Notice d'installation et d'utilisation CTC EcoSwiss 380 IC

37
CTC EcoSwiss 380 IC 1 161 507 33/1 2007-12-04 Notice d'installation et d'utilisation CTC EcoSwiss 380 IC Modèles 17/19/24/29/35/43

Transcript of Notice d'installation et d'utilisation CTC EcoSwiss 380 IC

Page 1: Notice d'installation et d'utilisation CTC EcoSwiss 380 IC

CTC EcoSwiss 380 IC 1

161 507 33/1

2007-12-04

Notice d'installation et d'utilisation

CTC EcoSwiss 380 IC Modèles 17/19/24/29/35/43

Page 2: Notice d'installation et d'utilisation CTC EcoSwiss 380 IC

CTC EcoSwiss 380 IC2

Page 3: Notice d'installation et d'utilisation CTC EcoSwiss 380 IC

CTC EcoSwiss 380 IC 3

1. Introduction

1.1 Description générale .........................................5

2. Points importants

2.1 Points importants ..............................................6

2.2 Consignes de sécurité .....................................6

2.3 Consignes générales d'installation ...................6

3. Paramètres techniques

3.1 Caractéristiques techniques ..............................7

3.2 Dimensions .......................................................8

3.3 Description ...................................................9.10

4. Installation

4.1 Description générale .......................................11

4.2 Transport .........................................................11

4.3 Retirer l'emballage ..........................................11

4.4 Chaufferie .......................................................12

4.5 Raccordement cheminée ................................12

4.6 Température des fumées ...............................12

4.7 Raccordement du tuyau de la chaudière ........12

4.8 Vannes d'arrêt .................................................13

4.9 Soupape de sécurité chaudière ......................13

4.10 Pompe circuit de chauffage ..........................13

4.11 Mélangeur circuit de chauffage .....................13

4.12 Raccordement ECS et autres circuits

de chauffage .................................................13

4.13 Vidange/Vanne d'écoulement .......................13

4.14 Raccordement préparateurs ECS .................13

4.15 Remplissage .................................................13

4.16 Manomètre ....................................................14

4.17 Siphon ...........................................................14

4.18 Bac de neutralisation ....................................14

5. Installation électrique

5.1 Description générale .......................................14

5.2 Pompe circuit de chauffage ...........................14

5.3 Mélangeur circuit de chauffage .......................14

5.4 Limiteur de température de sécurité (STB) .....14

5.5 Schéma de connexion électrique E-582450 ...15

6. Installation électrique – Régulation confort

6.1 Description générale .......................................16

6.2 Appareils de base RVS43.143 ........................16

6.2.1 Bornes de raccordement ..................16, 17, 18

6.2.2 Contrôle des LED .........................................18

6.3 Bloc d'alimentation AVS16.290 .......................19

6.4 Appareil de commande AVS37.294 ..........20, 21

6.4.1 Choix du chauffage ......................................21

6.4.2 Choix du mode ECS ....................................22

6.4.3 Réglage de la valeur de consigne

d'ambiance ...................................................22

6.4.4 Touche de présence .....................................22

6.4.5Affichaged'informations ...............................23

6.4.6 Fonction reset ..............................................24

6.4.7 Mode manuel ...............................................24

6.4.8 Fonction ramoneur .......................................24

6.4.9 Programmation ......................................25, 26

6.4.10 Niveaux utilisateur ...........................26, 27,28

6.4.11 Mise en service ..........................................28

6.4.12 Schémas d'application .........................29, 30

7. Brûleur à mazout

7.1 Description générale .......................................31

8. Mise en service

8.1 Avant la mise en service .................................32

8.2 Mise en service ..............................................32

8.3 Après la mise en service .................................32

9. Fonctionnement

9.1 Description générale .......................................33

9.2 Contrôles réguliers ..........................................33

9.3 Interruption de fonctionnement ......................33

9.4 Risques de gel ................................................33

9.5 Nettoyage de la chaudière ..............................34

9.6 Nettoyage par système Spiro-Condens .....34,35

9.7 Vidange ...........................................................36

9.8 Fonctionnement au mazout ............................36

9.9 Défauts ............................................................36

Déclaration de conformité ............................................37

Sommaire

Page 4: Notice d'installation et d'utilisation CTC EcoSwiss 380 IC

CTC EcoSwiss 380 IC4

Page 5: Notice d'installation et d'utilisation CTC EcoSwiss 380 IC

CTC EcoSwiss 380 IC 5

1. Introduction

1.1 Description générale

• CTCEcoSwiss380ICestunechaudièreàmazoutà3parcoursdefuméesenmesure

derépondreauxbesoinsd'économie,deconfortetderespectdel'environnement.

• CTCEcoSwiss380ICaétéconstruiteenvuedeminimiserlesémissionspolluantes

demanièreéconomique.

• CTCEcoSwiss380ICexisteensixtaillesde17à43kW.

• CTCEcoSwiss380ICestconçuepourlechauffageetlaproductiond'eauchaude

sanitairedel'ensembledubâtiment.

• CTCEcoSwiss380ICdisposederaccordementsdechauffageverslehautetl'arrière

pourfaciliterl'installation.

• CTCEcoSwiss380ICestéquipéed'unerégulationconfortadaptéeetévolutiveré-

pondantparfaitementauxbesoinsdefonctionnementconfortableetéconomiqueen

énergie.

• CTCEcoSwiss380ICestéquipéed'unsystèmeSpiro-Condenstrèsefficacepourune

utilisationoptimiséedelacondensation.

• CTCEcoSwiss380ICestfacileànettoyergrâceàlagrandedimensiondelaporteet

auxsurfacesdechauffelisses.

• Ladésignationdelachaudièreestindiquéesurlaplaquesignalétiqueplacée

surlapartiesupérieuredelachaudière.

Page 6: Notice d'installation et d'utilisation CTC EcoSwiss 380 IC

CTC EcoSwiss 380 IC6

2. Points importantsVeuillez lire attentivement cette notice d'installation et d'utilisation avant l'installation et la mise en service de la chaudière !

2.1 Points importantsLespointsimportantsci-dessousdoiventêtrevérifiésavantl'installation:

•DéballerlaCTCEcoSwiss380ICaumomentdelalivraisonetvérifiersilamarchan-

disen'apasétéendommagéeaucoursdutransport.

•Déclarerlesdégâtsdetransportéventuelsaufournisseur(transporteur).

•Vérifiersiuneconduitedetrop-pleinaétéposéeentreunesoupapedesécurité

évtl.montéeetlesiphondubas.

•Contrôlerl'étatdelacheminée,prendrelesmesureséventuellescontrelaformation

descondensats.

2.2 Consignes de sécurité Lesconsignesdesécuritésuivantesdoiventêtrerespectéesdanslecadredelamanipula-

tion,del'installationetdel'utilisationdelachaudière:

•Unesoupapedesécuriténonverrouillable,répondantauxnormesenvigueur,

doitêtremontéedansunsystèmefermé,voirchapitreINSTALLATION.

•Veilleràcequelachaudièresoitmisehorstensionavantdedébuterlestravaux.

•Lachaudièreetsoninstallationderégulationnedoiventpasêtrerincéeàl'eau.

•Lestuyauxd'évacuationdesfuméesetd'arrivéed'airfraisdanslachaufferie

nedoiventpasêtreobstrués.

•Vérifiersilebrûleuretsesconduitesdemazoutsontétanches.

•L'interrupteurdelachaudièredoitêtrecoupélorsquelebrûleuràmazoutestbasculé,

parex.pourlenettoyageoul'entretien.

2.3 Consignes générales d'installation

LeparfaitfonctionnementdelasériedechaudièresCTCEcoSwiss380ICainsique

lagarantied'usinenesontassurésquelorsquelamontageetl'utilisationsontréalisés

conformémentàcettenoticeetquel'entretiendelachaudièreesteffectuérégulière-

ment.

Lesdéfautsetdommagesrésultantd'uneutilisationnonconformeetd'unedétériora-

tionparlaforce,libèrentlefabricantdesonobligationdegarantie.

Veuillezremettrecettenoticeàvotreclientaprèsl'installation!

Prescriptions :L'installation de la chaudière et de l'installation de chauffage doit être réalisée exclusivement par des professionnels et selon les normes en vigueur ainsi que les prescriptions relatives à la construction.

Page 7: Notice d'installation et d'utilisation CTC EcoSwiss 380 IC

CTC EcoSwiss 380 IC 7

3. Paramètres techniques

3.1 Caractéristiques techniques

Chaudière compacte à mazout à condensation CTC EcoSwiss 380 IC

17 19 24 29 35 43

Puissance calorifique nominale 50/30 °C kW 18,3 20,3 25,2 30,2 36,3 44,7

Puissance calorifique de combustion 50/30 °C

kW 17,8 19,7 24,5 29,3 35,6 43,8

Puissance calorifique nominale 80/60 °C kW 17,5 19,6 24,8 30,1 35,8 43,5

Puissance calorifique de combustion 80/60 °C

kW 18,1 20,3 25,6 30,9 37,0 45,1

Débit mazout g/h 1190 1330 1680 2030 2450 3010

Débit massique des fumées g/s 6,08 6,80 8,59 10,38 12,52 15,38

Pression disponible *) mbar 1,0 1,0 1,0 1,0 1,0 1,0

Perte de charge côté eau (20Κ) mbar 95 125 175 160 250 325

Contenance de gaz de la chaudière dm3 77 77 80 81 81 81

Rendement chaudière 50/30 °C % 103 103 103 103 102 102

Température des fumées 50/30 °C °C 44 44 44 43 45 44

Température des fumées 80/60 °C °C 60 61 61 62 64 63

Pression adm. chaudière bar 3 3 3 3 3 3

Température de service adm. °C 110 110 110 110 110 110

Contenance en eau l 98 98 92 93 93 93

Poids kg 228 228 237 240 242 242

Nombre d'échangeurs thermiques pcs 1 1 1 2 2 2

Nombre de turbulateurs pcs 6 6 9 9 9 9

Modèle de turbulateur 27/45 XS 27/45 XS 27/45 XS 27/45 XS 27/45 XS 27/45 XS

Paramètres électriques 230V 1N~ 230V 1N~ 230V 1N~ 230V 1N~ 230V 1N~ 230V 1N~

Modèle de brûleur GB 3025 GB 3025 GB 3025 GB 3035 GB 3035 GB 3050

*) A prendre en compte pour le dimensionnement de la conduite des fumées.

Page 8: Notice d'installation et d'utilisation CTC EcoSwiss 380 IC

CTC EcoSwiss 380 IC8

3.2 Dimensions

Légende

Légende

1. Départ chauffage en haut R 1"

2. Retour chauffage en haut R 1"

3. Départ chauffage derrière R 1"

4. Retour chauffage derrière R 1"

5. Raccordement vase d'expansion R 1"

6. Raccordement vidange R 1"

7. Buse des fumées 2 ø int 80 mm

8. Ecoulement des condensats ø ext 50 mm

9a. Appareil de base Siemens RVS43.143

9b. Appareil de commande Siemens AVS37.294

9c. Bloc d'alimentation Siemens AVS16.290

10. Pieds réglables M10

12. Tôle «knockout»

pour conduite d'arrivée d'air

13.Trappedevisite–Tubeprofiléàspirale14.Couvercledémontable–Tubeprofiléàspirale

484

600

90

141

120

550

895

460

34

6

7

8

10

12

13

472182 360

1194

50

418

648

1

2

5

9a

9b

9c

14

125

Page 9: Notice d'installation et d'utilisation CTC EcoSwiss 380 IC

CTC EcoSwiss 380 IC 9

13.Trappedevisite–Tubeprofiléàspirale14.Couvercledémontable–Tubeprofiléàspirale

3.3 DescriptionLes composants principaux sont en tôle d'acier découpée sur mesure.

La chaudière a été soumise à un contrôle de pression et d'étanchéité et équipée d'une isolation thermique très fine ainsi que de tôles d'habillage à revêtement par poudre.

1. Tuyau d'évacuation des fumées

Raccordementversl'arrière.

2. Isolation thermique

L'ensembledelachaudièreestéquipéed'uneisolationthermi-

quespécialepermettantderéduirelespertesthermiquesàun

minimum.

3. Chambre de combustion

Lagrandetailledufoyeroffreaubrûleuràmazoutadapté

desconditionsdecombustionidéales.

4. Système de température DUOPLUS

Lachambredecombustionetlessurfacesd'échangesecon-

dairesontentouréesdedeuxhabillagespermettantunfonc-

tionnementàbassetempérature,unegranderésistancecontre

lacorrosionainsiqu'unelongueduréedevie.

5. Nervures

Lestaillesdechaudière35et43kWsontéquipéesdenervu-

res.Cesystèmepermetd'augmenterlasurfacedel'échangeur

thermiquedudeuxièmeparcoursetd'optimiserletransfert

dechaleuràl'eaudechauffage.

6. Turbulateurs

Lesturbulateurssontconçuspourcréerdesturbulencesdanslesgazdecombustiondemanièreàaugmenterle

transfertd'énergiethermiqueàl'eaudechaudière.Touteslestaillesdechaudièresontéquipéesenusinedeturbula-

teursstandardsparfaitementadaptésàtouteslesdimensions.Lesturbulateurssontaccessiblesparl'avant.

7. Trappe de visite

Lagrandedimensiondelatrappedevisitepermetunebonneaccessibilitédesturbulateurs,lessurfacesd'échange

secondaireétantainsiégalementfacilesànettoyeretàentretenir.

8. Bras pivotant

Latrappedevisiteestéquipéedecharnièresservantdebraspivotant.Lebrûleurpeutainsiêtredémontéplusfacile-

mentpourl'inspectionetlesréparations.

9. Pieds réglables

Lachaudièreestéquipéedequatrepiedsréglables.

10. Bloc d'alimentation

Blocd'alimentationdutableaudecommandedelachaudière–SiemensAVS16.290.Pourplusd'informations,

voirchapitreInstallationélectrique–Régulationconfort.

11. Appareil de base

Appareildebasedelarégulationconfort–SiemensRVS43.143.Pourplusd'information,voirchapitre

Installationélectrique–Régulationconfort.

12. Appareil de commande

Appareildecommandedelarégulationconfort–SiemensAVS37.294.Pourplusd'information,voirchapitre

Installationélectrique–Régulationconfortounoticejointeséparément.

13. Brûleur à mazout

Pourplusd'information,voirchapitreBrûleuràmazoutounoticejointeséparément.

14. Capot

Lecapots'intègreparfaitementàl'esthétiquedelachaudière.

11

10

12

8

14

7

4

3

2

1

5

6

15

16

17

Page 10: Notice d'installation et d'utilisation CTC EcoSwiss 380 IC

CTC EcoSwiss 380 IC10

16. Trappe de visite – Tube profilé à spirale

Latrappedevisitearrièrepermetunebonneaccessibilitédusystème

Spiro-Condenspourlestravauxdenettoyage(rinçage).

17. Couvercle démontable – Tube profilé à spirale

Lecouvercledémontablepermetdedémonterletubeprofiléàspirale

del'échangeurthermiquepourlenettoyerséparément.

18. Ecoulement des condensats

Lachaudièreestéquipéed'unraccordementdeø50mm(diamètre

externe)pourl'écoulementdescondensats.

Unsiphonappropriéde13mmdediamètremini.doitêtreimpérati-

vementmisenplace.

Quandlachaudièreestenmarche,lesiphondoitêtreremplid'eau.

Lesiphondoitêtreréviséunefoisparanselonlesdirectivesindiquées

danslanoticejointeenannexe.

Aprèslenettoyage,lesiphondoitêtreremplid’eauavantd’être

réinstallé.

Si l'installation d'un système de neutralisation est nécessaire, les di-

rectives locales en vigueur doivent être impérativement respectées.

18

15

16

17

min 26,5 mm

Chaudière

Page 11: Notice d'installation et d'utilisation CTC EcoSwiss 380 IC

CTC EcoSwiss 380 IC 11

4. Installation

4.1 Description généraleL'installationdoitêtreréaliséeimpérativementpardesprofessionnelsselonlesnormes

etdirectivesdeconformitéenvigueur.

Lachaudièredoitêtreraccordéeàunvased'expansiondansunsystèmeouvert(avec

unvased'expansionplacéenhauteuretdesconduitesdesécuritéetderetour)oufer-

mé.Danslecasd'unsystèmeouvert,ladistanceentrelevased'expansionetleraccor-

dementd'expansionsurlachaudièrenedoitpasêtreinférieureà2,5mafind'éviter

lapénétrationd'oxygènedanslesystème.

4.2 Transport Pouréviterlesdégâtsdetransport,l'emballagedelachaudièrenedoitpasêtreretiré

avantqu'ellenesoitinstalléedéfinitivement.

Lachaudièrepeutêtredéplacéeetsoulevéecommesuit:

•Chariotélévateuràfourche

•Lapalettedoitêtreéquipéed'unesangledetransport.ATTENTION!Nemanipuler

quedanssonemballage.

•Diable.

• Visserlestubesporteursdanslesraccordementscôtéeauàl'arrièreoudanslesman-

chons1"intégréssurlapartieavantdelachaudière.

4.3 Retirer l'emballagePouréviterlesdégâtsdetransport,l'emballagenedoitpasêtreretiréavantquelachau-

dièrenesoitplacéedanssapositiondéfinitiveàl'intérieurdelachaufferie.Aprèsavoir

retirél'emballage,vérifiersilachaudièren'apasétéendommagéeaucoursdutrans-

port.Déclarerlesdégâtsdetransportéventuelsaufournisseur(transporteur).

Livraison standard:

◗ ChaudièrecompacteàmazoutàcondensationCTCEcoSwiss380IC

◗Appareilsdenettoyage

◗Sondededépart

◗Sondeextérieure

Manchons de transport

Page 12: Notice d'installation et d'utilisation CTC EcoSwiss 380 IC

CTC EcoSwiss 380 IC12

4.4 Chaufferie Lachaufferiedoitrépondreauxdirectivesdeconformitéenvigueur,enparticulierpour

cequiconcernelaréglementationdesincendiesenvigueurdanslesdifférentspays.

Lachaufferiedoitêtreéquipéed'uneouverturepourl'arrivéed'air.Lasectiondel'arri-

véed'airdoitêtrede6,5cm2miniparkWdepuissancechaudière.

4.5 Raccordement de la cheminéeVeuillezrespecterlesprescriptionsconcernantlaconstruction/l'installation

delacheminée.

Conditionsimportantes:

• Etanchéifiersoigneusementtouslesraccordementsdestuyauxd'évacuation

desfumées.

• Résistanceauxchangementsdetempérature,étanchéitéàl'eauetàlavapeur.

4.6 Températures des fuméesSiunechaudièreneuveestinstalléeetquelacheminéeestancienne,ilarrivequecelle-cinesoitpasdimensionnéepourassurerlerendementélevédelanouvellechaudière,del'eaudecondensationrisquantdeseformerdansleconduitenraisondesfaiblestempératuresdesfumées.TouteslestaillesdechaudièresdelasérieCTCEcoSwiss380IContdestempératuresdefuméesquidépendentdelaconstructionpourlesdifférentespuissances.Pourlestempératuresdesfumées,voirlechapitreParamètrestechniques.Latempératuremaximaledesfuméesestde103°Cpourtouteslespuissancesdechaudière.Danstouslescas,ilestnécessaired'installaterunthermostatpourlatempératuredesfumées.(noticedemontagejointeauthermostat.)Les différentes prescriptions en vigueur pour chaque pays doivent être impérative-ment respectées en ce qui concerne les systèmes d'évacuation des fumées.

4.7 Raccordement du tuyau de la chaudièreLedimensionnementetlemontagedesraccordementsdetuyauxdusystèmedoivent

êtreeffectuésselonlesdimensionsindiquéesdanslechapitreParamètrestechniques.

4.8 Vannes d'arrêtPourfaciliterledémontageéventueldelaspiraledel'échangeurthermique,ilfautins-

tallerdesvannesd'arrêtentrelecircuitdechauffageetlachaudière.

4.9 Soupape de sécurité chaudière Dansunsystèmefermé,ilfautinstallerunesoupapedesécuritéhomologuée,selon

lesprescriptionsenvigueur.Lapressiondeservicemaxi.delachaudièreestde3bars.

Laconduitedeconnexionentrelachaudièreetlasoupapedesécuritédoitêtreréalisée

demanièreàévitertouteaugmentationdepression.Laconduitedetrop-pleindoitêtre

libreetbienvisible.Sidel'eaudechauffages'écoule,elledoitpouvoirêtreévacuéesans

risque(Attention!risquesdebrûlures).

Page 13: Notice d'installation et d'utilisation CTC EcoSwiss 380 IC

CTC EcoSwiss 380 IC 13

4.10 Pompe du circuit de chauffageUnepompedecircuitdechauffagedoitêtreinstalléesurledépartdelachaudière.

Lapompeestalimentéeélectriquementparlachaudière.Pourplusd'information

concernantlesprincipesdusystèmeetlesraccordements,voirlechapitreInstallation

électrique–Régulationconfort.

4.11 Mélangeur circuit de chauffageUnmélangeurducircuitdechauffagedoitêtreinstallésurledépartdelachaudière.

Cemélangeurestalimentéélectriquementparlachaudière.Pourplusd'information

concernantlesprincipesdusystèmeetlesraccordements,voirlechapitreInstallation

électrique–Régulationconfort.

4.12 Raccordement d'autres circuits de chauffage

et eau chaude sanitaire Lesraccordementssurlapartiearrièredelachaudièrepermettentderaccordercelle-ci

directementàd'autrescircuitsdechauffage.

Ilestégalementpossiblederaccorderlachaudièreàunsystèmedepréparateur.

4.13 Vidange/Vanne d'écoulementMontésurleraccordementdevidangeàl'arrièredelachaudière.

4.14 Raccordement d'un préparateur ECSSilaCTCEcoSwiss380ICestcombinéeàunpréparateurECS,veilleràcequesataille

etsapuissancecorrespondentàlapuissancedelachaudièreinstallée.Leraccordement

doitcorrespondreauxprescriptionsdeconformitéenvigueur.Araccordergénérale-

mentauxraccordsarrièresdedépartetderetourdelachaudière.Pourplusd'informa-

tionconcernantlesprincipesdusystèmeetlesraccordements,voirlechapitreInstalla-

tionélectrique–Régulationconfort.

4.15 RemplissageLeremplissagedusystèmedechauffages'effectueparunrobinetderemplissage.

Ilpeutégalements'effectuerparunrobinetdevidange.

4.16 ManomètreLemanomètreestraccordéàlaconduited'expansiondelachaudière.

4.17 SiphonVoirchapitre3.3Description,paragraphe18.

4.18 Bac de neutralisationVoirchapitre3.3Description,paragraphe18.

Page 14: Notice d'installation et d'utilisation CTC EcoSwiss 380 IC

CTC EcoSwiss 380 IC14

Touche reset STB

5. Installation électrique5.1 Description généraleL'installationélectriquedelachaudièredoitêtreréaliséeparunélectricien.Lescâbles

doiventêtreposésselonlesprescriptionsenvigueur.Lachaudièreestpréparéeenusine

pourleraccordement.

5.2 Pompe du circuit de chauffageLapompedecircuitdechauffagepourlesystèmedechauffageestraccordéeàlaborne

deraccordementsurl'appareildebase.L'interrupteurdelapompesetrouvesurla

régulationconfortdelachaudière.

5.3 Mélangeur du circuit de chauffageLemélangeurpourlesystèmedechauffageestraccordéàlabornesurl'appareildebase.

5.4 Limiteur de température de sécurité (STB)Silachaudièresetrouvedansunlocalextrêmementfroid,lelimiteurdetempérature

desécuritépeutsedéclencher.Leresetsefaitaveclatouchesituéesurlapartieavant

dublocd'alimentation.

Page 15: Notice d'installation et d'utilisation CTC EcoSwiss 380 IC

CTC EcoSwiss 380 IC 15

5.5 Schéma de connexion électrique E-582450

M

3

2

U

4

3

2

T

3

2

R

3

2

S

23

7

6

5

4

3

2

P

1A

5

4

N

L

RED

BROWN

BLUE

GREY

WHITE

BLACK

BLUE

BROWN

BLACK

YELLOW/GREENYELLOW/GREENYELLOW/GREEN

YELLOW/GREENYELLOW/GREENYELLOW/GREEN

2

Q

QX1

N

Y2

N

Y1

Q2

N

Q3

N

SK2

SK1

4

S3

T2

T1

N

L1

S3

L1

N

L

n

2

n

2

p

2

k

2

h

2

n

2

QAZ 36.522/109

QAD 36/101

QAC 34/101

f

2

b

2

3

b

2

1A3B

Extension module

AVS 75.390/109

HMI

AVS 37.294/109

QAZ 36.522/109

M

BX2

M

BX1

M

B1

M

H1

M

B9

M

B3

M

B2

-

G+

CL-

CL+

CL-

CL+

MB

DB

X50

X60

X30

BSB

LPB

RVS 43.143

1

3B

2PE

Si Sicherung 6,3 AT

S1 Netzschalter mit Glimmlampe

STB Shutztemperaturbegrenzer 110 C

H1 Signalleuchte, STB verriegelt

2A

S1

4B

C

L N

Si

STB

AVS 16.290/109

H1

Si Fusible 6,3 ATS1 Bloc d'alimentation avec lampe témoinSTB Limiteur de température de sécurité 110°CH1 Témoin lumineux, STB verrouillé

Page 16: Notice d'installation et d'utilisation CTC EcoSwiss 380 IC

CTC EcoSwiss 380 IC16

6. Installation électrique Régulation confort

6.1 Description généraleLaCTCEcoSwiss380ICestéquipéeenusined'unerégulationconfortAlbatros2de

Siemens.

Larégulationconfortestcomposéed'unappareildebase,d'unblocd'alimentation

etd'unappareildecommande.Leblocd'alimentationreprésente,avecl'appareilde

commande,letableaudecommandedelachaudière.

Lechapitre6contientlesprincipalesinformationsdelarégulationconfort.Pourplus

d'informationsconcernantlesfonctions,laprogrammation,lesprincipesdusystème

etc...,voirlemanueld'instructiondurégulateurAlbatros2.

6.2 Appareil de base RVS43.143

6.2.1 Bornes de raccordement RVS43.143

U T S R Q P N L

QX

1

N Y2

N Y1

Q2

N Q3

N SK

2

SK

1

4 S3

T2

T1

N L1

S3

L1

N L

23

54Z

08

050110A000020RVS43.143/109

1PRVS13.143/109

S050110000020

M BX

2

M BX

1

M B1

M H1

M B9

M B3

- - M B2

- G+

CL

-

CL

+

CL

-

CL

+

MB

DB

X5

0

X6

0

X3

0

BS

B

n n p n k h f b b a

G+

CL

-

CL

+

Page 17: Notice d'installation et d'utilisation CTC EcoSwiss 380 IC

CTC EcoSwiss 380 IC 17

Mo

du

le d'ex

tensio

n A

VS

75

.39

0

Désignation des bornes

Tension de réseau

Application Emplacement Modèle de ficheL

N

L1

S3

Phase AC 230 V appareil de base

Conducteur de protection

Conducteur neutre

Phase AC 230 V brûleur

Sortie défaut brûleur

N L AGP4S.05A/109

L1

N

T1

T2

S3

4

Phase brûleur

Conducteur de protection

Conducteur neutre

Brûleur 1e allure MARCHE

Phase brûleur 1e allure

Entrée défaut brûleur

Entrée brûleur 1e allure défaut

fonctionnement

P AGP8S.07A/109

SK1

SK2

Circuit de sécurité

Circuit de sécurité

Q AGP8S.02E/109

N

Q3

Conducteur neutre

Conducteur de protection

Pompe de charge ECS / vanne d'inversion

R AGP8S.03A/109

N

Q2

Conducteur neutre

Conducteur de protection

1. Pompe circuit de chauffage

S AGP8S.03B/109

Y1

N

Y2

1. Mélangeur circuit de chauffage Ouvert

Conducteur neutre

Conducteur de protection

1. Mélangeur circuit de chauffage Fermé

T AGP8S.04B/109

N

QX1

Conducteur neutre

Conducteur de protection

1. Sortie multifonction

U AGP8S.03C/109

N

Q6

Conducteur neutre

Conducteur de protection

2. Pompe circuit de chauffage

S AGP8S.03B/109

Y5

N

Y6

2. Mélangeur circuit de chauffage Ouvert

Conducteur neutre

Conducteur de protection

2. Mélangeur circuit de chauffage Fermé

T AGP8S.04B/109

N

QX2

Conducteur neutre

Conducteur de protection

2. Sortie multifonction

U AGP8S.03C/109

N

QX3

Conducteur neutre

Conducteur de protection

3. Sortie multifonction

U AGP8S.03C/109

EX2

T6

T7

T8

Entrée multifonction

Phase brûleur 2e allure

Brûleur 2e allure ARRET

Brûleur 2e allure MARCHE

T AGP8S.04C/109

Page 18: Notice d'installation et d'utilisation CTC EcoSwiss 380 IC

CTC EcoSwiss 380 IC18

Faible tension

6.2.2 Contrôle des LED

LEDarrêt Pasd'alimentation

LEDmarche Enordredemarche

LEDclignote Défaut

Application Emplacement Modèle de ficheBSB

LPB

X60

X50

X30

Servicetool OCI700

Local Proces Bus

Module radio AVS71.390

Module d'extension AVS75.390

Appareil de commande / tableau

de commande chaudière

-

-

-

-

-

-

-

-

AVS82.490/109

AVS82.491/109

DB

MB

Données LPB

Masse LPB

AGP4S.02H/109

CL+

CL-

Données BSB

Masse BSB b

AGP4S.02A/109

CL+

CL-

Appareil d'ambiance 2 données

Appareil d'ambiance 2 masse

b AGP4S.02A/109

CL+

CL-

G+

Appareil d'ambiance 1 données

Appareil d'ambiance 1 masse

Appareil d'ambiance

alimentation 12V

b AGP4S.02A/109

AGP4S.03D/109

B2

M

Sonde chaudière

Masse

f AGP4S.02B/109

B3

M

Sonde ECS en haut

Masse

h AGP4S.02C/109

B9

M

Sonde température extérieure

Masse

k AGP4S.02D/109

H1

M

Entrée numérique / 0..10V

Masse

n AGP4S.02F/109

B1

M

Sonde de départ HK1

Masse

p AGP4S.02G/109

BX1

M

Entrée sonde multifonction 1

Masse

n AGP4S.02F/109

BX2

M

Entrée sonde multifonction 2

Masse

n AGP4S.02F/109

B12

M

Sonde de départ HK2

Masse

p AGP4S.02G/109

H2

M

Entrée numérique / 0..10V

Masse

n AGP4S.02F/109

BX3

M

Entrée sonde multifonction 3

Masse

n AGP4S.02F/109

BX4

M

Entrée sonde multifonction 4

Masse

n AGP4S.02F/109

LED

235

8Z

33

LPB

mo

du

le d'ex

tensio

n

AV

S7

5.3

90

Page 19: Notice d'installation et d'utilisation CTC EcoSwiss 380 IC

CTC EcoSwiss 380 IC 19

6.3 Bloc d'alimentation AVS16.290

Borne Désignation

L Phase AC 230 V brun

Conducteur de protection vert + jaune

N Conducteur neutre bleu

Connexion avec l'appareil de base

Borne Désignation

1 L Phase AC 230 V appareil de base brun

2 Conducteur de protection vert + jaune

3 N Conducteur neutre bleu

4 L1 Phase AC 230 V brûleur noir

5 S3 Entrée défaut brûleur -

S1

Si1 2

1 2 3 4 5

N1L

NL

3B

4B

1A

2A

C 2

1

PE

STB

1A

3B1

H1

L1 S3

23

58

A16

Netzzuleitung zu Grundgerät RVS… Secteur vers appareil de base RVS...

Si Fusible 6,3AS1 Interrupteur principal avec lampe à effluves verte STB Limiteur de température de sécurité 110 °CH1 Voyant lumneux, STB déclenché

Page 20: Notice d'installation et d'utilisation CTC EcoSwiss 380 IC

CTC EcoSwiss 380 IC20

6.4 Appareil de commande AVS37.294

Utilisation(élémentsdecommande)

23

59

Z6

2

Einstellung übernehemen

Einstellung verlassen

Service Stecker (BSB)

Information anzeigen

Heizbetrieb wählen

Trinkwasserbetrieb wählen

SchornsteinfegerfunktionSTB-Test

Handbetrieb

Raumkomfortsollwert verstellenNavigation und Einstellungen

Chauffage sur valeur Niveau info activé

de consigne confort

Chauffage sur valeur de consigne Programmation activée

de réduction

Chauffage sur valeur de consigne Chauffage temporaire arrêté

protection antigel Fonction ECO active

Processus en cours – veuillez patienter Fonction congés active

Changer la batterie Concerne le circuit de chauffage

Brûleur en marche (uniquement Entretien / Fonctionnement spécial

chaudière mazout / gaz)

Messages de défaut

Affichages possibles

Reprendre le réglage

Sélectionner mode ECS

Sélectionner mode chauffage

Afficher les informations

Fonction ramoneur test STB

Mode manuel

Régler la valeur de consigne du confort d’ambiance Navigation et réglages

Quitter le réglage

Fiche service (BSB)

Page 21: Notice d'installation et d'utilisation CTC EcoSwiss 380 IC

CTC EcoSwiss 380 IC 21

23

58

Z0

7

XxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxXxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx

Xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx

6.4.1 Choix du chauffage Cettetouchepermetdepasserd'unmodeàl'autre.Lechoixestreconnaissablesous

laformed'unebarresituéesouslesymbolecorrespondant.

Mode automatique Lemodeautomatiquerégulelatempératureambianteselonle

programmehoraire.

Propriétésdumodeautomatique:

- Chauffaged'aprèsunprogrammehoraire

- Valeursdeconsignedetempératureselonleprogramme«Valeurdeconsigneconfort»

ou«Valeurdeconsignederéduction»

- Fonctionsdeprotectionactives

- Conversionautomatiqueété/hiveretlimitationautomatiquedesjoursdechauffage

active(fonctionsECO)

Mode permanent ou Lemodepermanentmaintientlatempératureambianteàunevaleurconstante

surleniveauchoisi.

Chauffagesurvaleurdeconsigneconfort

Chauffagesurvaleurdeconsignederéduction

Propriétésdumodepermanent:

• Chauffagesansprogrammehoraire

• Fonctionsdeprotectionactives

- Conversionautomatiqueété/hiver(fonctionsECO)etlimitationautomatiquedes

joursdechauffageactiveinactiveencasdemodepermanentavecvaleurdeconsigne

confort.

Mode protection Enmodeprotection,lechauffageestarrêté.Ilrestetoutefoisprotégécontrelegel(tem-

pératureantigel),maisl'alimentationélectriquenedoitpasêtrecoupée.

Propriétésdumodeprotection:

• Chauffagearrêté

• Températureselonprotectionantigel

• Fonctionsdeprotectionactives

• Conversionautomatiqueété/hiver(fonctionsECO)etlimitationautomatique

desjoursdechauffageactive

Affichage

Exempledetouslessegmentsaffichables.

23

58

Z0

7

XxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxXxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx

Xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx

Page 22: Notice d'installation et d'utilisation CTC EcoSwiss 380 IC

CTC EcoSwiss 380 IC22

6.4.2 Choix du mode ECS Cettetouchepermetd'enclencher/d'arrêterlemodeECS.Lechoixestreconnaissable

souslaformed'unebarresituéesouslesymbolecorrespondant.

Mode ECS • Marche

L'eauchaudesanitaireestproduiteselonleprogrammedecommutationchoisi.

• Arrêt

Pasdeproductiond'eauchaudesanitaire,fonctiondeprotectionactive.

ECS-PushSedéclencheenappuyantsurlatouchededémarrageECSsurl'appareildecommande

oud'ambiance,pendantaumoinstroissecondes.

Peutégalementêtredémarré:

• enmodeArrêt

• encasdeconversionparH1oucentrale(LPB)

• lorsquetouslescircuitsdechauffagesontsurmodecongés.

6.4.3 Réglage de la valeur de consigne d'ambiance Pourlavaleur de consigne confort réglezdirectementsurleboutonenletournant

danslesens+ou-.

Pourlavaleur de consigne de réduction

-appuyezsurOK,

-choisissezlecôtécircuitdechauffagepuis,

-réglezla«Valeurdeconsignederéduction».

Aprèschaquecorrection,veuillezattendreaumoins2heures

pourquelatempératureambiantepuisses'adapter.

6.4.4 Touche de présenceSivousn'utilisezpaslespiècespendantquelquetemps,vouspouvezdiminuerlatempé-

ratureàl'aidedelatouchedeprésenceetfaireainsideséconomiesdechauffage.

Sivousréutilisezlapièce,appuyezànouveausurlatouchedeprésencepour

déclencherlechauffage.

Chauffagesurvaleurdeconsigneconfort

Chauffagesurvaleurdeconsignederéduction

•Latouchedeprésencenefonctionnequ'enmodeautomatique

• Lechoixencoursestactifjusqu'àlaprochainecommutationselon

leprogrammehoraire

Page 23: Notice d'installation et d'utilisation CTC EcoSwiss 380 IC

CTC EcoSwiss 380 IC 23

6.4.5 Affichage d'informationsLatoucheinfopermetd'appelerdifférentesinformations.

Affichages:- MessagesdedéfautspossiblessurlalistedescodesdedéfautsS.

- Messagesd'entretienpossiblessurlalistedescodesd'entretien.

- Messagesdefonctionnementspécialpossibles.

Autresaffichages:

-Températureambiante -EtatECS

-Températureambianteminimum -Etatchaudière

-Températureambiantemaximum -Etatsolaire

-Températurechaudière

Réglagesd’usinemax.80°C,min57°C

-Etatchaudièreà

combustiblessolides

-Températureextérieure -Etatréservoirtampon

-Températureextérieureminimum -Date&heure

-Températureextérieuremaximum -TéléphoneSAV

-TempératureECS1

-Etatcircuitdechauffage1

-Etatcircuitdechauffage2

-EtatcircuitdechauffageP

ExceptionL'un des symboles ci-dessous s'affiche exceptionnellement sur l'écran de base :

Entretien ou fonctionnement spécial

Ce symbole s'affiche pour un mes-

saged'entretienouunfonctionnement

spécial.Appuyezsurlatoucheinfoet

lisezlesrenseignementsindiqués.

Messages de défaut

Ce symbole s'affiche en cas de défaut auniveaudel'installation.

Appuyezsurlatoucheinfoetlisezles

renseignementsindiqués.

Vous trouverez une liste des affichages possibles sur la page correspondante.

Text3 Text430:Vorlauffühler 1

0 4 8 12 16 20 24

AUTO

Fehler

Text3 Text43:Wartungsintervall

0 4 8 12 16 20 24

AUTO

Wartung

Temperature ambiante

Page 24: Notice d'installation et d'utilisation CTC EcoSwiss 380 IC

CTC EcoSwiss 380 IC24

0 4 8 12 16 20 24

23

59Z

14

0

Reset ? yes

Afteractivationwiththe

0 4 8 12 16 20 24

23

59Z

14

0

Reset ? yes

SiOui

Oui

6.4.6 Fonction reset

La fonction reset pour le compteur et les paramètres à réinitialiser s'affiche sur ladernièrelignedel'écrandanslamesureoùunresetestpermissurleniveau

utilisateur en cours (utilisateur final / mise en service / professionnel).

Après activation avec la touche <OK> le message « Oui » s'affiche.

Après confirmation avec la touche <OK> le paramètre correspondant ou le compteurestréinitialisé.

6.4.7 Mode manuelEnmodemanuel,lessortiesrelaisnesontpluscommutéesselonl'étatdelarégulation

maisdéterminéesdansunétatprédéfinidemodemanuelselonleurfonction.

Lerelaisdebrûleurenclenchéenmodemanuelpeutêtrearrêtéparlerégulateurélec-

troniquedetempérature(TR).

Réglage de la valeur de consigne en mode manuel

Aprèsavoiractivélemodemanuel,ilfautreveniràl'affichagestandard.Lesymbole

d'entretien/fonctionnementspécialyestaffiché.

Enactivantlatoucheinfoonpasseàl'affichage«Modemanuel»danslequelonpourra

réglerlavaleurdeconsigne.

6.4.8 Fonction ramoneurLafonctionramoneurdémarreenappuyantrapidement(maximum3sec.).Ellecrée

l'étatnécessairepourlamesuredesémissions(fumées).

Test STB

LetestSTB(STB=limiteurdetempératuredesécurité)sedéclencheenap-

puyantlonguementsurlatoucheramoneur(plusde3secondes).Latouchedoit

resterenfoncéependantlatotalitédutest.Silatoucheestrelâchée,letestest

interrompu.LetestSTBestaffichésurl'écran.

Letestnedoitêtreeffectuéquepardesprofessionnels,latempératuredelachaudière

dépassantleslimitesmaximales.

Page 25: Notice d'installation et d'utilisation CTC EcoSwiss 380 IC

CTC EcoSwiss 380 IC 25

6.4.9 Programmation

Principe de réglageLesréglagesquinepeuventêtreeffectuésdirectementàl'aidedesélémentsdecomman-

de,sontréalisésdanslecadredelaprogrammation.Lesdifférentsréglagessontrépartis

surplusieurspagesetlignespuisréunisdansplusieursgroupes.

L'exemplesuivantindiquecommeréglerladateetl'heure.

Exemple«Réglagedel'heure»

• EnappuyantsurlatoucheESC,vousrevenezenarrièred'uneétape,lesvaleurs

régléesnesontalorspasenregistrées.

• Sipendanthuitminutesaucunréglagen'esteffectué,l'affichagestandardréapparaît.

• Leslignesderéglagepeuventdisparaîtreselonl'appareil,laconfigurationetleniveau

utilisateur.

Utilisation Exemple d’affichage Description

Vous vous trouvez dans l’écran de base.

Si l’écran n’affiche pas la configuration de base, appuyez sur la touche ESC pour revenir en arrière.

Appuyez sur la touche OK.

Différentes pages s’affichent dans la zone inférieure de

l’écran.

Tournez le bouton jusqu’à ce que la page heure et date soit sélectionnée.

Pour confirmer, appuyez sur la touche OK.

La première ligne de la page heure et date s’affiche dans la zone inférieure de l’écran.

Tournez le bouton jusqu’à la ligne heure / minutes.

Pour confirmer, appuyez sur la touche OK.

1

0 4 8 12 16 20 24

AUTO

23

59Z

14

0

Room temperature

You

If

p

i

P

2

Text3

0 4 8 12 16 20 24

AUTO

23

59Z

140

Operator section

Time of dayanddate

The

showsanumberofoperating

pa

Turnthesettingknobuntil

operating

da

To

3

0 4 8 12 16 20 24

AUTO

23

59Z

140

Time of day and date

Hours / minutes

Inthebottomsectionofthe

display,

operating

da

Turnthesettingknobuntil

operating

ap

Tempèrature ambiante

Heure et date Unité d’exploitation

Heure et date Heures/minutes

Page 26: Notice d'installation et d'utilisation CTC EcoSwiss 380 IC

CTC EcoSwiss 380 IC26

Exemple de configuration du menu

6.4.10 Niveaux utilisateurCertainsniveauxutilisateurnepermettentl'accèsqu'àdesciblesbienprécises.Pourac-

céderauniveausouhaité,procédezcommesuit:

Utilisation Exemple d’affichage Description

Les heures s’affichent en clignotant..

Tournez le bouton jusqu’à ce que l’heure correcte soit réglée.

Pour confirmer, appuyez sur la touche OK.

Les minutes s’affichent en clignotant.

Tournez le bouton jusqu’à ce que les minutes soient réglées correctement.

Pour confirmer, appuyez sur la touche OK.

Le réglage est enregistré, le message ne clignote plus. Vous pouvez continuer et effectuer d’autres réglages, ou Appuyez sur la touche des modes de service pour revenir à l’écran standard.

Utilisation Exemple d’affichage Description

Vous vous trouvez dans l’écran de base.

Si l’écran n’affiche pas la configuration de base, appuyez sur la touche ESC pour revenir en arrière.

Appuyez sur la touche OK.

4

0 4 8 12 16 20 24

AUTO

23

59Z

14

0

Time of day and date

Hours / minutes

The

flashing.

Turnthesettingknobuntilthe

ho

correct.

To

5

0 4 8 12 16 20 24

AUTO

23

59Z

14

0

Time of day and date

Hours / minutes

T

flashing.

Turnthesettingknobuntilthe

m

correct.

To

6

0 4 8 12 16 20 24

AUTO

23

59Z

14

0

Timeof day and date

Hours / minutes

The

stopsflashing.

Y

settings,or

you

button

di

7 Now,youhavereturnedtothe

basicd

Heure et date Heures/minutes

Heure et date Heures/minutes

Heure et date Heures/minutes

Heure et date Heures/minutes Heures 1...24 h

Unité d’exploitation Jour/mois Minutes 0...60 min

Prog. horaire circuit ch1 Année

Prog. horaire 3/P Début heure d’été

Prog. horaire 4 Fin heure d’été

Vacances CH1

.

.

.

Paramètres de diagnostic

Bedienung Anzeigebeispiel B

1

0 4 8 12 16 20 24

AUTO

Raumtemperatur

Sie

G

F

eingestellt

T

Drücken

b bdb

Température ambiante

Page 27: Notice d'installation et d'utilisation CTC EcoSwiss 380 IC

CTC EcoSwiss 380 IC 27

Drücken

2

Text3

0 4 8 12 16 20 24

AUTO

BedieneinheitUhrzeit und Datum

Sie

B

D

T

3

Text3

0 4 8 12 16 20 24

AUTO

InbetriebsetzungEndbenutzer

S

B

D

g

Drücken

Text3

0 4 8 12 16 20 24

AUTO

BedieneinheitUhrzeit und Datum

Sie

gewählten

PouraccéderauniveauOEM,lecodecorrespondantdoitêtreentré.

Structure de réglage « Utilisateur final »

L'exemplereprésentéicimontrequecertainsréglagessontimpossiblesselonleniveau

d'utilisateurchoisi.Cesréglagesnesontreprésentésengrisqu'àtitred'exemples.Enef-

fet,ilsn'apparaissentpassurl'appareil.

Vous vous trouvez dans le niveau de l’utilisateur final.

Appuyez pendant 3 sec. sur la touche INFO..

Pour confirmer, appuyez sur la touche OK.

Vous avez maintenant le choix entre plusieurs niveaux d’utilisateur. Tournez le bouton jusqu’au niveau d’utilisateur souhaité. Appuyez sur la touche OK

Vous vous trouvez maintenant dans le niveau d’utilisateur souhaité

Schéma standard

Schéma standard ECS avec vanne d’inversion

Heure et date Unité ’exploitation

Heure et date Unité ’exploitation

Heure et date Heures/minutes Heures 1...24 h

Unité d’exploitation Jour/mois Minutes 0...60 min

Wireless Année

Prog. horaire circuit ch1 Début heure d’été

Prog. horaire 3/P Fin heure d’été

Prog. horaire 4

Vacances CH1

.

.

.Paramètres de diagnostic

Utilisateur final Mise en service Spécialiste OEM

Utilisateur final Mise en service

Page 28: Notice d'installation et d'utilisation CTC EcoSwiss 380 IC

CTC EcoSwiss 380 IC28

6.4.11 Mise en service

Conditions

Pourlamiseenservice,effectuerlesopérationssuivantes:

• Unmontageetuneinstallationélectriquecorrectssontlesconditionsdebase,de

mêmequ'unebonneliaisonradiodetouslesappareilssupplémentairesencasde

systèmesradiocommandés.

• Effectuertouslesréglagesspécifiquesàl'installation.Tenircompteavanttoutdela

page«Configuration».Pourcela,sélectionnerleniveauderéglagecorrespondant

commesuit:

Surl'appareild'ambiance,passeràlaprogrammationaveclatoucheOK.

Maintenirlatoucheinfoenfoncéependantmini.3sec.etsélectionnerleniveau

deréglage«Miseenservice»àl'aideduboutonrotatifdesélection.Puisappuyer

surlatoucheOK.

• Contrôlerlefonctionnementcommedécritci-dessous.

• Réinitialiserlatempératureextérieuremodérée.

(page«Diagnosticutilisateur»,lignetempératureextérieuremodérée8703)

Contrôle de fonctionnement

Pourfaciliterlamiseenserviceetlarecherchedesdéfauts,lerégulateurdisposed'un

testd'entréeetdesortie.Cetestpermetdecontrôlerlesentréesetlessortiesdurégu-

lateur.Pourcela,passezàlapage«Testd'entrée/desortie»etfaitesdéfilertoutesles

lignesderéglageexistantes.

Etat de service

L'étatdeserviceactuelpeutêtrevérifiésurlapage«Etat».

Diagnostic

Pourobtenirundiagnosticdétaillédel'installation,veuillezcontrôlerlespages

«Diagnosticgénérateur»et«Diagnosticutilisateur».

Structure de réglage « Professionnel »

Heure et date Heures/minutes Heures 1...24 h

Unité d’exploitation Jour/mois Minutes 0...60 min

Wireless Année

Prog. horaire circuit ch1 Début heure d’été

Prog. horaire 3/P Fin heure d’été

Prog. horaire 4

Vacances CH1

.

.

.Paramètres de diagnostic

Utilisateur final Mise en service Spécialiste OEM

Page 29: Notice d'installation et d'utilisation CTC EcoSwiss 380 IC

CTC EcoSwiss 380 IC 29

6.4.12 Schémas d'applicationLesapplicationssontreprésentéessousformedeschémasdebaseavecfonctionssup-

plémentaires.

Lesschémasdebasesontdesapplicationspossiblespouvantêtreréaliséessanssorties

multifonctions.

Schéma de base RVS43.143

Schéma standard

Schéma standardEau chaude sanitaire avec vanne d'inversion

B2

T2

2358

A02

B3

Q3

Y1

B1

Q2

RG1

B9

B2

T2

2358

A12

B3

Q3 B9

RG1

Q2

Page 30: Notice d'installation et d'utilisation CTC EcoSwiss 380 IC

CTC EcoSwiss 380 IC30

LégendeTension de réseau

Faible tension

Schéma Fonction Raccordement

T2 Brûleur 1e allure T1, T2

Autorisation brûleur modulant

T8 Brûleur 2e allure

Clapet d'air brûleur modulant = OUVERT

Q1 Pompe chaudière QX1, QX2, QX3

Q2 1. Pompe circuit de chauffage Q2

Pompe chaudière

Q3 Pompe de charge ECS / Vanne d'inversion Q3

Q4 Pompe de bouclage QX1, QX2, QX3

Q5 Pompe capteur QX1, QX2, QX3

Q6 2. Pompe circuit de chauffage Q6

Q12 Pompe by-pass QX1, QX2, QX3

Q14 Pompe primaire QX23

Q15/18 Pompe H1/2 QX1, QX2, QX3

Q20 Pompe circuit de chauffage HKP QX1, QX2, QX3

Y1 1. Mélangeur circuit de chauffage Y1, Y2

Y4 Vanne d'arrêt générateur Y4

Y5 2. Mélangeur circuit de chauffage Y5, Y6

Y7 Elévation du retour Y7, Y8

Y19 Prérégulateur QX21, QX22

K6 Résistance électrique QX1, QX2, QX3

K5 Clapet d'air brûleur modulant = FERMÉ QX1, QX2, QX3

EgalementtouslesQXetBXetc...durégulateuretdumoduled'extension

Schéma Fonction Raccordement

B1 Sonde de départ HK1 B1

B12 Sonde de départ HK2 B12

B2 Sonde chaudière TK1 B2

B3 Sonde ECS en haut B3

B31 2. Sonde ECS en bas BX1, BX2, BX3, BX4

B4 Sonde réservoir tampon BX1, BX2, BX3, BX4

B41 Sonde réservoir tampon BX1, BX2, BX3, BX4

B15 Sonde départ prérégulateur BX21

B39 TWW sonde bouclage B39 BX1, BX2, BX3, BX4

B6 Sonde capteur BX1, BX2, BX3, BX4

B7 Sonde retour BX1, BX2, BX3, BX4

B8 Sonde de température des fumées BX1, BX2, BX3, BX4

B9 Sonde de température extérieure B9

B10 Sonde de départ BX1, BX2, BX3, BX4

RG1 Appareil d'ambiance 1 CL-, CL+

RG2 Appareil d'ambiance 2 CL-, CL+

EgalementtouslesQXetBXetc...durégulateuretdumoduled'extension

Page 31: Notice d'installation et d'utilisation CTC EcoSwiss 380 IC

CTC EcoSwiss 380 IC 31

7.1 Description généraleLaCTCEcoSwiss380ICestéquipéed'unbrûleurpourmazoutELadapté.Lamiseen

service,lesréglagesetl'entretiendubrûleurdoiventêtreréalisésexclusivementparun

chauffagistesurlabasedelanoticed'utilisationdubrûleur(voirnoticejointeséparé-

ment).

7. Brûleur à mazout

Page 32: Notice d'installation et d'utilisation CTC EcoSwiss 380 IC

CTC EcoSwiss 380 IC32

8. Mise en service8.1 Avant la mise en service

Vérifiersi:

1.lachaudièreetlesystèmedechauffagesontremplisd'eau,

2.touslesraccordementssontétanchesetlaconduited'évacuationdesfuméescorrecte-

mentinstallée,

3.leréservoirdemazoutaétécontrôléselonlesprescriptionsenvigueur,

4.lesraccordementsélectriquesontétéeffectuéscorrectement,

5.touteslessondes,lebrûleur,lemélangeuretlespompessontraccordésélectrique-

ment.

8.2 Mise en service

1.Mettresoustensionavecl'interrupteurprincipal.

2.Pourlamiseenservice,larégulationconfortauniquementbesoindesvaleursde

consignes,heuresdecommutationetprogrammesstandardsentrésenusine.Tou-

tefois,ilestnécessairederégler,danstouslescas,lejouretl'heure.Lanoticed'utili-

sationjointeséparémentdelarégulationconfortpermetd'effectuerdesadaptations

supplémetairesauxbesoinspersonnelsdechaqueutilisateur.Voirégalementlechapi-

treInstallationélectrique–Régulationconfort.

3.Vérifiersilebrûleurdémarre.

4.Lorsquelachaudièreaatteintsatempératuredeservice,contrôlerlebrûleurselon

lesindicationsdelanoticed'utilisationetréglersinécessaire.Voirégalementlecha-

pitreBrûleuràmazout.

8.3 Après la mise en service

Vérifiersi:

1.touslesraccordementsdetuyauteriesontétanches,resserrersinécessaire,

2.laconduited'évacuationdesfuméesestétanche,

3.latempératuredelachaudièreaugmenteaumomentdelamiseenservice,

4.lachaleurmonteverslesradiateurs,

5.lapompeducircuitdechauffagefonctionneetsiellepeutêtrepilotéeparlarégula-

tionconfortdelachaudière,

6.lemélangeurducircuitdechauffagefonctionneets'ilpeutêtrepilotéparlarégula-

tionconfortdelachaudière,

7.l'eauchaudeestdisponibleauxpointsdepuisagedanslamaisonunefoisquelepré-

parateurECSaatteintsatempérature,

8.lefonctionnementdelasoupapedesécuritéestassuré,

9.lachaudièreetlesystèmedechauffageontétépurgéscorrectement.Revérifierquelques

joursplustard.

Page 33: Notice d'installation et d'utilisation CTC EcoSwiss 380 IC

CTC EcoSwiss 380 IC 33

9. Fonctionnement9.1 Description généraleAprèsl'installation,vérifiezaveclechauffagistesil'installationestparfaitementenordre

demarche.

Demandezàvotreinstallateurdevousexpliquertouslesélémentsderégulationet

decontrôledelachaudièreainsiquel'utilisationdelarégulationconfortafindevous

familiariseravecl'installationdechauffageetquevouscompreniezparfaitementlama-

nièredontellefonctionneetdoitêtreentretenue.

Purgerlesradiateursaprèsenv.3joursetrajouterdel'eausinécessaire.

9.2 Contrôles réguliers Lecontrôlerégulierdoitinclurelespointssuivants:

• Contrôledumanomètre.Silapressionesttropfaible,rajouterdel'eaudanslesys-

tèmedechauffageàl'aidedurobinetderemplissageetdevidange.

• Contrôlerleniveaudemazoutdansleréservoir.

• Vérifierleréglagedelarégulationconfort.

• Contrôlerlatempératuredelachaudière,dedépartetdesfumées.

• Contrôlerlebrûleurselonlesindicationsdufournisseur.

• Contrôleretentretenirl'installationdeneutralisation(bacdeneutralisation),son

fonctionnementetsonpHselonlanoticeetlesprescriptionscorrespondantes.

• Vérifierlefonctionnementdusiphon.

Afindegarantirlebonfonctionnementdel'installation,leséconomiesd'énergieetle

respectdel'environnement,l'installationdoitêtreréviséerégulièrement(recommanda-

tion:unefoisparan)etcontrôléeencequiconcernelesréglages.

9.3 Interruption de fonctionnementSinécessaire,mettrel'installationhorsserviceavecl'interrupteurprincipal,voirchapi-

treInstallationélectrique–Régulationconfort.

9.4 Risques de gelSilachaudièreoucertainespartiesdusystèmedechauffagerisquentd'êtregelées,ne

jamaismettrelachaudièreenmarchenejamaismettrelachaudièreenmarcheafinde

nepasendommagerlachaudièredemêmequelestuyauxàl'intérieurdelamaison.

Demandezconseilàvotrechauffagiste.

Encequiconcernelemodeprotection,voirchapitreInstallationélectrique–

Régulationconfort.

Page 34: Notice d'installation et d'utilisation CTC EcoSwiss 380 IC

CTC EcoSwiss 380 IC34

9.5 Nettoyage de la chaudière

Pourlenettoyage,lachaudièredoitêtrehorstension!

Lefoyerdelachaudièreestnettoyésansproblèmeparl'avant:

• Couperl'interrupteurprincipal.

• Retirerlecapot.

• RetirerlaficheEurodubrûleur.

• Détacherlesvisdelatrappedevisite.Pivoterlatrappesansdémonterlebrûleur.

• Retirerlesturbulateurs.

• Nettoyerlefoyeretlessurfacesd'échangesecondaireàl'aidedelabrossejointeàla

livraison.

• Aprèslenettoyage,remonterlesturbulateurs,fermerlatrappedenettoyageetresser-

rerlesvisdemanièreuniforme.

• RaccorderlaficheEurodubrûleur.

• Remettrelecapotenplace.

• Enclencherl'interrupteurprincipal.

L'installation de chauffage doit être entretenue régulièrement selon les prescriptions

en vigueur.

9.6 Nettoyage par système Spiro-Condens Avecunfonctionnementnormal,lesystèmeSpiro-Condensestauto-nettoyant.En

casdedéfautsrépétitifsetd'augmentationdestempératuresdesfumées,ilestproba-

blementnécessairedenettoyerlestubesprofilésàspiraledel'échangeurthermique.

Lenettoyagesefaitparrinçageoupardémontageetnettoyagedestubesprofiléssila

chaudièreesttrèsencrassée.

Pourlenettoyage,lachaudièredoitêtrehorstension!

Nettoyage standard – Recommandation : une fois par an en liaison avec l'en-tretien (contrôles réguliers, nettoyage de chaudière, etc...) :

1.Couperl'interrupteurprincipal.

2.Retirerlecouverclearrièredelatrappe

devisite.

Page 35: Notice d'installation et d'utilisation CTC EcoSwiss 380 IC

CTC EcoSwiss 380 IC 35

3.Dévisserpuisretirerlecouvercleintérieur.

4.L'échangeurthermiqueestmaintenantfacilementaccessibleparl'arrière

etpeutêtrerincé.

5.Remonterlescouverclesaprèslenettoyage.

6.Enclencherl'interrupteurprincipal.

Nettoyage exceptionnel – En cas d'encrassement très important :

1.Couperl'interrupteurprincipal.

2.Fermerlesvannesd'arrêt,ouvrirlavanned'écoulementetviderlachaudière.

3.Dévisserpuisretirerlecouverclededémontageenhaut.

4.Retirerl'isolationthermique.

5. Dévisserpuisdémonterlesaccouplements.

6. Dévisserl'échangeurthermiquedesfumées

(tubesprofilésàspirale)(4vis/échangeurthermique)

etretirerensoulevant.

7. Rincerabondammentetbrosserl'échangeurthermique.

8. Remonterl'échangeurthermiqueetlesaccouplements.

9. Ouvrirlesvannesd'arrêtetremplirlachaudière.

10. Vérifiersitouslesraccordsdetuyauteriesontétanches,

sinécessairelesresserrer.

11. Monterl'isolationthermiqueetlecouvercle.

12. Enclencherl'interrupteurprincipal.

Page 36: Notice d'installation et d'utilisation CTC EcoSwiss 380 IC

CTC EcoSwiss 380 IC36

9.7 VidangePourvidangerl'eau,lachaudièredoitêtrehorstension.Leraccordementpourlavi-

dange/lavanned'écoulementsetrouveenbas,àl'arrièredelachaudière.Pourlavidan-

gedel'ensembledusystème,lemélangeurdoitêtreentièrementouvert.S'ils'agitd'un

systèmefermé,ilfautrajouterdel'air.

9.8 Fonctionnement au mazoutGénéralités:Leréglageetl'entretiendubrûleuràmazoutdoiventtoujoursêtreeffec-

tuésselonlanoticed'utilisationdubrûleur.

Afindegarantirlebonfonctionnementdubrûleur,leséconomiesd'énergieetlerespect

del'environnementpardesémissionspolluantesfaibles,lebrûleurdoitêtrerévisérégu-

lièrement(recommandation:unefoisparan)etcontrôléencequiconcernelesvaleurs

deréglage.

Veuillez vous adresser à votre chauffagiste pour toutes

les questions concernant le service après-vente ou des

défauts éventuels au niveau des appareils.

9.9 Défauts Défaut du brûleur :

• Vérifiez si le réservoir contient du mazout.

La lampe témoin de signalisation de défaut du brûleur est allumée : • Vérifiez si le filtre à mazout est encrassé. Tenir compte des indications spéciales du

fabricant du brûleur.

Défaut chaudière :• Le limiteur de température de sécurité s'est déclenché. Appuyer sur la touche reset sur

le bloc d'alimentation. Voir également INSTALLATION ÉLECTRIQUE.

Coupure de l'alimentation électrique vers la chaudière :• Contrôlez le fusible sur le bloc d'alimentation. Vérifiez si l'interrupteur du bloc d'ali-

mentation est enclenché. Voir également INSTALLATION ÉLECTRIQUE..

Chauffage des pièces non satisfaisant :• Contrôlez le réglage de la régulation confort.

Voir également INSTALLATION ÉLECTRIQUE – RÉGULATION CONFORT.

Température ECS non satisfaisante :• Contrôlez le réglage de la régulation confort.

Voir également INSTALLATION ÉLECTRIQUE – RÉGULATION CONFORT.

Si toutes les mesures de contrôle citées ci-dessus ne permettent pas d'élimi-ner le défaut, nous vous prions de vous adresser à votre chauffagiste ou à la société CTC GIERSCH.

Page 37: Notice d'installation et d'utilisation CTC EcoSwiss 380 IC

CTC EcoSwiss 380 IC 37

Försäkran om överensstämmelseDéclaration de conformitéDeclaration of conformityKonformitätserklärung

Enertech ABBox 313S-341 26 LJUNGBY

försäkrar under eget ansvar att produktenconfirme sous sa responsabilité exclusive que le produit,declare under our sole responsibility that the product,erklären in alleiniger Verantvortung, dass das Produkt,

CTC 380 IC, CTC EcoSwiss 380 IC

som omfattas av denna försäkran är i överensstämmelse med följande direktiv,auquel cette déclaration se rapporte est en conformité avec les exigences des normes suivantes,to which this declaration relates is in conformity with requirements of the following directiv,auf das sich diese Erklärung bezieht, konform ist mit den Anforderungen der Richtlinie,

EC directive on:Pressure Equipment Directive 97/23/EC, § 3.3(AFS 1999:4, § 8) Electromagnetic Compatibility (EMC) 89/336/EECLow Voltage Directive (LVD) 73/23 EEC, 93/68/EECEfficiency Directive 92/42/EWG

Överensstämmelsen är kontrollerad i enlighet med följande EN-standarder,La conformité a été contrôlée conformément aux normes EN,The conformity was checked in accordance with the following EN-standards,Die Konformität wurde überprüft nach den EN-normen,

EN 55014-1 /-2 EN 61 000-3-2 EN 1418 EN 60335-1 EN 287-1 EN 50165EN 10 204, 3.1B EN 303-1 /-2 /-3 /-4 EN 10 025, S 235 Jr-G2 EN 304

Ljungby 2007-09-11

Kent KarlssonDirecteur technique