Perspectives 2013 et projet de contractualisation (2013–2017)

24
www.atilf .fr Perspectives 2013 et projet de contractualisation (2013–2017) Journée de rentrée ATILF (24 septembre 2012) Éva Buchi

description

Perspectives 2013 et projet de contractualisation (2013–2017). Journée de rentrée ATILF (24 septembre 2012) Éva Buchi. Sommaire. 1. Quel héritage !. 2. Quelques points centraux du projet quinquennal. 3. Fonctionnement à partir de janvier 2013. - PowerPoint PPT Presentation

Transcript of Perspectives 2013 et projet de contractualisation (2013–2017)

www.atilf.fr

Perspectives 2013 et projet de contractualisation (2013–2017)

Journée de rentrée ATILF (24 septembre 2012)Éva Buchi

Analyse et Traitement Informatique de la Langue Française

2

Sommaire

1. Quel héritage !

2. Quelques points centraux du projet quinquennal

3. Fonctionnement à partir de janvier 2013

4. Passage au second plan de mon activité de recherche

Analyse et Traitement Informatique de la Langue Française

3

1er janvier 2013 : succession à Jean-Marie Pierrel à la tête de l’ATILF

Un héritage à la fois confortable... et terrifiant !

(1) Positionnement scientifique reconnu internationalement

(3) Forte implication dans des projets contractuels

(5) En très bons termes avec les collectivités territoriales

(6) Moyens financiers raisonnables

(2) Incontournable dans le domaine des ressources lexicales

Crainte : seule perspective = déclin

Marge de progression extrêmement faible

(4) Confiance des tutelles (CNRS et Université de Lorraine)

Analyse et Traitement Informatique de la Langue Française

4

Atouts dont je dispose pour éviter le déclin

Jean-Marie Pierrel : formation (2006–2012), mais aussi disponibilité pour conseiller (2013–2015)

Directeur adjoint : Alain Polguère Équipe de direction élargie à un troisième

membre (nouveauté du prochain contrat) : Gérard Augustin (Secrétaire général)

Responsables scientifiques des équipes de recherche : Alain Polguère, Yan Greub (et Olivier Bertrand), Annie Kuyumcuyan, Véronique Montémont (et Bertrand Gaiffe), ? [souhait : que la décision soit prise avec diligence]

« Entrée de secours » (secrétariat), notamment Sabrina Martin (administratrice financière)

Analyse et Traitement Informatique de la Langue Française

5

Atouts dont je dispose pour éviter le déclin (suite)

Responsables des services de soutien à la recherche : Gérard Augustin, Étienne Petitjean, Viviane Berthelier, William Del-Mancino

Avec une mention spéciale pour Étienne Petitjean, dont le pouvoir décisionnel est appelé à s’élargir (stratégie informatique du laboratoire, CNRTL)

Pour accompagner mes négociations futures avec nos tutelles et partenaires (budget, promotions ITA etc.) :

garde-robe de directrice offerte par l’équipe « Linguistique historique française et romane »

Analyse et Traitement Informatique de la Langue Française

6

Mais, surtout, un atout de choix :

Meilleur atout : dynamisme des membres de l’ATILF 46 versions du projet quinquennal (corédigé avec les

responsables des équipes et services, améliorations proposées par un grand nombre de collègues [contributeur particulièrement actif : Jean-Marc Humbert])

Analyse et Traitement Informatique de la Langue Française

7

Sommaire

1. Quel héritage !

2. Quelques points centraux du projet quinquennal

3. Fonctionnement à partir de janvier 2013

4. Passage au second plan de mon activité de recherche

Analyse et Traitement Informatique de la Langue Française

8

Moyens humains

Directrice : Éva Buchi (DR)Directeur adjoint : Alain Polguère (PR)

Secrétaire général : Gérard Augustin (IE)

Équipe 1 :Linguistique historique

française et romaneYan Greub (CR)

Olivier Bertrand (CR HDR)9 EC/C + 4 ITA, dont

Anne-Marie Chabrolle-Cerretini(PR) < EA Romania

Équipe 2 :Lexique

Alain Polguère (PR)16 EC/C + 2 ITA,

dont Günter Schmale (PR)< EA CELTED

Équipe 3 :Acquisition et apprentis-

sage des languesDominique Macaire (PR)

Sophie Bailly (PR)17 EC, dont

Marc Deneire (MCF) < EA IDEA

Service d’admini-stration générale

Gérard Augustin (IE)5 ITA/BIATOS

Équipe 4 :Discours

Annie Kuyumcuyan (PR)8 EC, dont

Christine Bocéréan (MCF) et Michel Musiol (PR)

< EA InterPSY

Équipe transversale :Ressources : normalisation,

annotation et exploitationVéronique Montémont

(MCF HDR IUF)Bertrand Gaiffe (IR)

3 EC + 2 ITA

Soutien technique à la rechercheÉtienne Petitjean

(IR Dr)8 ITA

Centre dedocumentation

Viviane Berthelier(IR Dr)

5 ITA/BIATOS

Communication et valorisation

William del-Mancino(IR)

2 ITA

– 53 (enseignants-)chercheurs + 28 ITA/BIATOS = 81 membres statutaires– 22 doctorants, 5 post-doctorants, 12 ITA contractuels, 3 retraités bénévoles– 3 membres associés→ 126 personnes impliquées dans le laboratoire

Analyse et Traitement Informatique de la Langue Française

9

Soit en rupture avec le projet précédent

Passage à un nouveau projet pluriannuel

Soit dans la continuité du projet précédent

Gustave Courbet, Un enterrement à Ornans (1850)

Réalisme

Impressionnisme

Paul Cézanne, La Maison du pendu (1873)

Jules Bastien-Lepage, Les Foins (1877)

Naturalisme

Georges Braque, Compotier et cartes (1913)

Cubisme

Analyse et Traitement Informatique de la Langue Française

10

Ancrage disciplinaire

Continuité ‘accentuée’ : héritage de Jean-Marie Pierrel

Analyse (linguistique), informatique, langue française Centre de gravité = lexique (français, langues romanes, autres langues) : sémantique, morphologie et combinatoire lexicales ; lexicologie et lexicographie théoriques et pratiques, synchroniques et diachroniques, monolingues et plurilingues ; acquisition et apprentissage du lexique ; utilisation du lexique dans l’interaction verbale ; exploitation du lexique en TAL ; constitution et normalisation de ressources facilitant les études lexicales Enrichissement par d’autres points d’observation des Sciences du langage (syntaxe, didactique des langues etc.)

Analyse et Traitement Informatique de la Langue Française

11

Équipe 1 : Linguistique historique française et romane

Lexicologie et lexicographie historiques

1. DMF (Dictionnaire du Moyen Français) : dictionnaire → portail de référence pour l’étude du moyen français

3. Projet ANR/DFG DÉRom (Dictionnaire Étymologique Roman) : dictionnaire → promoteur d’un changement de paradigme

ÉtymologieSyntaxe historique

Héberge des projets lexicographiques qui projettent le laboratoire dans des positions stratégiques :

2. FEW (Französisches Etymologisches Wörterbuch) : dictionnaire → noyau d’un dispositif international de formation par la recherche

Analyse et Traitement Informatique de la Langue Française

12

Équipe 2 : Lexique

Lexicologie théorique et descriptive

Principaux programmes de recherche :

– Manuel de morphologie (projet ILF)

– RELIEF/RLF (Réseau Lexical du Français) : collaboration avec la société MVS

– Dictionnaire français-allemand des mots du discours

Lexicographie synchronique

De la morphologie au texte

– Projet ANR TermITH (Terminologie et Indexation de

Textes en sciences Humaines)

Analyse et Traitement Informatique de la Langue Française

13

Équipe 3 : Acquisition et apprentissage des langues

Autonomie et apprentissage autodirigé

Principaux programmes de recherche :

– Plate-forme d’apprentissage autodirigé en langues– CECA (Cultures d’Enseignement, Cultures d’Apprentissage)

Langage, travail et formation

– Apprentissages précoces des langues en maternelle

Didactique des langues (surtout étrangères)

Issue de l’EA CRAPEL (Centre de Recherches et d’Applications Pédagogiques En Langues), qui a rejoint l’ATILF en 2005

Analyse et Traitement Informatique de la Langue Française

14

Équipe 4 : Discours

Nature des unités du discours

Principaux programmes de recherche :

– Syntaxe du dialogue

– Lexicalisation des relations logiques (exemple : ajouts du type ce qui n’empêche pas de)

– Structure prosodique du discours spontané

Interactions verbales

Interface discours/corpus/prosodie

Ancienne équipe « Macrosyntaxe de l’écrit et de l’oral »

Analyse et Traitement Informatique de la Langue Française

15

Équipe transversale : Ressources : normalisation, annotation et exploitation

Contributions aux infrastructures de recherche

Pilote l’Equipex ORTOLANG (Open Resources and TOols for LANGuage) [+ Aix/Paris/Orléans]

MSH Lorraine (axe 2) ; TGE Adonis, TGIR CORPUS ; CLARIN (Common Language Resources and Technology Infrastructure), DARIAH (Digital Research Infrastructure for the Arts and Humanities) ; TEI (Text Encoding Initiative)

Héberge le CNRTL (Centre National de Ressources Textuelles et Lexicales)

Ancienne équipe « Ressources et normalisation »

Constitution, annotation, normalisation, valorisation et exploitation de ressources

Analyse et Traitement Informatique de la Langue Française

16

Vue synthétique : le centre de gravité lexical prend tout son sens

Glossaire de l’apprentissage

autodirigé

Lexicalisation des relations logiques

Aspect lexical

Ambiguïté lexicale

Enseignement de l’étymologie

Lexique des métiers de la

propreté

Linguistique historique

française et romane

Lexique Acquisition et

apprentissage des langues

Discours Ressources : normalisation, annotation

et exploitation

Lexicologie et lexico-graphie historiques du français et critique métalexicographique française

Morphologie constructionnelle

Autonomie et appren-tissage autodirigé

Ajouts (épexégèse) Constitution, annotation et normalisation de ressources

Étymologie française, galloromane et romane

Lexicologie théorique et descriptive

Langage, travail et formation

Analyse de corpus Mise à disposition, exploitation et valorisation de ressources

Syntaxe historique française

Lexicographie franco-allemande

Cultures d’enseigne-ment, cultures d’apprentissage

Syntaxe et discours Exploitation de corpus pour les recherches en langue et littérature françaises

Du lexique à la phrase

Appropriation des langues et du langage en maternelle

Aspects linguistique et pragmatique des interactions verbales

Contributions aux infrastructures de recherche mutualisées

Lexique et corpus Discours et prosodie

Analyse et Traitement Informatique de la Langue Française

17

Sommaire

1. Quel héritage !

2. Quelques points centraux du projet quinquennal

3. Fonctionnement à partir de janvier 2013

4. Passage au second plan de mon activité de recherche

Analyse et Traitement Informatique de la Langue Française

18

Gouvernance du laboratoire

(1) Équipe de direction (Éva Buchi, Alain Polguère, Gérard Augustin) : échanges quotidiens

(3) Responsables d’équipes scientifiques et de services de soutien à la recherche : réunions trimestrielles (forum d’échange et de conseil)

(2) Conseil de laboratoire : maintenu dans son fonctionnement actuel (avec un renouvellement prévu pour janvier 2014)

Analyse et Traitement Informatique de la Langue Française

19

Gouvernance du laboratoire (suite)

(4) Conseil de direction scientifique : réunions mensuelles (décisions scientifiques tactiques : missions, réponses aux appels à projets externes, accueil de nouveaux membres etc.)

(5) Assemblée générale des (enseignants-)chercheurs : réunions trimestrielles (décisions scientifiques stratégiques : arbitrages suite aux appels à projets internes, sujets de thèse prioritaires, examen des rapports d’étape des doctorants etc.)

→ Possibilité de faire appel à des experts

→ Possibilité de se faire remplacer, notamment par son adjoint (condition : communication parfaite !)

Analyse et Traitement Informatique de la Langue Française

20

Propositions (à valider par les personnes concernées)

Réserver un créneau dédié pour les réunions récurrentes (par exemple lundi 14h-16h), afin de permettre aux enseignants-chercheurs de peser plus sur les décisions

Créer la fonction de « Chargé des doctorants et post-doctorants » (siège au Conseil de l’École Doctorale Stanislas ; coordination du suivi des doctorants ; alimentation de la liste de diffusion [email protected] ; interlocuteur privilégié des doctorants et post-doctorants en cas de problème)

Analyse et Traitement Informatique de la Langue Française

21

Sommaire

1. Quel héritage !

2. Quelques points centraux du projet quinquennal

3. Fonctionnement à partir de janvier 2013

4. Passage au second plan de mon activité de recherche

Analyse et Traitement Informatique de la Langue Française

22

Mes thèmes de recherche actuels

Emprunt linguistique

Morphologie construction-nelle historique

Pragmatique historique

Étymologie du lexique héréditaire

– Monographie Bolchevik, mazout, toundra et les autres (2010)

– Réflexion théorique (unité empruntée = lexème et non pas vocable ; chapitre Oxford Handbook of Lexicography [à paraître])

– « Réel, irréel, inréel : depuis quand le français connaît-il deux préfixes négatifs IN- ? » (2012) – « La dérivation en */de-/ et en */dɪs-/ en proto-roman » (2009)

– En projet : tester l’opérabilité de la morphologie lexématique en diachronie

– Pragmaticalisation de DÉJÀ, ENCORE, ENFIN, FINALEMENT (en prép.), QUOI et TOUJOURS– Réflexion théo-rique : « Plaidoyer pour la désolidari-sation des notions [...] » (2012)– Sur le point de conceptualiser le phénomène de la macro-pragmati-calisation

– Lancement du DÉRom (Dictionnaire Étymologique Roman) en 2008

– Au centre d’un débat méthodo-logique animé (« Per un’etimolo-gia romanza salda-mente ancorata alla linguistica variazionale »[à paraître])

Analyse et Traitement Informatique de la Langue Française

23

Devenir de ces thèmes de recherche en 2013–2017

Emprunt linguistique

Morphologie construction-nelle historique

Pragmatique historique

Étymologie du lexique héréditaire

Pourquoi ce n’est pas grave :

– DÉRom (Dictionnaire Étymologique Roman)

– Débat méthodologique

(CILPR 2013 : « Les langues romanes sont-elles des langues comme les autres ? Ce qu’en pense le DÉRom »)

– TLF-Étym (dir. Nadine Steinfeld)

– Thèse Laure Budzinski

– Thèse Fabien Python

Pourquoi ce n’est pas grave :

– Thèse Ulrike Heidemeier

Pourquoi cela me chagrine :

– Champ laissé en déshérence

Vivement 2018 !

Analyse et Traitement Informatique de la Langue Française

24

Le temps prélevé sur mon activité de recherche sera disponible pour

Faire de la prospection scientifique

Représenter le laboratoire vis-à-vis de différentes instances (CNRS, Délégation régionale [promotions ITA !], fédération ILF ; Université de Lorraine, pôle scientifique CLCS, École Doctorale Stanislas ; partenaires institutionnels et industriels etc.)

Être à l’écoute des membres du laboratoire (soutenir les candidatures de tout type [recrutements, titularisations, promotions, primes, délégations, détachements, décharges, éméritats], régler d’éventuels différends entre individus etc.)