaklem naar de machine viade massakabel. De hoge lasstroom kan hetdoorsmelten van de massakabel tot gevolghebben.

� De zekeringen van de voedingsleidingennaar de netstopcontacten moeten aan devoorschriften voldoen (VDE 0100). Conformdeze voorschriften mogen alleenzekeringen of contactverbrekers wordengebruikt die overeenkomen met dedwaarsdoorsnede van de geleider (voorveiligheidsstopcontacten max. 16 amp.)Zekeringen of 16 amp. LS-schakelaar). Eente zware zekering kan kabelbrand ofbrandschade aan het gebouw tot gevolghebben.

Nauwe en vochtige ruimten

Voorzichtig!Bij werkzaamheden in nauwe, vochtige ofwarme ruimtes dienen isolerende onderlagenen tussenlagen en ook kaphandschoenen vanleer of ander slecht geleidend materiaal teworden gebruikt ter isolering van het lichaamtegen vloer, wanden, geleidende onderdelenvan het apparaat en iets dergelijks.

Bij gebruik van kleine lastransformatoren voorhet lassen onder verhoogd elektrisch gevaar,zoals b.v. in nauwe ruimtes met elektrischgeleidende wanden (ketels, buizen enz.), innatte ruimtes (werkkledij wordt met vochtdoortrokken), in warme ruimtes (doorzwetenvan de werkkledij), mag de uitgangsspanningvan het lasapparaat bij nullast niet hoger zijndan 42 volt (effectieve waarde). Het apparaatkan in dit geval op grond van de hogereuitgangsspanning dus niet worden gebruikt.

19

NL/BE

Anleitung_1549051_LB2:_ 27.10.2010 13:11 Uhr Seite 19

Page 20: PESG 120 A1

Beschermende kleding

Voorzichtig!� Tijdens het werk dient de lasser op zijn

gehele lichaam door de kledij en degelaatsbeschermer te zijn beschermd tegenstralen en verbrandingen.

� Aan beide handen moetenkaphandschoenen van een gepaste stof(leer) worden gedragen. Zij moeten in eenperfecte staat verkeren.

� Ter bescherming van de kledij tegenvonkenregen en verbrandingen dienengepaste schorten te worden gedragen.Indien vereist door de aard van dewerkzaamheden, b.v. bovenhoofds lassen,moet een beschermingspak en, indiennodig, ook een hoofdbeschermer wordengedragen.

� De gebruikte beschermende kledingalsmede al de accessoires dienen tebeantwoorden aan de richtlijn “persoonlijkbeschermingsmiddel”.

Bescherming tegen stralen enverbrandingen

Voorzichtig!� Op de werkplek op het gevaar voor de ogen

attent maken door een bord aan te brengenmet het opschrift: „Voorzichtig! Niet in devlammen kijken!“. De werkplekken dienenzo veel mogelijk te worden afgeschermdzodat de in de buurt aanwezige personenbeschermd zijn. Onbevoegden dienen vande laswerkzaamheden verwijderd te wordengehouden.

� In de onmiddellijke buurt van vastewerkplaatsen mogen de wanden nietlichtkleurig en niet glanzend zijn. Ramendienen minstens tot ooghoogte tegendoorlaten of terugkaatsen van stralen teworden beveiligd, b.v. door een gepasteverflaag.

4. Symbolen en technischegegevens

EN 60974-6 Europese norm voorvlambooglasinrichtingenen lasstroombronnen metbeperkte inschakelduur(deel 6).

Symbool voorlasstroombronnen diegeschikt zijn voor hetlassen in een omgevingmet verhoogdschokgevaar.

~ 50 Hz Wisselstroom entoegekende waarde vande frequentie [Hz]

U0 Nominalenullastspanning [V]

40A/19,6V - 80 A/21,2 VMaximale lasstroom en deovereenkomstiggenormaliseerdelasspanning [A/V]

Ø Elektrodendiameter [mm]

I2 Lasstroom [A]

tw Gemiddeldebelastingtijd [s]

tr Gemiddelde reset-tijd [s]

Netvoeding; aantal fasenalsmedewisselstroomsymbool entoegekende waarde vande frequentie

20

NL/BE

S

1~ 50 Hz

Anleitung_1549051_LB2:_ 27.10.2010 13:11 Uhr Seite 20

Page 21: PESG 120 A1

Berg het apparaat niet opof gebruik het niet in eenvochtige of natte omgevingof in de regen. Hetapparaat is enkel binnende ruimte te gebruiken.

U1 Netspanning [V]

I1max Grootste toegekende waarde van denetstroom [A]

I1eff Effectieve waarde van de maximale netstroom [A]

IP 21S Bescherming type

H Isolatieklasse

Aansluiting elektrodehouder

Aansluiting massaklem

Aansluiting op het net: 230 V ~50 HzLasstroom (A) bij cos ϕ = 0,73: 40 - 80ø (mm) 1,6 2,0 2,5I2 40 55 80tw (s) 217 116 64tr (s) 1450 1381 135Nullastspanning (V): 48Opgenomen vermogen:

4 kVA bei 80 A cos ϕ = 0,73Zekering (A): 16Gewicht: 10,6 kg

De lastijden gelden bij eenomgevingstemperatuur van 40° C.

5. Montage van het lasscherm(fig. 2-5)

Installeer eerst het beschermglas (9), dan hetlasglas (10) in het lasscherm (8). Fixeer daarnade lasschermhouder (11) op het lasschermzoals getoond in fig. 5.

6. Lasvoorbereidingen

De massaklem (4) wordt rechtstreeksvastgemaakt op het te lassen stuk of op eenonderlaag waarop het te lassen stuk is afgezet.LET OP! Zorg ervoor dat er een rechtstreekscontact bestaat met het te lassen stuk. Mijddaarom gelakte oppervlakken en / of isolerendestoffen. De elektrodehouderkabel heeft aan zijnuiteinde een speciale klem (elektrodehouder(5)) waarmee de elektrode wordt vastgeklemd.Het lasscherm (8) dient tijdens het lassen altijdte worden gebruikt. Het beschermt de ogentegen de door de lichtboog veroorzaaktelichtstraling en staat toch toe het te lassen goedexact te bekijken.

7. Lassen

Nadat alle elektrische aansluitingen voor destroomtoevoer alsmede voor de lasstroomkringzijn uitgevoerd kunt u als volgt te werk gaan:Schuif het niet beklede einde van de elektrodede elektrodehouder (5) in en verbind demassaklem (4) met het te lassen stuk. Let erwel op dat een goed elektrisch contact bestaat.Schakel het apparaat met de AAN/UIT-schakelaar (3) in en stel de lasstroom met hetafstelwiel (6) af. Naargelang de te gebruikenelektrode. Houd het lasscherm voor het gezichten wrijf het uiteinde van de elektrode zodanigop het te lassen stuk dat u een beweginguitvoert zoals bij het aanstrijken van een lucifer.Dit is de beste manier om de lichtboog tot standte brengen.Test op een proefstuk of u de juiste elektrodeen stroomsterkte hebt gekozen.

21

NL/BE

Anleitung_1549051_LB2:_ 27.10.2010 13:11 Uhr Seite 21

Page 22: PESG 120 A1

Elektrode Ø (mm) Lasstroom (A)1,6 402 552,5 80

Let op!Tik niet met de elektrode tegen het werkstuk,want daardoor zou schade kunnen ontstaan enzou de ontsteking van de lichtboog wordenbemoeilijkt.Zodra de lichtboog tot stand is gekomenprobeert u een afstand tot het werkstuk tehouden die overeenkomt met de diameter vande gebruikte elektrode. De afstand moet zoconstant mogelijk blijven terwijl u last. Deelektrode dient met 20/30 graad schuintegenover de werkrichting te worden gehouden.

Let op!Gebruik steeds een tang om afgewerkteelektroden te verwijderen of op pas gelastestukken te bewegen. Let er wel op dat deelektrodehouder (5) na het lassen steedsgeïsoleerd moet worden neergelegd. De slakmag pas na het afkoelen van de naad wordenverwijderd. Als het lassen aan een onderbrokenlasnaad wordt voortgezet dient men eerst deslak van de aanzetplaats te verwijderen.

8. Beveiliging tegenoververhitting

Het lasapparaat is voorzien van eenoververhittingsbeveiliging die delastransformator beschermt tegenoververhitting Mocht deoververhittingsbeveiliging reageren gaat hetcontrolelampje (7) op uw apparaat branden.Laat het lasapparaat dan een tijdje afkoelen.

9. Transport

Als u het lasapparaat wilt transporteren dient ueerst de stekker van het net te scheiden en demassaklem van het werkstuk te verwijderen.Daarna moeten de kabels naar behorenworden opgewonden. Dan kan u hetlasapparaat aan de draaggreep (1) naar eenandere plaats brengen.

10. Onderhoud

Machine regelmatig van stof enverontreinigingen ontdoen. Voor hetschoonmaken gebruikt u best een fijne borstelof een doek.

11. Bestellen van wisselstukken

Gelieve bij het bestellen van wisselstukken devolgende gegevens te vermelden:� type van het toestel� artikelnummer van het toestel� identnummer van het toestelActuele prijzen en info vindt u terug onderwww.isc-gmbh.info

22

NL/BE

Anleitung_1549051_LB2:_ 27.10.2010 13:11 Uhr Seite 22

Page 23: PESG 120 A1

12. Afvalverwijdering enrecyclage

Het toestel bevindt zich in een verpakking omtransportschade te voorkomen. Dezeverpakking is een grondstof en bijgevolgherbruikbaar of kan in de grondstofkringloopteruggebracht worden. Het toestel en zijnaccessoires bestaan uit diverse materialen,zoals b.v. metaal en kunststof. Ontdoe u vandefecte onderdelen op de inzamelplaats waar ugevaarlijke afvalstoffen mag afgeven. Informeeru in uw speciaalzaak of bij uwgemeentebestuur!

Enkel voor EU-landen

Elektrisch gereedschap hoort nietbij het huisvuil thuis!

Volgens de Europese richtlijn 2002/96/EG opafgedankte elektrische en elektronischetoestellen en omzetting in nationaal rechtdienen afgedankte elektrische gereedschappenafzonderlijk te worden verzameld enmilieuvriendelijk te worden gerecycleerd.

Recyclagealternatief i.p.v. het toestel terug testuren: De eigenaar van het elektrische toestelis alternatief verplicht, i.p.v. het toestel terug testuren, mede te werken bij de behoorlijkerecyclage in geval hij zich van het eigendomontdoet. Het afgedankte toestel kan hiervoorook bij een verzamelplaats worden afgegevendie voor een verwijdering als bedoeld in dewetgeving in zake recyclage en afvalverwerkingzorgt. Hieronder vallen niet bij de afgedanktetoestellen gevoegde accessoires enhulpmiddelen zonder elektrische componenten.

23

NL/BE

Anleitung_1549051_LB2:_ 27.10.2010 13:11 Uhr Seite 23

Page 24: PESG 120 A1

24

NL/BE

13. Schakelschema

Anleitung_1549051_LB2:_ 27.10.2010 13:11 Uhr Seite 24

Page 25: PESG 120 A1

25

NL/BE

14. Verklaring van Overeenstemming

k erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und Normen für Artikel

t explains the following conformity according to EU directives and norms for the following product

p déclare la conformité suivante selon la directive CE et lesnormes concernant l’article

C dichiara la seguente conformità secondo la direttiva UE ele norme per l’articolo

N verklaart de volgende overeenstemming conform EUrichtlijn en normen voor het product

m declara la siguiente conformidad a tenor de la directiva ynormas de la UE para el artículo

O declara a seguinte conformidade, de acordo com a directiva CE e normas para o artigo

l attesterer følgende overensstemmelse i medfør af EU-direktiv samt standarder for artikel

U förklarar följande överensstämmelse enl. EU-direktiv ochstandarder för artikeln

q vakuuttaa, että tuote täyttää EU-direktiivin ja standardienvaatimukset

. tõendab toote vastavust EL direktiivile ja standarditelej vydává následující prohlášení o shodě podle směrnice

EU a norem pro výrobekX potrjuje sledečo skladnost s smernico EU in standardi za

izdelekW vydáva nasledujúce prehlásenie o zhode podľa smernice

EÚ a noriem pre výrobokA a cikkekhez az EU-irányvonal és Normák szerint a

következő konformitást jelenti ki

P deklaruje zgodność wymienionego poniżej artykułu znastępującymi normami na podstawie dyrektywy WE.

e декларира съответното съответствие съгласноДиректива на ЕС и норми за артикул

H paskaidro šādu atbilstību ES direktīvai un standartiemG apibūdina šį atitikimą EU reikalavimams ir prekės

normomsQ declară următoarea conformitate conform directivei UE

şi normelor pentru articolulz δηλώνει την ακόλουθη συμμόρφωση σύμφωνα με την

Οδηγία ΕΚ και τα πρότυπα για το προϊόνB potvrđuje sljedeću usklađenost prema smjernicama EU

i normama za artiklIzjava o sukladnosti za ovaj proizvod dostupna je nainternet stranici www.lidl.hr.

f potvrđuje sljedeću usklađenost prema smjernicama EU i normama za artikl

4 potvrđuje sledeću usklađenost prema smernicama EZ inormama za artikal

T следующим удостоверяется, что следующие продукты соответствуют директивам и нормам ЕС

1 проголошує про зазначену нижче відповідністьвиробу директивам та стандартам ЄС на виріб

Z Ürünü ile ilgili AB direktifleri ve normları gereğinceaşağıda açıklanan uygunluğu belirtir

L erklærer følgende samsvar i henhold til EU-direktivet og standarder for artikkel

E Lýsir uppfyllingu EU-reglna og annarra staðla vöru

KonformitätserklärungEinhell Germany AG · Wiesenweg 22 · D-94405 Landau/Isar

Elektro-Schweißgerät PESG 120 A1 (Parkside)

Standard references: EN 60974-1; EN 60974-6; EN 60974-10

Landau/Isar, den 07.09.2010

First CE: 06 Archive-File/Record: 1549050-06-4155050-09Art.-No.: 15.490.51 I.-No.: 11020 Documents registrar: Daniel Protschka Subject to change without notice Wiesenweg 22, D-94405 Landau/Isar

Weichselgartner/General-Manager Wang/Product-Management

x

x

87/404/EC_2009/105/EC2005/32/EC_2009/125/EC2006/95/EC2006/28/EC2004/108/EC2004/22/EC1999/5/EC97/23/EC90/396/EC_2009/142/EC89/686/EC_96/58/EC

2006/42/EC

2004/26/ECEmission No.:

2000/14/EC_2005/88/EC

Annex IVNotified Body:Notified Body No.:Reg. No.:

Annex VAnnex VINoise: measured LWA = dB (A); guaranteed LWA = dB (A)P = KW; L/Ø = cmNotified Body:

Anleitung_1549051_LB2:_ 27.10.2010 13:11 Uhr Seite 25

Page 26: PESG 120 A1

26

NL/BE

15. GARANTIEBEWIJSGeachte klant,

onze producten zijn aan een strenge kwaliteitscontrole onderhevig. Mocht dit apparaat echter ooit niet naarbehoren functioneren, spijt het ons ten zeerste en vragen u zich tot onze servicedienst onder het adres vermeldop dit garantiebewijs te wenden. Wij staan ook graag telefonisch tot uw dienst via het hieronder vermeldeservicetelefoonnummer. Voor vorderingen in verband met garantie geldt het volgende:

1. Deze garantievoorwaarden regelen bijkomende garantieprestaties. Uw wettelijke garantieclaims blijvenonaangetast door deze garantie. Onze garantieprestatie is voor uw gratis.

2. De garantieprestatie heeft uitsluitend betrekking op gebreken die te wijten zijn aan materiaal- offabricagefouten en is beperkt tot het verhelpen van deze gebreken of het vervangen van het apparaat. Wijwijzen erop dat onze apparaten overeenkomstig hun bestemming niet geconstrueerd zijn voorcommercieel, ambachtelijk of industrieel gebruik. Een garantieovereenkomst komt daarom niet tot stand alshet apparaat in ambachtelijke of industriële bedrijven alsmede bij gelijk te stellen activiteiten wordt gebruikt.Uitgesloten van onze garantie zijn verder schadeloosstellingen voor transportschade, schade door niet-naleving van de montage-instructies of op grond van ondeskundige installatie, niet-naleving van dehandleiding (zoals door b.v. aansluiting op een verkeerde netspanning of stroomsoort), oneigenlijke ofonoordeelkundige toepassingen (zoals b.v. overbelasting van het apparaat of gebruik van niet toegestaneinzetgereedschappen of toebehoren), niet-naleving van de onderhouds- en veiligheidsbepalingen,binnendringen van vreemde voorwerpen in het apparaat (zoals b.v. zand, stenen of stof), gebruikmakingvan geweld of invloeden van buitenaf (zoals b.v. schade door neervallen) alsmede door normale slijtage diezich bij het doelmatig gebruik van het apparaat voordoet. Dit geldt vooral voor accu’s waarop wij 12maanden garantie geven.

Er kan geen aanspraak op garantie worden gemaakt als op het apparaat reeds ingrepen werdenuitgevoerd.

3. De garantieperiode bedraagt 3 jaar en gaat in op de datum van aankoop van het apparaat. Garantieclaimsdienen voor het verloop van de garantieperiode binnen de twee weken na het vaststellen van het defectgeldend te worden gemaakt. Het geldend maken van garantieclaims na verloop van de garantieperiode isuitgesloten. De herstelling of vervanging van het apparaat leidt noch tot een verlenging van degarantieperiode noch wordt door deze prestatie een nieuwe garantieperiode voor het apparaat of vooreventueel ingebouwde wisselstukken op gang gebracht. Dit geldt ook bij het ter plaatse uitvoeren van eenserviceactiviteit.

4. Om een garantieclaim geldend te maken dient u het defecte apparaat franco op te sturen aan het hierondervermelde adres. Voeg het originele verkoopbewijs of een ander gedateerd bewijs van aankoop bij. Gelievedaarom de kassabon als bewijs goed te bewaren! Wij verzoeken u de reden van de klacht zo nauwkeurigmogelijk te beschrijven. Valt het defect van het apparaat binnen onze garantieprestatie bezorgen wij u peromgaande een hersteld of nieuw apparaat terug.

Uiteraard staan wij ook tot u dienst om mits betaling van de kosten defecten van het apparaat te verhelpen diebuiten de garantieomvang vallen. Te dien einde stuurt u het apparaat aan ons serviceadres op.

Service EinhellVoor de Blanken 21NL-7963 RP Ruinen

Tel: 0032 78053010 (Dutch)Fax: 0032 78054014

E-mail: [email protected]

Anleitung_1549051_LB2:_ 27.10.2010 13:11 Uhr Seite 26

Page 27: PESG 120 A1

27

DE/AT/CH

Inhaltsverzeichnis Seite

1. Einleitung ................................................................................282. Gerätebeschreibung und Lieferumfang ..................................283. Wichtige Hinweise ..................................................................28-314. Symbole und technische Daten ..............................................31-325. Schweißschirm-Montage ........................................................326. Schweißvorbereitungen ..........................................................327. Schweißen ..............................................................................32-338. Überhitzungsschutz ................................................................339. Transport ................................................................................3310. Wartung .................................................................................3311. Ersatzteilbestellung.................................................................3312. Entsorgung und Wiederverwertung ........................................3413. Schaltplan ...............................................................................3514. Konformitätserklärung.............................................................3615. Garantieurkunde .....................................................................37

Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigungvon Dokumentation und Begleitpapieren derProdukte, auch auszugsweise ist nur mit aus-drücklicher Zustimmung der ISC GmbHzulässig. Technische Änderungen vorbehalten

Vor Inbetriebnahme Bedienungsanleitung und Sicherheitshinweise lesen und beachten

Anleitung_1549051_LB2:_ 27.10.2010 13:11 Uhr Seite 27

Page 28: PESG 120 A1

1. Einleitung

� Achtung!Beim Benutzen von Geräten müssen einigeSicherheitsvorkehrungen eingehalten werden,um Verletzungen und Schäden zu verhindern.Lesen Sie diese Bedienungsanleitung deshalbsorgfältig durch. Bewahren Sie diese gut auf,damit Ihnen die Informationen jederzeit zurVerfügung stehen. Falls Sie das Gerät anandere Personen übergeben sollten, händigenSie diese Bedienungsanleitung bitte mit aus.Wir übernehmen keine Haftung für Unfälleoder Schäden, die durch Nichtbeachten dieserAnleitung und den Sicherheitshinweisenentstehen.

2. Gerätebeschreibung undLieferumfang (Bild 1/2)

1. Tragegriff2. Schweißstromskala3. Ein-/ Ausschalter4. Masseklemme5. Elektrodenhalter6. Einstellrad für Schweißstrom7. Kontrolllampe für Überhitzung8. Schweißschirm9. Schutzglas10. Schweißglas11. Schweißschirmhalter12. Drahtbürste/Schlackenhammer

3. Wichtige Hinweise

Die Maschine darf nur nach ihrer Bestimmungverwendet werden. Jede weitere darüberhinausgehende Verwendung ist nichtbestimmungsgemäß. Für daraushervorgerufene Schäden oder Verletzungenaller Art haftet der Benutzer/Bediener und nichtder Hersteller.

Bitte beachten Sie, dass unsere Gerätebestimmungsgemäß nicht für dengewerblichen, handwerklichen oder

industriellen Einsatz konstruiert wurden. Wirübernehmen keine Gewährleistung, wenn dasGerät in Gewerbe-, Handwerks- oderIndustriebetrieben sowie beigleichzusetzenden Tätigkeiten eingesetzt wird.

Bitte lesen Sie die Gebrauchsanweisungsorgfältig durch und beachten Sie derenHinweise. Machen Sie sich anhand dieserGebrauchsanweisung mit dem Gerät, demrichtigen Gebrauch sowie denSicherheitshinweisen vertraut.

� SicherheitshinweiseUnbedingt beachten

Warnung!Verwenden Sie das Gerät nur gemäß seinerEignung, die in dieser Anleitung aufgeführtwird: Lichtbogenhandschweißen mitMantelelektroden. UnsachgemäßeHandhabung dieser Anlage kann für Personen,Tiere und Sachwerte gefährlich sein und z.B.Gebäudebrand, Stromschlag undAugenverletzungen zur Folge haben. DerBenutzer der Anlage ist für die eigeneSicherheit sowie für die anderer Personenverantwortlich: Lesen Sie unbedingt dieseGebrauchsanweisung und beachten Sie dieVorschriften.� Reparaturen oder/und Wartungsarbeiten

dürfen nur von qualifizierten Personendurchgeführt werden.

� Es dürfen nur die im Lieferumfangenthaltenen Schweißleitungen verwendetwerden (H07RN-F 3x1,5 mm2 / H01N2-D1x10 mm2).

� Sorgen Sie für angemessene Pflege desGerätes.

� Das Gerät darf während derFunktionsdauer nicht eingeengt oder direktan der Wand stehen, damit immergenügend Luft durch die Öffnungsschlitzeaufgenommen werden kann. VergewissernSie sich, dass das Gerät richtig an dasNetz angeschlossen ist (siehe 4.).Vermeiden Sie jede Zugbeanspruchungdes Netzkabels. Stecken Sie das Gerätaus, bevor Sie es andernorts aufstellen

28

DE/AT/CH

Anleitung_1549051_LB2:_ 27.10.2010 13:11 Uhr Seite 28

Page 29: PESG 120 A1

wollen.� Achten Sie auf den Zustand der

Schweißkabel, des Elektrodenhalters sowieder Masseklemmen; Abnützung an derIsolierung und an den stromführendenTeilen können eine gefährliche Situationhervorrufen und die Qualität der Schweiß-arbeit mindern.

� Lichtbogenschweißen erzeugt Funken,geschmolzene Metallteile und Rauch,beachten Sie daher: Alle brennbarenSubstanzen und/oder Materialien vomArbeitsplatz entfernen.

� Überzeugen Sie sich, dass ausreichendLuftzufuhr zur Verfügung steht.

� Schweißen Sie nicht auf Behältern,Gefäßen oder Rohren, die brennbareFlüssigkeit oder Gase enthalten haben.Vermeiden Sie jeden direkten Kontakt mitdem Schweißstromkreis; die Leerlauf-spannung, die zwischen Elektrodenhalterund Masseklemme auftritt, kann gefährlichsein.

� Lagern oder verwenden Sie das Gerät nichtin feuchter oder in nasser Umgebung oderbei Regen.

� Schützen Sie die Augen mit dafürbestimmten Schutzgläsern (DIN Grad 9-10), die Sie auf dem beigelegtenSchweißschirm befestigen. Verwenden SieHandschuhe und trockene Schutzkleidung,die frei von Öl und Fett ist, um die Hautnicht ultravioletten Strahlungen desLichtbogens auszusetzen.

� Verwenden Sie das Schweißgerät nichtzum Auftauen von Rohren.

� Achten Sie darauf, dass das Gerätstandsicher aufgestellt ist. Sollte es aufeiner schrägen Ebene stehen, muss esgegebenenfalls durch Festbinden oderBlockieren der Räder gesichert werden.

Gefahr!� Die Lichtstrahlung des Lichtbogens kann

die Augen schädigen und Verbrennungenauf der Haut hervorrufen.

� Das Lichtbogenschweißen erzeugt Funkenund Tropfen von geschmolzenem Metall,das geschweißte Arbeitstück beginnt zuglühen und bleibt relativ lange sehr heiß.

Berühren Sie das Werkstück deshalb nichtmit bloßen Händen.

� Beim Lichtbogenschweißen werdenDämpfe frei, die möglicherweise schädlichsind. Jeder Elektroschock kannmöglicherweise tödlich sein.

� Nähern Sie sich dem Lichtbogen nichtdirekt im Umkreis von 15 m.

� Schützen Sie sich (auch umstehendePersonen) gegen die eventuell gefährlichenEffekte des Lichtbogens.

� Warnung: Abhängig von derNetzanschlussbedingung amAnschlusspunkt des Schweißgerätes, kannes im Netz zu Störungen für andere Ver-braucher führen.

Warnung!Bei überlasteten Versorgungsnetzen undStromkreisen können während desSchweißens für andere VerbraucherStörungen verursacht werden. Im Zweifelsfalleist das Stromversorgungsunternehmen zuRate zu ziehen.

Gefahrenquellen beim Lichtbogen-schweißen

Gefahr!Beim Lichtbogenschweißen ergeben sich eineReihe von Gefahrenquellen. Es ist daher fürden Schweißer besonders wichtig,nachfolgende Regeln zu beachten, um sichund andere nicht zu gefährden und Schädenfür Mensch und Gerät zu vermeiden.� Arbeiten auf der Netzspannungsseite, z.B.

an Kabeln, Steckern, Steckdosen usw. nurvom Fachmann ausführen lassen. Dies giltinsbesondere für das Erstellen vonZwischenkabeln.

� Bei Unfällen Schweißstromquelle sofortvom Netz trennen.

� Wenn elektrische Berührungsspannungenauftreten, Gerät sofort abschalten und vomFachmann überprüfen lassen.

� Auf der Schweißstromseite immer auf guteelektrische Kontakte achten.

� Beim Schweißen immer an beiden Händenisolierende Handschuhe tragen. Dieseschützen vor elektrischen Schlägen

29

DE/AT/CH

Anleitung_1549051_LB2:_ 27.10.2010 13:11 Uhr Seite 29

Page 30: PESG 120 A1

(Leerlaufspannung des Schweißstrom-kreises), vor schädlichen Strahlungen(Wärme und UV Strahlungen) sowie vorglühenden Metall- und Schlackenspritzern.

� Festes isolierendes Schuhwerk tragen, dieSchuhe müssen auch bei Nässe isolieren.Halbschuhe sind nicht geeignet, daherabfallende, glühende MetalltropfenVerbrennungen verursachen.

� Geeignete Bekleidung anziehen, keinesynthetischen Kleidungstücke.

� Nicht mit ungeschützten Augen in denLichtbogen sehen, nur Schweißschirm mitvorschriftsmäßigem Schutzglas nach DINverwenden. Der Lichtbogen gibt außerLicht- und Wärmestrahlen, die eineBlendung bzw. Verbrennung verursachen,auch UV-Strahlen ab. Diese unsichtbareultraviolette Strahlung verursacht beiungenügendem Schutz eine erst einigeStunden später bemerkbare, sehrschmerzhafte Bindehautentzündung.Außerdem hat die UV-Strahlung aufungeschützte Körperstellensonnenbrandähnliche Wirkungen zur Folge.

� Auch in der Nähe des Lichtbogensbefindliche Personen oder Helfer müssenauf die Gefahren hingewiesen und mit dennötigen Schutzmitteln ausgerüstet werden,wenn notwendig, Schutzwände einbauen.

� Beim Schweißen, besonders in kleinenRäumen, ist für ausreichendeFrischluftzufuhr zu sorgen, da Rauch undschädliche Gase entstehen.

� An Behältern, in denen Gase, Treibstoffe, Mineralöle oder dgl. gelagert werden,dürfen auch wenn sie schon lange Zeitentleert sind, keine Schweißarbeitenvorgenommen werden, da durchRückstände Explosionsgefahr besteht.

� In feuer- und explosionsgefährdetenRäumen gelten besondere Vorschriften.

� Schweißverbindungen, die großenBeanspruchungen ausgesetzt sind undunbedingt Sicherheitsforderungen erfüllenmüssen, dürfen nur von besondersausgebildeten und geprüften Schweißern ausgeführt werden. Beispiel sind: Druckkessel, Laufschienen,Anhängerkupplungen usw.

� Hinweise:Es ist unbedingt darauf zu achten, dass der Schutzleiter in elektrischen Anlagen oderGeräten bei Fahrlässigkeit durch denSchweißstrom zerstört werden kann, z.B.die Masseklemme wird auf das Schweiß-gerätegehäuse gelegt, welches mit demSchutzleiter der elektrischen Anlageverbunden ist. Die Schweißarbeiten werdenan einer Maschine mit Schutzleiteran-schluss vorgenommen. Es ist also möglich,an der Maschine zu schweißen, ohne dieMasseklemme an dieser angebracht zuhaben. In diesem Fall fließt derSchweißstrom von der Masseklemme überden Schutzleiter zur Maschine. Der hoheSchweißstrom kann ein Durchschmelzendes Schutzleiters zur Folge haben.

� Die Absicherungen der Zuleitungen zu denNetzsteckdosen muss den Vorschriften ent-sprechen (VDE 0100). Es dürfen also nachdiesen Vorschriften nur dem Leitungsquer-schnitt entsprechende Sicherungen bzw.Automaten verwendet werden (fürSchutzkontaktsteckdosen max. 16 Amp.Sicherungen oder 16 Amp. LS-Schalter).Eine Übersicherung kann Leitungsbrandbzw. Gebäudebrandschäden zur Folgehaben.

Enge und feuchte Räume

Vorsicht!Bei Arbeiten in engen, feuchten oder heißen Räumen sind isolierende Unterlagen undZwischenlagen, ferner Stulpenhandschuhe aus Leder oder anderen schlecht leitenden Stoffenzur Isolierung des Körpers gegen Fußboden,Wände, leitfähige Apparateteile und dgl. zubenutzen.

Bei Verwendung der Kleinschweißtrans-formatoren zum Schweißen unter erhöhterelektrischer Gefährdung, wie z.B. in engenRäumen aus elektrisch leitfähigen Wandungen(Kessel, Rohre usw.), in nassen Räumen(Durchfeuchten der Arbeitskleidung), in heißenRäumen (Durchschwitzen der Arbeitskleidung),darf die Ausgangsspannung desSchweißgerätes im Leerlauf nicht höher als 42

30

DE/AT/CH

Anleitung_1549051_LB2:_ 27.10.2010 13:11 Uhr Seite 30

Page 31: PESG 120 A1

Volt (Effektivwert) sein. Das Gerät kann alsoaufgrund der höheren Ausgangsspannung indiesem Fall nicht verwendet werden.

Schutzkleidung

Vorsicht!� Während der Arbeit muss der Schweißer

an seinem ganzen Körper durch dieKleidung und den Gesichtschutz gegenStrahlen und gegen Verbrennungengeschützt sein.

� An beiden Händen sind Stulpenhand-schuhe aus einem geeignetem Stoff(Leder) zu tragen. Sie müssen sich ineinem einwandfreien Zustand befinden.

� Zum Schutz der Kleidung gegenFunkenflug und Verbrennungen sindgeeignete Schürzen zu tragen. Wenn dieArt der Arbeiten z.B. das Überkopf-schweißen, es erfordert, ist einSchutzanzug und wenn nötig auchKopfschutz zu tragen.

� Die verwendete Schutzkleidung und dasgesamte Zubehör muss der Richtlinie“Persönliche Schutzausrüstung”entsprechen.

Schutz gegen Strahlen und Verbrennungen

Vorsicht!� An der Arbeitstelle durch einen Aushang

„Vorsicht nicht in die Flammen sehen!“ aufdie Gefährdung der Augen hinweisen. DieArbeitsplätze sind möglichst soabzuschirmen, dass die in der Nähebefindlichen Personen geschützt sind.Unbefugte sind von den Schweißarbeitenfernzuhalten.

� In unmittelbarer Nähe ortsfesterArbeitstellen dürfen die Wände nichthellfarbig und nicht glänzend sein. Fenstersind mindestens bis Kopfhöhe gegenDurchlassen oder Zurückwerfen vonStrahlen zu sichern, z.B. durch geeignetenAnstrich.

4. Symbole und technischeDaten

EN 60974-6 Europäische Norm fürLichtbogenschweißein-richtungen und Schweiß-stromquellen mit beschränkterEinschaltdauer (Teil 6).

Symbol für Schweiß-stromquellen, die zumSchweißen in Umgebung miterhöhter elektrischerGefährdung geeignet sind.

~ 50 Hz Wechselstrom und Bemess-ungswert der Frequenz [Hz]

U0 Nennleerlaufspannung [V]

40A/19,6V - 80 A/21,2 V Maximaler Schweißstrom unddie entsprechende genormteArbeitsspannung [A/V]

Ø Elektrodendurchmesser [mm]

I2 Schweißstrom [A]

tw Durchschnittliche Lastzeit [s]

tr Durchschnittliche Rücksetzzeit

[s]

Netzeingang; Anzahl derPhasen sowie Wechsel-stromsymbol und Bemess-ungswert der Frequenz

Lagern oder verwenden Siedas Gerät nicht in feuchter oderin nasser Umgebung oder imRegen. Das Gerät ist nur imRaum zu verwenden.

U1 Netzspannung [V]

31

DE/AT/CH

1~ 50 Hz

S

Anleitung_1549051_LB2:_ 27.10.2010 13:11 Uhr Seite 31

Page 32: PESG 120 A1

I1max Größter Bemessungswert des

Netzstromes [A]I1eff Effektivwert des größten Netz-

stromes [A]

IP 21S Schutzart

H Isolationsklasse

Anschluss Elektrodenhalter

Anschluss Masseklemme

Netzanschluss: 230 V ~ 50 Hz

Schweißstrom (A) bei cos Ê = 0,73: 40 - 80ø (mm) 1,6 2,0 2,5

I2 40 55 80

tw (s) 217 116 64

tr (s) 1450 1381 1351

Leerlaufspannung (V): 48

Leistungsaufnahme:

4 kVA bei 80 A cos Ê = 0,73

Absicherung (A): 16

Gewicht: 10,6 kg

Die Schweißzeiten gelten bei einerUmgebungstemperatur von 40° C.

5. Schweißschirm-Montage (Bild 2-5)

Setzen Sie zuerst das Schutzglas (9), danndas Schweißglas (10) in den Schweißschirm(8) ein. Fixieren Sie nun denSchweißschirmhalter (11) amSchweißschirm, wie in Bild 5 gezeigt.

6. Schweißvorbereitungen

Die Masseklemme (4) wird direkt amSchweißstück oder an der Unterlage, auf derdas Schweißstück abgestellt ist, befestigt.Achtung, sorgen Sie dafür, dass ein direkterKontakt mit dem Schweißstück besteht.Meiden Sie daher lackierte Oberflächen und /oder Isolierstoffe. Das Elektrodenhalterkabelbesitzt am Ende eine Spezialklemme(Elektrodenhalter (5)), die zum Einklemmender Elektrode dient.Der Schweißschirm (8) ist während desSchweißens immer zu verwenden. Er schütztdie Augen vor der vom Lichtbogenausgehenden Lichtstrahlung und erlaubtdennoch genau den Blick auf das Schweißgut.

7. Schweißen

Nachdem Sie alle elektrischen Anschlüsse fürdie Stromversorgung sowie für denSchweißstromkreis vorgenommen haben,können Sie folgendermaßen vorgehen:Führen Sie das nicht ummantelte Ende derElektrode in den Elektrodenhalter (5) ein undverbinden Sie die Masseklemme (4) mit demSchweißstück. Achten Sie dabei darauf, dassein guter elektrischer Kontakt besteht.Schalten Sie das Gerät am Ein-/Ausschalter(3) ein und stellen Sie den Schweißstrom, mitdem Einstellrad (6) ein. Je nach Elektrode, dieman verwenden will.Halten Sie den Schweißschirm vor das Gesichtund reiben Sie die Elektrodenspitze auf dem Schweißstück so, dass Sie eine Bewegung wiebeim Anzünden eines Streichholzes ausführen. Dies ist die beste Methode um denLichtbogen zu zünden.Testen Sie auf einem Probestück, ob Sie dierichtige Elektrode und Stromstärke gewählthaben.

32

DE/AT/CH

Anleitung_1549051_LB2:_ 27.10.2010 13:11 Uhr Seite 32

Page 33: PESG 120 A1

Elektrode Ø (mm) Schweißstrom (A)

1,6 40

2 55

2,5 80

Achtung!Tupfen Sie nicht mit der Elektrode dasWerkstück, es könnte dadurch ein Schadenauftreten und die Zündung des Lichtbogenserschweren.Sobald sich der Lichtbogen entzündet hatversuchen Sie eine Distanz zum Werkstückeinzuhalten, die dem verwendetenElektrodendurchmesser entspricht. DerAbstand sollte möglichst konstant bleiben,während Sie schweißen. DieElektrodenneigung in Arbeitsrichtung sollte20/30 Grad betragen.

Achtung!Benützen Sie immer eine Zange, umverbrauchte Elektroden zu entfernen oder umeben geschweißte Stücke zu bewegen.Beachten Sie bitte, dass der Elektrodenhalter(5) nach dem Schweißen immer isoliertabgelegt werden muss.Die Schlacke darf erst nach dem Abkühlen vonder Naht entfernt werden.Wird eine Schweißung an einerunterbrochenen Schweißnaht fortgesetzt, isterst die Schlacke an der Ansatzstelle zuentfernen.

8. Überhitzungsschutz

Das Schweißgerät ist mit einemÜberhitzungsschutz ausgestattet, welches denSchweißtrafo vor Überhitzung schützt. Sollteder Überhitzungsschutz ansprechen, soleuchtet die Kontrolllampe (7) an Ihrem Gerät.Lassen Sie das Schweißgerät einige Zeitabkühlen.

9. Transport

Beim Transport des Schweißgerätes musszuerst der Stecker vom Netz und dieMasseklemme vom Werkstück entferntwerden. Anschließend müssen die Kabelordnungsgemäß aufgewickelt werden. Nunkann das Schweißgerät am Tragegriff (1) aneinen anderen Ort transportiert werden.

10. Wartung

Staub und Verschmutzung sind regelmäßigvon der Maschine zu entfernen. Die Reinigungist am besten mit einer feinen Bürste odereinem Lappen durchzuführen.

11. Ersatzteilbestellung

Bei der Ersatzteilbestellung sollten folgendeAngaben gemacht werden:� Typ des Gerätes� Artikelnummer des Gerätes� Ident-Nummer des GerätesAktuelle Preise und Infos finden Sie unter www.isc-gmbh.info

33

DE/AT/CH

Anleitung_1549051_LB2:_ 27.10.2010 13:11 Uhr Seite 33

Page 34: PESG 120 A1

12. Entsorgung undWiederverwertung

Das Gerät befindet sich in einer Verpackungum Transportschäden zu verhindern. DieseVerpackung ist Rohstoff und ist somit wiederverwendbar oder kann dem Rohstoffkreislaufzurückgeführt werden. Das Gerät und dessenZubehör bestehen aus verschiedenen Mate-rialien, wie z.B. Metall und Kunststoffe. FührenSie defekte Bauteile der Sondermüllentsor-gung zu. Fragen Sie im Fachgeschäft oder inder Gemeindeverwaltung nach!

Nur für EU-Länder

Werfen Sie Elektrowerkzeuge nichtin den Hausmüll!

Gemäß europäischer Richtlinie 2002/96/EGüber Elektro- und Elektronik-Altgeräte undUmsetzung in nationales Recht müssenverbrauchte Elektrowerkzeuge getrenntgesammelt werden und einer umweltgerechtenWiederverwertung zugeführt werden.

Recycling-Alternative zur Rücksendeauf-forderung:Der Eigentümer des Elektrogerätes ist alter-nativ anstelle Rücksendung zur Mitwirkung beider sachgerechten Verwertung im Falle derEigentumsaufgabe verpflichtet. Das Altgerätkann hierfür auch einer Rücknahmestelleüberlassen werden, die eine Beseitigung imSinne der nationalen Kreislaufwirtschafts- und Abfallgesetze durchführt. Nicht betroffensind den Altgeräten beigefügte Zubehörteileund Hilfsmittel ohne Elektrobestandteile.

34

DE/AT/CH

Anleitung_1549051_LB2:_ 27.10.2010 13:11 Uhr Seite 34

Page 35: PESG 120 A1

35

DE/AT/CH

13. Schaltplan

Anleitung_1549051_LB2:_ 27.10.2010 13:11 Uhr Seite 35

Page 36: PESG 120 A1

36

DE/AT/CH

14. Konformitätserklärung

k erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und Normen für Artikel

t explains the following conformity according to EU directives and norms for the following product

p déclare la conformité suivante selon la directive CE et lesnormes concernant l’article

C dichiara la seguente conformità secondo la direttiva UE ele norme per l’articolo

N verklaart de volgende overeenstemming conform EUrichtlijn en normen voor het product

m declara la siguiente conformidad a tenor de la directiva ynormas de la UE para el artículo

O declara a seguinte conformidade, de acordo com a directiva CE e normas para o artigo

l attesterer følgende overensstemmelse i medfør af EU-direktiv samt standarder for artikel

U förklarar följande överensstämmelse enl. EU-direktiv ochstandarder för artikeln

q vakuuttaa, että tuote täyttää EU-direktiivin ja standardienvaatimukset

. tõendab toote vastavust EL direktiivile ja standarditelej vydává následující prohlášení o shodě podle směrnice

EU a norem pro výrobekX potrjuje sledečo skladnost s smernico EU in standardi za

izdelekW vydáva nasledujúce prehlásenie o zhode podľa smernice

EÚ a noriem pre výrobokA a cikkekhez az EU-irányvonal és Normák szerint a

következő konformitást jelenti ki

P deklaruje zgodność wymienionego poniżej artykułu znastępującymi normami na podstawie dyrektywy WE.

e декларира съответното съответствие съгласноДиректива на ЕС и норми за артикул

H paskaidro šādu atbilstību ES direktīvai un standartiemG apibūdina šį atitikimą EU reikalavimams ir prekės

normomsQ declară următoarea conformitate conform directivei UE

şi normelor pentru articolulz δηλώνει την ακόλουθη συμμόρφωση σύμφωνα με την

Οδηγία ΕΚ και τα πρότυπα για το προϊόνB potvrđuje sljedeću usklađenost prema smjernicama EU

i normama za artiklIzjava o sukladnosti za ovaj proizvod dostupna je nainternet stranici www.lidl.hr.

f potvrđuje sljedeću usklađenost prema smjernicama EU i normama za artikl

4 potvrđuje sledeću usklađenost prema smernicama EZ inormama za artikal

T следующим удостоверяется, что следующие продукты соответствуют директивам и нормам ЕС

1 проголошує про зазначену нижче відповідністьвиробу директивам та стандартам ЄС на виріб

Z Ürünü ile ilgili AB direktifleri ve normları gereğinceaşağıda açıklanan uygunluğu belirtir

L erklærer følgende samsvar i henhold til EU-direktivet og standarder for artikkel

E Lýsir uppfyllingu EU-reglna og annarra staðla vöru

KonformitätserklärungEinhell Germany AG · Wiesenweg 22 · D-94405 Landau/Isar

Elektro-Schweißgerät PESG 120 A1 (Parkside)

Standard references: EN 60974-1; EN 60974-6; EN 60974-10

Landau/Isar, den 07.09.2010

First CE: 06 Archive-File/Record: 1549050-06-4155050-09Art.-No.: 15.490.51 I.-No.: 11020 Documents registrar: Daniel Protschka Subject to change without notice Wiesenweg 22, D-94405 Landau/Isar

Weichselgartner/General-Manager Wang/Product-Management

x

x

87/404/EC_2009/105/EC2005/32/EC_2009/125/EC2006/95/EC2006/28/EC2004/108/EC2004/22/EC1999/5/EC97/23/EC90/396/EC_2009/142/EC89/686/EC_96/58/EC

2006/42/EC

2004/26/ECEmission No.:

2000/14/EC_2005/88/EC

Annex IVNotified Body:Notified Body No.:Reg. No.:

Annex VAnnex VINoise: measured LWA = dB (A); guaranteed LWA = dB (A)P = KW; L/Ø = cmNotified Body:

Anleitung_1549051_LB2:_ 27.10.2010 13:11 Uhr Seite 36

Page 37: PESG 120 A1

37

DE/AT/CH

15. GARANTIEURKUNDESehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,

unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht ein- wandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf die-ser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden. Gern stehen wir Ihnen auch telefonisch über die untenangegebene Servicerufnummer zur Verfügung. Für die Geltendmachung von Garantieansprüchen gilt Folgen-des:

1. Diese Garantiebedingungen regeln zusätzliche Garantieleistungen. Ihre gesetzlichen Gewährleistungsan-sprüche werden von dieser Garantie nicht berührt. Unsere Garantieleistung ist für Sie kostenlos.

2. Die Garantieleistung erstreckt sich ausschließlich auf Mängel, die auf Material- oder Herstellungsfehler zu-rückzuführen sind und ist auf die Behebung dieser Mängel bzw. den Austausch des Gerätes beschränkt.Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestimmungsgemäß nicht für den gewerblichen, handwerklichenoder industriellen Einsatz konstruiert wurden. Ein Garantievertrag kommt daher nicht zustande, wenn dasGerät in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebetrieben sowie bei gleichzusetzenden Tätigkeiten einge-setzt wird.Von unserer Garantie sind ferner Ersatzleistungen für Transportschäden, Schäden durch Nichtbeachtungder Montageanleitung oder aufgrund nicht fachgerechter Installation, Nichtbeachtung der Gebrauchsanlei-tung (wie durch z.B. Anschluss an eine falsche Netzspannung oder Stromart), missbräuchliche oder un-sachgemäße Anwendungen (wie z.B. Überlastung des Gerätes oder Verwendung von nicht zugelassenenEinsatzwerkzeugen oder Zubehör), Nichtbeachtung der Wartungs- und Sicherheitsbestimmungen, Ein-dringen von Fremdkörpern in das Gerät (wie z.B. Sand, Steine oder Staub), Gewaltanwendung oderFremdeinwirkungen (wie z. B. Schäden durch Herunterfallen) sowie durch verwendungsgemäßen, üblichenVerschleiß ausgeschlossen. Dies gilt insbesondere für Akkus, auf die wir dennoch eine Garantiezeit von 12 Monaten gewähren

Der Garantieanspruch erlischt, wenn an dem Gerät bereits Eingriffe vorgenommen wurden.

3. Die Garantiezeit beträgt 3 Jahre und beginnt mit dem Kaufdatum des Gerätes. Garantieansprüche sind vorAblauf der Garantiezeit innerhalb von zwei Wochen, nachdem Sie den Defekt erkannt haben, geltend zumachen. Die Geltendmachung von Garantieansprüchen nach Ablauf der Garantiezeit ist ausgeschlossen.Die Reparatur oder der Austausch des Gerätes führt weder zu einer Verlängerung der Garantiezeit nochwird eine neue Garantiezeit durch diese Leistung für das Gerät oder für etwaige eingebaute Ersatzteile inGang gesetzt. Dies gilt auch bei Einsatz eines Vor-Ort-Services.

4. Für die Geltendmachung Ihres Garantieanspruches übersenden Sie bitte das defekte Gerät portofrei an dieunten angegebene Adresse. Fügen Sie den Verkaufsbeleg im Original oder einen sonstigen datierten Kauf-nachweis bei. Bitte bewahren Sie deshalb den Kassenbon als Nachweis gut auf! Beschreiben Sie uns bitteden Reklamationsgrund möglichst genau. Ist der Defekt des Gerätes von unserer Garantieleistung erfasst,erhalten Sie umgehend ein repariertes oder neues Gerät zurück.

Selbstverständlich beheben wir gegen Erstattung der Kosten auch gerne Defekte am Gerät, die vom Garantie-umfang nicht oder nicht mehr erfasst sind. Dazu senden Sie das Gerät bitte an unsere Serviceadresse.

Service EinhellVoor de Blanken 21NL-7963 RP Ruinen

Tel: 0032 78053010 (Dutch) Tel: 0032 78052001 (French)

Fax: 0032 78054014E-mail: [email protected]

Anleitung_1549051_LB2:_ 27.10.2010 13:11 Uhr Seite 37

Page 38: PESG 120 A1

38

Anleitung_1549051_LB2:_ 27.10.2010 13:11 Uhr Seite 38

Page 39: PESG 120 A1

39

Anleitung_1549051_LB2:_ 27.10.2010 13:11 Uhr Seite 39

Page 40: PESG 120 A1

POSTE A SOUDERIAN: 61096 PESG 120 A1 Einhell Germany AGWiesenweg 22D-94405 Landau/Isar

Version des Informations · Stand van de InformatieStand der Informationen: 10/2010 Ident.-No.: 15.490.51 102010 - 2

ELEKTRO-SCHWEISSGERÄT

ELEKTRISCH LASAPPARAAT

2

Anleitung_1549051_LB2:_ 27.10.2010 13:11 Uhr Seite 40