NOTICE D’ENTRETIEN - Hatz Diesel · Un nouveau moteur Diesel HATZ travaille pour vous ... 17...

48
NOTICE D’ENTRETIEN 0000 433 403 07 FRA-08.08-1.5 Printed in Germany 33 2-4L41C 2-4M41. 4L42C 4M42

Transcript of NOTICE D’ENTRETIEN - Hatz Diesel · Un nouveau moteur Diesel HATZ travaille pour vous ... 17...

Page 1: NOTICE D’ENTRETIEN - Hatz Diesel · Un nouveau moteur Diesel HATZ travaille pour vous ... 17 Conduite d’alimentation en carburant avec préfiltre et pompe à main. 18 Conduite

NOTICE D’ENTRETIEN

0000 433 403 07FRA-08.08-1.5

Printed in Germany 33

2 -4L41C2-4M41.4L42C4M42

Page 2: NOTICE D’ENTRETIEN - Hatz Diesel · Un nouveau moteur Diesel HATZ travaille pour vous ... 17 Conduite d’alimentation en carburant avec préfiltre et pompe à main. 18 Conduite

Un nouveau moteur Diesel HATZ travaille pour vousCe moteur est destiné exclusivement à l’utilisation prévue et éprouvé par le constructeur de la machine sur laquelle le moteur est monté, toute autre utilisation n’étant pas conforme. La Motorenfabrik HATZ n’assume aucune responsabilité pour les dangers et endommagements provenant d’une utilisation non-conforme. Le risque est porté à part entière par l’utilisateur.Toute utilisation conforme comprend également le respect des instructions d’entretien et de mainte-nance prescrites pour ce moteur. Le non-respect de ces instructions entraîne des détériorations dumoteur. Avant d’utiliser votre moteur pour la première fois, une lecture attentive de la notice d’entre-tien est impérative. Elle vous aidera à éviter des accidents, à utiliser et à entretenir correctement lemoteur, ceci afin de maintenir la durabilité de rendement du moteur. Veuillez remettre cette notice d’entretien à tout autre utilisateur ou à tout propriétaire ultérieur de cemoteur.

Toujours faire effectuer les travaux de service après-vente par un personnel qualifié. Nous vous cons-eillons de contacter un des 500 ateliers agréés HATZ. Votre moteur y sera réparé par un personnelformé régulièrement et utilisant des pièces de rechange d’origine HATZ et l’outillage HATZ. Le réseau service après-vente HATZ est à votre disposition pour l’approvisionnement en pièces de rechange et pour toute consultation technique. Veuillez consulter la liste jointe pour trouver l’adressede l’atelier agréé HATZ le plus proche ou voir dans Internet sous: www.hatz-diesel.com

Le montage de pièces de rechange adaptables peut entraîner des problèmes. Nous n’assumons aucune responsabilité pour des dommages directs ou indirects qui en découlent.Pour cette raison, nous vous recommandons l’utilisation des pièces de rechange d’origine HATZ.Ces pièces sont usinées selon les spécifications sévères HATZ et grâce à l’adaptation et le fonctionne-ment parfaits elles garantissent un maximum de sécurité de fonctionnement. Veuillez consulter la liste de pièces de rechange jointe pour trouver la référence ou voir dans Internetsous: www.hatz-diesel.com. Remarquez les kits de pièces de rechange dans le tableau M00 qui sontdéjà composés.

Sous réserve de toute modification servant au progrès technique.

MOTORENFABRIK HATZ GMBH & CO KG

1

Page 3: NOTICE D’ENTRETIEN - Hatz Diesel · Un nouveau moteur Diesel HATZ travaille pour vous ... 17 Conduite d’alimentation en carburant avec préfiltre et pompe à main. 18 Conduite

Page

1. Recommandations importantes pour une meilleure sécurité d’utilisation du moteur 3

2. Illustrations du moteur 5

3. Généralités 93.1. Caractéristiques techniques 93.2. Transport 103.3. Installation 103.4. Charge du moteur 103.5. Plaque signalétique 10

4. Emploi du moteur 114.1. Première mise en service 114.1.1. Huile lubrifiante 114.1.2. Carburant 124.2. Démarrage 134.2.1. Démarrage électrique 144.2.2. Démarrage d’urgence 164.2.3. Démarrage manuel 174.2.4. Démarrage avec manivelle à

retour amorti 194.3. Arrêt du moteur 20

5. Entretien 215.1. Aperçu des travaux d’entretien 21

5.2. Entretien toutes les 8 - 15 heures de service 24

5.2.1. Contrôler le niveau d’huile 245.2.2. Contrôler les orifices d’entrée

d’air de combustion 245.2.3. Contrôler le système de

refroidissement 26

Page

5.3. Entretien toutes les 250 heures de service 26

5.3.1. Vidange de l’huile moteur 265.3.2. Nettoyage du ventilateur, des

ailettes de refroidissement et durefroidisseur d’huile. 27

5.3.3. Vérifier le serrage des vis de fixation 295.3.4. Nettoyage du tamis dans le tuyau

d’echappement 295.3.5. Contrôler le décanteur d’eau 29

5.4. Entretien toutes les 500 heures de service 30

5.4.1. Remplacement du préfiltre à carburant 30

5.4.2. Entretien du filtre à air 315.4.3. Contrôle et réglage du jeu de

soupapes 345.4.4. Vidange de l’huile moteur 365.4.5. Changement du filtre à huile 36

5.5. Entretien toutes les 1000 heures de service 36

5.5.1. Remplacement du filtre à carburant 36

6. Travaux de contrôle et de réparation 386.1. Contrôle de fonctionnement de

l’indicateur de colmatage du filtre à air 386.2. Changement de la courroie

du ventilateur, contrôle du fonctionnement de la surveillance de la courroie 40

7. Troubles - Causes - Remèdes 42

8. Travaux sur l’installation électrique 46

9. Conservation 46

2

Sommaire

Ce symbole signalise les indications de sécurité importantes. Respectez impérativementces indications afin d’écarter tous dangers menaçant personnes et matériels. En outre,sont en vigueur les prescriptions de sécurité préconisées par la loi et les associations professionnelles compétentes.

Page 4: NOTICE D’ENTRETIEN - Hatz Diesel · Un nouveau moteur Diesel HATZ travaille pour vous ... 17 Conduite d’alimentation en carburant avec préfiltre et pompe à main. 18 Conduite

1. Recommandations importantespour une meilleure sécurité d’utilisation du moteur

Les moteurs Diesel HATZ sont rentables, robustes et d’une longévité extrême. Ils sont dans la plupartdes cas montés sur des machines utilisées dans le secteur industriel.Le constructeur de la machine tiendra certainement compte des prescriptions de sécurité de la machi-ne dont le moteur fait partie. Nous nous permettons tout de même de faire des recommandations supplémentaires pour unemeilleure sécurité d’utilisation. Selon l’utilisation et l’emplacement du moteur, le constructeur de la machine concernée et l’utilisateurpeuvent se voir obligés de prévoir des dispositifs de sécurité afin d’éviter toute manipulation non appropriée telle que p. ex.:– Les pièces d’échappement ainsi que la superficie du moteur sont par définition portées à des

températures relativement élevées et ne doivent donc pas être touchées pendant le fonctionnementdu moteur, et même après son arrêt jusqu’au refroidissement de l’échappement.

– Un mauvais câblage ou une mauvaise utilisation du circuit électrique peut provoquer des étincelleset doit donc être évité.

– Les pièces tournantes doivent être protégées contre tout accès après montage du moteur sur lamachine.Pour la courroie de la ventilation et de l’alternateur; des dispositifs de protection sont disponibleschez HATZ.

– Avant la mise en service du moteur, il est nécessaire de tenir compte des recommandations pour ledémarrage.

– Les dispositifs de démarrage mécaniques ne doivent pas être actionnés par des enfants ou par despersonnes inaptes physiquement.

– Les avantages procurés par la manivelle de démarrage à retour amorti ne sont donnés que lors-qu’elle est utilisée selon les conseils mentionnés dans la présente notice.

– Avant le démarrage, il est nécessaire de s’assurer si tous les dispositifs de protection sont mis enplace.

– Le moteur doit seulement être utilisé, entretenu et réparé par des personnes formées pour ces tra-vaux.

– Mettre la manivelle et la clé de contact à l’abri de toute personne étrangère au service.

– Ne jamais laisser tourner le moteur dans des locaux fermés ou mal aérés. Ne pas respirer les gazd’échappement - danger d’intoxication!

– Carburants et lubrifiants peuvent également contenir des composants toxiques. Respecter les prescriptions des fabricants des produits pétroliers.

3

Page 5: NOTICE D’ENTRETIEN - Hatz Diesel · Un nouveau moteur Diesel HATZ travaille pour vous ... 17 Conduite d’alimentation en carburant avec préfiltre et pompe à main. 18 Conduite

Recommandations importantespour une meilleure sécurité d’utilisation du moteur

– N’accomplir des travaux de nettoyage, d’entretien et de réparation que sur moteur arrêté.

– Ne faire le plein que lorsque le moteur est arrêté.Ne jamais faire le plein à proximité d’une source de chaleur ou flamme nue, ne pas fumer.Ne pas répandre de carburant.

– De l’essence, du kérosène, d’autres explosifs ainsi que des matières facilement inflammables sont àtenir à l’écart du moteur, car le silencieux atteint une température très élevée pendant le service.

– Ne porter que des vêtements de travail ajustés lors du travail sur le moteur tournant.Ne porter ni chaînes autour du cou ni bracelets ou autres objets qui risquent de se prendre dans lesparties mouvantes.

– Respecter toutes les plaques indicatrices et tous les signaux de danger appliqués sur le moteur etles garder en état lisible. Au cas où un autocollant se détache ou s’efface, veuillez commander unautre auprès de l’atelier agréé HATZ le plus proche.

– Tout dommage résultant d’une modification mal appropriée du moteur est exclu de la garantie.

Seul un entretien régulier correspondant aux précisions apportées dans cette notice d’utilisation per-mettra de maintenir le moteur en bon état de fonctionnement. En cas de doute, veuillez contacter l’atelier HATZ agréé le plus proche de chez vous avant la mise enservice du moteur.

4

Page 6: NOTICE D’ENTRETIEN - Hatz Diesel · Un nouveau moteur Diesel HATZ travaille pour vous ... 17 Conduite d’alimentation en carburant avec préfiltre et pompe à main. 18 Conduite

2. Illustrations du moteur

Exécution sous cocon „Silent Pack“ Moteur 2 ...4L41C

5

1 Couvercle d’accès à la pomped’alimentation de carburant

2 Remplissage d’huile et jauge d’huile3 Plaque signalétique4 Levier d’accélération5 Cartouche filtrante d’huile6 Pot d’échappement (sous cocon)7 Tôle de fermeture du carter de conduite

d’air (accès à la courroie du ventilateur)8 Pieds moteurs9 Bouchon de vidange d’huile

10 Tôle de recouvrement côté commande11 Tôle latérale d’entretien12 Gaine d’évacuation d’air chaud13 Capot du cocon

14 Anneau de transport (rabattable),charge max. 5000 N

15 Hotte d’aspiration d’air du cocon16 Entrée d’air de combustion17 Conduite d’alimentation en carburant avec

préfiltre18 Conduite de retour de carburant19 Tôle de recouvrement côté sortie

d’air chaud20 Prise centrale pour connexion électrique21 Raccordements de batterie22 Boîtier de relais23 Indicateur électrique de colmatage du

filtre à air

1

Page 7: NOTICE D’ENTRETIEN - Hatz Diesel · Un nouveau moteur Diesel HATZ travaille pour vous ... 17 Conduite d’alimentation en carburant avec préfiltre et pompe à main. 18 Conduite

Illustrations du moteur

Exécution sous cocon „Silent Pack“ Moteur 4L42C

6

2

1 Dispositif électronique de commande2 Remplissage d’huile et jauge d’huile3 Plaque signalétique4 Levier d’accélération5 Cartouche filtrante d’huile6 Pot d’échappement (sous cocon)7 Tôle de fermeture du carter de conduite

d’air (accès à la courroie du ventilateur)8 Pieds moteurs9 Bouchon de vidange d’huile

10 Tôle de recouvrement côté commande11 Tôle latérale d’entretien12 Gaine d’évacuation d’air chaud13 Capot du cocon14 Anneau de transport (rabattable),

charge max. 5000 N

15 Hotte d’aspiration d’air du cocon16 Entrée d’air de combustion17 Conduite d’alimentation en carburant avec

préfiltre et pompe à main.18 Conduite de retour de carburant19 Tôle de recouvrement côté sortie

d’air chaud20 Prise centrale pour connexion électrique21 Raccordements de batterie22 Boîtier de relais23 Indicateur électrique de colmatage du

filtre à air24 Filtre à carburant

Page 8: NOTICE D’ENTRETIEN - Hatz Diesel · Un nouveau moteur Diesel HATZ travaille pour vous ... 17 Conduite d’alimentation en carburant avec préfiltre et pompe à main. 18 Conduite

Illustrations du moteur

Exécution standardMoteur 2 ...4M41 • 2 ...4M41Z

7

1 Remplissage d’huile et jauge d’huile2 Tôle latérale de guidage d’air3 Entrée d’air de combustion4 Courroie d’entraînement du ventilateur5 Ventilateur avec alternateur intégré6 4 pans intérieurs 1/2" pour tourner le

moteur7 Bouchon de vidange d’huile8 Levier d’accélération9 Cartouche filtrante d’huile

10 Bouchon de vidange d’huile avec carterd’huile

11 Tôle de guidage d’air p. le refroidisseurd’huile

12 Couvercle d’accès à la pomped’alimentation de carburant

13 Cache-culbuteur14 Couvercle du filtre à air15 Anneau de transport, charge max. 5000 N16 Conduite de retour de carburant17 Conduite d’alimentation en carburant avec

préfiltre18 Plaque signalétique19 Collecteur d’échappement20 Prise centrale pour connexion électrique21 Raccordements de batterie22 Boîtier de relais23 Indicateur électrique de colmatage du

filtre à air

3

Page 9: NOTICE D’ENTRETIEN - Hatz Diesel · Un nouveau moteur Diesel HATZ travaille pour vous ... 17 Conduite d’alimentation en carburant avec préfiltre et pompe à main. 18 Conduite

Illustrations du moteur

Exécution standardMoteur 4M42

8

4

1 Remplissage d’huile et jauge d’huile2 Tôle latérale de guidage d’air3 Entrée d’air de combustion4 Courroie d’entraînement du ventilateur5 Ventilateur avec alternateur intégré6 4 pans intérieurs 1/2" pour tourner le

moteur7 Bouchon de vidange d’huile8 Levier d’accélération9 Cartouche filtrante d’huile

10 Bouchon de vidange d’huile avec carterd’huile

11 Tôle de guidage d’air p. le refroidisseurd’huile

12 Filtre à carburant

13 Cache-culbuteur14 Couvercle du filtre à air15 Anneau de transport, charge max. 5000 N16 Conduite de retour de carburant17 Conduite d’alimentation en carburant avec

préfiltre et pompe à main.18 Plaque signalétique19 Collecteur d’échappement20 Prise centrale pour connexion électrique21 Raccordements de batterie22 Boîtier de relais23 Indicateur électrique de colmatage du

filtre à air 24 Electrovalve de recyclage des gaz

d’échappement (ERG)25 Dispositif électronique de commande

Page 10: NOTICE D’ENTRETIEN - Hatz Diesel · Un nouveau moteur Diesel HATZ travaille pour vous ... 17 Conduite d’alimentation en carburant avec préfiltre et pompe à main. 18 Conduite

9

3. Généralités

3.1. Caractéristiques techniques

2L41C 3L41C 4L41C / 4L42C2M41. 3M41. 4M41. / 4M42.

Cycle de combustion Moteur Diesel à 4 temps refroidi par air

Mode de combustion Injection directe

Nombre de cylindres 2 3 4

Alésage / Course mm 102 / 105 102 / 105 102 / 105

Cylindrée cm³ 1716 2574 3432

Pression d’huile lubrifianteTempérature de l’huile 100 ± 20°C à n = 850 min-1: min. 0,6 bar

Consommation d’huile lubrifiante max. 1 % de la consommation de carburant après rodage du moteur en pleine charge

Sens de rotation Vue sur le volant: à gauche

Jeu des soupapes (10 - 30 °C)adm. et échap. mm 0,10

Poids net.M41 258 308 373.M41 Z 263 315 3884M42 env. kg 378.L41 C 303 363 4334L42 C 438

Pente max. continue avec et sans avec sans seulement avecautorisée, dans le sens carter d’huile carter d’huile carter d’huileCôté commande 30° 1) 30° 1) 25° 1) 25° 1)

Côté sortie d’air 30° 1) 30° 1) 30° 1) 30° 1)

Côté distribution 30° 1) 25° 1) 25° 1) 15° 1)

Côté volant 30° 1) 22° 1) 25° 1) 18° 1)

1) Le dépassement des valeurs prescrites peut mener à un endommagement du moteur.

Type

Page 11: NOTICE D’ENTRETIEN - Hatz Diesel · Un nouveau moteur Diesel HATZ travaille pour vous ... 17 Conduite d’alimentation en carburant avec préfiltre et pompe à main. 18 Conduite

3.2. Transport

L’anneau de transport monté en sérieassure un transport sûr du moteur

avec ses accessoires complémentaires. Il estni conçu ni autorisé pour le soulèvement de lamachine complète, (Chap. 2).

3.3. Installation

Le „Manuel pour le choix et l’installation de mo-teurs“ contient toutes les indications nécessairespour l’emploi du moteur, dans le cas où vousavez un moteur qui n’est pas encore monté surune machine et qui doit encore être monté ou in-stallé. Ce manuel est à votre disposition dans l’a-telier agréé HATZ le plus proche de chez vous.

3.4. Charge du moteur

Un fonctionnement prolongé sans charge ou àtrès faible charge peut nuire au comportementdu moteur.Nous conseillons une charge de moteur d’aumoins 15 %. Lors du fonctionnement à faiblecharge, augmenter considérablement la chargedu moteur un court instant avant l’arrêt total decelui-ci.

3.5. Plaque signalétique

5

La plaque signalétique se trouve sur le cartermoteur ou sur le cocon (Chap. 2) et contient lesdonnées moteur suivantes (fig. 5):

➀ Numéro de la famille moteur ou de l’autorisa-tion CE (seulement pour moteurs avec certifi-cation de la qualité des gaz d’échappement)

➁ Type de moteur, spécification client et réglagepour le début d’alimentation

➂ Numéro d’identification du moteur➃ Régime moteur max.➄ Année de fabrication➅ Cylindrée et spécification d’essai et de

réglage (PV) pour des réglages spéciaux➆ Course utile de la pompe d’injection et puis-

sance moteur➇ “constant speed only” (“régime constant”

seulement pour les moteurs avec certificationEPA/CARB)

➈ “variable speed” (“régime variable” seulementpour les moteurs avec certificationsEPA/CARB)

Indiquer impérativement les données suivantesdans toutes les demandes ou commandes de pi-èces de rechange (voir aussi liste de pièces derechange, page 1).

➁ Type de moteur et spécification client➂ Numéro d’identification du moteur➃ Régime moteur max.

10

Page 12: NOTICE D’ENTRETIEN - Hatz Diesel · Un nouveau moteur Diesel HATZ travaille pour vous ... 17 Conduite d’alimentation en carburant avec préfiltre et pompe à main. 18 Conduite

4. Emploi du moteur

4.1. Première mise en service

En règle générale, les moteurs sont livrés sanscarburant et sans huile.

4.1.1. Huile lubrifiante

Qualité de l’huile lubrifianteToutes les marques d’huile correspondant auxclassifications suivantes sont appropriées:

ACEA – B2 / E2 ou d’une classification supérieureAPI – CD / CE / CF / CF-4 / CG-4 ou d’une classification supérieure

En cas d’utilisation d’une huile de qualité infé-rieure les fréquences des vidanges doivent êtrerapprochées de 250 à 150 ou bien de 500 à 250heures de service, voir chapitre 5.1.

Viscosité de l’huile lubrifiante

6

Choisir la classe de viscosité en fonction de latempérature ambiante lors du démarrage à froid.

-40

-30

-20

-10

0

10

20

30

40

50

104

86

68

50

32

14

-4

-22

-40

OIL: SAE...°C°F

5W

/30

5W

/40

10W

/40

10W

/30

15W

/40

30 4

0

122

10W

Capacité d’huile lubrifiante et type de jauge

Type du Carter Capacité Marquage

moteur d’huile d’huile en jaugelitres Fig.7,Pos.2

2L41C, 2M41Z avec 7,5 Csans 4,5 A

2M41 avec 8,5 Csans 5,5 A

3L41C, 3M41Z avec 10,5 Dsans 8,0 A

3M41 avec 11,0 Dsans 8,5 A

4L41C, 4L42C avec 13,0 D4M41Z sans – –

4M41, 4M42 avec 14,0 Dsans – –

Remarque:Les capacités d’huile indiquées sont des données approximatives.Le repère MAX. de la jauge est toujours déterminant.

Le moteur doit être installé à l’horizontale lorsdu remplissage ou du contrôle du niveau d’huile.

11

Page 13: NOTICE D’ENTRETIEN - Hatz Diesel · Un nouveau moteur Diesel HATZ travaille pour vous ... 17 Conduite d’alimentation en carburant avec préfiltre et pompe à main. 18 Conduite

7

–Enlever la jauge „1“.

8

– Remplir d’huile jusqu’au repère „max.“ de lajauge „1“ (Fig. 7 et 8).

–Contrôler le niveau d’huile après un court essaide fonctionnement et corriger si nécessaire.

1327/2L3/47

MAX

MIN

1

1

L3/45

A 24.1.2. Carburant

Faire le plein de carburant seulementlorsque le moteur est à l’arrêt. Ne ja-

mais faire le plein à proximité d’une source dechaleur ou flamme nue, ne pas fumer. N’utiliser que du carburant et des entonnoirsde remplissage propres. Ne pas répandre decarburant.

Tous les carburants Diesel remplissant les exi-gences minimales des classifications ci-aprèssont appropriés.

EN 590 ouBS 2869 A1 / A2 ouASTM D 975 - 1D / 2D

Exécution standard

9

– Avant le premier démarrage ou quand tout lesystème d’alimentation a été vidé, actionner lelevier „1“ de la pompe d’alimentation jusqu’àce qu’on entend couler le carburant - venantde la conduite retour „2“ - dans le réservoir.

Ne pas oublier: après l’accomplissement de cestravaux, remettre le couvercle d’accès à lapompe d’alimentation dans la paroi latérale!(Kap. 2).

L3/46

2

1

12

Page 14: NOTICE D’ENTRETIEN - Hatz Diesel · Un nouveau moteur Diesel HATZ travaille pour vous ... 17 Conduite d’alimentation en carburant avec préfiltre et pompe à main. 18 Conduite

Éxécution avec pompe à carburant à main(seulement pour moteurs 4L42C et 4M42)

10

– Poser un récipient approprié au-dessous dufiltre pour récupérer le carburant sortant.

– Ouvrir la vis de purge „1“ d’env. un tour.

11

– Presser et relâcher la poire en caoutchoucjusqu’à ce que le carburant s’écoule de la visde purge „1“.

– Fermer la vis de purge „1“ et actionner encore 2 fois la poire en caoutchouc.

1

1

Résistance au froidPendant les périodes à température basses, lecarburant Diesel perd sa fluidité. Cela peutmener à des colmatages dans les conduites decarburant. Par des températures extérieures au-dessous de 0 °C, utiliser du carburant d’hiver oupenser en temps utile à l’adjonction de pétroleau carburant.

4.2. Démarrage

Ne jamais laisser tourner le moteurdans des locaux fermés ou mal aérés -

danger d’intoxication. Avant le démarrage tou-jours s’assurer que personne ne se trouve àproximité de la zone dangereuse du moteur oude la machine et que tous les dispositifs deprotection soient mis en place.

12

Ne jamais utiliser d’aérosols d’aide au démarrage !

L3/250

050 145 00

Température ambiantela plus basse au

moment du démarrageen degrés °C

Pourcentage de pétrolepour

carburant carburantd’été d’hiver

0 à –10 20 % ––10 à –15 30 % ––15 à –20 50 % 20 %–20 à –30 – 50 %

13

Page 15: NOTICE D’ENTRETIEN - Hatz Diesel · Un nouveau moteur Diesel HATZ travaille pour vous ... 17 Conduite d’alimentation en carburant avec préfiltre et pompe à main. 18 Conduite

Si possible, désaccoupler le moteur de la machi-ne à entraîner.Toujours mettre la machine au ra-lenti.

4.2.1. Démarrage électrique

13

– Mettre le levier d’accélération – selon besoin etpossibilité – en position max. START ou 1/2-START (fog- 11). Un moteur tournant à bas ré-gime laisse échapper moins de fumée au dé-marrage.

14

– Introduire la clé de contact jusqu’en butée ettourner en position I.

15

– Les lampes témoin de charge batterie „2“ et depression d’huile „3“ s’allument.

– Tourner la clé de contact en position II.(Fig. 14).

– Dès que le moteur tourne, relâcher la clé decontact.La clé de contact doit revenir automatiquementen position I et rester dans cette position pen-dant le fonctionnement du moteur.Les lampes témoins de charge de la batterie etde la pression d’huile doivent s’éteindre immé-diatement après le démarrage.La lampe témoin „1“ s’allume et indique que lemoteur fonctionne.

– La lampe témoin de colmatage du filtre à air„5“ ne s’allume pendant le fonctionnement dumoteur que si le filtre à air doit être nettoyé ouchangé. (Fig. 15, Chap. 5.4.2.).

– La lampe témoin de température du moteur„4“ (équipement complémentaire) s’allume dès que la température de la culasse est tropélevée.Arrêter le moteur et remédier à la cause, chap. 7.

– Avant chaque nouveau démarrage, remettre laclé de contact in position 0.Le blocage mécanique anti-redémarrage dansle contacteur à clé empêche un redémarragependant que le moteur tourne et évite ainsi unendommagement du démarreur.

14

Page 16: NOTICE D’ENTRETIEN - Hatz Diesel · Un nouveau moteur Diesel HATZ travaille pour vous ... 17 Conduite d’alimentation en carburant avec préfiltre et pompe à main. 18 Conduite

Important !En cas d’équipement avec module de protectiondémarreur, remettre la clé de contact après undémarrage manqué sur position 0 et attendreau moins 8 secondes avant de réaliser un nou-veau démarrage.

Dispositif de préchauffage avec temps depréchauffage automatique(équipement complémentaire)

Lors de températures inférieures à 0°C, la lampetémoin de préchauffage „6“ s’allume en supplé-ment, fig. 15.

– Démarrer le moteur immédiatement, dès quela lampe témoin s’éteint.

Seulement pour moteurs 4L42C et 4M42

16

Ces moteurs sont équipés d’une électrovalve derecyclage des gaz d’échappement (EGR). Con-cernant les lampes témoins, les changementssuivants en résultent:

– La lampe témoin d’analyse moteur „4“ s’allu-me dès que la température de culasse atteintun niveau inadmissible ou quand le clapet derecyclage des gaz d’échappement est defec-tueux.Arrêter immédiatement le moteur et éliminerla cause, chap. 7.

– La lampe témoin „5“ ne clignote pendant lefonctionnement du moteur qu’en cas de pro-blème avec le système de recyclage de gazd’échappement. Un filtre à air colmaté fait éga-lement partie de ces problèmes. Cela est sig-nalé par le code de clignotement suivant de lalampe témoin „5“. 7 courts clignotements (env. 0,5 secondes) et1 long clignotement (env. 1,5 secondes). Lecode de clignotement indique que le filtre à airdoit être nettoyé ou changé, chap. 5.4.2.

En ce qui concerne le dépannage d’autrescodes de clignotements, veuillez vous adresserau prochain atelier agréé HATZ.Les problèmes dans le système de recyclagede gaz d’échappement risquent de détériorerles valeurs de gaz d’échappement du moteur.

Boîtier de sécurité(équipement complémentaire)

Le signe caractéristique est un bref clignotementde toutes les lampes témoins après avoir mis laclé de contact sur position I, Fig. 15.

Important !Si le moteur s’arrête immédiatement après le démarrage ou s’il s’arrête de lui même pendantle fonctionnement, cela indique qu’un élément de surveillance du boîtier de sécurité a réagi. La lampe témoin correspondante s’allume, fig.15pos. 2-4.Après l’arrêt du moteur, la lampe témoin resteallumée pendant env. 2 minutes. Ensuite l’installation électrique se coupe automa-tiquement.Si on met la clé de contact sur la position 0 etensuite sur la position I, la lampe témoin cor-respondante s’allume de nouveau.Eliminer le défaut avant d’entreprendre d’aut-res essais de démarrage, chap. 7.

La lampe témoin s’éteindra lors du prochain dé-marrage.

15

Page 17: NOTICE D’ENTRETIEN - Hatz Diesel · Un nouveau moteur Diesel HATZ travaille pour vous ... 17 Conduite d’alimentation en carburant avec préfiltre et pompe à main. 18 Conduite

Malgré cet arrêt automatique, contrôler le ni-veau d’huile toutes les 8 - 15 heures de fon-cionnement, Chap. 5.2.1.

4.2.2. Démarrage d’urgence

Si le moteur s’arrête au moyen de la protectionautomatique du moteur à cause d’un signal dedérangement électrique ou d’un manque depression d’huile, l’opérateur peut recourir à undémarrage d’urgence tout en étant conscient dedevoir prendre en charge les dommages consé-cutifs.Un démarrage d’urgence peut devenir nécessairesi un véhicule reste bloqué dans un endroit dan-gereux (passage à niveau ou carrefour).Procéder de la façon suivante:

– Enlever le capot du cocon „13“ (fig. 1 et 2), et le panneau latéral „2“ (fig. 3 et 4).

17

– Placer un outil approprié, p.ex. un tournevis,derrière le levier de démarrage d’urgence „2“ etarracher d’un coup sec le fil de plombage „3“entre le levier de démarrage d’urgence et la visde fixation du boîtier de sécurité.

– Dès que le levier de démarrage d’urgence estdans la position de démarrage, le moteur peutêtre redémarré.

��

Important ! L’utilisation de ce levier de démarrage d’urgencemet la protection automatique du moteur horsfonction et annule le droit à toute prestation degarantie. Pour cette raison, le fonctionnementpar le biais du levier de démarrage d’urgence nepeut être réalisé que dans des cas d’urgence ex-trême et seulement pendant une courte durée(quelques secondes). Il faut impérativementcontrôler le niveau d’huile avant le démarraged’urgence, car un manque de pression d’huilepeut très rapidement mener à un dommage totaldu moteur.Après la phase de fonctionnement d’urgence,chercher immédiatement la cause pour le signalde dérangement et éliminer celle-ci, Chap. 7.En cas de besoin, veuillez vous adresser à l’agence HATZ la plus proche de chez vous.

16

Page 18: NOTICE D’ENTRETIEN - Hatz Diesel · Un nouveau moteur Diesel HATZ travaille pour vous ... 17 Conduite d’alimentation en carburant avec préfiltre et pompe à main. 18 Conduite

4.2.3. Démarrage manuel(seulement pour les moteurs2 -4M41.)

Préparatifs

– Mettre le levier d’accélération en positionSTART. (Fig. 13).

18

– Tourner tous les leviers de décompression(deux cylindres - 1 levier, trois cylindres - 3 leviers, quatre cylindres - 4 leviers) en position „1“.

Important !Ne tourner le levier de décompression que dansle sens de la flèche.Exception:On peut retourner directement de position „1“ à „0“.

Ne pas actionner la décompressionautomatique lorsque le moteur est enmarche.

– Vérifier si la manivelle est en bon état (poignéecassée, griffe d’entraînement usée etc.)

– Graisser légèrement la zone de friction entre lamanivelle et la douille de guidage.

L3/1

21

3

0 19

– Introduire la manivelle et la saisir à deuxmains. Se tenir correctement par rapport aumoteur.

–Tourner la manivelle et amorcer le moteur jus-qu’à ce que la résistance soit nettement moinssensible.

Moteur deux cylindres 2M41.

–Tourner le levier de décompression en position„2“ (Fig. 18).

L3/2

17

Page 19: NOTICE D’ENTRETIEN - Hatz Diesel · Un nouveau moteur Diesel HATZ travaille pour vous ... 17 Conduite d’alimentation en carburant avec préfiltre et pompe à main. 18 Conduite

Moteur trois cylindres 3M41.

20

– Tourner les leviers de décompression du 1er etdu 3ème cylindre (vu du côté de la ventilation)en position „2“ (Fig. 18 et 20).

–Tourner le levier de décompression du 2èmecylindre en position „3“.

Moteur quatre cylindres 4M41.

– Tourner les leviers de décompression du 1er,3ème et 4ème cylindre (vu du côté de la venti-lation) en position „2“ (Fig. 18 et 20).

–Tourner le levier de décompression du 2èmecylindre en position „3“.

Procédé de démarrage:

– Maintenir la manivelle avec les deux mains etla tourner de façon résolue à une vitesse crois-sante.

Lorsque le levier de décompression s’enclenchede nouveau en position „0“, la vitesse maximumde démarrage doit être atteinte.

– Dès que le moteur démarre, retirer la manivellede la douille de guidage.

1 2 3 4

1 2 3 4 5 6 7 8

L3/246

– Un manque d’entrain pendant le procédé dedémarrage (c.à.d. si la manivelle n’est pastournée de manière résolue) peut provoquerun retour de manivelle, le moteur tournantéventuellement dans le sens opposé du sensde rotation. Dans ce cas, lâcher immédiate-ment la manivelle et mettre le levier d’accéléra-tion en position STOP, Chap. 4.3.

Danger causé par manivelle tournantavec le moteur.

–Pour une répétition du procédé de démarrageattendre que le moteur soit complètement arrê-té, ensuite exécuter de nouveau les préparatifsde démarrage.

18

Page 20: NOTICE D’ENTRETIEN - Hatz Diesel · Un nouveau moteur Diesel HATZ travaille pour vous ... 17 Conduite d’alimentation en carburant avec préfiltre et pompe à main. 18 Conduite

4.2.4. Démarrage avec manivelle àretour amorti

21

22

– Exécuter les préparatifs et le démarrage exacte-ment comme dans le cas de la manivelle stan-dard. Toujours maintenir la poignée „1“ de lamanivelle avec les deux mains. (Fig. 21 et 22).

–Tourner la manivelle d’abord lentement jusqu’àce que le cliquet s’enclenche, puis tourner vi-goureusement et à une vitesse croissante.Lorsque le levier de décompression arrive à laposition finale, le régime maximal de démarra-ge doit être atteint. Dès que le moteur démarre,retirer la manivelle de la douille de guidage.

L3/3

1

2

3

L3/2

Le contact entre l’ergot de la griffed’entraînement et le moteur ne doit en

aucun cas être interrompu pendant l’opérationde démarrage; pour ceci, bien tenir la poignéede la manivelle et tourner la manivelle rapide-ment.

– Si un retour de manivelle survient lors du pro-cédé de démarrage, la liaison entre le bras demanivelle „2“ et la dent de loup „3“ est liberéepar l’intermédiaire de la poignée, dû à un brefmouvement de retour.La dent de loup tourne alors librement dans lebras de la manivelle et ne peut plus entraînercette dernière. (Fig. 22).

– Si après un retour de manivelle, le moteurtourne dans le sens opposé au sens de rota-tion(fumée venant du filtre à air), lâcher immé-diatement la manivelle et mettre le levier d’accélération en position STOP, Chap. 4.3.

– Pour répéter le démarrage après déclenche-ment accompli, attendre que le moteur netourne plus, puis actionner la décompressionautomatique et amener la manivelle en posi-tion d’entraînement.

19

Page 21: NOTICE D’ENTRETIEN - Hatz Diesel · Un nouveau moteur Diesel HATZ travaille pour vous ... 17 Conduite d’alimentation en carburant avec préfiltre et pompe à main. 18 Conduite

4.3. Arrêt du moteur

En cas d’interruption de service et à lafin de la journée de travail, mettre la

clé de contact et/ou la manivelle à l’abri detoute personne étrangère au service.

Moteurs avec démarreurs électriques

23

– Placer le levier d’accélération en positionSTOP; le moteur s’arrête.

24

– Tourner la clé de contact en position 0, puis la retirer. Toutes les lampes témoin doivents’éteindre.

Remarque:Les moteurs qui sont équipés d’un boîtier de sécurité peuvent également être arrêtés en re-mettant la clé de contact sur position 0.

Démarrage avec manivelle–Placer le levier d’accélération en position

STOP; le moteur s’arrête. (Fig. 23).

Ne pas arrêter le moteur à l’aide dulevier de décompression.

20

Page 22: NOTICE D’ENTRETIEN - Hatz Diesel · Un nouveau moteur Diesel HATZ travaille pour vous ... 17 Conduite d’alimentation en carburant avec préfiltre et pompe à main. 18 Conduite

5. Entretien

N’accomplir les travaux d’entretien que sur moteur arrêté. Pour le maniement et l’élimination des huiles usées, filtres et détergents, observer les

prescriptions imposées par la loi. Mettre la clé de contact et/ou la manivelle à l’abri de toute personne étrangère au service. Déconnecter le pôle - négatif - de la batterie. Après exécution des travaux d’entretien, vérifier sitous les outils ont été enlevés du moteur et si tous les dispositifs de protection ont été remis.Avant le démarrage s’assurer que personne ne se trouve à proximité de la zone dangereuse dumoteur ou de la machine.

5.1. Aperçu des travaux d’entretien

Fréquence Travaux à exécuter Chap.

21

Toutes les 8 - 15 heures de service ouquotidiennement aumoment du démarrage

Toutes les 250 heures de service

Toutes les 500 heures de service

Toutes les 1000 heuresde service

Contrôler le niveau d’huile.Contrôler les orifices d’entrée d’air de combustionContrôler le système de refroidissement.

Faire la vidange d’huile (2M41., sans carter d’huile, 2...4L41C et 4L42C en général).Nettoyer le ventilateur, les ailettes de refroidisse-ment et le refroidisseur d’huile.Vérifier le serrage des vis de fixation.Nettoyage du tamis dans le tuyau d’échappement.Contrôler le décanteur d’eau du filtre à carburantContrôler l’encrassement du préfiltre à carburantet le remplacer si cela est nécessaire.Contrôler le fonctionnement de l’indicateur de colmatage.Ne pas resserrer les écrous de fixation de la culasse.

Changer le préfiltre à carburant.Entretien du filtre à air.Contrôle et réglage du jeu de soupapes.Vidanger l’huile (2 M 41. avec carter d’huile, 3 - 4 M 41. et 4 M 42 en général).Changer le filtre à huile

Changer le filtre à carburant.

5.2.1.5.2.2.5.2.3.

5.3.1.

5.3.2.5.3.3.5.3.4.5.3.5.

5.4.1.

6.1.

5.4.1.5.4.2.5.4.3.

5.4.4.5.4.5.

5.5.1.

8-15

250

500

1000

* Le degré de pureté du carburant, le soin en remplissant le réservoir ainsi que la propreté à l’intérieurdu réservoir de carburant sont décisifs pour la fréquence de changement du préfiltre à carburant.

Page 23: NOTICE D’ENTRETIEN - Hatz Diesel · Un nouveau moteur Diesel HATZ travaille pour vous ... 17 Conduite d’alimentation en carburant avec préfiltre et pompe à main. 18 Conduite

2M41. sans carter d’huile

2M41. avec carter d’huile; 3 -4M41. et 4M42 en général

22

25

26

Page 24: NOTICE D’ENTRETIEN - Hatz Diesel · Un nouveau moteur Diesel HATZ travaille pour vous ... 17 Conduite d’alimentation en carburant avec préfiltre et pompe à main. 18 Conduite

27

Selon le type de moteur et l’exécution, un destrois plans d’entretien représentés ci-dessus estlivré avec chaque moteur. Il est conseillé de lecoller sur le moteur à un endroit bien visible.Pour les intervalles d’entretien, se référer à l’aperçu des travaux d’entretien dans ce chapitre.

Pour des moteurs neufs ou des moteurs recon-ditionnés, exécuter les travaux suivants aprèsles premières 25 heures de service:

– Vidanger l’huile du moteur et changer le filtre àhuile, chap. 5.3.1. et 5.4.5.

– Vérifier le jeu des soupapes et régler, si néces-saire, chap. 5.4.3.

– Vérifier le serrage des vis de fixation,chap. 5.3.3.Ne pas resserrer les écrous de fixation de laculasse.

En cas d’utilisation restreinte, vidanger l’huiledu moteur et changer le filtre à huile au plustard après 12 mois, indépendamment du nomb-re d’heures de service atteint.

23

Page 25: NOTICE D’ENTRETIEN - Hatz Diesel · Un nouveau moteur Diesel HATZ travaille pour vous ... 17 Conduite d’alimentation en carburant avec préfiltre et pompe à main. 18 Conduite

5.2 Entretien toutes les 8 à 15 heuresde service

5.2.1. Contrôler le niveau d’huile

Lors du contrôle du niveau d’huile, le moteurdoit être arrêté et placé en position horizontale.

28

– Contrôler le niveau d’huile et toujours faire leplein jusqu’au repère „MAX“ de la jauge „1“(Chap. 4.1.1.).

5.2.2. Contrôler les orifices d’entrée d’air de combustion

Des impuretés importantes indiquent que lesintervalles d’entretien sont à raccourcir en casd’utilisation en atmosphère poussiéreuse,chap. 5.4.2.

1327/2L3/47

MAX

MIN

1

29

30

–Vérifier si l’ouverture d’aspiration „1“ du capu-chon parapluie ou du cyclone est libre d’impu-retés importantes telles que feuilles, dépôts depoussières importantes etc., si nécessaire nettoyer (Fig. 29 et 30).

– Vérifier si l’ouverture d’évacuation de poussiè-re „2“, située au-dessous du corps du préfiltre,est libre, sinon nettoyer. (Fig. 29).En cas d’encrassement huileux du cyclone, dé-monter ce dernier pour le nettoyer.

1 2

L3/63

24

Page 26: NOTICE D’ENTRETIEN - Hatz Diesel · Un nouveau moteur Diesel HATZ travaille pour vous ... 17 Conduite d’alimentation en carburant avec préfiltre et pompe à main. 18 Conduite

2-4L41C et 2-4M41

31

32

– Quotidiennement au moment du démarrage,faire tourner le moteur à son régime maximumet faire attention à la lampe témoin „5“ qui doits’allumer pendant un court instant - ou selonla version - au voyant rouge „1“ dans l’indica-teur mécanique de colmatage (Fig. 31 et 32,chap. 5.4.2.)

1

L3/78

2

4L42 C et 4M42

33

– Faire tourner le moteur un court instant au régime maximal et veiller au clignotement dela lampe témoin „5“. Le code de clignotementsuivant indique qu’il est nécessaire d’effectuerles travaux d’entretien au filtre à air (Chap. 5.4.2.).7 courts clignotements (env. 0,5 secondes) et1 long clignotement (env. 1,5 secondes).

25

Page 27: NOTICE D’ENTRETIEN - Hatz Diesel · Un nouveau moteur Diesel HATZ travaille pour vous ... 17 Conduite d’alimentation en carburant avec préfiltre et pompe à main. 18 Conduite

5.2.3. Contrôler le système derefroidissement

Des impuretés importantes indiquent que lesintervalles d’entretien sont à raccourcir en casd’utilisation en atmosphère poussiéreuse.

– Vérifier si les ouvertures d’aspiration et d’échappement sont libres d’impuretés impor-tantes telles que feuilles, dépôts de poussièresimportantes etc., si nécessaire nettoyer, voirChap. 5.3.2.

La lampe témoin de température de la culasse„4“ - si elle est montée - s’allume si le moteurchauffe excessivement (Fig. 31).

Arrêter immédiatement le moteur et éliminerla cause! (Chap. 5.3.2.).

La lampe témoin d’analyse moteur „4“ (seule-ment 4L42C et 4M42) s’allume dès que la tem-pérature de culasse atteint un niveau inadmissi-ble ou quand le clapet de recyclage des gaz d’é-chappement est défectueux (Fig. 33).Arrêter immédiatement le moteur et éliminerla cause, (Chap. 5.3.2. et chap. 7).

5.3. Entretien toutes les 250 heuresde service

5.3.1. Vidange de l’huile moteur(voir aussi chap. 5.1.)

Le marquage de la jauge indique si le moteur estéquipé d’un carter d’huile ou non, chap. 4.1.1.

Le moteur doit être arrêté et placé en positionhorizontale.

– Ne vidanger l’huile que lorsque le moteur estencore chaud.

Risque de brûlures dû à l’huile brûlan-te. Récupérer l’huile usée et éliminerselon les prescriptions de la loi.

34

– Retirer le bouchon de vidange „1“ et laisser l’huile s’écouler entièrement.

–Resserrer le bouchon de vidange nettoyé enemployant un joint neuf.

L3/48

1

26

Page 28: NOTICE D’ENTRETIEN - Hatz Diesel · Un nouveau moteur Diesel HATZ travaille pour vous ... 17 Conduite d’alimentation en carburant avec préfiltre et pompe à main. 18 Conduite

35

Important !Faire attention à ce que le prolongateur de vidan-ge „2“ ne soit pas desserré en dévissant le bou-chon de vidange „1“. Eventuellement mainteniravec une clé plate.

36

– Faire le plein d’huile lubrifiante en respectant la spécification et la viscosité prescrites -jusqu’au repère MAX. de la jauge

(Chap. 4.1.1.).

–Laisser tourner le moteur un court moment,puis vérifier de nouveau le niveau d’huile et, sinécessaire, compléter.

1

L3/45

A 2

2

1L3/28

5.3.2. Nettoyage du ventilateur, desailettes de refroidissement et durefroidisseur d’huile.

Effectuer le nettoyage sur un moteurarrêté et refroidi.

– Dans le cas des moteurs avec cocon, enleverle capot, la tôle latérale avec le levier d’accélé-ration, les tôles de recouvrement côté com-mande et côté sortie d’air chaud ainsi que lagaine d’évacuation d’air chaud (Chap. 2.).

–Dans le cas des moteurs sans cocon, enleverles tôles de guidage d’air de refroidissementainsi que la tôle de guidage d’air pour le refroi-disseur d’huile.

37

– Démonter la tôle chicane „1“.

L3/53

1

27

Page 29: NOTICE D’ENTRETIEN - Hatz Diesel · Un nouveau moteur Diesel HATZ travaille pour vous ... 17 Conduite d’alimentation en carburant avec préfiltre et pompe à main. 18 Conduite

Nettoyage en cas d’encrassement sec

Porter des lunettes de protectionlorsque vous travaillez avec de l’aircomprimé.

38

– Nettoyer le ventilateur, la culasse et le cylindreau moyen d’une brosse appropriée.

39

Remarque:Si les moteurs sont équipés d’un cocon, nettoyerégalement l’espace se trouvant entre la tôle defond et le carter moteur.

L3/105

L3/54

–Nettoyer toutes les zones de refroidissementd’air au jet d’air comprimé.

–Nettoyer le refroidisseur d’huile au jet d’aircomprimé seulement. Ne pas appuyer avec lepistolet d’air comprimé sur les ailettes de re-froidissement très sensibles (Fig. 39).

Nettoyage en cas d’encrassement humideou huileux

– Déconnecter le pôle - négatif - de la batterie.

– Nettoyer l’alternateur et le régulateur à la main.

– Recouvrir l’alternateur et le régulateur afinqu’ils ne soient pas arrosés directement.

– Asperger toute la partie cylindre, culasse, ven-tilateur et refroidisseur d’huile d’une solutiondécapante selon les instructions du produc-teur, puis employer un jet d’eau.Lors du nettoyage du moteur au jet d’eau, nejamais arroser les composants électriques.

Remarque:Ne pas employer d’essence ou de produits décapants à base d’acide.

– Sécher le moteur au jet d’air comprimé.

– Rechercher la source de l’encrassement hui-leux et éliminer la fuite d’huile immédiatementen faisant éventuellement appel à un atelieragréé HATZ.

– Remonter le cocon et les tôles de guidaged’air.

– Faire tourner le moteur pour éviter la forma-tion de rouille.

Ne jamais démarrer le moteur tant quetoutes les pièces du capot ou du coconne sont pas en place.

28

Page 30: NOTICE D’ENTRETIEN - Hatz Diesel · Un nouveau moteur Diesel HATZ travaille pour vous ... 17 Conduite d’alimentation en carburant avec préfiltre et pompe à main. 18 Conduite

5.3.3. Vérifier le serrage des vis defixation

Dans le cadre des travaux d’entretien, vérifier lebon serrage de toutes les vis et tous les écrouset, si nécessaire, resserrer.Remarque: Ne jamais resserrer les écrous de fixation dela culasse.

Les vis de réglage au levier d’accélé-ration et au système d’injection sont

plombées avec du vernis après le règlage etne doivent pas être serrées ou déréglées ulté-rieurement

5.3.4. Nettoyage du tamis dans le tuyaud’echappement

(accessoire complémentaire)

Les pièces d’échappement sont pardéfinition portées à des températures

relativement élevées et ne doivent donc pasêtre touchées pendant le fonctionnement dumoteur, et même après sont arrêt jusqu’au re-froidissement de l’échappement.

40

–Désserrer le collier „1“ et le déposer avec tuyaud’échappement.

–Nettoyer la grille „2“.

–Contrôler si la grille est exempte de calamine etde fissures, la remplacer si nécessaire.

Remarque:Une utilisation prolongée du moteur sans chargeou à charge réduite peut provoquer un encrasse-ment prématuré de la grille.Raccourcir la périodicité d’entretien si nécessai-re.

5.3.5. Contrôler le décanteur d’eau(Seulement pour moteurs 4L42C et 4M42)

Les intervalles pour le contrôle du décanteurd’eau dépendent exclusivement de la teneur eneau dans le carburant ainsi que du soin employéen faisant le plein. Les intervalles peuvent éven-tuellent être prolongées ou considérablementraccourcis.

41

– Dévisser le bouchon de vidange d’eau „1“ etrécupérer le liquide dans un récipient transpar-ent. Dans le cas de mauvaise accessibilité, untuyaux flexible de rallonge peut être fixé sur lebouchon de vidange.

– Si le liquide ne s’écoule pas en quantité suff-isante, desserrer également la vis „2“.

2

1

29

Page 31: NOTICE D’ENTRETIEN - Hatz Diesel · Un nouveau moteur Diesel HATZ travaille pour vous ... 17 Conduite d’alimentation en carburant avec préfiltre et pompe à main. 18 Conduite

Etant donné que le poids volumique de l’eau estplus élevé que celui du carburant Diesel, l’eaus’écoule en premier en ensuite le carburant. Celase reconnaît par la ligne de séparation très netteentre le carburant et l’eau (Fig. 41).

– A partir du moment où il n’y a plus que ducarburant qui s’écoule, resserrer le bouchonde vidange „1“.

– Resserrer ensuite la vis „2“.

Remarque:Dans le cas de difficultés de démarrage, purger le circuit d’alimentation en carburant(Chap. 4.1.2.)

5.4. Entretien toutes les 500 heuresde service

5.4.1. Remplacement du préfiltre àcarburant

Lors des travaux au système d’alimen-tation, ne pas faire de feu ouvert et nepas fumer !

Important !Veiller à une propreté extrême, pour éviter la pénétration de saletés dans les conduites decarburant.Des particules de saleté risquent d’endomma-ger le système d’alimentation en carburant.

– Poser un récipient adéquat en-dessous du filtre pour récupérer le carburant sortant.

– Pincer les conduites d’arrivée de carburant.

Remarque:Les intervalles entre les travaux d’entretien dupréfiltre dépendent du degré de pureté du carbu-rant employé. Si le carburant est impur, l’inter-valle doit être réduit à 250 heures.

Remplacement du préfiltre à carburant

42

–Enlever les conduites de carburant „1“ se trou-vant de chaque côté du préfiltre à carburant „2“

L3/79

12

30

Page 32: NOTICE D’ENTRETIEN - Hatz Diesel · Un nouveau moteur Diesel HATZ travaille pour vous ... 17 Conduite d’alimentation en carburant avec préfiltre et pompe à main. 18 Conduite

– Monter le nouveau préfiltre à carburant.

Important !Lors du montage d’un nouveau filtre, faire atten-tion à la flèche indiquant le sens d’écoulement,selon que le réservoir est monté HAUT ou BAS.La position de montage - sens d’écoulement -doit être, si possible, verticale.

– Libérer l’arrivée du carburant.

43

Remarque:2-4L41 C et 2-4M41Pour faciliter le démarrage, nous recommandonsde pomper auparavant le carburant à la main aumoyen du levier de la pompe d’alimentation „1“,jusqu’à ce qu’il s’écoule sans bulles d’air de laconduite de retour „2“ dans le réservoir.

– Vérifier l’étanchéité en actionnant le levier de lapompe d’alimentation.

4L42 C et 4M42Dans le cas de difficultés de démarrage, purger le circuit d’alimentation en carburant(Chap. 4.1.2.) à l’aide de la pompe à main.

L3/46

2

1

5.4.2. Entretien du filtre à air

Nettoyer la cartouche filtrante (2 cartouchespour moteurs 4 cylindres) que lorsque l’indica-teur mécanique de colmatage est actionné. Indé-pendamment de l’indicateur de colmatage, lacartouche doit être remplacée au bout de 500heures de service.

Démontage de la cartouche du filtre à air(Moteurs 2..4L41C et 4L42C)

– Déposer le capot du cocon, chap. 2.

– Enlever la saleté collant au niveau du carter dufiltre à air.

44

– Desserrer les vis „1“ seulement jusqu’à ce quele carter du filtre à air complet se laisse soule-ver.

– Recouvrir l’ouverture du collecteur d’admis-sion afin d’éviter la pénétration d’impuretés oude corps étrangers.

1

31

Page 33: NOTICE D’ENTRETIEN - Hatz Diesel · Un nouveau moteur Diesel HATZ travaille pour vous ... 17 Conduite d’alimentation en carburant avec préfiltre et pompe à main. 18 Conduite

45

– Seulement à ce moment, ouvrir le carter du fil-tre à air et sortir la cartouche „3“. Pour les moteurs trois cylindres, le couvercle„2“ est maintenu en supplément par une agrafe„7“.

– Nettoyer le carter du filtre à air et le couvercle.

L’entretoise „5“ est reliée à la vis „1“ par la duriteen caoutchouc „6“ afin d’éviter qu’elle tombedans le collecteur d’admission pendant les tra-vaux de démontage et de montage.

– Si l’entretoise est desserrée, remplacer la durite „6“.

12

3

4

L3/4

1

6

5

7

Démontage de la cartouche du filtre à air(Moteurs 2..4M41. et 4M42)

46

–Desserrer les agrafes „1“ et enlever le couver-cle du carter du filtre à air „2“.

–Enlever la saleté adhérant au carter du filtre àair.

– Desserrer les vis „3“ seulement jusqu’à ce quele couvercle „4“ avec la cartouche se laissesoulever.

– Recouvrir l’ouverture du collecteur d’admis-sion afin d’éviter la pénétration d’impuretés oude corps étrangers.

– Nettoyer le carter du filtre à air et le couvercle.

L’entretoise „5“ est reliée à la vis „3“ par la duriteen caoutchouc „6“ afin d’éviter qu’elle tombedans le collecteur d’admission pendant les tra-vaux de démontage et de montage (Fig. 46).

– Si l’entretoise est desserrée, remplacer la duri-te „6“.

L3/58

3

6

5

4

5

21

3

7

32

Page 34: NOTICE D’ENTRETIEN - Hatz Diesel · Un nouveau moteur Diesel HATZ travaille pour vous ... 17 Conduite d’alimentation en carburant avec préfiltre et pompe à main. 18 Conduite

Soit remplacer la cartouche filtrante ou la con-trôler et nettoyer selon le degré d’encrassementcomme suit:

Nettoyage de la cartouche du filtre à air

Porter des lunettes de protectionlorsque vous travaillez avec de l’aircomprimé.

Encrassement sec

47

– Souffler la cartouche filtrante à l’air compriméde l’intérieur vers l’extérieur jusqu’à ce qu’iln’y ait plus de poussière.

Important !Ne pas dépasser une pression de 5 bars etrespecter une distance d’env. 150 mm entre lacartouche et le pistolet d’air comprimé.

Encrassement humide et huileux

–Remplacer la cartouche filtrante

L3/60

Contrôler la cartouche filtrante

48

– Contrôler si les surfaces d’étanchéité „1“ de lacartouche filtrante sont exemptes d’endomma-gements.

– Contrôler si le papier de la cartouche estexempt de fissures et d’autres endommage-ments en la tenant de biais contre la lumièreou en l’éclairant à l’aide d’une lampe.

Important !Le moindre endommagement à ce niveau exclueune réutilisation de la cartouche.

Monter la cartouche filtrante

–Lors du montage, monter toutes les pièces in-dividuelles successivement afin d’assurer unbon emplacement et une étanchéité sûre.

1 1

L3/62

33

Page 35: NOTICE D’ENTRETIEN - Hatz Diesel · Un nouveau moteur Diesel HATZ travaille pour vous ... 17 Conduite d’alimentation en carburant avec préfiltre et pompe à main. 18 Conduite

Indicateur mécanique de colmatage

49

Après montage du filtre, le voyant rouge „1“dans l’indicateur de colmatage doit être désen-clenché en appuyant sur le bouton de rappel „2“.

5.4.3. Contrôle et réglage du jeu desoupapes

– Pour les moteurs avec cocon, enlever le capotdu cocon (Chap. 2).

– Enlever l’écrou 6 pans et le cache-culbuteur(Fig. 3, pos. 13).

– Enlever le couvercle du carter de conduite d’airou la tôle de protection de la courroie(Chap. 2).

1

L3/78

2

50

– Placer un cliquet ou un carré 1/2" avec prolon-gateur dans le 4 pans „1“ de la poulie.

Important !Tourner le moteur dans le sens de rotation. Dansles deux cas - côté volant ou côté distribution -dans le sens inverse des aiguilles d’une montre.

Méthode de réglage des bicylindres

51

– Placer les soupapes du 1er cylindre - côté ven-tilation - en position „balance“ (soupape d’échappement pas encore fermée, soupaped’admission commence à ouvrir).

1 2 3 4

1 2 3 4 5 6 7 8

L3/246

1

L3/50

34

Page 36: NOTICE D’ENTRETIEN - Hatz Diesel · Un nouveau moteur Diesel HATZ travaille pour vous ... 17 Conduite d’alimentation en carburant avec préfiltre et pompe à main. 18 Conduite

– Tourner le vilebrequin de 180° dans le sens derotation et contrôler les soupapes du 2ème cy-lindre (Fig. 51).

– Tourner de nouveau le vilebrequin de 180°dans le sens de rotation et contrôler les sou-papes du 1er cylindre.

Méthode de réglage des moteurs 3 et 4cylindres (Fig. 51)

– Contrôler le jeu des soupapes au moyen d’unejauge d’épaisseur.

– Jeu des soupapes d’admission et d’échappe-ment - à froid - : 0,10 mm.

TypeContrôler lessoupapes du... cylindre

Soupape No...entièrement

ouverte1 3ème cylindre

3-cylindres 5 2ème cylindre3 1er cylindre1 3ème cylindre

4-cylindres 5 4ème cylindre7 2ème cylindre3 1er cylindre

52

– Pour régler le jeu des soupapes, desserrer l’écrou 6 pans „1“ et visser ou dévisser la visde réglage „2“ jusqu’à l’obtention d’un coulis-sement gras de la cale d’épaisseur „3“ aprèsserrage de l’écrou 6 pans „1“.

Important !Renouveler le processus ci-dessus pour toutesles soupapes en tenant compte de la méthode deréglage décrite plus haut.

– Remettre les cache-culbuteurs en place en em-ployant des joints neufs.

– Les écrous de fixation des cache-culbuteurs nedoivent pas être employés plus de deux fois.Couple de serrage: 10 Nm.

– Faire tourner le moteur un court moment, puisvérifier si les cache-culbuteurs sont bien étan-ches.

L3/52

3

2

1

35

Page 37: NOTICE D’ENTRETIEN - Hatz Diesel · Un nouveau moteur Diesel HATZ travaille pour vous ... 17 Conduite d’alimentation en carburant avec préfiltre et pompe à main. 18 Conduite

5.4.4. Vidange de l’huile moteur(voir Chap. 5.3.1. et 5.1.)

5.4.5. Changement du filtre à huile

Risque de brûlures dû à l’huile brûlan-te. Récupérer l’huile usée et éliminerselon les prescriptions de la loi.

53

– Desserrer la cartouche filtrante à l’aide d’uneclé à sangle et la dévisser rapidement No. de réf. de la clé à sangle 620 307 01.

– Nettoyer la tôle de récupération d’huile.

– Huiler légèrement le joint de la cartoucheneuve. Mettre la cartouche filtrante en place,puis serrer à la main.

– Faire le plein d’huile lubrifiante jusqu’au repère„MAX“ de la jauge en respectant la spécifica-tion et la viscosité prescrites, chap. 4.1.1.

– Laisser tourner le moteur un court moment,puis vérifier de nouveau le niveau d’huile et, sinécessaire, compléter.

– S’assurer que la cartouche filtrante est bienétanche; si nécessaire, resserrer à la main.

L3/251

5.5. Entretien toutes les 1000 heuresde service

5.5.1. Remplacement du filtre à carburant

Lors des travaux au système d’alimen-tation, ne pas faire de feu ouvert et nepas fumer !

– Dans le cas des moteurs avec cocon, enleverle capot du cocon (Chap. 2).

– Dans le cas des moteurs sans cocon, enleverla tôle de guidage d’air de refroidissement.

– Poser un récipient adéquat en-dessous du filt-re pour récupérer le carburant sortant.

– Pincer les conduites d’arrivée de carburant.

Remarque:Les intervalles entre les travaux d’entretien dufiltre à carburant dépendent du degré de puretédu carburant employé. Si le carburant est impur,l’intervalle doit être réduit à 500 heures.

Remplacement du filtre à carburant(2-4L41C et 2-4M41)

54

–Desserrer la cartouche filtrante en tournantvers la gauche à l’aide de la clé à sangle „1“.No. de réf. de la clé à sangle 620 307 01.

– Huiler légèrement le joint de la nouvelle car-touche.

1

L3/56

2

36

Page 38: NOTICE D’ENTRETIEN - Hatz Diesel · Un nouveau moteur Diesel HATZ travaille pour vous ... 17 Conduite d’alimentation en carburant avec préfiltre et pompe à main. 18 Conduite

– Monter la cartouche filtrante, puis la serrer àla main.

– Libérer l’arrivée du carburant.

55

Remarque:Pour faciliter le démarrage, nous recommandonsde pomper auparavant le carburant à la main aumoyen du levier de la pompe d’alimentation „1“,jusqu’à ce qu’il s’écoule de la conduite de retour„2“ dans le réservoir.

– Vérifier l’étanchéité en actionnant le levier de lapompe d’alimentation.

– Remonter le capot du cocon et la tôle de gui-dage d’air.

L3/46

2

1

Remplacement du filtre à carburant(4L42C et 4M42)

56

– Pincer les conduites d’arrivée de carburant aucarter du filtre à carburant.

57

– Poser un récipient approprié au-dessous dufiltre pour récupérer le carburant sortant.

– Desserrer le bouchon de vidange „1“ et vidan-ger le carburant.

1

37

Page 39: NOTICE D’ENTRETIEN - Hatz Diesel · Un nouveau moteur Diesel HATZ travaille pour vous ... 17 Conduite d’alimentation en carburant avec préfiltre et pompe à main. 18 Conduite

58

– Desserrer le filtre à carburant à l’aide d’une cléà sangle ou similaire et le dévisser.

59

– Huiler légèrement le joint de la nouvelle car-touche.

– Monter la cartouche filtrante, puis la serrer àla main.

– Purger le circuit d’alimentation encarburant àl’aide de la pompe à main, Chap. 4.1.2.

– Après un court essai de fonctionnement, con-trôler si le filtre à carburant est étanche, le caséchéant, resserrer à la main.

6. Travaux de contrôle et de réparation

6.1. Contrôle de fonctionnement del’indicateur de colmatage dufiltre à air

Les contrôles de routine de l’indicateur d’entre-tien ou de la lampe-témoin sont à effectuer tou-tes les 250 heures de service.

– Enlever le capot du cocon et la tôle latéraled’entretien (Chap. 2).

Lampe témoin de colmatage

60

– Tourner la clé de contact en position I.

38

Page 40: NOTICE D’ENTRETIEN - Hatz Diesel · Un nouveau moteur Diesel HATZ travaille pour vous ... 17 Conduite d’alimentation en carburant avec préfiltre et pompe à main. 18 Conduite

61

– Enlever le tuyau „2“ du tube d’aspiration etfaire le vide en aspirant fortement au bout dutuyau.

62

La lampe témoin „5“ s’allume.S’il n’y a toujours pas de réaction, contrôler lespoints suivants:

– Partie électrique; connexions de câbles etc.

– Lampe témoin.

– Fonctionnement de la lampe témoin de colma-tage.

1

L3/56

2Remarque:Avec les types moteur 4L42C et 4M42, ces essais de fonctionnement ne peuvent pas êtreexécutés.

Indicateur de colmatage mécanique–Enlever le tuyau „2“ du tube d’aspiration et

faire le vide en aspirant fortement au bout dutuyau (Fig. 61).

63

– Voyant rouge s’enclenche.

– Après le contrôle de fonctionnement, le voyantrouge „1“ dans l’indicateur de colmatage doitêtre désenclenché en appuyant sur le boutonde rappel „2“.

Remplacer immédiatement les pièces défec-tueuses !

1

L3/78

2

39

Page 41: NOTICE D’ENTRETIEN - Hatz Diesel · Un nouveau moteur Diesel HATZ travaille pour vous ... 17 Conduite d’alimentation en carburant avec préfiltre et pompe à main. 18 Conduite

6.2. Changement de la courroie duventilateur, contrôle dufonctionnement de la surveillance de la courroie

64

– Dévisser une vis à tête cylindrique de la poulie„1“.

– Pousser la poulie du tendeur „2“ à fond et labloquer en utilisant la vis à tête cylindrique.

– Dévisser la poulie.

– Enlever la courroie Poly-V.

Remarque:Lorsqu’une poulie présente des rainures défor-mées ou endommagées, il est indispensable dela remplacer.

Contrôle du fonctionnement de la surveillancede la courroie.A chaque changement de courroie, il est in-dispensable de contrôler le fonctionnement dutendeur hydraulique.

2 1

L3/249

65

– Libérer le piston avec la poulie du tendeur „1“en enlevant la vis à tête cylindrique.

– Le piston avec la poulie du tendeur sort ducarter par la pression du ressort.

– Le levier d’arrêt „2“ bascule vers le bas et libè-re la tige d’arrêt „3“.

Important !La tige d’arrêt „3“ doit être expulsée par la pres-sion du ressort, sinon l’arrêt automatique nefonctionne pas en cas de rupture de la courroie.

Montage de la courroie du ventilateur

66

– Pousser la tige d’arrêt „1“.

2 1

3

L3/67

1

2

3

L3/65

40

Page 42: NOTICE D’ENTRETIEN - Hatz Diesel · Un nouveau moteur Diesel HATZ travaille pour vous ... 17 Conduite d’alimentation en carburant avec préfiltre et pompe à main. 18 Conduite

– Pousser le piston avec le tendeur „2“ dans lecarter „3“ et bloquer au moyen de la vis à têtecylindrique (Fig. 66).

67

– Placer et centrer la courroie Poly-V sur la pou-lie du ventilateur, le tendeur et la poulie infé-rieure.

68

– Fixer légèrement la poulie inférieure au moyend’une vis à tête cylindrique „1“ sans cependantplacer la poulie complètement sur le centrage.

L3/69

1

L3/68

69

– Placer un gros tournevis entre le tendeur hydraulique et la poulie et pousser vers le basjusqu’à ce que la poulie glisse dans le centra-ge.

– Mettre les vis cylindriques „1“ restantes enplace, puis serrer.

Variantes de courroiesA cause des différents diamètres de poulies deventilateur, il existe pour les différents types etvariantes de moteurs des courroies Poly-V delongueurs différentes.

Remarque:Le moyen le plus sûr pour déterminer la lon-gueur exacte de la courroie lors d’une comman-de est de mesurer le diamètre de la poulie côtéventilateur et de s’en servir de base pour lechoix de la courroie.

Type et version de moteur

No. ident

Longueurde la

courroieen mm

Diamètrede la

poulie deventila-

tion (mm)

2L41C 50203100 920 72

Tous lesautres types 50141500 910 64et versions

1

41

Page 43: NOTICE D’ENTRETIEN - Hatz Diesel · Un nouveau moteur Diesel HATZ travaille pour vous ... 17 Conduite d’alimentation en carburant avec préfiltre et pompe à main. 18 Conduite

7. Troubles – Causes – Remèdes

Troubles Causes possibles Remèdes Chap.

42

Le moteur ne dé-marre pas ou pasimmédiatement; ilse laisse facile-ment tourner avecle démarreur.

Levier d’accélération en position„Stop“.

Pas d’arrivée de carburant à lapompe d’injection.

Taux de compression insuffi-sant:- Jeu de soupapes incorrect.

- Usure des cylindres et/ou dessegments de piston.

- Décompression automatiquedéfectueuse.

Mauvais fontionnement desinjecteurs.

Rupture de la courroie deventilation.

Mettre le levier d’accélération enposition „Start“ (1/2 ou max.selon besoin). Le levier doit res-ter dans cette position.

Faire le plein de carburant.Pomper le carburant à la mainau moyen du levier de la pomped’alimentation jusqu’à ce qu’ils’écoule dans le réservoir decarburant en passant par laconduite de retour.

Contrôler systématiquement toutle circuit de carburant. S’il n’y apas de résultat, contrôler- la conduite d’arrivée au

moteur- le préfiltre à carburant- le filtre à carburant- le fonctionnement de la pompe

d’alimentation.

Contrôler le jeu de soupapes etrégler, si nécessaire.

Voir le livret de réparation.

Voir le livret de réparation.

Voir le livret de réparation.

Remplacer la courroie Poly-V.

4.2.1.

4.1.2.

5.4.1.5.5.1.

3.3.

5.4.3.

6.2.

Si, après des arrêts prolongés, des difficultés de démarrage se pré-sentent et peuvent être éliminées en actionnant la pompe d’alimen-tation un certain temps, vérifier l’installation correct du système d’a-limentation en carburant.

Page 44: NOTICE D’ENTRETIEN - Hatz Diesel · Un nouveau moteur Diesel HATZ travaille pour vous ... 17 Conduite d’alimentation en carburant avec préfiltre et pompe à main. 18 Conduite

Troubles Causes possibles Remèdes Chap.

43

Mauvais démarra-ge par basses tem-pératures.

Le démarreur nes’enclenche pas oun’entraîne pas lemoteur.

Dispositif de préchauffage dé-fectueux (accessoire complé-mentaire).

Carburant figé suite à une résis-tance insuffisante au froid.

Régime de démarrage insuffi-sant:- Huile trop épaisse.

- Batterie insuffisamment chargée.

- La machine n’est pas désaccouplée.

Irrégularité dans le circuit élec-trique:- Mauvais raccordement de la

batterie et/ou d’autres connexions de câbles.

- Connexions de câbles nonraccordées et/ou oxydées.

- Batterie défectueuse et/ou pas chargée.

- Démarreur défectueux.- Relais et éléments de sur-

veillance etc. défectueux.

Voir le livret de réparation.

Vérifier si, après avoir enlevé laconduite de retour de carburantet après avoir actionné la pomped’alimentation, le carburant quis’écoule est bien translucide.

Si le carburant est figé, réchauf-fer le moteur ou vidanger tout lecircuit d’alimentation en carbu-rant. Remplir d’un mélange decarburant résistant aux bassestempératures.

Faire la vidange d’huile et em-ployer une huile de viscositécorrecte.Contrôler la batterie. Si néces-saire, contacter un atelier spé-cialisé.Dans la mesure du possible,désaccoupler le moteur de lamachine entraînée.

Vérfier l’installation éclectriqueainsi que ses composants oucontacter un atelier spécialisé.

4.1.2.

4.1.1.

8.

8.

Page 45: NOTICE D’ENTRETIEN - Hatz Diesel · Un nouveau moteur Diesel HATZ travaille pour vous ... 17 Conduite d’alimentation en carburant avec préfiltre et pompe à main. 18 Conduite

Troubles Causes possibles Remèdes Chap.

44

Le moteur démar-re, puis s’arrêtedès que le démar-reur est coupé.

Le moteur s’arrêtede lui-même pen-dant la marche.

En supplément,lorsqu’un dispositifd’arrêt automa-tique est monté.

Levier d’accélération positionnéà un régime trop bas.La machine n’est pas désaccou-plée.

Préfiltre à carburant ou filtre àcarburant encrassé.Pas d’arrivée de carburant.

Signal d’arrêt émis par les élé-ments de surveillance qui sonten liaison avec l’automatismed’arrêt (équipement complé-mentaire):- Pas de pression d’huile.- Dispositif de filtration

encrassé.

- Alternateur triphasé défectueux.

Le réservoir est vidé.Préfiltre à carburant ou filtre àcarburant encrassé.

Courroie d’entraînement du ventilateur rompue.Défaillances mécaniques.

Signal d’arrêt émis par les élé-ments de surveillance:- Pression d’huile insuffisante- Température de culasse trop

élevée.

Irrégularités dans le systèmeélectrique telles que:- Mauvais contacts aux

connexions de câbles.- Alternateur défectueux.- Relais défectueux.

Mettre le levier plus en position„START“.Dans la mesure du possible,désaccoupler le moteur de lamachine à entraîner.Changer le filtre à carburant.

Contrôler systématiquement toutle circuit d’alimentation en car-burant.

Contrôler le niveau d’huile.Contrôler le degré d’encrasse-ment du filtre à air, si nécessai-re, nettoyer ou remplacer.

Voir le livret de réparation.

Faire le plein de carburant.

Changer le filtre à carburant.

Changer la courroie Poly-V.Contacter un atelier spécialisé.

Contrôler le moteur concernant:

Niveau d’huile lubrifiante.Encrassement des voies d’air derefroidissement ou autres in-fluences néfastes sur le systèmede refroidissement.

Contrôler le système électriqueavec ses composants ou contac-ter un atelier spécialisé.

4.2.1.

5.4.1.5.5.1.

5.2.1.

5.4.2.

4.1.2.

5.4.1.5.5.1.

6.2.

5.2.1.

5.3.2.

8.

Page 46: NOTICE D’ENTRETIEN - Hatz Diesel · Un nouveau moteur Diesel HATZ travaille pour vous ... 17 Conduite d’alimentation en carburant avec préfiltre et pompe à main. 18 Conduite

Troubles Causes possibles Remèdes Chap.

45

Le moteur manquede puissance et devitesse.

Le moteur manquede puissance et devitesse - fuméenoire à l’échappe-ment.

Le moteur chauffeexcessivement. La lampe témoinde température de la culasse ou la lampe témoinanalyse-moteur(4L42C et 4M42)s’allume.

Alimentation de carburant perturbée:- Le réservoir est vidé.- Préfiltre à carburant ou filtre à

carburant encrassé.

- Aération insuffisante du réservoir.

- Raccords de flexibles/durites non étanches.

- Levier d’accélération ne restepas dans la position choisie.

Filtre à air encrassé.

Jeu des soupapes incorrect.

Mauvais fonctionnement des injecteurs.

Trop d’huile lubrifiante dans lemoteur.

Refroidissement insuffisant parsuite de:- Encrassement de toute la zone

de la conduite d’air de refroi-dissement.

- Tôles de conduite d’air pas complètement fermées.

Electrovalve de recyclage desgaz d’échappement défectueuse(Seulement pour moteurs4L42C et 4M42)

Faire le plein de carburant.

Changer le filtre.

Assurer une aération suffisantedu réservoir.Contrôler l’étanchéité des viscreuses et raccords.

Bloquer le levier d’accélération.

Contrôler le degré d’encrasse-ment du filtre à air, si nécessai-re, remplacer.

Régler le jeu des soupapes.

Voir le livret de réparation.

Réduire le niveau d’huile jus-qu’au repère „MAX.“ de la jauge

Nettoyer le système de refroidis-sement.

Contrôler l’intégralité et l’étan-chéité des tôles de conduited’air.

Contacter un atelier agréé HATZ.

4.1.2.

5.4.1.5.5.1.

5.4.2.

5.4.3.

5.3.1.

5.3.2.

Page 47: NOTICE D’ENTRETIEN - Hatz Diesel · Un nouveau moteur Diesel HATZ travaille pour vous ... 17 Conduite d’alimentation en carburant avec préfiltre et pompe à main. 18 Conduite

8. Travaux sur l’installation électrique

Les batteries produisent des gaz ex-plosifs. Ne pas les exposer à des

flammes nues ou des étincelles inflammables,ne pas fumer. Protéger les yeux, la peau et lesvêtements de l’acide sulfurique de la batterie.Rincer les éclaboussures d’acide abondam-ment et immédiatement à l’eau pure. Le caséchéant, consulter un médecin.Ne pas poser d’outils sur la batterie.

Avant de commencer tous travaux sur l’instal-lation électrique, toujours déconnecter le pole – (négatif) de la batterie.

– Ne pas inverser les pôles positifs „+“ et négatifs „–“ de la batterie.

– Lors du montage de la batterie, d’abord rac-corder le câble positif, puis le câble négatif.Pôle négatif à la masse - carter moteur.

– Lors du démontage, déconnecter d’abord lecâble négatif, puis le câble positif.

– Il est impératif d’éviter tout court-circuit ettout contact à la masse de câbles se trouvantsous tension.

– En cas de troubles, contrôler en premier lieutoutes les connexions et branchements.

– Remplacer immédiatement les lampestémoins défectueuses.

– Ne pas retirer la clé de contact pendant la mar-che du moteur.

– Ne jamais déconnecter la batterie tant que lemoteur est en marche. Des pointes de tensionpourraient détériorer les composants élec-triques.

– Lors du nettoyage du moteur au jet d’eau, nejamais arroser les composants électriques.

– Lors de travaux de soudure à l’arc sur le mo-teur ou l’engin, fixer la borne masse de l’appa-reil de soudure aussi près que possible du lieud’opération et débrancher la batterie.Si le moteur est équipé d’un alternateur, il estindispensable de déconnecter celui-ci de sonrégulateur de tension.

Lorsque les moteurs sont équipés d’un circuitélectrique, le schéma de câblage correspondantest fourni avec le moteur. Il est possible d’obte-nir des schémas électriques complémentairessur demande.La Motorenfabrik HATZ n’assume aucuneresponsabilité pour les installations électriquesqui n’ont pas été exécutées selon les schémasHATZ.

9. Conservation

Dans un endroit sec, le moteur neuf peut norma-lement être stocké jusqu’à un an.Si les moteurssont exposés à une humidité atmosphérique trèsimportante ou à l’air de la mer, le film de protec-tion est efficace jusqu’à 6 mois.Si le moteur doitêtre emmagasiné plus longtemps, veuillezcontacter l’atelier agréé HATZ le plus proche dechez vous.

46

Page 48: NOTICE D’ENTRETIEN - Hatz Diesel · Un nouveau moteur Diesel HATZ travaille pour vous ... 17 Conduite d’alimentation en carburant avec préfiltre et pompe à main. 18 Conduite

Déclaration d'incorporation du constructeur Directives Européennes relatives aux machines 98/37/CE ou 2006/42/CE*)

Le constructeur: Motorenfabrik Hatz GmbH & Co. KG Ernst-Hatz-Straße 16 D-94099 Ruhstorf a. d. Rott déclare par la présente que la machine incomplète répond aux exigences essentielles de sécurité et de santé conformément à l'annexe I des directives sus-citées. Désignation du produit: Moteur Hatz-Diesel Désignation du type et à partir du numéro de série: 2L41=10214; 3L41=10314; 4L41=10414; 4L42=14010; 2M41=10514; 3M41=10614; 4M41=10714; 4M42=14310 - Annexe 1, principes généraux No 1 - No 1.1.2., 1.1.3., 1.1.5., 1.2.1., 1.2.2., 1.2.3., 1.2.4.1., 1.2.4.2., 1.3.1., 1.3.2., 1.3.3., 1.3.4., 1.3.7., 1.3.9., 1.4.1., 1.5.1., 1.5.2., 1.5.3., 1.5.8., 1.5.9., 1.6.1., 1.6.2., 1.6.4., 1.7. Toutes les exigences essentielles de sécurité et de santé ont été respectées jusqu'aux interfaces décrites dans la notice d'entretien dans les fiches techniques jointes la documentation technique jointe La documentation technique a été établie selon l'annexe VII B de la réglementation RL 2006/42/EG **). La conformité avec les dispositions d'autres directives européennes suivantes: - 2004/108/CE Directives concernant la compatibilité électromagnétique (CEM) du 15 décembre 2004 Les normes suivantes (ou partiellement) ont été employées: - EN 1679-1:051998 - EN ISO 12100-1: 042004 - EN ISO 13857: 062008 - EN ISO 14121-1: 122007 - EN ISO 12100-2: 042004 - EN ISO 11102: 111997 Le cas échéant, je transmettrai électroniquement la documentation technique spécifique aux autorités compétentes **). La notice d'entretien accompagne la machine incomplète et la notice de montage a été mise à la disposition du client sous forme électronique au moment de la confirmation de commande. La mise en service est interdite jusqu'à ce qu'il ait été constaté que la machine, qui doit être montée dans la machine incomplète mentionnée ci-dessus, correspond aux directives relatives aux machines. Wolfgang Krautloher / voir fabricant Nom / Adresse de la personne chargée de la documentation CE **) 02.12.2009 Krautloher / personne chargée de

l’application des directives CE __________ ______________________________________ ________________ Date Signataire et indications à son sujet Signature *) La machine répond aux exigences matérielles des deux directives 98/37/CE est valable jusqu'au 28 décembre 2009; 2006/42/CE est valable à partir du 29 décembre 2009 **) est seulement valable pour la directive 2006/42/CE