PENAYGONI ET ZOLA: UNE PREUVE DE GRATITUDE …PENAYGONI ET ZOLA: UNE PREUVE DE GRATITUDE...

8
PENAYGONI ET ZOLA: UNE PREUVE DE GRATITUDE INTELLECTUELLE ENCARNACIÓN MEDINA ARJONA Universidad de Cádiz RESUMEN Antonio Peña y Goñi ha sido siempre reconocido como discípulo de la escuela naturalista. Sus crí- ticas musicales y sus obras literarias están marcadas por continuas referencias a Emile Zola. Recorriendo su trabajo de una y otra índole, reunimos e n é l las pruebas de una devoción inquebrantable al maestro fran- cés. A este propósito presentamos una carta inédita dirigida a Zola en 1892, e n l a que el musicólogo vasco le manifiesta su admiración y aprovecha para mostrarle su gratitud intelectual. Palabras clave: Peña y Goñi, Zola, naturalismo, recepción, correspondencia. RÉSUMÉ Antonio Peña y Goñi fut toujours reconnu comme disciple de l'école naturaliste. Ses critiques de musique et ses oeuvres littéraires sont parsemées de références à Emile Zola. Tout en parcourant son tra- vail sous ces deux facettes, nous y rassemblons les preuves d'un dévouement inébranlable envers le maî- tre français. A cette occasion nous proposons la lecture d'une lettre inédite, adressée à Zola en 1892, o ù l e musicologue basque lui manifeste son admiration e t e n profite pour lui prouver sa gratitude intellectuelle. Mots-clés: Peña y Goñi, Zola, naturalisme, réception, correspondance. ABSTRACT Antonio Peña y Goñi has always been recognised as a disciple of the Naturalist school. His music critiques and literary works are marked by the continual references to Emile Zola. Looking through any of his works, we find they all possess evidence of his unshakeable devotion to the French master. With this in mind, we present a previously unpublished letter to Zola in 1892, in which the Basque musicologist shows his admiration and takes the opportunity to demonstrate to him his intellectual gratitude. Keywords: Peña y Goñi, Zola, Naturalism, Reception, Correspondence.

Transcript of PENAYGONI ET ZOLA: UNE PREUVE DE GRATITUDE …PENAYGONI ET ZOLA: UNE PREUVE DE GRATITUDE...

PENAYGONI ET ZOLA: UNE PREUVE DE GRATITUDE INTELLECTUELLE

ENCARNACIÓN MEDINA ARJONA

Universidad de Cádiz

RESUMEN

A n t o n i o P e ñ a y G o ñ i h a s i d o s i e m p r e r e c o n o c i d o c o m o d i s c í p u l o d e la e s c u e l a na tura l i s ta . S u s cr í -t i c a s m u s i c a l e s y s u s o b r a s l i t erar ias e s t á n m a r c a d a s p o r c o n t i n u a s r e f e r e n c i a s a E m i l e Z o l a . R e c o r r i e n d o s u t rabajo d e u n a y otra í n d o l e , r e u n i m o s e n é l l a s p r u e b a s d e u n a d e v o c i ó n i n q u e b r a n t a b l e a l m a e s t r o f r a n -c é s . A e s t e p r o p ó s i t o p r e s e n t a m o s u n a car ta i n é d i t a d i r i g i d a a Z o l a e n 1 8 9 2 , e n la q u e e l m u s i c ó l o g o v a s c o l e m a n i f i e s t a s u a d m i r a c i ó n y a p r o v e c h a p a r a m o s t r a r l e s u g r a t i t u d i n t e l e c t u a l .

Palabras clave: P e ñ a y G o ñ i , Z o l a , n a t u r a l i s m o , r e c e p c i ó n , c o r r e s p o n d e n c i a .

RÉSUMÉ

A n t o n i o P e ñ a y G o ñ i f u t t o u j o u r s r e c o n n u c o m m e d i s c i p l e d e l ' é c o l e n a t u r a l i s t e . S e s c r i t i q u e s d e m u s i q u e e t s e s o e u v r e s l i t t éra ires s o n t p a r s e m é e s d e r é f é r e n c e s à E m i l e Z o l a . T o u t e n p a r c o u r a n t s o n tra-v a i l s o u s c e s d e u x f a c e t t e s , n o u s y r a s s e m b l o n s l e s p r e u v e s d ' u n d é v o u e m e n t i n é b r a n l a b l e e n v e r s l e m a î -tre f r a n ç a i s . A c e t t e o c c a s i o n n o u s p r o p o s o n s la l e c t u r e d ' u n e l e t tre i n é d i t e , a d r e s s é e à Z o l a e n 1 8 9 2 , o ù l e m u s i c o l o g u e b a s q u e lu i m a n i f e s t e s o n a d m i r a t i o n e t e n p r o f i t e p o u r lu i p r o u v e r s a g r a t i t u d e i n t e l l e c t u e l l e .

Mots-clés: P e ñ a y G o ñ i , Z o l a , n a t u r a l i s m e , r é c e p t i o n , c o r r e s p o n d a n c e .

ABSTRACT

A n t o n i o P e ñ a y G o ñ i h a s a l w a y s b e e n r e c o g n i s e d a s a d i s c i p l e o f t h e N a t u r a l i s t s c h o o l . H i s m u s i c c r i t i q u e s a n d l i t erary w o r k s are m a r k e d b y t h e c o n t i n u a l r e f e r e n c e s t o E m i l e Z o l a . L o o k i n g t h r o u g h a n y o f h i s w o r k s , w e f i n d t h e y a l l p o s s e s s e v i d e n c e o f h i s u n s h a k e a b l e d e v o t i o n t o t h e F r e n c h m a s t e r . W i t h t h i s in m i n d , w e p r e s e n t a p r e v i o u s l y u n p u b l i s h e d l e t t er t o Z o l a i n 1 8 9 2 , in w h i c h t h e B a s q u e m u s i c o l o g i s t s h o w s h i s a d m i r a t i o n a n d t a k e s t h e o p p o r t u n i t y t o d e m o n s t r a t e t o h i m h i s i n t e l l e c t u a l g r a t i t u d e . Keywords : P e ñ a y G o ñ i , Z o l a , N a t u r a l i s m , R e c e p t i o n , C o r r e s p o n d e n c e .

Cette communication se voudrait une contribution à l'élaboration d'une étude exhaustive de la réception du Naturalisme en Espagne. Nous avons choisi Peña y Goñi comme exemple de témoignage de reconnaissance à celui qu'il considéra son mentor intellectuel par excellence: Émile Zola. La gratitude, ouvertement montrée, de Peña y Goñi a également un versant privé que nous présenterons aujourd'hui dans la lettre, écrite le 25 juin 1892, gardée dans les archives de l'auteur des Rougon-Macquart et inédite jusqu'ici.

Antonio Peña y Goñi naît en 1846 à San Sebastián; ses études en France et à Madrid lui permettent d'obtenir une solide formation musicale qui fit de lui un renommé pianiste. En 1870 il collabore dans El Imparcial avec des articles de critique musicale. En octobre 1874 il crée avec son ami Manuel de la Revilla la revue La Crítica. Puis, il écrira pour El Tiempo, El Globo, La Europa, La Ilustración Española y Americana, La Correspondencia Musical, La Epoca, Madrid Cómico... Ses ouvrages relatifs à l'histoire de la musique dramatique du XIXe siècle en Espagne lui rapportèrent en 1879 une chaire de critique d'art à l'École Nationale de Musique de Madrid. Le 10 avril 1892 l'intellectuel espagnol fut élu membre de l'Académie des Beaux-Arts de San Fernando.

Justement, une référence à sa désignation à l'Académie commence la lettre en question. Mais constatons-y ces quelques traits dans lesquels la vie de Peña y Goñi se conforme à l'im-pression qu'il veut susciter devant Zola: Maître! Voulez-vous accorder cinq minutes d'entretien à un écrivain espagnol qui vous aime et vous admire? Je suis un peu connu en Espagne. J'ai 46 ans. J'ai commencé ma carrière littéraire en 1869. Je suis de l'Académie des Beaux-Arts l'Institut espagnol-. Je puis, en somme, me faire l'illusion d'être quelqu'un, on me connaît même un peu à Paris. J'en suis à mon vingtième bouquin. J'ai écrit et j'écris un peu de tout, musique, taureaux (!), jeu de paume, chroniques, bref un travailleur qui n 'invoque que ce titre pour se faire écouter de vous.

Effectivement, la qualité de ses critiques de taureaux est reconnue par Francisco Asenjo Barbieri, lors de la cérémonie (Peña y Goñi, 1892a) à l'Académie, en affirmant que la populari-té et réputation du musicologue basque parmi le peuple s'accroît considérablement avec celles-ci ainsi qu'avec ses cinq années comme directeur de La Lidia.

Mais son occupation principale fut la musique, il le dit dans sa lettre. Revenons-y et écou-tons-le parler en homme de lettres: La France a été ma nourrice littéraire, à Saint Jean de Luz où je fis un séjour de deux ans chez les Frères de Marie en 1858-59. Je vous connais depuis L'Assommoir que je lus à Biarritz quand le chef d'oeuvre révolutionna la littérature contempo-raine. Depuis lors vous avez été, avec Wagner, mon idéal artistique. Je vous sais par coeur comme je sais Wagner que je joue au piano sans partition. Ce que je vous dis là est peut-être stupide mais cela me vient du coeur et je laisse courir ma plume sans frein, au petit bonheur des mots. C'est avec ces paroles que Peña y Goñi ouvre son coeur au chef naturaliste. Un coeur qui se sent visiblement touché par le septième roman du cycle, paru en 1877 et sur lequel il revien-dra dans ses chroniques.

En remontant le temps, en 1881, les ouvrages de l'auteur espagnol témoignaient déjà d'une lecture de Zola, ainsi que d'une connaissance des tendances littéraires bravant la musique. Les références à la poétique de Zola iront toujours de pair avec les considérations musicales. Littérature et musique conformeront donc un même langage. Dans La Ópera española y la músi-ca dramática en España en el siglo XIX. Apuntes históricos (Peña y Goñi, 1881), à propos d'une étude sur le compositeur Miguel Marqués, dit el francés, après ses études d'harmonie à Paris, il

aborde les répercussions du réalisme sur la composition musicale: "Voy a estudiar al sinfonista en Marqués. ¡La sinfonía! ¿Quién es capaz en estos tiempos de la Danse macabre y Nana, en estos tiempos de realismo (?) descocado, quién es capaz de confiar a las sonoridades abstractas de la orquesta, los secretos de un alma artística? ¿Quién es el osado que pretenda hacer partíci-pe de esos sentimientos a un público gastado, distraído, anémico, que sólo como etapa forzada y dolorosa se deja detener raras veces a la voz, grandilocuente en su sencillez y sublime, de las bellezas instrumentales?" (id.: 565).

En 1886 Zola publie L'Oeuvre, le grand roman de la création artistique. Quelques mois plus tard, en janvier 1887, Peña y Goñi témoigne de sa lecture et de son identification avec le personnage Claude Lantier, toujours insatisfait et exigeant. Il s'y reconnaît sûrement en 1873 refusant d'entrer à l'Académie, convaincu du travail qu'il avait encore à faire. C'est en janvier 1887 que voit le jour El Doctor Thebussem. Ensayo de crítica literaria. Nous y retenons ces quelques phrases: "He dicho a V. hace poco que el contraste de nuestros caracteres había cimen-tado mi amistad con Thebussem. Así es, en efecto; el doctor es hombre que goza de un privile-gio inapreciable; es lo que los naturalistas llaman un temperamento equilibrado. En cambio, yo debo tener en el cerebro alguna abolladura que me convierte en una especie de Claudio Lantier de l'Oeuvre de Zola, salvo, por supuesto, el genio artístico del desquiciado pintor" (Peña y Goñi, 1887: 7).

Puis, en septembre, Peña écrit l'article "Los gorrones de la prensa" dédié à Mariano de Cavia, rédacteur de El Liberal: "Lo grande es que ese verdugo, de quien deberían huir las letras como se huye de un leproso, se abre paso rápidamente, va a los teatros, perora en los cafés, bulle en las sociedades, habla de Pina y Echegaray, de Casado y de Sala, de Galdós y de Zola, de Chueca y de Wagner, y erigiéndose en nuevo Tostado (así lo tostarán) pasea las filigranas de su estilo por las columnas de la prensa [...]" (1892b: 256). Ce jugement vérifie qu'à cette époque, Zola est de nouveau de brûlante actualité, il vient de publier La Terre, très mal accueilli par la critique. Bonnetain, Descaves, Rosny, Margueritte et Guiches ont fait paraître le Manifeste des Cinq.

Un an après nous retenons une nouvelle allusion aux Rougon-Macquart dans l'article "El bacarrá": "¿Y dónde va todo ese vapor de felicidad? ¿Dónde está el dios gigantesco, obeso y ahito del Germinal de Zola? En el Casino" (Peña y Goñi, 1894: 223). Voilà comment il établit une analogie entre le Casino de Biarritz et le grand Voreux. La place dévolue au 'mythe' traduit ce qui est mis en jeu au sein du code mythique du roman zolien.

Les premiers jours de mai 1890, le chroniqueur espagnol publie un article intitulé "¡Libertad, Igualdad, Fraternidad!", il y suit de près l'Exposition Universelle de Paris, lorsque 72 trains unissaient jour après jour la capitale française et l'Espagne: "Tres meses pasé el vera-no último en Irún, durmiendo en el pueblo, permaneciendo el resto de los días en la estación de ferrocarril. Y leyendo ahora en Madrid La Bête humaine, persigúeme, como una observación, aquel continuo movimiento, aquel estrépito incesante que llevó a su colmo e hizo inolvidable la Exposición Universal de Pans. Después del obrero en L'Assommoir, después del hortera en Au bonheur des dames, de la fregona en Pot-Bouille, del minero en Germinal y del aldeano en La Terre, parecía que la última novela de Zola sería la fisiología del empleado del ferrocarril, y aportaría un documento más a esa maravillosa y terrible dirección de la herencia natural que extrae del medio ambiente un juicio lleno de verdad, implacable, tremendo, de las grandes colec-tividades en que la sociedad se divide. No es así, sin embargo. La Bête humaine elige su asien-to en la estación del Havre, como podría haberlo elegido en cualquier otra parte. Lo que resul-

ta, después del detenido estudio de la novela, es que Zola ha querido indudablemente aprovechar como lugar de la acción el ancho campo de la civilización moderna, donde ha podido colocar al hombre con todas sus miserias, formando contraste con los adelantos del progreso actual" (1892b: 277). "¡Libertad, Igualdad, Fraternidad!", miroir modèle des lectures des Rougon-Macquarî, ne peut qu'offrir une réception exacte du Naturalisme.

Le 10 mai Peña y Goñi réutilisera ce roman pour se référer au torero Frascuelo: "...vida terrible y hermosa a la vez, dedicada a la lucha contra la fiera del campo y la bestia humana" (1894: 28). En somme, c'est bien grâce à ses chroniques de taureaux qu'il se constituera en l'un des supports de la popularité de Zola en Espagne, parce qu'elles renferment des contacts directs avec le peuple.

Vers la fin de l'année 1890 ses écrits se nourrissent encore une fois de L'Assommoir, il reprend une scène du roman qui l'avait tellement impressionné: "Allá, en Ondárroa, el escena-rio de la inmensa lucha: dos provincias cara a cara, como fieras que se aprestan a devorarse; Bilbao contra San Sebastián, Vizcaya contra Guipúzcoa, amenazándose, insultándose; Virginia y Gervasia en el lavadero del Assommoir" (Peña y Goñi, 1894: 81).

Ci-dessus des citations illustrant le Peña y Goñi qui perçoit et compose son travail littérai-re à travers la rétine des ouvrages du romancier français. L'esprit ému, il le fait savoir au maître dans la lettre qui nous guide aujourd'hui: J'ai beaucoup écrit de vous et de votre oeuvre et il s'en faut de beaucoup que cela soit fini. Je veux seulement que vous sachiez que mon admiration pour vous va de pair avec ma gratitude. Si la France m'a donné le lait, vous m'avez donné, vous, le beefsteak, vous avez formé ma nature, vous avez équilibré mon tempérament, vous m'avez lancé sur le chemin de la vérité que j'adore, et c'est plein d'émotion que je vous le fais savoir, car je vous sais bon et je suis sûr que ce petit témoignage d'un écrivain qui vous admire et d'un homme qui vous aime vous fera plaisir.

Écoutons maintenant Peña y Goñi dans "Documento Taurino", écrit en décembre 1891, parodiant un confrère qui proposait un résumé statistique des corridas du torero Espartero: "...resultando con el corazón atravesado de parte a parte y el estómago hecho polvo, y los ríño-nes salteados. A pesar de lo cual mató admirablemente a la res. [...] ¡Me río yo de los documen-tos humanos de Zola, comparados con el que tengo a la vista! Dice el autor de los Rougon-Macquart, que no ha presenciado nunca una corrida de toros; que deben ser las corridas una cosa terrible, una barbaridad, pero que presiente en ellas el drama. \Altro que drama! Estoy por man-darle a Medan el documento de que he hablado antes, para que se convenza de que los toros ofrecen ancho campo de observación al espíritu humano [...] Zola dice que el arte es un rincón de la naturaleza, visto a través de un temperamento. Propongo [...] El arte de torear es la natu-raleza del pueblo español, vista a través de las cornadas" (1892b: 164-169). Nous y relevons donc la grande querelle artistique de l'époque se faisant également une place aux yeux des lec-teurs de Peña y Goñi. Il leur propose une incursion sur le plan théorique de l'oeuvre de Zola. Le Roman expérimental, recueil d'articles conformant la théorie naturaliste, était alors d'actualité en Espagne puisque, souvenons-nous, quoique publié en France en 1880, il ne fut traduit qu'en 1889.

À partir du 9 septembre 1891, Zola séjourne dans les Pyrénées, et s'arrête à Lourdes et à Saint Sébastien. Durant ces deux jours en Espagne, Rodrigo Soriano a un entretien avec l'illus-tre romancier. La réunion porte ses fruits dans l'article "Una conferencia con Emilio Zola" paru en fin 1891 dans Revista de España (1891:1.137, 350). Peña y Goñi, en une telle occasion, pro-

fite de sa plume pour dire publiquement combien il se sent redevable de l'écriture zolienne. C'est dans "Pro domo nostra" écrit le 2 juin 1892 que, s'adressant à Rodrigo Soriano, il dira: "Habrá quien por tan extraña manía nos califique de burros y hasta nos compare a Gedeón, el asno inmortal de La Terre, asegurando que nos emborrachamos en las vendimias literarias de Zola, como Gedeón se emborracha en las vendimias de Buteau. Chico pleito. No faltarán, en cambio, algunos Jésus-Christ que, guiados por fraternal compañerismo, nos comprendan, nos defiendan y se atrevan a compartir nuestra embriaguez. Y váyase lo uno por lo otro" (Peña y Goñi, 1894: 40).

Puis, un peu plus loin dans le texte, sa plume de travailleur infatigable nous rappelle d'une certaine manière les conseils toujours encourageants de Zola envers les jeunes qui venaient à lui: "Si quiere usted que la literatura, de la cual está usted perdidamente enamorado, le otorgue sus favores, estudie usted, trabaje usted. Es el único medio de hacer la corte a la codiciada doncella y arrancarle el dulce sf ' (id.: 43). II exhorte également à lire Cervantes, Quevedo, Heine, Flaubert, Rabelais, Brantôme, Maupassant, et il ajoute: "De Zola no tengo que decir a usted nada porque es usted, como yo, fanático del gran maestro" (id.: 45). Face aux mauvais conseils des anti-naturalistes, Peña y Goñi a sa petite leçon particulière: "Si alguna eminencia aconseja a usted que no se contamine de Zola, dígale usted que Cherubini, un gran músico, un artista genial, aconsejaba a sus discípulos que oyesen y estudiasen las sinfonías de Beethoven para saber com-ment il ne faut pas faire! ¡ Y Beethoven era entonces el Zola de la música, y le llamaban cuanto hay que llamar, bruto inclusive, los que pensaban antaño como piensan hoy los que no ven en Zola más que obscenidades y dicen que Wagner es el Góngora de la música!..." (id.: 48).

Enfin, il ne finit nullement cet article sans y insérer une considération sur le naturalisme de Pereda: "Pereda -mal que le pese- es el Zola español cuando hace hablar a los marineros y a los aldeanos de la montaña de Santander, y resulta, como Zola, grande, inmenso, el primero entre todos cuantos escriben en español" (id.: 47).

Vingt-trois jours après l'article précédant, il lui envoya la missive qui nous occupe n'é-pargnant aucun terme pour avouer ses sentiments. Voici ce qu'il y dit: J'ai manqué Vannée der-nière l'occasion de vous serrer la main. Je suis né à Saint Sébastien, j'y étais quand mon ami et confrère de La Epoca, Rodrigo Soriano, vous a interviewé. Une affreuse migraine me fit garder la chambre et j'en rage encore rien que d'y penser. Sic fata voluerunt!...

Mais voyons comment, quatre jours après la fin de la parution de La Débâcle en feuilleton dans La Vie populaire le 21 juin, le message montre un Peña y Goñi se dressant en l'un des plus fervents de Zola: Je viens de lire La Débâcle et maintenant c'est plus fort que moif il faut que je me soulage. Je le dis dans l'article ci-joint qu'on m'a demandé pour le Nervión de Bilbao qui publie la traduction de votre dernier roman, et il faut que je vous le répète: je vous aime beau-coup car je vous dois beaucoup. La Débâcle est le procès de l'humanité toute entière. Votre roman est immense comme portée, d'une solidité étonnante comme travail d'histoire et, en même temps, quelque chose d'incroyable comme instrumentation littéraire.

L'habilité pour entrelacer musique et littérature ne renonce point à atteindre les personna-ges de l'oeuvre zolienne. L'année suivante, en 1893, Zola finit son cycle et Peña y Goñi fait paraître Los Maestros Cantores de Nuremberg de R. Wagner. Il s'agit d'un essai fondé sur la bio-graphie de Wagner, la mise en scène de son oeuvre au Théâtre Royal de Madrid, le repérage his-torique, le poème et la musique, mais aussi d'un épilogue, "Por cuenta propia", révélateur de sa particulière façon de mettre en rapport la musique et la littérature: "Nuremberg es el mundo,

como Don Quijote es la humanidad; Walther es eterno, como es eterno Beckmesser; el uno encarna el amor, el otro encarna la envidia; aquél es el progreso, éste la reacción. Como a las portentosas figuras de Hans Sachs, su importancia y brillo son tales que casi llega a dejar en segundo término a cuantos personajes le rodean. Sachs es el equilibrio, una especie de doctor Pascal de Zola, la inteligencia y la bondad, mens sana in corpore sano, que representa en la cofradía de los maestros cantores la savia del porvenir" (1893: 112). Nous nous y attendions, Antonio Peña y Goñi se fait écho de l'humanité que l'avenir embrasse sciemment dans Le Docteur Pascal.

Puis Noël 1893 arrive et, Peña y Goñi, hanté, revient avec lui à La Terre. Dans son article "La Nochebuena en Guipúzcoa", songeant aux moeurs de son enfance, il s'exprime ainsi "Y hasta el aldeano, a quien las vías de comunicación y los clamores de la prensa mantienen en comercio constante con todo el país, ha perdido mucho de la leyenda que rodeaba como una aureola de inmaculada honradez y de patriarcales costumbres, y se acerca cada vez más al tipo humano que Zola ha pintado con tan terribles colores en La Terre" (1894: 214). La globalité de l'inmense oeuvre de Peña y Goñi est parsemée d'allusions aux caractères que Zola construit dans son quinzième titre des Rougon-Macquart. Les descriptions des personnages, les mouvements reflétant l'esprit, les types humains, tout lui intéresse. Tout lui suggère, l'invite à configurer ses feuillets en y insérant des notes de lectures, comme quand, se référant au librettiste Selgas, il dit: "Selgas, les bras ballants -como diría Zola-, se paseaba por el Prado con aire beatífico, [...]" (1892b: 151).

En 1894, deux ans avant sa mort, Peña y Goñi, l'infatigable travailleur adresse à Pedrell, directeur de La Ilustración Musical, la réflexion suivante: "...en un país donde trece millones de ciudadanos no saben leer ni escribir, y la astrosa política se lleva millón y medio de medianías y nulidades. ¿Quién queda para pensar y sentir? Dos docenas de majaderos a quienes saludo fraternalmente y beso las manos" (1894: 9). Notre musicologue, correspondant du journal musi-cal parisien Le Ménestrel, est un connaisseur de la littérature française de son temps, mais sur-tout il aime passionnément la lecture. Il nous le confirme exposant dans une chronique taurine les considérations suivantes: "Lagartijo y Frascuelo eran -¡perdonadme, oh dioses la compara-ción!- el Teófilo Gautier y el Emilio Zola del toreo. Si los lagartijistas no se contentan, llegaré a concederles que su ídolo era Flaubert; pero, entendámonos, no el autor de Madame Bovary y L'Éducation sentimentale, sino el de Herodias y Salambô (!!!). [...] ¡El estilo! Ese es el secreto de los grandes [...]" (1894: 278).

La dernière citation que nous tenons à proposer ici appartient à la lettre qui jalonne notre communication. Voici quelques lignes chargées de rapporter l'élan d'un coeur humble et d'une profonde dévotion artistique: Si j'ai un nom en Espagne, si le succès a couronné mes travaux j'en suis redevable en grande partie à l'auteur des Rougon-Macquart qui a été, qui est, qui sera toujours mon maître et mon ami inséparable. Je me sens lâche devant vous et je finis cette let-tre, cet horrible attentat contre la langue française. Soyez bienveillant et pensez seulement que si l'envie vous prenait, un jour ou l'autre, de venir à Madrid, vous trouverez ici un homme tout à fait dévoué qui serait heureux de se mettre à votre disposition et qui vous ferait connaître omnia et omnes. [...] N'oubliez pas que vous vous trouvez devant un homme reconnaissant que l'occasion de vous être agréable mettrait au comble de la joie. [...] Laissez-moi, pour finir, vous serrer la main avec toute la cordialité de mon âme et de vous offrir, encore une fois, maître, le témoignage de ma profonde admiration, de ma gratitude sans borne et de mon sincère dévoue-ment.

Ce dernier passage résume une gratitude intime. Il ne nous reste donc qu'à évaluer l'ex-pression publique de ce sentiment. Ayant l'occasion de faire le point sur l'accueil dont a bénéfi-cié l'oeuvre de Zola dans les travaux de Peña y Goñi, nous retiendrons que l'écrivain espagnol fait interférer les coordonnées de la critique musicale avec celles de la littérature. D'une part, le monde de l'harmonie met en relief l'écriture zolienne. D'autre part, la littérature permet au musi-cien d'attester l'existence d'un art unique et global.

Les chroniques de Peña y Goñi sont une série de notations, d'impressions qui ne se cons-tituent nullement en système par rapport à l'analyse littéraire. Ses critiques reflètent cependant de sérieuses lectures, et l'on peut y découvrir quelques constantes. Ses articles résultent ainsi d'une triple attention du chroniqueur au travail zolien: d'abord celle qu'il porte à la structure, aux personnages des Rougon-Macquart. En second lieu, la lecture attentive des marques de l'e-xigence de l'esthétique naturaliste. En troisième et dernier lieu, et non la moindre, une attention plus proprement poétique à l'utilisation des thèmes et des mythes. Dévouement personnel et tra-vail lui donnent donc une place, quoiqu'un peu oubliée aujourd'hui, dans le mouvement natura-liste en Espagne.

RÉFÉRENCES BIBLIOGRAPHIQUES.

PEÑA Y GOÑI, Antonio (1881) La Ópera española y la música dramática en España en el siglo XIX. Apuntes históricos, Madrid, Imprenta y Estereotipia de El Liberal.

PEÑA Y GOÑI, Antonio (1887) El Doctor Thebussem, Ensayo de crítica literaria, Madrid, Tipografía de Manuel G. Hernández.

PEÑA Y GOÑI, Antonio (1892a) Discursos leídos ante la Real Academia de Bellas Artes de San Fernando en la recepción pública de D. ..., el día 10 de abril de 1892, Madrid, tipografía de Manuel Ginés Hernández.

PEÑA Y GOÑI, Antonio (1892b) "Los gorrones de la prensa", De Buen humor, Zozaya editor, pp. 253-270

PEÑA Y GOÑI, Antonio (1892b) "¡Libertad, Igualdad, Fraternidad!", De Buen humor, Zozaya editor, pp. 277-294.

PEÑA Y GOÑI, Antonio (1892b) "Documento Taurino", De Buen humor, Zozaya editor, pp. 161-170.

PEÑA Y GOÑI, Antonio (1892b) "Un acontecimiento musical. La Bruja", De Buen humor, Zozaya editor, pp. 151-160.

PEÑA Y GOÑI, Antonio (1893) Los Maestros Cantores de Nuremberg de R. Wagner, Madrid, Imprenta de José M. Ducazcal.

PEÑA Y GOÑI, Antonio (1894) "El bacarrá", Cajón de Sastre, Madrid, Imprenta de la viuda de J. Ducazcal, pp. 217-226.

PEÑA Y GOÑI, Antonio (1894) "La despedida de Frascuelo", Cajón de Sastre, Madrid, Imprenta de la viuda de J. Ducazcal, pp. 28-38.

PEÑA Y GOÑI, Antonio (1894) "Luis Carril. Dos Fechas", Cajón de Sastre, Madrid, Imprenta de la viuda de J. Ducazcal, pp. 81-150.

PEÑA Y GOÑI, Antonio (1894) "Pro domo nostra", Cajón de Sastre, Madrid, Imprenta de la viuda de J. Ducazcal, pp. 39-48.

PEÑA Y GOÑI, Antonio (1894) "La Nochebuena en Guipúzcoa", Cajón de Sastre, Madrid, Imprenta de la viuda de J. Ducazcal, pp. 205-216.

PEÑA Y GOÑI, Antonio (1894) "La despedida de Lagartijo", Cajón de Sastre, Madrid, Imprenta de la viuda de J. Ducazcal, pp. 275-280.

RODRIGO SORIANO (1891) "Una conferencia con Emilio Zola", Revista de España, tomo 137, p. 350.