Mise en oeuvre d’un outil original d’aide en ligne à la lecture de textes en langue...

17
Mise en oeuvre d’un outil original d’aide en ligne à la lecture de textes en langue étrangère. G. Deville - M. Miceli (Ecole des Langues Vivantes - FUNDP) L. Dumortier (Département Education et Technologie - FUNDP)

description

Mise en oeuvre d’un outil original d’aide en ligne à la lecture de textes en langue étrangère. G. Deville - M. Miceli (Ecole des Langues Vivantes - FUNDP) L. Dumortier (Département Education et Technologie - FUNDP). structure de l'exposé. projet NEDERLEX : motivations - PowerPoint PPT Presentation

Transcript of Mise en oeuvre d’un outil original d’aide en ligne à la lecture de textes en langue...

Page 1: Mise en oeuvre d’un outil original d’aide en ligne à la lecture de textes en langue étrangère.

Mise en oeuvre d’un outil original d’aide en ligne à la lecture de textes en langue étrangère.

G. Deville - M. Miceli (Ecole des Langues Vivantes - FUNDP)

L. Dumortier (Département Education et Technologie - FUNDP)

Page 2: Mise en oeuvre d’un outil original d’aide en ligne à la lecture de textes en langue étrangère.

G. DEVILLE, L. DUMORTIER & M. MICELI CENTAL - UCL - 19.11.07 2

structure de l'exposé

• projet NEDERLEX : motivations

• outil NEDERLEX : architecture

• démonstration en ligne

• interface de développement

• bilan - perspectives

Page 3: Mise en oeuvre d’un outil original d’aide en ligne à la lecture de textes en langue étrangère.

G. DEVILLE, L. DUMORTIER & M. MICELI CENTAL - UCL - 19.11.07 3

projet NEDERLEX (i)

Néerlandais chez les apprenants francophones

vocabulaire opaquestructure morpho-lexicale éloignée du français

importance de l’apprentissage du vocabulaire

Page 4: Mise en oeuvre d’un outil original d’aide en ligne à la lecture de textes en langue étrangère.

G. DEVILLE, L. DUMORTIER & M. MICELI CENTAL - UCL - 19.11.07 4

projet NEDERLEX (ii)

manuels scolaires de langue étrangère• textes• vocabulaire (listes bilingues)

limites de cette présentation statique• navette texte vocabulaire• vocabulaire couvre un sous-ensemble du texte• liste figée invariable selon niveau connaissance de

l’apprenant

Page 5: Mise en oeuvre d’un outil original d’aide en ligne à la lecture de textes en langue étrangère.

G. DEVILLE, L. DUMORTIER & M. MICELI CENTAL - UCL - 19.11.07 5

projet NEDERLEX (iii)

dictionnaires électroniques (en ligne / CD-ROM) nl -fr

(i) logiciels libres : qualité / taille / spécialité variables

(ii) produits commerciaux : bonne qualité + couverture lexicale mais utilisation coûteuse pour un large public

(i) et (ii) outils non intégrés : traduction hors-contexte

Page 6: Mise en oeuvre d’un outil original d’aide en ligne à la lecture de textes en langue étrangère.

G. DEVILLE, L. DUMORTIER & M. MICELI CENTAL - UCL - 19.11.07 6

l’outil NEDERLEX (i)

outil d’aide en ligne pour l’apprenant

leçons : textes (niveau et genres variables)

traduction de chaque mot :• informations lexicographiques et grammaticales• exemples sous formes de concordances bilingues• extraits de vastes corpus multilingues alignés

Page 7: Mise en oeuvre d’un outil original d’aide en ligne à la lecture de textes en langue étrangère.

G. DEVILLE, L. DUMORTIER & M. MICELI CENTAL - UCL - 19.11.07 7

l’outil NEDERLEX (ii)

Page 8: Mise en oeuvre d’un outil original d’aide en ligne à la lecture de textes en langue étrangère.

G. DEVILLE, L. DUMORTIER & M. MICELI CENTAL - UCL - 19.11.07 8

choix des corpus bilingues

1. glossaires bilingues (nl-fr) • termes en micro-contexte (phrases - ) • source : cours de langues ‘maison’ (ELV - FUNDP)

2. sites web multilingues• commerciaux (ex. Delhaize - )• pouvoirs publics (ex. gouvernement belge - )• organismes internationaux (ex. Parlement européen )

3. textes bilingues alignés (macro-niveau)• spécialisés (ex. Constitution belge - )• semi-spécialisés (ex. accord gouvernemental belge - )• presse spécialisée (ex. informatique Vnunet - / histoire de

l’art - Art-Antique-Auction )

Page 9: Mise en oeuvre d’un outil original d’aide en ligne à la lecture de textes en langue étrangère.

G. DEVILLE, L. DUMORTIER & M. MICELI CENTAL - UCL - 19.11.07 9

lexique en chiffres

LANGUE LEMMES EXPRESSIONS TOTAL

ANGLAIS 39 594 4 487 44 081

NEERL. 13 083 1 154 14 237

FRANCAIS 8545 4770 13 315

Page 10: Mise en oeuvre d’un outil original d’aide en ligne à la lecture de textes en langue étrangère.

G. DEVILLE, L. DUMORTIER & M. MICELI CENTAL - UCL - 19.11.07 10

démo ...

Table des cours ELV

Interface développement

Page 11: Mise en oeuvre d’un outil original d’aide en ligne à la lecture de textes en langue étrangère.

G. DEVILLE, L. DUMORTIER & M. MICELI CENTAL - UCL - 19.11.07 11

l’outil NEDERLEX (iii)

outil générique à l’usage de l’enseignant pour• créer et éditer une leçon depuis un fichier.txt• importer, contrôler, mettre à jour le lexique associé• importer et mettre à jour la base de corpus bilingues

alignés • générer les concordances (nl-fr) illustrant chaque leçon

lexique nl/fr concordancesleçons

Page 12: Mise en oeuvre d’un outil original d’aide en ligne à la lecture de textes en langue étrangère.

G. DEVILLE, L. DUMORTIER & M. MICELI CENTAL - UCL - 19.11.07 12

création d’un cours

importationd’un nouveau

texte deleçon

(automatisé)

recherche duvocabulaire

inconnu

(automatisé)

mise à jourdu lexique

(manuel)

importationdu lexiquemis à jour

(automatisé)

balisage final

du texte

(automatisé)

importation descorpus bilingues

alignés

(automatisé)

construction duconcordancier

(automatisée)

mise à jour descorpus bilingues

alignés(semi-automatisé)

mise à jour

duconcordancier

(automatisée)

Page 13: Mise en oeuvre d’un outil original d’aide en ligne à la lecture de textes en langue étrangère.

G. DEVILLE, L. DUMORTIER & M. MICELI CENTAL - UCL - 19.11.07 13

démo ...

Table des cours ELV

Interface développement

Balisage d’une leçon (lemmes)

Balisage d’une leçon (expressions)

Page 14: Mise en oeuvre d’un outil original d’aide en ligne à la lecture de textes en langue étrangère.

G. DEVILLE, L. DUMORTIER & M. MICELI CENTAL - UCL - 19.11.07 14

un outil qui rencontre les besoins des apprenants

réelle valeur ajoutée d’un outil informatisé . / . support papier (manuel classique). / . support électronique non intégré (texte + dictionnaire)

diverses exploitations mixte (en classe / labo multimédia)en auto-apprentissage encadréà domicile / sur le campus

textes paramétrables selon le groupe-cible d’apprenantélémentaire > avancélangue usuelle -> langue spécialisée (droit, info, éco, etc.)

Page 15: Mise en oeuvre d’un outil original d’aide en ligne à la lecture de textes en langue étrangère.

G. DEVILLE, L. DUMORTIER & M. MICELI CENTAL - UCL - 19.11.07 15

conclusion

NEDERLEX à l’usage des développeurs (enseignants)outil utilisable sans expertise informatique

modules semi-automatiques (désambiguisation / détection homonymies, ...)

optimisation de l’acquisition / alignement des corpus

NEDERLEX à l’usage des utilisateurs (apprenants)traduction contextualisée des termes inconnus

contextes différents plusieurs traductions / formes fléchies

outil adaptatif selon le niveau de l’apprenant

Page 16: Mise en oeuvre d’un outil original d’aide en ligne à la lecture de textes en langue étrangère.

G. DEVILLE, L. DUMORTIER & M. MICELI CENTAL - UCL - 19.11.07 16

perspectives

outil réversible pour d’autres applicationspar ex. français - néerlandais

outil porté vers d’autres applications E-LEX

partenariatsKULeuven - Campus Kortrijk (KULAK)

Université de Montréal

...

Page 17: Mise en oeuvre d’un outil original d’aide en ligne à la lecture de textes en langue étrangère.

G. DEVILLE, L. DUMORTIER & M. MICELI CENTAL - UCL - 19.11.07 17

merci de votre attention