MEMOIRE RETOUR A LA PURETE - Lien Van...

83
Faculteit Letteren & Wijsbegeerte Mémoire en littérature française 20132014 Lien Van Geem Retour à la pureté Le pardon dans l’Heptaméron de Marguerite de Navarre Masterproef voorgelegd tot het behalen van de graad van Master in de taal en letterkunde : Frans Duits Directeur de mémoire : Pr. dr. Alexander Roose Deuxième lecteur : Pr. dr. Jean Mainil Troisième lecteur : Pr. dr. Sabine Verhulst

Transcript of MEMOIRE RETOUR A LA PURETE - Lien Van...

   Faculteit  Letteren  &  Wijsbegeerte  Mémoire  en  littérature  française  2013-­‐2014              

Lien  Van  Geem    

   Retour  à  la  pureté  Le  pardon  dans  l’Heptaméron  de  Marguerite  de  Navarre                  

       Masterproef  voorgelegd  tot  het  behalen    van  de  graad  van  Master    in  de  taal-­‐  en  letterkunde  :  Frans  -­‐  Duits      Directeur  de  mémoire  :  Pr.  dr.  Alexander  Roose    Deuxième  lecteur  :  Pr.  dr.  Jean  Mainil  Troisième  lecteur  :  Pr.  dr.  Sabine  Verhulst  

2        

3    

Table      Table  .....................................................................................................................................  3  

Remerciements  .....................................................................................................................  5  

Introduction  et  méthode  .......................................................................................................  7  

1   Douce  revanche  .............................................................................................................  13  

1.1   Accusation  et  jugement  .................................................................................................  13  

Jetons  la  pierre  ....................................................................................................................  13  

Le  péché  originel  .................................................................................................................  15  

Adultère,  folle  et  curieuse  ...................................................................................................  17  

Absence  de  l’égalité  ............................................................................................................  18  

1.2   La  vengeance  est  un  plat  qui  se  mange  froid  ................................................................  20  

Ressentiment  ......................................................................................................................  20  

Sadomasochisme  ................................................................................................................  21  

Œil  pour  œil  ........................................................................................................................  23  

La  mort  :  punition  ou  grâce  .................................................................................................  24  

1.3   Invitation  au  pardon  ......................................................................................................  27  

Absence  de  réel  pardon  ......................................................................................................  27  

Visitation  de  l’ange  .............................................................................................................  29  

2   Le  pardon  conditionnel  ..................................................................................................  31  

2.1   Mea  Culpa  .....................................................................................................................  32  

Je  l’avoue  ............................................................................................................................  32  

Je  le  regrette  .......................................................................................................................  35  

Je  fais  pénitence  ..................................................................................................................  37  

2.2   Pitié  !  Pardon  !  ...............................................................................................................  39  

Ayez  pitié  .............................................................................................................................  39  

Le  pauvre  !  ..........................................................................................................................  42  

Je  suis  à  genoux  ...................................................................................................................  44  

2.3   Excusez-­‐moi  ...................................................................................................................  47  

Tout  comprendre  mène  à  tout  pardonner  ?  .......................................................................  47  

Ignorance,  innocence  ..........................................................................................................  49  

Colère,  amour,  folie  ............................................................................................................  50  

4    3   Le  pardon  inconditionnel  ...............................................................................................  53  

3.1   L’art  du  pardon  ..............................................................................................................  53  

Privilège  divin,  obligation  humaine  ?  ..................................................................................  53  

Pardonnez-­‐nous  nos  offenses  .............................................................................................  56  

Le  pardon  de  soi  ..................................................................................................................  58  

3.2   L’idéal  versus  la  condition  humaine  ..............................................................................  60  

A  l’image  de  Dieu  ................................................................................................................  60  

L’oubli  ..................................................................................................................................  62  

Femme  indulgente,  homme  rancunier  ...............................................................................  64  

Le  paradoxe  du  pardon  et  de  la  raison  ...............................................................................  67  

3.3   La  réflexion  du  juge  .......................................................................................................  69  

Confession  de  72  nouvelles  .................................................................................................  69  

Pardonner  au  Créateur  .......................................................................................................  71  

La  position  du  lecteur  ..........................................................................................................  72  

Conclusion  ...........................................................................................................................  75  

Bibliographie  .......................................................................................................................  79  

Littérature  primaire  ................................................................................................................  79  

Littérature  secondaire  .............................................................................................................  79  

 

   

5    

Remerciements    Mes   sincères   remerciements   à   Monsieur   le   Professeur   Alexander   Roose   pour   son  accompagnement,  pour  la  confiance  et  pour  le  temps  qu’il  m’a  consacré.      J’exprime  ma  reconnaissance  envers  toutes  les  personnes  qui  ont  permis  la  rédaction  de  ce  mémoire.        

6    

   

7    

Introduction  et  méthode    Les   personnages   de   l’Heptaméron 1  de   la   reine   Marguerite   de   Navarre,   ceux   qui  figurent   dans   les   nouvelles   comme   les   devisants   du   récit-­‐cadre,   semblent   tous  conscients   d’avoir   une   dette.   Le  mot   «  Pardon  !  »   résonne   partout.   C’est   tantôt   une  formule  banale  de  politesse,  tantôt  une  prière  hypocrite,  tantôt  une  question  de  vie  ou  de   mort.   Depuis   longtemps,   le   phénomène   du   pardon   touche   la   vie   humaine   et   la  relation   intersubjective.   Son   omniprésence   est   telle   que,   au   XVIe   siècle 2  déjà,   la  demande  de  pardon  s’imbrique  dans   la   langue  comme  une  interjection.  La  notion  du  pardon  occupe  non  seulement  une  place  centrale  dans  la  religion  et  dans  le  débat  sur  la  moralité,  mais  aussi  dans  la  situation  de  tous  les  jours.    Marguerite  observe   la   société  et   la   race  humaine  avec  une  attention  particulière.   La  psychologie   de   l’homme   l’intéresse   et,   par   ses   écrits,   elle  «  explore   les   nombreuses  dimensions   de   l’humanité  »3.   Pièce   par   pièce,   ses   nouvelles   étalent   et   dénudent   la  faille   humaine.   L’Heptaméron   montre   l’homme   tel   qu’il   est  :   vulnérable,   craintif,  imparfait.  Même  si  la  psychologie  des  personnages  n’est  pas  toujours  rendue  de  façon  détaillée4,   l’œuvre   exprime   une   connaissance   de   l’homme   surprenante   et   un   regard  critique  sur  la  crise  de  conscience  de  l’époque.  La  reine  explore  les  questions  éthiques,  psychologiques5  et   religieuses   de   son   temps  :   dans   quelle   mesure   l’homme   est-­‐il  conscient  de  ses  fautes  et  comment  réagit-­‐il  à  l’injustice  ?  Comment  faire  pour  obtenir  le  pardon  et  quand  faut-­‐il  accorder  le  pardon  à  autrui  ?  Quelle  est  la  relation  entre  la  confession   et   la   repentance  ?   Les   nouvelles   présentent   ces   questions   et   beaucoup  d’autres  «  dans  un  vécu,  dans  une  subjectivité  »6  :    

Si  nous  parlons  abstraitement  de  ces  choses,  alors  les  concepts  deviennent  des  coquilles  vides  de  sens.  Il  faut  faire  l’effort  d’écouter  les  témoignages  de  ceux  qui  pardonnent  ou  refusent  de  pardonner.   C’est   dans   la   tension   que   cette   écoute   implique   que   nous   pourrons   mieux  

                                                                                                                         1  L’édition  utilisée  de  L’Heptaméron  est  celle  présentée  par  Nicole  Cazauran  :  Marguerite  de  Navarre,  L’Heptaméron,  Edition   présentée   et   annotée   par   Nicole   Cazauran,   Paris,   Gallimard,   2000.   L’abréviation   après   les   citations   de  l’Heptaméron  renvoie  au  numéro  de  page  dans  cette  édition.  Je  vous  propose  de  relire  les  nouvelles  32,  30,  38  et  67.  2  Josette   Rey-­‐Debove,   Le   Petit   Robert.   Dictionnaire   alphabétique   et   analogique   de   la   langue   française,   Paris,   Le  Robert,  2011,  p.1804.  3   cf.  Kathleen  M.  Bradley ,  A  Transgenerational,  Cryptonomic,  and  Sociometeric  Analysis  of  Marguerite  de  Navarre's  "Heptameron",  Arizonan   ProQuest ,  2007 ,  p.117,  ma  traduction.  4  cf.  «  Le  lecteur  du  XVIe  siècle  reconnaît  […]  la  faiblesse  humaine  et  s’en  amuse.  Celui  du  XXe  siècle  regrette  qu’ils  ne   soient   pas   expliqués.   Dans   les   courtes   nouvelles,   Marguerite   réduit   au   minimum   l’étude   psychologique  »,  Raymond  Lebègue,  «  Les  sources  de  l'Heptaméron  et  la  pensée  de  Marguerite  de  Navarre  »,  dans  :  Comptes  rendus  des  séances  de  l'Académie  des  Inscriptions  et  Belles-­‐Lettres,  100e  année,  N.  4,  1956,  p.469.  Espérons  que  le  lecteur  du  XXIe  siècle  apprécie  la  beauté  de  l’incomplétude  et  qu’il  comprend  l’ampleur  de  la  réflexion.  5  cf.  Natalie  Zemon  Davis,  Pour  sauver  sa  vie  :  les  récits  de  pardon  au  XVIe  siècle,  Paris,  Seuil,  1988,  p.62.  6  Najate  Zouggari,  «  L’impardonnable,  l’imprescriptible  et  l’exigence  éthique  de  pardon  »,  dans  :  Jenny  Chamarette  et   Jennifer   Higgins ,   Guilt   and   Shame :   Essays   in   French   Literature,   Thought   and   Visual   Culture ,   Bern,   Peter   Lang,  2010,  p.114.  

8    

comprendre  en  quoi   le  pardon,   ce  défi  à   la   logique  pénale,  est  non  seulement  possible,  mais  encore,  du  point  de  vue  de  la  raison,  souhaitable.7  

 L’Heptaméron  présente  une  confession  moderne,  dans  la  forme  d’une  collection  de  72  nouvelles  et  des  débats  intermédiaires,  où  le  thème  du  pardon  est  élaboré  dans  toute  sa  diversité.  Le  texte  a  une  rhétorique  judiciaire8  :  l’Heptaméron  propose  une  typologie  de   la   faute  et  de   ses   conséquences.   La   thématique  du  pardon   s’annonce  à  partir   de  cette   rhétorique.   Chaque   nouvelle   commence   par   le   dévoilement   d’une   faute.   La  révélation  du  secret,  par  la  découverte  ou  par  la  confession,  est  suivie  d’un  jugement,  où   l’on   décide   des   conséquences   de   l’erreur   commise   et   de   la   punition   éventuelle.  Surtout  le  phénomène  de  la  vengeance,  l’absence  totale  de  pardon,  suscite  beaucoup  de  questions.   Les   cas  où   il   y   a   absence  de  pardon  permettent  d’isoler   les   conditions  nécessaires  au  pardon.    L’Heptaméron  est  imprégné  d’un  sentiment  de  culpabilité.  La  demande  de  pardon  est  l’expression   de   la   crainte   propre   à   l’homme  d’être   perpétuellement   condamné  pour  ses  erreurs.  Dans  ce  cadre,  la  question  se  pose  de  savoir  dans  quelle  mesure  la  figure  historique   de   la   reine   Marguerite   pourrait   avoir   influencé   cet   effet.   Il   se   peut   que  Marguerite   écrive   à   partir   d’un   viol   qu’elle   aurait   vécu9  :   de   nombreux   chercheurs  examinent  les  traces  d’un  tel  traumatisme  dans  ses  nouvelles10.  Serait-­‐ce  la  raison  pour  laquelle  l’Heptaméron  crie  le  pardon  ?  Certains  chercheurs  ont  tenté  de  rapprocher  les  devisants   et   leurs   opinions   à   certaines   figures   historiques.   Ainsi,   Marguerite  exprimerait   ses   idées   personnelles   à   travers   les   voix   dominantes   d’Oisille,   «  dame  vefve   de   longue   expérience  »   (H   56),   ou   de   Parlamente,   en   critiquant   le   discours  machiste  et  misogyne  de  Hircan.    Néanmoins,   Gisèle   Mathieu-­‐Castellani   avance   que   «  rien   n’autorise   à   identifier  Marguerite   à   Oisille   ou   à   Parlamente  »11  .   Après   tout,   la   pluralité   des   points   de   vue  propre   à   l’Heptaméron   prend   sa   source   dans   les   raisonnements   d’une   personne.   La  voix   narrative   alterne   l’idée   religieuse   et   l’idée   profane,   le   ton   pessimiste   et   le   ton  optimiste,   le   discours  misogyne   et   le   discours   protoféministe.   Le   lecteur   qui   est   à   la  recherche   de   leçons   univoques,   de   conclusions   toutes   établies,   demeure   insatisfait.  

                                                                                                                         7  Najate  Zouggari,  art.  cit.,  p.114.  8  cf.  Gisèle  Mathieu-­‐Castellani,  La  conversation  conteuse.  Les  nouvelles  de  Marguerite  de  Navarre,  Paris,  PUF,  1992.  9  «  many  literary  critics  believe  that  Marguerite  used  her  own  life  experiences  and  biographical  material  as  a  basis  for   her   fictional   characters.   Patricia   and   Rouben   Cholakian  maintain   that   this   field   has   not   been   fully   exlored   in  regard  to  Marguerite’s  work  »,  Kathleen  M.  Bradley ,  op.  cit. ,  p.19.  Il  faut  remarquer  que  la  lecture  autobiographique  fait  souvent  abstraction  de  l’aspect  philosophique  et  théologique.  10  Patricia   Francis   Cholakian   focalise   sur   le   coté   proto-­‐féministe   de   l’Heptaméron,   où   la   femme   contredit   la  conception   masculine,   cf.   Patricia   Francis   Cholakian,   Rape   and   Writing   in   the   'Heptaméron'   of   Marguerite   de  Navarre.  Southern  Illinois  UP,  Carbondale  and  Edwardsville,  1991.  11  Gisèle  Mathieu-­‐Castellani,  op.  cit.,  p.121.  

9    Dominique   Bertrand   souligne   le   caractère   dialogique  qui   sous-­‐tend   les   débats   et  interrogations  :    

Il  semble  présomptueux  de  […]  prétendre  restituer  la  vision  unifiée  du  monde  qui  serait  celle  de  Marguerite  de  Navarre.  […]  Elle  expérimente  différents  modes  d’écriture  afin  d’approfondir  sa  propre  quête,  de  développer  ses  interrogations  spirituelles.  Les  lectures  attachées  à  décrypter  des  interprétations  évangéliques  monologiques  ne  rendent  pas  justice  à  la  forme  polyphonique  adoptée  par  Marguerite  pour  l’Heptaméron.  L’art  romanesque  auquel  souscrit  Marguerite  dans  ce  recueil  narratif  est  par  nature  dialogique.12  

 Quels  types  de  fautes  apparaissent  dans  les  nouvelles?  Comment  le  procès  se  déroule-­‐t-­‐il  et  quels  sont  les  jugements  prononcés  ?  Quelles  sont  les  punitions  et  quelle  est   la  place   du   pardon   ?   Qui  pardonne  plus   facilement   :   est-­‐ce   Dieu,   le   roi,   le   confesseur,  l’homme  ou  la  femme  ?  Quelles  sont  les  différentes  modalités  du  pardon,  comment  et  dans  quelles  conditions  le  pardon  est-­‐il  possible  ?  Est-­‐ce  que  le  pardon  peut  être  sans  conditions  ou   inconditionnel   ?   Est-­‐il   possible   de   pardonner   lorsqu’il   n’y   a   pas   de  repentance  ?   Est-­‐ce   que   l’offenseur   doit   implorer   le   pardon  ?  Quelles   sont,   dans   les  nouvelles,   les   plus   grandes   différences   entre   la   conduite   masculine   et   la   conduite  féminine   à   l’égard   du   pardon  ?   Le   véritable   pardon   ne   peut-­‐il   être   attribué   que   par  Dieu  ?  

 

Le   pardon  dans   l’Heptaméron   concerne   non   seulement   l’attitude   de   l’offensé   par  rapport   à   son   offenseur,   mais   aussi   la   rémission   des   péchés   par   Dieu   et   par  l’intermédiaire   du   prêtre.   Par   ailleurs,   le   roi   peut   accorder   son   pardon,   la   justice   ou  même   l’entourage   du  malfaiteur.   D’autre   part,   il   faut   garder   à   l’esprit   l’attitude   du  personnage  coupable  envers   lui-­‐même  :   est-­‐ce  qu’il   tend  au  pardon  de   soi  ou  est-­‐ce  qu’il   est   submergé   dans   le   sentiment   de   sa   culpabilité  et   dans   la   pénitence   ?   Le  jugement   est   le   nœud  du  procès   juridique.   Cependant,   l’identification   aux   points   de  vue  mentaux  mène  à  une  société  sans  pardon  :    

Far  more  explicitly   than   in  The  Decameron,   in  The  Heptameron,  the  characters  are  concerned  with   the   difficulties   of   salvation   –   there   is   no   easy   pleasure   and   ready   forgiveness   in  Marguerite’s   book13.   Though   Marguerite   and   her   friends   were   Catholics,   hers   was   a   world  where  religious  controversies  were  of  major   importance  and  where  prevention  of  sin  was  all-­‐important  because  redemption  was  felt  to  be  problematic.  All  of  Marguerite’s  characters,  but  especially  her  taletellers,  were  obliged  to  look  within  themselves.14  

 

                                                                                                                         12   Dominique  Bertrand ,  Lire  l'Heptaméron  de  Marguerite  de  Navarre,  Clermont-­‐Ferrand,  PUBP ,  2005 ,  p.  9.  13  Il  faut  nuancer  (cf.  N38).  14  Jane  Smiley,  13  Ways  of  Looking  at  the  Novel,   New  York,  Random  House,  2008,  p.63-­‐64.  

10    L’analyse  du  réseau  thématique  du  pardon  se  base  sur  les  principes  fondamentaux  de  la   critique   thématique15,   qui   consiste   à   étudier   la   répétition   d’un   thème16  à   travers  l’œuvre   d’un   auteur.   Elle   sera   enrichie   et   étendue   par   des   perspectives   issues   de   la  philosophie,  de  la  psychocritique  et  de  l’anthropologie  historique  et  culturelle.  Pour  ce  qui   est   des   échos   bibliques,   l’intertextualité   est   prise   en   considération.   Le   réseau  thématique  est  complexe  et  son  «  aspect  biface,  oscillant,   fait  du   thème  un  élément  difficile  à  saisir,  parfois  déroutant  »17.  La  question  se  pose  de  savoir  en  quoi  le  texte  et  sa  structure  reflètent  le  thème  du  pardon,  ce  qui  nous  permet  de  mieux  comprendre  la  totalité   de   l’œuvre,   sans   que   l’œuvre   littéraire   ne   devienne   un   prétexte   pour   une  théorie  philosophique.      Même  si  l’Heptaméron  se  veut  une  éloge  de  la  variation  plus  que  du  détail18,  «  nostre  boucquet   sera   plus   beau,   tant   plus   il   sera   remply   de   differentes   choses  »   (H   455),  l’étude  de  quelques  fleurs  bien  choisies  fournit  un  cadre  structuré,  proche  du  texte,  à  partir  duquel  le  réseau  thématique  du  pardon  se  développe.  Une  analyse  de  quelques  cas   de   figure   offre   un   aperçu   de   la   variation   de   modalités   du   pardon   et   peut   en  montrer   l’étendu,   les   contraintes,   les   enjeux,   la   diversité   et   les   constantes.   Une  nouvelle   particulière   est   gardée   à   l’esprit   dans   chacun  des   chapitres.   Premièrement,  pour  ce  qui  est  de  l’absence  du  pardon,  la  N32,  dans  laquelle  Oisille  raconte  l’histoire  d’une  punition  excessive,  une  vengeance,  imposée  par  un  mari  à  son  épouse  infidèle.  Deuxièmement,   racontée   par   Hircan,   la   N30   contient   beaucoup   d’éléments   qui  apportent  à  l’étude  du  pardon  à  conditions  :  la  mère  incestueuse  sert  de  modèle  de  la  culpabilité.  Le  troisième  chapitre  est  consacré  au  pardon  inconditionnel,  à  l’aide  de  la  N38,  dans  laquelle  Longarine  révèle  la  «  mémorable  charité  »19  d’une  épouse  trompée.    Certes,   l’Heptaméron   fourmille   de   personnages.   Toutefois,   un   petit   groupe   de  personnages   types   revient   dans   plusieurs   nouvelles  :   le   cordelier   hypocrite,   l’épouse  indulgente,  la  fille  naïve  ou  le  mari  rancunier.  Les  relations  humaines  esquissées  dans  les   nouvelles   sont   imprégnées   de   violence,   de   mensonge,   de   trahison.   D’une   part,  L’Heptaméron   se   veut   une   exploration   de   ce   qui   est   juste   et   du   règlement   des  dommages.   D’autre   part,   l’œuvre   exprime   la   nécessité   du   pardon   et   l’ambition   de  

                                                                                                                         15  Maurice  Delcroix  et   Fernand  Hallyn ,  Méthodes  du  texte :   Introduction  aux  études   littéraires ,  Berchem,   De  Boeck  Supérieur ,   1987 ,  p.110.  16«   Le   thème   est   une   notion   utile   pour   désigner   ce   lieu   du   discours   où   le   corps   s’avance   sous   sa   propre  responsabilité,  et  par  la  même  déjoue  le  signe:  le  “rugueux”,  par  exemple,  n’est  ni  signifiant  ni  signifié,  ou  tous  les  deux  à  la  fois:  il  fixe  ici  et  en  même  temps  renvoie  plus  loin  »,  Roland  Barthes,  Eric  Marty,  Œuvres  Complètes  1974-­‐1980,  Paris,  Seuil,  1980,  p.31.  17   Maurice  Delcroix  et   Fernand  Hallyn ,  op.cit. ,  p.98.  18  Certaines  histoires  sont   très  succinctes  et   le   lecteur  n’obtient  pas   toujours  de   l’information  sur   les  pensées,   les  sentiments  et  les  raisonnements  intérieurs  des  personnages.  19  Titre  de  Claude  Gruget  (H  388).  

11    l’homme   pour   aller   vers   le   divin.   Dans   la   misère   humaine,   il   est   nécessaire   que  l’homme  se  connaisse,  qu’il  comprenne  qu’il  n’est  «  rien,  pour  accéder  au  Dieu  qui  est  Tout  »  20.        

   

                                                                                                                         20  Nicole  Cazauran,  «  Notes  »,  dans  :  Marguerite  de  Navarre,  L’Heptaméron,  Edition  présentée  et  annotée  par  Nicole  Cazauran,  Paris,  Gallimard,  2000,  p.676.  

12    

   

13    

1 Douce  revanche    

Le  Christ  a  pardonné  à  la  femme  adultère.    Parbleu  !  Ce  n'était  pas  la  sienne.  

Georges  Courteline    Qui   ne   se   souvient   pas   de   la   «  punition   plus   rigoureuse   que   la  mort  »21,   qu’un  mari  impose   à   sa   femme   adultère  ?   Comparée   à   d’autres   épouses   infidèles,   cette   belle  dame  –  qui  semble  d’ailleurs  personnifier   toutes   les  vertus  au  monde  –  est  punie  de  façon   extrêmement   sévère.   Son   mari   s’avère   un   bourreau   impitoyable.   La  N32,  racontée  par  Oisille,  appelle  à  une  réflexion  sur  l’accusation,  sur  la  nature  et  la  gravité  du  péché,   sur   la  punition  appropriée  et  –  sur   le  pardon.  Quelle   idée   les  personnages  ont-­‐ils  de   la  vengeance  ou  du  pardon  ?  Est-­‐ce  que   le  pardon  doit  être  précédé  d’une  période  de  punition  et  de  pénitence  ?  Ou  bien,  au  bout  du  compte,  Dieu  est-­‐il  le  seul  à  pouvoir  de  pardonner  ?22    

1.1 Accusation  et  jugement  

Jetons  la  pierre    

Qui  sine  peccato  est  vestrum,  primus  in  illam  lapidem  mittat.23    

Une   personne   qui   n’a   jamais   péché   n’existe   pas.   Qui   peut   alors   accuser   autrui   et  «  lapider  le  premier  »  (H  349)  ?  Néanmoins,  l’Heptaméron  reflète  l’envie  et  l’habitude  propre  à   la  race  humaine  de  critiquer,  de  raisonner,  de   juger.  Chaque  nouvelle  traite  d’un   péché 24  central.   La   faute   est   typiquement   un   secret,   caractérisé   par   la  dissimulation,   la   ruse   et   le  mensonge.   Toute   subtilité   est   permise   afin   de   cacher   le  méfait  et  d’éviter  le  jugement  de  l’autre.    Or,  dans  l’Heptaméron,  peu  d’éléments  restent  cachés  au  lecteur.  La  découverte  est  au  centre  du  plaisir  de  la  nouvelle,  puisque  l’art  de  raconter  tourne  autour  du  processus  de   dévoilement25.   Tantôt,   le   personnage   dévoile   son   propre   péché,   tantôt   il   sera  découvert   par   son   entourage.   La   révélation   est   toujours   suivie   d’un   jugement  

                                                                                                                         21  Titre  de  Claude  Gruget  (N32  H  353).  22  cf.  Jacques  Ellul,  «  Car  tout  est  grâce  »,  dans  :  Olivier  Abel,  Le  pardon.  Briser  la  dette  et  l’oubli,  Paris,  Autrement,  1991,  p.123.  23  «  Que  celui  de  vous  qui  est   sans  péché   lui   jette   le  premier   la  pierre  »,  Nouveau  Testament,   Saint   Jean,   (8  :   7),  référence  dans  l’Heptaméron  dans  la  N3,  raconté  par  Guebron  (H  349).  24  Une   variété   de   mots   est   utilisée   pour   désigner   la   faute  :  «  peché  »,   «  crime  »,   «  sottise  »,   «  folie  »,   «  faute  »,  «  coulpe  »,  «  peccadille  »,  «  meffaict  »,…  25  cf.  Gisèle  Mathieu-­‐Castellani,  op.  cit.,  p.31.  

14    polyphonique.  Dans  La  conversation  conteuse26,  Gisèle  Mathieu-­‐Castellani  avance  que  les   nouvelles   sont   à   chaque   fois   des   procès  :   «  devant   le   tribunal   des   Dix   un   procès  toujours   recommence,   avec   ses   accusés   et   ses   accusateurs,   ses   victimes   et   ses  défenseurs.  »27  Même   si   le   péché   n’est   pas   découvert   par   les   personnages   de   la  nouvelle,   comme  dans   la  N2828,   il   est   dévoilé   devant   les   devisants   et   le   lecteur,   qui  peuvent  juger  des  conséquences  de  l’acte  fautif.  Le  narrateur  de  la  nouvelle  se  met  à  la  place  d’un  être  omniscient,  divin.  Au  bout  du  compte,  Dieu,  ne  voit-­‐il  pas  tout  ce  qui  se  passe  ?  Si  Dieu  est  partout,  s’il  est  un  témoin  omniprésent,  pourquoi  tente-­‐t-­‐on  encore  de  cacher  le  péché  ?29    Le   processus   suit   un   ordre   logique  :   la   faute   sera   exposée,   jugée   et   éventuellement  punie  ou  pardonnée.  Trois  questions  se  posent  à  chaque  fois  :  Qui  ?  Quoi  ?  Comment  ?  Premièrement  :   qui   a   commis   la   faute   qui   déclenche   le   déroulement   de   la   nouvelle,  homme  ou  femme,  comte  ou  servante,  cordelier  ou  muletière?  Et  qui  est  l’offensé  ?  Il  s’agit   très   souvent   d’une   faute   d’un   homme   envers   une   femme   ou   vice   versa.  Deuxièmement   :   en   quoi   consiste   la   faute?   L’Heptaméron   présente   un   éventail  d’erreurs  de  toutes  sortes  :  crimes,  péchés,  peccadilles.  Trahison,  adultère,  hypocrisie.  Troisièmement  :  comment,  dans  quelles  conditions  la  faute  se  produit-­‐elle  ?    Dans  la  N32,  les  personnages  jugent  d’un  cas  particulier.  Or,  qui  est  le  grand  coupable  qui   sera   jugé,   la   femme   infidèle  ou   le  mari   cruel   ?  A   l’erreur  principale   s’agglutinent  souvent   des   fautes   permises,   excusables,   qui   font   partie   de   la   punition   de   l’offense  initiale  et  qui  sont,  au  fond,  des  crimes  en  soi.  La  victime  se  sert  de  déguisements,  de  tromperies,   d’actes   de   violence,…   afin   d’apprendre   une   leçon  à   son   offenseur.   La  plupart   du   temps,   ces   fautes   secondaires   ne   seront   pas   jugées,   mais   pardonnées   à  l’avance.  Ainsi,  le  péché  devient  parfois  une  excuse  pour  un  péché  plus  grand.      Le  mari   de   la  N32  pousse   la   vengeance   trop   loin.   Par   sa   vengeance,   son   épouse   est  constamment  confrontée  au  péché  qu’elle  a  commis.  Ce  rappel  cruel  au  passé  rend  le  pardon  impossible.  Comme  d’habitude,  les  opinions  des  devisants  varient.  Les  uns  ont  quelque  chose  à  dire  à   la  défense  du  mari,  d’autres  à  sa  charge.  A  qui   la  faute  ?  A   la  femme  adultère  ou  à  son  mari  insensible  ?30  Pour  ce  qui  est  de  la  dette,  les  devisants  

                                                                                                                         26  cf.  Gisèle  Mathieu-­‐Castellani,  op.  cit.  27  Gisèle  Mathieu-­‐Castellani,  op.  cit.,  p.77.  28  N28  :   Le   mari   se   laisse   tromper   par   sa   femme   infidèle.   A   la   fin   de   la   nouvelle,   le   péché   n’est   toujours   pas  découvert  par  la  victime  de  l’adultère,  ce  qui  est  exceptionnel  dans  l’Heptaméron.  N45  :  Autre  exemple,  à  la  fin,  la  femme  trompée  ne  connaît  toujours  pas  la  faute  de  son  mari.  29  Adam,  au  paradis  terrestre  «  se  cacha  de  la  face  de  Dieu  »  (Genèse  3  :  8),  cf.  Nicole  Cazauran,  «  Notes  »,  art.cit.,  p.635,  «  un  peché  a  grand  peine  peult  il  estre  si  secret,  qu’il  ne  soit  revelé,  sinon  quand  Dieu  le  couvre  en  ceux  qui  pour  l’amour  de  luy  en  ont  vraye  repentance  »  (H  530).  30  A  qui  la  faute  dans  la  N43,  à  Camille  qui  est  infidèle,  hypocrite  et  dure,  ou  bien  au  gentilhomme  traître?  

15    se   disputent   souvent.   Or,   si   Dieu   est   un   Créateur   omnipuissant,   ne   porte-­‐il   pas   la  responsabilité  de  nos  péchés  ?  Ou  bien,  est-­‐ce  à  l’homme  de  faire  le  choix  entre  le  bien  et  le  mal,  entre  le  Dieu  et  le  Diable  ?    Dans   l’Heptaméron,   une   grande   variété   d’opinions   sont   exprimées   et   partagées   à  haute   voix.   Le  désaccord   fondamental   des  différentes   voix   invite   le   lecteur   à   former  une  opinion  personnelle,  à  prendre  parti,  à  prononcer  un  jugement.  Avant  qu’il  ne  soit  question  du  pardon,  la  faute  commise  est  tout  d’abord  perçue  en  tant  qu’injustice,  par  rapport   à   ce   qui   serait   juste.   Inlassablement,   les   jugements   se   contredisent.   Lors   de  l’annonce  de  la  N12,  Dagoucin  «  condamne  par  avance  le  meurtrier  en  excusant  le  duc,  au  contraire  du  titre  de  Gruget  »31  :  tout  le  monde  prend  parti  au  débat,  pas  seulement  les  devisants.    

Le  péché  originel  

Adam  et  Eve  furent  punis  d'être  végétariens.  Ils  auraient  dû  manger  le  serpent.  

Robert  Sabatier    

Marguerite   connaissait,   bien   sûr,   les   sept   péchés   cardinaux32  définis   par   Thomas  d’Aquin   au   XIIIe   siècle 33 .   Chaque   péché   se   trouve   dans   l’Heptaméron  :   l’orgueil,  l’avarice,   l’envie,   la   luxure,   la  gourmandise,   la   colère  et   la  paresse.   Le  péché  est  une  notion   profondément   religieuse.   Selon   la   chrétienté,   l’état   normal   et   collectif   de  l’humanité   est   celui   du   péché   originel34.   La   panoplie   de   péchés   dans   l’Heptaméron  trouve  ses  origines  dans  le  premier  péché.    A  cause  de   la  chute  de   l’homme   l’innocence,   l’immortalité  et   la  grâce  originelles  ont  disparu35.  Telle  est  l’idée  omniprésente  :  «  les  sens  […]  sont  obscurs  et  charnels  par  le  peché   du   premier   pere  »   (H   243).   L’édition   de   l’Heptaméron   établie   par   Nicole  Cazauran  présente  sur  la  couverture  un  détail  d’«  Adam  et  Eve  »36.  Parfois,  le  renvoi  à  la   chute   est   très   explicite.   Ainsi,   dans   la   nouvelle   67,   l’auteur   dépeint   un   couple   qui  doit   partir   en   exil.   L’allusion   au   premier   couple   est   créative  :   l’histoire   biblique   est  

                                                                                                                         31  Nicole  Cazauran,  «  Notes  »,  art.cit.,  p.644.  32  Les  péchés  cardinaux   sont   considérés   comme   les   sources  de   tous   les  autres  péchés.   Le  péché  véniel  est  moins  grave   ou   excusable.   Marguerite   fait   la   distinction   entre   le   péché   mortel   et   le   péché   véniel.   Ainsi,   dans   la   N21,  Rolandine  est   la  victime  de   la  sévérité  absurde  de   la  reine  «  qui  trouvoit   les  pechez  veniels  des  autres  mortels  en  [Rolandine]  »  (H  254).  33   cf.  Thomas  d'Aquin ,  Drioux,   La  Somme  théologique  de  Saint  Thomas ,  Paris,  Belin,  1854.  34  Eckhart  Tolle,  Een  nieuwe  aarde,  Deventer,  Ankh-­‐Hermes,  2005,  p.17.  35  La  Genèse  3  décrit  l’acte  de  rébellion  d'Adam  et  Ève.  Depuis  lors,  le  péché  est  inextricablement  lié  à  l’humanité.  36  Adam  et  Eve  (détail),  Ecole  française,  XVIe  siècle,  Musée  des  Beaux-­‐Arts  André  Malraux,  Le  Havre.  

16    inversée.  Le  mari  prend  le  rôle  d’Eve37.  La  trahison  de  l’homme  envers  son  maître  est  l’image  spéculaire  de  la  trahison  de  confiance  d’Eve  envers  Dieu.  L’isolement  du  couple,  l’excommunication  de  la  société  réfère  à  l’exclusion  d’Adam  et  Eve  du  paradis.  L’île  de  la  nouvelle,   la  «  terre  estrange  »   (H  549)  est  «  un  espace  abstrait   […]  où   la  créature,  réduite   à   sa   misère   naturelle,   se   retrouve   seule   face   à   Dieu  »38.   L’homme,   cette  créature  pécheresse,  est  dans  toute  sa  fragilité  à  la  merci  de  son  Créateur.    Dieu  est  peint  comme  une  énergie  puissante  qui  peut  punir,  afin  de  rétablir  la  justice,  ou   accorder   la   grâce.   Par   l’«  extresme   amour  »,   l’«  austerité  »   et   le   dévouement  religieux,   la   femme   de   la   N67   ressemble   à   une   sainte.   Grâce   à   son   comportement  exemplaire,  elle  réussit  à  obtenir  la  grâce  divine.  Par  fidélité,  par  amour  chrétien,  elle  demeure   avec   son   mari.   Elle   est   généreuse   comme   Jésus,   cloué   à   la   croix   pour  l’abolition  des  péchés  de  l’homme.  La  femme  ne  juge  pas  son  mari  :  elle  lui  pardonne  et   elle   continue   à   l’aimer.   L’extrémité  de   son   amour   réfère   à   la   difficulté  du  pardon  pour   l’homme  moyen.   La   leçon   n’est   pas   cachée   :   si   vous   vous   portez   comme   cette  femme  exemplaire,  vous  pouvez  obtenir  le  pardon  de  Dieu  et  ainsi  :  de  l’homme  et  de  toute   la   société.   Simontault   introduit   la   nouvelle   en   la   présentant   comme   un   récit  exceptionnel,   qui   devrait   être   «  escrit   en   lettres   d’or,   à   fin   de   servir   aux   dames  d’exemple,   et   aux   hommes   d’admiration  :   voyant   en   sexe   fragile,   ce   que   fragilité  refuse  »  (H  549)39.  Bizarrement,  si  à  la  femme,  il  n’y  a  rien  à  pardonner,  c’est  elle  qui  obtient  le  pardon  à  la  fin.      Lorsqu’une   femme   commet   la   faute   initiale,   comme   dans   la  N32,   sa   faute   renvoie  toujours   à   celle   de   la   première   pécheresse  :   Eve.   Dans   la   discussion   après   la   toute  première  nouvelle,  Simontault  rappelle   la  nature  de  la  femme  :  «  Vous  trouverez  que  depuis   que   Eve   feit   pecher   Adam,   toutes   les   femmes   ont   prins   possession   de  tourmenter,   tuer  ;   et   damner   les   hommes  »   (H   76).   La   généralisation   est   frappante.  Depuis   Eve,   la   femme,   comme   celle   de   la   N32,   porte   la   responsabilité   de   toute  transgression.   Aussi   l’épouse   au   crâne   rasé   doit-­‐elle   payer   les   pots   cassés.   Certains  hommes   n’hésitent   pas   à   accuser   une   seule   femme   de   toute   infidélité   et   curiosité  féminine.          

                                                                                                                         37  Marguerite  n’hésite  pas  à  échanger  les  rôles  féminins  et  masculins  stéréotypes.  38   Dominique  Bertrand ,  op.cit.  39  Avec  ces  propos,  le  narrateur  annonce  son  attitude  vis-­‐à-­‐vis  de  l’histoire  et  de  l‘effet  visé  :  l’auditoire  doit  admirer  et  ainsi  :  s’étonner  de  cette  femme  extrêmement  vertueuse.  L’exception  confirme  la  règle.  

17    Adultère,  folle  et  curieuse  

Ne  jetez  pas  la  pierre  à  la  femme  adultère,  je  suis  derrière.  Georges  Brassens  

 La   nouvelle   32.   Pécheur  initial   :   la   femme.   Faute   commise  :   l’adultère40.   Victime  :   le  mari.   La   passion,   l’amour-­‐folie,   une   force   presque   incontrôlable   qui   pousse   dans   la  faute,  est  le  motif  de  la  plupart  des  péchés  décrits  dans  l’Heptaméron.      

L’effort  accru  des  Eglises  pour  moraliser  la  population  assimile  plus  qu’autrefois  la  sexualité  au  péché,   et   la   vigueur   de   la   libido   féminine,   motif   de   rire   au   Moyen   Âge,   peut   maintenant  apparaître   dangereuse   à   certains.   L’obéissance   de   l’épouse,   symbole   de   tout   rapport   de  subordination,  prend  un  nouveau  sens  politique  alors  que   l’Etat  naissant   tente  d’imposer  son  autorité.41  

 Le  mari   raconte   que,   tandis   qu’il   était   en   voyage,   son   épouse   «  fut   amoureuse   d’un  jeune   gentil-­‐homme  ».   Il   reproche   à   sa   femme   d’avoir   «  oublié   [son   honneur],   sa  conscience,   et   l’amour   qu’elle   avoit   en   [lui]  »   (H   355).   Les   péchés   s’entremêlent  toujours.  Ainsi,  le  péché  de  l’adultère  touche  à  l’hypocrisie,  à  la  folie  et  à  la  curiosité,  qui   serait   un   vice   typiquement   féminin.   A   cause   de   la   curiosité,   Pandore   ouvrait   la  boîte   et   rependait   tous   les  maux  de   l’humanité   sur   terre.  A   cause  de   la   curiosité,   le  serpent  pouvait  séduire  la  première  femme  à  goûter  le  fruit  défendu.    A  la  Renaissance,  la  notion  de  l’irrationnel  est  redéfinie.  Dans  la  civilisation  modernisée,  la   raison   l’emporte   sur   la   nature   bestiale   et   folle   de   l’homme.   La  maîtrise   de   soi,   le  contrôle   des   impulsions   devient   une   qualité   fondamentale 42 .   L’idée   de  l’autodétermination   s'infiltre   dans   la   société   et   donne   plus   de   responsabilité   à  l’individu.   L’homme   est   associé   à   la   raison,   la   femme   à   la   folie43  :   «  la   passion   plus  aveuglante,  c’est  l’amour,  et  la  personne,  plus  aveuglée,  c’est  la  femme,  qui  n’a  pas  la  force  de  conduire  sagement  un  si  grand  fais  »  (H  556).  La  conduite  folle  est  à  mettre  en  rapport  avec  l’amour  coupable,  l’amour  charnel  :  «  elle  aimoit  si  fort,  qu’elle  en  estoit  demy  enragée  »  (H  69).  «  La  luxure,  consistant  à  s’adonner  immodérément  aux  plaisirs  sexuels,  était   l’un  des  péchés  capitaux  détournant   l’homme  de  son  salut  spirituel  »44.  

L’amour  passion  ou  le  désir  érotique  est  opposé  à  l’idée  de  l’amour  parfait.  

                                                                                                                         40  cf.   Maurice  Daumas ,  Au  bonheur  des  males   :  Adultère  et   cocuage  à   la  Renaissance   (1400-­‐1650),  Paris,  Armand  Colin ,   2007 .  41  Dominique  Godineau,  Les  femmes  dans  la  société  française,  16e-­‐18e  siècle,  Paris,  Armand  Colin,  2003,  p.9.  42  Le   processus   de   civilisation   et   le   contrôle   de   soi  :   cf.   Norbert   Elias  ;   Le   contraire   de   fol   est   sage,   cf.   «  Nicole  Cazauran,  «  Glossaire  »,  art.  cit.,  p.737.  43  cf.  Laus  Stultitiae  ou  L’Eloge  de  la  Folie  d’Erasme,  1511.  44  Karim  Ben  Khamsa,  «  Du  mariage  à  l’adultère  :  la  séparation  dans  quelques  nouvelles  de  la  Renaissance  »,  dans  :   Karim  Ben  Khamsa  et   Christophe  Schaeffer ,   La  séparation  à  l'œuvre  :   Figures  et  expressions  dans  le  domaine  de  la  littérature ,   Paris,  L'Harmattan ,   2010 ,  p.217.  

18    Absence  de  l’égalité  

l’honneur  d’un  homme  et  d’une  femme    n’est  pas  tout  un  ne  semblable  

(H  209)    Le   mariage   est   conçu   comme   un   contrat   d’exclusivité.   Néanmoins,   cette   limitation  s’applique   plus   à   la   femme  qu’à   l’homme45.   Il   va   de   soi   que   l’honneur   et   la   jalousie  humaine  jouent  un  rôle  dans  la  réprobation  de  l’infidélité.  Or,  la  raison  pour  laquelle  le  péché  de   l’adultère  a  différentes   conséquences  pour   les  deux   sexes,  est   surtout  que  l’infidélité  de   la   femme  met  en  danger   la   lignée,   la  paternité.  Un  proverbe  russe  dit  :  «  Le  péché  du  mari  reste  sur  le  seuil,  celui  de  la  femme  pénètre  dans  la  maison  ».  Selon  la   justice  du  XVIe  siècle,   l’homme  peut,  dans   certaines   situations,   tuer   son  épouse  et  l’amant   pris   en   flagrant   délit46  :   «   la   grâce   royale   était   rarement   refusée   à   celui   qui  avait  tué  sa  femme  et  son  amant  »47.  Dans  certains  cas,  le  mari  tue  sa  femme  suspecte,  «  sans  même  qu’il  y  ait  toujours  flagrant  délit  d’adultère  »48.  Pas  de  pardon.  La  femme,  de  son  côté,  doit  fermer  les  yeux  de  temps  en  temps.49  Qui  sait  les  aventures  du  mari  pendant   son   voyage  ?  Marguerite   dénonce   le   différent   traitement   des   sexes   dans   le  système  judiciaire,  en  le  comparant  au  système  religieux  :    

combien  que   la   Loy   des   hommes  donne   si   grand  deshonneur   aux   femmes  qui   aiment   autres  que   leurs  maris,   si  est-­‐ce  que   la   loy  de  Dieu  n’excepte  point   les  mariz,  qui  aiment  autres  que  leurs  femmes.  (H  208)  

 Le  Duc  de  la  N70  craint  que  son  serviteur  fidèle  soit  l’amant  de  sa  femme.  L’adultère,  c’est   avant   tout   une   question   d’honneur,   un   crime   qui   ne   peut   pas   rester   impuni.  Lorsqu’il  s’adresse  au  suspect,  il  l’accuse  et  le  menace  :    

 d’avoir  voulu  toucher  à  l’honneur  de  celle,  qui  est  la  moitié  de  moy,  pour  rendre  ma  maison  et  ma   lignée   infame   jusques   à   jamais.  […]   telle   injure   me   touche   si   avant   au   cueur   qui,   si   ce  n’estoit  le  doute  que  je  fais,  s’il  est  vray  ou  non,  vous  fussiez  desja  au  fonds  de  l’eau,  pour  vous  rendre  en  secret  la  punition  du  mal,  qu’en  secret  m’avez  pourchassé.  (H  565-­‐566)    

   Dans  son  étude  détaillée  des  conditions  de  la  femme  au  XVIe  siècle,  Madeleine  Lazard  s’occupe   de   l’inégalité   des   sexes   et   du   traitement   différent   après   la   découverte   du  forfait.  Elle  accuse  le  machisme  de  la  société  de  l’époque  de  culpabiliser  la  femme  :  

                                                                                                                         45  cf.  Agnès  Walch,  Histoires  de  l’adultère  (XVIe-­‐XIXe),  Paris,   Librairie  Académique  Perrin ,  2009.  46  cf.  Nicole  Cazauran,  «  Notes  »,  art.cit.,  p.688.  47  Maurice  Daumas ,  op.cit.  48  Nicole  Cazauran,  «  Notes  »,  art.cit.,  p.650.  49  «  le  mari  est  certain  d’obtenir  sa  grâce  s’il  tue  sa  femme  trouvée  en  adultère,  alors  que  dans  la  situation  inverse  il  est   interdit   à   l’épouse   de   toucher   son  mari  ;   elle   ne   peut   porter   plainte   contre   lui   et   n’est   pas   autorisée   à   s’en  séparer.  »,  cf.   Maurice  Daumas,  op.cit.  

19    

 Les   souffrances   des   épouses   de   l’Heptaméron   sont,   à   elles   seules,   une   protestation   contre  l’injustice  de  leur  sort  et  l’inégalité  des  sexes.  Quels  devoirs  en  effet  la  société  exige-­‐t-­‐elle  d’une  parfaite   épouse  ?   […]   Elle   lui   impose   résignation   et   courage   muet,   dissimulation   même,   car  l’honneur  féminin  est  inséparable  de  la  bonne  renommée,  du  jugement  d’autrui.    […]  Coupable,  [le  silence  est]   le  seul  moyen  pour  elle  d’échapper  à   la   réprobation  générale  et  aux  punitions  cruelles  réservées  à  l’adultère  féminin50.  

 Le  mari  de  la  N32  explique  et  justifie  sa  cruauté  envers  sa  femme  à  Bernage  –  et  ainsi  au  lecteur  –  mal  à  l’aise,  mais  intrigué  par  la  situation  extravagante.  Le  raisonnement  résulte  en  un  verdict  rigoureux  :  «  l’amour,  que  je  luy  portois,  fut  convertie  en  fureur  et  desespoir  »  (H  355).  La  transformation  d’amour  en  haine  semble  irréversible  et  est  très  éloigné  de  l’idée  du  pardon.    

   

                                                                                                                         50  Madeleine  Lazard,   Les  Avenues  de  Fémynie :   Les  femmes  et  la  Renaissance,  Paris,  Fayard,  2001.  

20    1.2 La  vengeance  est  un  plat  qui  se  mange  froid    

«  La   seule   réaction   humaine   à   l’offense,   c’est   la   vengeance   […]   l’expression   la   plus  directe   de   l’homme   offensé  »51.   Dans   d’autres   versions   de   l’histoire   tragique   de   la  femme   infidèle   punie,   la   vengeance   se   mange   littéralement,   lorsque   le   mari   fait  manger   à   sa   femme   le   cœur   de   son   amant52.   Le   jugement   et   les   conséquences   de  l’adultère  sont  différents  pour  les  deux  sexes.  Dans  de  nombreuses  nouvelles,  le  mari  sera  tenté  de  se  venger  de  l’infidélité  féminine53,  en  opposition  radicale  avec  la  femme,  qui   est   souvent   plus   indulgente54.   Le   pardon   existe-­‐t-­‐il   sans   sa   contrepartie  ?   Est-­‐ce  qu’une  notion  n’est  pas,  de  toute  façon,  définie  dans  le  contraste  avec  son  antonyme  ?      

Ressentiment  

Resentment  is  like  drinking  poison  and  then  hoping  it  will  kill  your  enemies.  

Nelson  Mandela    

La  vengeance  est  l’absence  complète  de  pardon.  Depuis  les  premiers  grands  textes  de  la   littérature   européenne,   dans   les   épopées   de   l’Iliade   d’Homère   par   exemple,   la  rancune  est  un  motif  clé.  La  différence  principale  entre  la  vengeance  et  la  punition  est,  que   la   vengeance   n’a   pas   un   but   noble.   La   punition   est   souvent   imposée   par   une  autorité   éducative,   afin   de   parvenir   à   une   amélioration   dans   le   futur,   tandis   que   la  vengeance   a   des   raisons   fondamentalement   égoïstes.   Ainsi,   Nicole   Cazauran   avance  que  «  Marguerite  intervient  à  plusieurs  reprises  dans  le  dénouement  de  ses  récits,  en  tant  que  sœur  du  roi,  soucieuse  de  ramener  l’ordre  et  de  punir  les  coupables  »55.    Le  mari  de  la  N32  attend  que  sa  colère  diminue  pour  exécuter  sa  vengeance  de  façon  plus   sophistiquée.   Puisqu’il   ne   se   laisse   pas   emporter   par   ses   émotions,   afin   de  prolonger  la  torture  de  sa  femme,  sa  vengeance  est  rationnelle.  Dans  la  N36,   l’époux  trompé  se  retient  aussi.  Il  «  feint  l’indulgence  et  le  pardon,  puis  choisit  son  heure  pour  éloigner   l’amant   et   faire  manger   à   son   épouse   une   salade   empoisonnée  »56,   afin   de  sauver  l’honneur  de  sa  maison.  La  vengeance  froide  et  réfléchie  est  vivement  critiquée  de  la  part  des  voix  féminines  (cf.  infra).                                                                                                                            51  Jacques  Ellul,  art.cit.,  p.133.  52  cf.  Gisèle  Mathieu-­‐Castellani,  op.  cit.,  p.104.  53  N  36  (Emarsuitte)  :  le  mari  de  la  femme  infidèle  «  alla  cueillir  en  son  jardin  une  sallade  de  telles  herbes,  que  si  tost  que  sa  femme  en  eut  mangé,  ne  vesquit  pas  vingtquatre  heures  après  :  dont  il  feit  grand  deuil  par  semblant  […]  et  par  ce  moyen  se  vengea  de  son  ennemy,  et  sauva  l’honneur  de  sa  maison  »  (H  380).  L’homme  est  poussé  par  son  désir  de  vengeance  et  son  sentiment  d’honneur.  Il  est  incapable  de  pardonner…  Puisqu’il  est  un  homme  ?,  cf.  N32.  54  N37  (Dagoucin)  :  la  femme  fait  des  efforts  pour  reconquérir  son  mari  infidèle.  A  la  fin  ils  «  vesquirent  ensemble  en  si  grande  amitié,  que  mesmes   les   faultes  passées,  par   le  bien  qui  en  estoit  venu,   leur  estoient  augementation  de  contentement  »  (H  385),  cf.  N38.  55  Nicole  Cazauran,  «  Notes  »,  art.cit.,  p.667.  56  Gisèle  Mathieu-­‐Castellani,  op.  cit.,  p.105.  

21      La  punition  de   l’adultère   féminine   varie   entre   la  plus   grande   violence  physique  et   la  vengeance   la  plus   subtile,  d’ordre  émotionnel57.    Dans   la  N32,   la  punition   comprend  plusieurs   parties.   La   femme   est   la   victime   du   désir   passionné   de   la   vengeance,   qui  caractérise   son   mari.   D’abord,   chose   évidente  à   l’époque   :   l’amant   est   tué.   Un   tel  meurtre   d’honneur   restait   impuni58  :   «   l’excuse  de   la   colère   était   admise   et  mise   en  avant  pour  obtenir  des  lettres  de  rémission  »59.  Le  narrateur  ne  perd  pas  sa  salive  –  ou  plutôt  son  encre  –  à  propos  de  l’amant  de  la  femme  infidèle  :  il  est  instrumentalisé  et  réduit  à  un  objet  qui  contribue  à  la  punition  de  la  femme.    La   femme   a   «  la   teste   toute   tonduë60,   le   demeurant   du   corps   habillé   de   noir   à  l’Allemande  »   (H   354).   Jusque   là   les   apparences.   Elle   est   éloignée,   ne   peut   se   laver  qu’en   dernier   lieu,   n’a   pas   le   droit   de   parler61.   Elle   est   traitée   comme   un   animal  domestique.   Est-­‐ce   tout  ?   Vain   espoir   :   le  mari   est   lancé.   Lorsqu’elle   veut   boire,   un  serviteur   lui  apporte  «  un  esmerveillable  vaisseau  ».  Contrainte  de  boire  du  crâne  de  son  amant,  elle  est  constamment  confrontée  à  la  mort  de  celui  qu’elle  aimait.  Le  mari  lui   rappelle   son   péché   sans   cesse.   Tous   ces   segments   de   la   punition  mènent   à   une  profonde  humiliation  de  la  femme.  La  violence  de  la  punition  est  double.  D’un  côté,  il  y  a  la  force  brutale,  dont  les  résultats  concrets  sont,  entre  autres,  pendus  dans  l’armoire.  De   l’autre   côté,   il   y   a   une   violence   psychologique,   plus   subtile,  mais   au  moins   aussi  destructive.    

Sadomasochisme  

L'épée  ne  s'arrête  pas  juste  à  la  limite  du  droit  ;  il  est  de  sa  nature  de  rentrer  malaisément  dans  le  fourreau    

quand  elle  s'est  une  fois  échauffée  dans  la  main  de  l'homme.    Henri  Lacordaire  

 La   femme   est   la   pécheresse   dans   la  N32.  Or,   en   premier   lieu,  Oisille   présente   cette  femme  comme  une  victime,  plutôt  que  comme  un  offenseur.  Le  péché  n’est  pas  décrit  en   détail.   En   revanche,   la   punition   est   au   centre   de   l’attention.   La   voix   narrative  exprime   sa   pitié   envers   la   pécheresse,   en   la   présentant   comme   martyre,   comme  souffre-­‐douleur.   L’offenseur   devient   l’offensé.   Les   rôles   sont   renversés.   Il   s’agit   en  effet  d’un  jeu  de  rôles  :  le  sadisme  de  l’homme  est  complété  par  le  masochisme  de  la  

                                                                                                                         57  cf.  N35  58   cf.  Jean-­‐Michel  Delacomptée ,  Jalousies,  Paris,  Calmann-­‐Lévy,  2004.  59  Nicole  Cazauran,  «  Notes  »,  art.cit.,  p.688.  60  «  Selon  Saint  Paul,  c’est  un  honneur  pour  la  femme  de  porter  un  voile  sur  la  tête  »,  cf.  Nicole  Cazauran,  «  Notes  »,  art.cit.,  p.356.  61  «  sans  parler  à  nul,  ny  nul  à  elle  »  (H  354).  

22    femme,   qui   subit   les   actes   d’humiliation   avec   dévouement.   L’identité   qu’ils  construisent   et   imposent   à   eux-­‐mêmes   dépend   entièrement   de   l’attachement   à   ces  rôles.   La   victime   n’est   qu’une   victime   si   elle   y   consentit   et   si   elle   se   rapporte   à   un  offenseur.    Le   jeu  de   rôles   s’appuie  sur  une   inégalité   fondamentale  de   l’homme  et  de   la   femme  dans  le  couple.  Le  rôle  de  victime  ou  d’offenseur  donne  un  encadrement  de  conduite  qui  entraîne  une  certaine  sûreté.  Or,  le  véritable  pardon  engage  la  disparition  de  rôles,  le  rétablissement  de  l’égalité62.  Si,  à  l’époque,  les  rôles  étaient  encore  solidement  fixés,  si   l’égalité   des   sexes   était   a   priori   impossible,   l’on   suppose   que   l’homme   était  incapable  de  pardonner  des  péchés  –  surtout  d’adultère  –  à  l’intérieur  du  couple.    La   rhétorique   du   silence   et   le   blocage   conversationnel   dans   la   N32   empêche   une  situation  favorable  au  pardon  :  «  le  silence  pèse  plus  lourd  que  les  mots  de  la  révolte,  de  la  haine,  de  la  contrition  ou  de  la  compassion  »63.  L’air  distant  que  prend  le  mari  fait  obstacle  à  l’empathie  et  à  la  pitié  et  contribue  au  mépris  et  aux  sentiments  de  haine.  Le  mari   intransigeant  donne   libre   cours   à   son   côté   sadique  et   son  épouse  devient   la  cible.  La  femme  prend  clairement  le  rôle  de  la  victime.  Elle  est  très  –  on  dirait  presque  trop  -­‐  consciente  de  son  péché  et  le  regrette  profondément  :    

 je  confesse  ma  faulte  estre  si  grande,  que  tous  les  maux  que  le  seigneur  de  ceans  (lequel  je  ne  suis  digne  de  nommer  mary)  me  sçauroit   faire,  ne  me  sont  rien,  au  pris  du  regret  que   j’ay  de  l’avoir  offensé  (H  356)  

 Elle  se  tait,  s’agenouille,  se  soumet.  Elle  se  complaît  dans  le  remords  dans  sa  conviction  de  mériter   la   punition.   La   femme  punie   joue   son   rôle  masochiste   avec   une   certaine  fierté,  où  bien,  comme  Sloterdijk   le  formule  :  «  [die]  Gekränkte  beschließt,  sich  in  die  Kränkung  fallen  zu   lassen,  als  ob  sie  eine  Auserwählung  sei  »64  :  elle  accepte  son  rôle  inférieur,  ce  qui  ne  suggère  pas  qu’elle  se  pardonne  elle-­‐même.        

                                                                                                                         62  cf.  Jacques  Ellul,  art.cit.  63  Gisèle  Mathieu-­‐Castellani,  op.  cit.,  p.122.  64  Peter  Sloterdijk,   Zorn  und  Zeit :   politisch-­‐psychologischer  Versuch ,  Berlin,  Suhrkamp,  2006,  p.78.  

23    Œil  pour  œil  

The  world  itself  is  unforgiving,  and  human  society  is  no  less  so.65       Jane   Smiley  

 

Comme  la  formule  biblique  «  œil  pour  œil,  dent  pour  dent  »66  exprime  de  façon  assez  plastique,   la   loi  du  talion  se  base  sur   la  proportionnalité  des  dégâts  67,   sur   la  balance  entre  la  transgression  et  la  punition.  La  punition  et  la  pénitence  de  l’offenseur  doivent  neutraliser   la   souffrance   de   la   victime.   Après   une   telle   réparation   –   telle   est   la  conviction  de  plusieurs  –  le  coupable  devient  éventuellement  pardonnable.  A  plusieurs  reprises   dans   l’Heptaméron   apparaît   l’idée   qu’il   faut   cet   équilibre   entre   l’impact   du  péché   et   de   la   punition.   L’échange   presque   économique   de   la   loi   du   talion   semble  barbare  à  première  vue,  mais  à   l’origine,  elle  était  conçue  pour  adoucir   la  vengeance  plurielle  et   extrême  de   Lamech,  décrite  dans   la  Genèse,  qui   sera   vengé   soixante-­‐dix-­‐sept  fois  :    

the  content  of  Lamech’s  song  is  certainly  horrible.  In  the  wild  dawn  of  human  history  praise  is  sung  of  an  exuberant  vengeance  as  the  means  to  protect  existence  and  position.68  

 Or,  adouci  ou  non,  le  récit  du  trompeur  trompé  demeure  un  schéma  de  vengeance,  où  la  victime  initiale  devient  l’offenseur  et  où  la  transgression  initiale  devient  une  excuse  pour  d’autres   transgressions.  Gisèle  Mathieu-­‐Castellani  parle  d’un  «  renversement  de  la   situation   » 69  :   l’offensé   devient   l’offenseur   et   vice   versa.   Simontault   réfère   à  l’application  de  la  loi  du  talion  dans  la  discussion  après  la  N52  :  «  quand  un  trompeur  est  trompé,   il  n’y  a  nul  qui  en  soit  marry  »  (H  476)70.  Dans  la  situation  perverse  de  la  N32,   la   proportionnalité   se   perd   complètement.   L’inutilité,   la   violence   et   le   côté  déraisonnable  de  la  vengeance  viennent  à  la  surface.      L’instruction  que  veut  donner  Saffredent  après  avoir  conté   la  troisième  nouvelle  est  :  «  quand   voz  mariz   vous   donneront   les   cornes   de   chevreul,   vous   leur   en   donnez   de  cerf  »  (H  87-­‐88),  en  d’autres  mots  :  œil  pour  deux  yeux,  dent  pour  toute  une  denture.  Ce   conseil   est,   d’après  Nicole   Cazauran,   le   seul   exemple   d’une   leçon   «  radicalement  parodique  »71  :   l’auteur   imite  une  voix  –   typiquement  masculine  –  de   son  époque  et  rend  ridicule  le  message.    

                                                                                                                         65  Jane   Smiley ,  op.cit. ,  p.64.  66  Exode  XXI,  23-­‐25,  Lév.  XXIV,  19-­‐20,  Deut.  XIX,  21.  67  cf.  la  femme  Justice  dans  la  mythologie  romaine,  qui  porte  une  balance,  l’allégorie  du  jugement.  68   Hendrik  George  et  Laurens  Peels,   The  Vengeance  of  God :   The  Meaning  of  the  Root  Nqm  and  the  Function  of  the  Nqm-­‐Texts  in  the  Context  of  Divine  Revelation  in  the  Old  Testament ,  Leiden,  Brill,  1995,  p.66.  69  Gisèle  Mathieu-­‐Castellani,  op.  cit.,  p.30-­‐31.  70  Il  admet  que  «  [s]on  compte  n’est  pas  trop  net  »,  mais  véritable  (H  476).  71  cf.  Nicole  Cazauran,  «  Notes  »,  art.cit.,  p.633.  

24      «  Racontée   par   une   femme,   narrant   le   sort   d’une   femme,   l’  «  histoire   véritable  »  suscite   des   réactions   féminines   d’identification   ou   de   non-­‐identification  »72.   Dans   le  débat  après  la  N32,  les  uns  expriment  leur  indignation  du  traitement  inhumain  du  mari  envers  sa  femme,  les  autres  justifient  sa  sévérité.  Parlamente  s’appuie  sur  l’argument  de  l’égalité  presque  mathématique  entre  le  péché  et  la  punition  :    

Je  trouve  […]  ceste  punition  autant  raisonnable,  qu’il  est  possible  :  car  tout  ainsi  que  l’offense  est  pire  que  la  mort,  aussi  est  la  punition  pire  que  la  mort.  (H  358)    

 Dans   la  nouvelle  même,  Bernage  se  prononce  sur   la  proportionnalité  en  adressant   la  parole  à   la   femme  punie  :  «  Ma  dame,   si   vostre  peché  est  egal  au   tourment,   je  vous  estime   la   plus  malheureuse   femme   du   monde.  »   (H   356)   Bernage   fait   attention   de  formuler   ses  mots,   «  de   peur   du  mary  »   (H   356),   si   bien   que   le  mari   ne   se   sent   pas  insulté.  D’une  façon  diplomatique,  il  exprime  sa  pitié  envers  la  femme.    

La  mort  :  punition  ou  grâce  

Il  faut  pleurer  les  hommes  à  leur  naissance,  et  non  pas  à  leur  mort.  Montesquieu  

 La  mort  est  fondamentalement  juste,  car  c’est  le  sort  égal  et  incontestable  pour  tout  le  monde.  Or,  qu’est-­‐ce  qu’après  la  mort  :  la  descente  aux  enfers  ou  la  grâce  éternelle  ?  La   mort   est   un   motif   récurrent   dans   l’Heptaméron,   mis   en   question   à   plusieurs  reprises73.  Elle  est  peinte  comme  un  passage  au  tribunal  final,  où  l’on  tient  compte  de  la  confession  et  de  la  contrition  du  pécheur  :  «  l’heure  de  la  mort  devient  le  moment  dramatique  qu’il  faut  traverser  en  prenant  des  précautions  »74.  Dans  le  christianisme,  la  mort  «  devient  une  séparation  entre  les  bons  et  les  mauvais,  les  uns  exaltés  près  du  Christ,  les  autres  projetés  dans  les  flammes  démoniaques  »75.    Hircan  définie  l’heure  de  la  mort  comme  «  l’heure  où  les  livres  de  noz  consciences  sont  ouverts,  et  où  chacun  peult  y  veoir  le  bien  et  le  mal  qu’il  a  faict  »  (H  494).  Les  idées  de  l’homme  sur  la  vie  après  la  mort  influencent  la  vie  et  le  comportement  avant.  Tout  est  fait  afin  d’obtenir  le  pardon  au  jugement  dernier  et  d’aller  au  Paradis  au  lieu  de  souffrir  

                                                                                                                         72  Gisèle  Mathieu-­‐Castellani,  op.  cit.,  p.116.  73cf.  Philippe  Ariès,  L’homme  devant  la  mort,  Paris,  Seuil,  1977.  74  Henri  Mendras  et  Ariès  Philippe,  L'homme  devant   la  mort,  Revue   française  de  sociologie,  vol.  20  n°  2,  1979,  p.  468-­‐470.  75  Ibid.  

25    dans   l’enfer  à   la   Jeroen   Bosch  :   «  autant   que   la  mort   du   sainct   est   precieuse   devant  Dieu,  la  mort  du  pecheur  est  tresmauvaise  »  (H  327).  

 quand  […]  elle  sentit  qu’elle  aprochoit  de  la  mort,  levant  les  yeux  au  ciel,  et  joignant  les  mains,  rendit   graces   à   son  Dieu,   lequel   elle  nommoit   sa   force,   sa   vertu,   sa  patience  et   chasteté,   luy  suppliant  prendre  en  gré  le  sang  qui  pour  son  commandement  estoit  respandu  en  la  reverence  de  celuy  de  son  fils,  auquel  elle  croyoit  fermement  tous  ses  péchez  estre  lavez,  et  effacez  de  la  mémoire  de  son  ire.  (H  79)  

 Avant   de  mourir,   il   y   a   une   série   de   rites   à   accomplir,   parmi   lesquels   la   confession  finale  et  l’extrême  onction  du  dernier  sacrement76  :  «  le  prêtre  trace  le  signe  de  la  croix  à  l’aide  d’une  huile  consacrée  […]  en  demandant  le  pardon  des  péchés  commis  »77.  Le  salut  de  l’âme  était  d’une  importance  capitale.  La  mort  ou  la  façon  de  mourir  peut  être  belle,  mais  aussi  misérable  :  «  la  mauvaise  femme  en  l’absence  de  son  mari,  continua  son  peché  plus  que  jamais,  et  mourut  misérablement  »  (H  76).    

d’enfer,  oh,  on  n’en  revient  point,  nulla  est  redemptio  (H443)    D’un   côté,   la   mort   peut   être   une   punition,   de   l’autre   côté  :   l’état   de   grâce.   Dans  l’Heptaméron,   la  mort  est  souvent  présentée  comme  un  état  de  rédemption.  A   la  fin  de  la  nouvelle  précédente,  Oisille  introduit  la  N32.  Elle  rappelle  à  l'assemblée  que  «  la  fin  de  tous  noz  malheurs  est  la  mort  [à  savoir]  nostre  félicité,  et  seur  repos  »  (H  353).  Dans  cette  vision  du  monde,  la  mort  est  vue  comme  une  libération,  un  état  de  pardon,  où  l’on  ne  souffre  plus.  

 La   vision   augustinienne   […]   avait   imprégné   le   Moyen-­‐Age   et   en   particulier   la   conception  chrétienne  de  la  mort.  La  mort,  en  effet,  n’est  pas  seulement  la  condamnation  infligée  au  genre  humain  pour  le  péché  originel,  mais  également  la  loi  qui  démontre  de  façon  visible  combien  le  séjour  terrestre  est  passager  et  de  peu  d’importance  au  regard  de  ce  qui  le  suivra.78  

 L’amant   de   la   N32   est   tué   et   instrumentalisé   pour   faire   partie   de   la   punition   de  l’épouse.   Il   n’est   pas   culpabilisé   en   premier   lieu.   Le   mari   est   moins   indifférent   par  rapport  à  sa  femme  :  il  ne  la  tue  pas.  La  vengeance  de  l’homicide  n’est  pas  assez  douce,  puisque   «  [l]e   plus   grand  mal   que   l’on   puisse   donner   à   un  malfaicteur,   n’est   pas   la  mort  :  mais  est  de  donner  un   tourment  continuel,   si  grand,  qu’il   la   fait  désirer  :  et   si  petit,  qu’il  ne  la  peult  avancer  »  (H  353).  La  punition  sans  issue  est  un  motif  récurrent  

                                                                                                                         76  «  envoyerent   querir   un   de   leurs   religieux   pour   le   confesser  :   puis   voyans   qu’il   s’affoiblissoit,   luy   baillerent  l’unction  »  (H  590).  77  Nicole  Cazauran,  «  Notes  »,  art.cit.,  p.674.  78  Alberto  Tenenti,  Sens  de  la  mort  et  amour  de  la  vie:  Renaissance  en  Italie  et  en  France,  Paris,  L'Harmattan,  1983,  p.158.    

26    dans   la   mythologie   de   l’Antiquité.   L’idée   d’une   peine   perpétuelle   fait   penser   au  supplice  de  Tantale,  au  travail  de  Sisyphe  ou  à  la  peine  d’Ixion,  qui  tourne  sur  la  roue79.      Une  telle  punition,  où  l’offenseur  souffre  l’enfer  sur  terre,  convient  uniquement  pour  les  péchés  les  plus  graves.  Hircan  dira  dans  la  discussion  après  la  N36  que  l’adultère  est  «  la  plus  grande   injure,  que   la   femme  peult   faire  à   l’homme  »   (H  380).   Le  mari  de   la  N32  partage  ce  point  de  vue  :  «  pour  ce  que  le  crime  de  ma  femme  me  sembla  si  grand,  que   telle   mort   n’estoit   suffisante   pour   la   punir,   je   luy   ordonnay   une   peine,   que   je  pense  qu’elle   a   plus   desagreable   que   la  mort  »   (H   355).   Emarsuitte   a   une  différente  opinion   là-­‐dessus.  Dans   la   discussion,   elle   avance  qu’elle   préfèrerait   quand-­‐même   la  punition  à  la  mort,  ce  qui  est  lié  à  son  souci  d’être  pardonné.  Selon  elle,  il  faut  essayer  d’obtenir  le  pardon  dans  la  vie,  afin  d’éviter  la  punition  éternelle  après  la  mort  :  

 j’aymerois   mieux   veoir   toute   ma   vie   les   os   de   tous   mes   serviteurs   en   mon   cabinet,   que   de  mourir   pour   eux  :   veu  qu’il   n’y   a  meffaict   ne   crime,   qui   ne   se  puisse   amender,  mais   après   la  mort  n’y  a  point  d’amendement.  (H  358)      

 

   

                                                                                                                         79  Dans   la  N70   (H  578),   l’amant  qui   culpabilise   fait   allusion  aux   châtiments  bibliques  et  mythologiques,   cf.  Nicole  Cazauran,  «  Notes  »,  art.cit.,  p.688.  

27    1.3 Invitation  au  pardon  

Absence  de  réel  pardon  

Le  pardon  n'est  parfois  qu'une  figure  de  la  vengeance.  Paul-­‐Jean  Toulet  

 La   femme   souffre   une   punition   continuelle.   Telle   est   la   situation   avant   l’arrivée   de  Bernage.  A  «  grand  peine  »   (H  353),  ce  voyageur  peut  avoir   logis  dans   le  château  :   la  situation  anormale  doit  être  cachée.  Le  secret  indique  généralement  qu’il  y  a  quelque  chose  de   louche.  Lorsqu’il   se  rend  compte  de   la  situation,  Bernage  est  étonné  d’être  témoin  d’une   telle   punition   et   devient   «  tout   triste   et   pensif  »   (H   354).   L’homme  de  l’extérieur  intervient  et  il  incite  le  mari  –  en  fait  –  de  pardonner  sa  femme.  D’éprouver  ou,   au  moins,   de  montrer   pitié.   Les  deux  arguments  qu’il   avance   sont  d’un   côté  «  la  grande   repentance  de   [sa]  pauvre   femme  »   (H  356)  et  de   l’autre  côté   le   fait  que,  vu  leur  jeunesse  et  leur  renommée,  «  seroit  grand  dommage  de  perdre  une  telle  maison  que  la  vostre  »  (H  357).  Il  faut  mettre  à  côté  ses  valeurs  personnelles,  dans  l’intérêt  de  la   famille   et   ainsi  :   de   la   société.   Grâce   à   la   contribution   de   Bernage,   une  transformation  est  possible.    D’après  Gisèle  Mathieu-­‐Castellani,  la  N32  finit  par  le  pardon  du  mari,  ce  qui  serait  une  «  conclusion  édifiante,  qui  transforme  l’histoire  tragique  en  conte  de  fées  […]  et  [met]  en  lumière  le  rôle  du  témoin-­‐enquêteur,  qui  devient  conseilleur-­‐acteur  [et]  rétablit   le  bon  ordre  »80.  Bernage  montre   l’issue  de   la   situation  pénible  et   le  mari   répond  à   ce  conseil,  en  mettant  fin  à   la  punition.  Or,   il  s’agit  toutefois  d’une  sorte  de  pardon,  qui  n’en  est  pas  vraiment  un.  La  nouvelle  reflète  «  [u]ne  cruauté  froide,  une  atmosphère  de  pâleur  et  de  tristesse,  une  politesse  glacée  »81,  jusqu’à  la  fin.  Dans  son  article  «  Car  tout  est  grâce  »,  Ellul  commente  quelques  lieux  communs  sur  le  pardon,  sous  lesquels  :  «  le   pardon   nous   acquiert   une   supériorité   sur   le   pardonné  »82.   En   pardonnant   sa  femme,   le   mari   demeure   dans   son   rôle   de   maître.   Au   fond,   rien   ne   change.   Un  proverbe   anglais   dit  :   «  se   venger   d'une   offense,   c'est   se   mettre   au   niveau   de   son  ennemi   ;   la   lui   pardonner,   c'est   se  mettre   au   dessus   de   lui  ».   Dans   ce   sens,   il   n’y   a  toujours  pas  d’égalité  dans  le  couple.    

 

                                                                                                                         80  Gisèle  Mathieu-­‐Castellani,  op.  cit.,  p.113.  81  Ibid.,  p.121.  82  cf.  Jacques  Ellul,  art.  cit.,  p.122.  

28    

The   story   illustrates   the   greater  power   that  may  be  possessed  by   the   individual   to  whom  an  appeal  for  mercy   is  made,  and  the  capacity  of  that  more  powerful  person  to   lift  a  sanction  or  revoke  a  punishment.83    

 En  général,   les  personnages  des  nouvelles  ne  sont  pas  décrits  de   façon  très  détaillée  ou  nuancée.  La  brièveté  de  la  forme,  surtout  le  fait  que  le  devisant  veuille  remettre  un  message,   expliquerait   le   caractère   statique   des   personnages.   Or,   le   pardon,   accordé  par  un  individu,  n’est-­‐il  pas  le  signe  d’un  changement  profond,  l’attestation  de  nuance  ?  Le   mari   qui   semble   pardonner   la   faute   de   sa   femme   dans   la   N32,   a-­‐t-­‐il   vraiment  changé  ?      La   personne   qui   renonce   à   la   vengeance   et   qui   réussit   à   accorder   le   pardon  à   son  offenseur,   subit   un   changement  de  mentalité   considérable.  Un   tel   choix   est,   dans   la  plupart   des   cas,   influencé   par   une   sorte   d’inspiration   soudaine   ou   par   une   tierce  personne.  Ainsi,  Bernage  persuade  le  mari  rancunier  d’avoir  pitié  de  sa  femme.  Ainsi,  la  dame  d’honneur  de   la  princesse  qui  échappe  au  viol  dans   la  N4  recommande  à  sa  maîtresse   de   louer  Dieu,   plutôt   que   d’opter   pour   la   vengeance  :   «  il  me   semble   que  vous  avez  plus  d’occasion  du  louër  Dieu,  que  de  penser  à  vous  venger  de  luy  »  (H  93).  Les   conseillers   cléments  prennent   le   rôle  d’ambassadeurs  de  Dieu,  qui   agit   à   travers  l’homme.  La  quatrième  nouvelle  doit,  selon  Emarsuitte  «  bien  augmenter  le  cueur  aux  dames,  voyant  la  vertu  de  ceste  jeune  princesse,  et  le  bon  sens  de  sa  dame  d'honneur  Si  en  quelqu'un  de  vous  advenoit  pareil  cas,  le  remede  y  est  ja  donné  »  (H  96).    La  dame  d’honneur  qui  opte  pour  la  renonce  à  la  vengeance  est  louée  pour  son  «  bon  sens  »  (H  96),  fait  appel  à  la  clémence  de  la  princesse  d’une  façon  très  raisonnable  :  ses  arguments  sont  fondés  sur   la  raison  (logos),  non  sur   l’émotion  (pathos)84.  Bernage  se  réfère  aussi  aux    arguments  rationnels  :  il  conseille  d’opter  pour  la  pitié,  le  repos  et  la  famille.    La  toute  dernière  phrase  de  la  nouvelle  dit  que  le  mari  «  reprint  [sa  femme]  avec  soy,  et  en  eut  depuis  beaucoup  de  beaux  enfans  »  (H  357).  Le  lecteur  respire  de  nouveau,  mais  il  n’y  a  pas  de  catharsis,  pas  de  réconciliation  authentique.  Le  lecteur  suppose  que  le  mari   la   regarde   toujours   avec   une   sorte   de  mépris  :   elle   peut   revenir   chez   lui.   Le  texte   ne   dit   pas  :   ils   se   réunissent,   ils   s’approchent   l’un   de   l’autre.   Le  mari   promit   à  Bernage   que,   si   sa   femme   «  perseveroit   en   ceste   humilité,   il   en   auroit   quelquefois  pitié  »  (H  357).  Le  mari  croit  avoir  pardonné  à  sa  femme,  or  le  lecteur  apprend  qu’elle                                                                                                                            83  Mary  J.  Baker,  «   Appeals  for  Pity  in  the  Heptaméron  »,  dans  :  Renascence  Essays  on  Values  in  Literature,  Austin,  The  Free  Library ,  2001,  consulté  le  12  avril  2014.  84  Ibid.  

29    n’est   pas   entièrement   disculpée,   mais   plutôt   instrumentalisée   afin   de   produire   ses  enfants.  La  femme  pardonnée  porte  une  charge  :  elle  «  est  dorénavant  l’obligé  de  celui  qui  a  pardonné  »  85  :    

le  pardon  place  le  pardonné  dans  cette  situation  d’infériorité  à  laquelle  il  ne  peut  pas  échapper.  Il   ne   peut   pas   régler   sa   dette.   Il   est   pour   toujours   «  l’offenseur   qui   avait   tort   puisqu’il   a   été  pardonné  »86.  

 

Visitation  de  l’ange    

Pardonner  est  une  action  plus  noble  et    plus  rare  que  celle  de  se  venger.  

William  Shakespeare    

La   religion   joue   un   rôle   important   dans   l’interprétation   des   nouvelles   et   dans   les  réflexions   sur   le   pardon.   En   1517   naît   la   Réforme.   Dans   cette   révolution   religieuse,  Martin  Luther87  propose,  entre  autres,  le  remplacement  d’un  Dieu  sévère  et  punissant,  une   idée   catholique,   par   un   Dieu   indulgent.   L’évangélisme   et   sa   nouvelle   idéologie  soutiennent  la  renaissance  qu’est,  au  propre,  le  pardon.  Les  concepts  de  Luther  et  du  protestantisme   ont   eu   une   influence   considérable   sur   les   sentiments   religieux   de  Marguerite.   Chaque   page   de   son   œuvre   déborde   de   réflexions   théologiques   qui  tournent   autour   des   idées   protestantes   et   catholiques.   Les   deux   conceptions   du  monde  sont  difficilement  compatibles  et  véhiculent  différentes  conceptions  du  pardon.  Mais   l’attitude   du   chrétien   est   gouvernée   par   son   appartenance   à   deux   univers  :   le  règne  de  Dieu  et  le  règne  du  monde  :    

Le   règne  de  Dieu  est  celui  de   la  grâce  et  de   la  miséricorde,  et  non  celui  de   la  colère  ou  de   la  punition,  car  il  est  tout  entier  pardon,  ménagement,  amour,  service,  bienfait,  paix  et  joie.  Mais  le   règne   du   monde   est   celui   de   la   colère   et   de   la   sévérité,   car   il   est   tout   entier   punition,  interdiction,  condamnation  pour  mater  les  méchants  et  protéger  les  pieux.88  

 D’après   ce   raisonnement   luthérien,   le   mari,   qui   se   voit   d’ailleurs   comme   «   gentil-­‐homme  de  la  Chrestienté  »  (H  355)  appartient  au  règne  du  monde.  Bernage,  quant  à  lui,   n’est   pas   seulement   un   représentant   du   roi.   Selon   l’interprétation   chrétienne,  Bernage  est  un  ange  du  règne  de  Dieu  qui  vient  pour  semer  un  peu  de  pitié  dans  un  cœur   trop   sévère.   Il   fait   un   appel   à   la   clémence   du  mari  :   «  vous   luy   devez   user   de  misericorde  »  (H  356-­‐357).                                                                                                                              85  Jacques  Ellul,  art.  cit.,  p.123.  86  Ibid.  87   Daniel  Olivier  et   Alain  Patin ,     Luther  et  la  Réforme ,  Ivry-­‐Sur-­‐Seine,  l'Atelier ,   1997 ,  p.51-­‐52.  88   Karsten  Klaehn ,  Martin  Luther  :   sa  conception  politique ,  Paris,   Nouvelles  Editions  Latines ,  1941,  p.63.  

30    En   tant   que   représentant   du   roi,   Bernage  a   le   rôle   d’un   intermédiaire   éthique   et  juridique.   A   la   Renaissance,   les   nobles   sont   encouragés   à   se   maîtriser,   à   limiter   la  violence,  ce  qui  circonscrit  leur  pouvoir  de  justice  personnelle.  La  jurisprudence  prend  le   relais.  Or,   Bernage   est   non   seulement   un   délégué  du   roi,  mais   aussi   un  messager  envoyé  par  Dieu  et  qui  a  une  fonction  exemplaire.  La  mission  de  Bernage  accomplie,  les   époux   deviennent   parents,   comme  Marie   et   Joseph   après   la   visitation   de   l’ange  Gabriel.   L’annonce   des   enfants   renvoie   au   futur.   Ainsi,   la   volonté   de   pardonner  est  accompagnée  par  le  soulèvement  de  la  punition  et  une  vue  tournée  vers  l’avenir.  Une  personne  rancunière  reste  bloquée  dans  le  passé  :  «  la  colère  et  la  vengeance  ferment  tout  avenir  »89.  Le  thème  du  pardon  reste  actuel,  même  si  l’Heptaméron  date  du  XVIe  siècle  et  que  cette  nouvelle  trouve  ses  origines  déjà  dans  le  Protheselaus90,  un  roman  du  XIIe  siècle.  Avec  ce  roman,  la  N32  appartient  au  «  groupe  «  français  »,  où  la  femme  reçoit  le  pardon  »91.      La  N32  respire  une  «  atmosphère  de  complicité  »92.  Le   lecteur  qui  s’identifie  au  mari,  pourrait  être  tenté  de  s’adonner  à  son  côté  sadique,  acharné,  désireux  de  vengeance.  Cependant,  s’il  se  met  à  la  place  de  la  victime  de  la  punition  ou  s’il  se  considère  comme  simple  témoin,   le   lecteur  sera  scandalisé.  La  pitié  qu’il  éprouve  contribue  donc  à  une  attitude  favorable  au  pardon  de  l’adultère93.    Le  mari  impitoyable  s’oppose  à  l’indulgence  féminine.  Les  personnages  et  les  devisants  féminins   ont,   en   général,   plus   tendance   à   pardonner  ;   la   douceur   étant   l’une   des  qualités  principales  de  la  femme.  Elle  ne  juge  pas  aussi  vite,  relativise  et  exprime  plus  la  sympathie  et  la  compassion.  Dans  ce  cadre,  la  question  se  pose  de  savoir  si  la  femme  a  plus  tendance  à  pardonner  que  l’homme,  puisqu’elle  n’a  pas  d’autre  option.  

 

   

                                                                                                                         89  Jacques  Ellul,  art.cit.,  p.136.  90  «  le  Protheselaus   de   Hue   de   Rotelande   et   surtout   dans   l’anthologie   française   des   Gesta   Romanorum  »,   Nicole  Cazauran,  «  Notes  »,  art.cit.,  p.682.  91  «  Dans  le  groupe  «  italien  »,  le  dénouement  est  tragique,  la  femme  périt  dans  les  circonstances  les  plus  atroces  ;  dans   le   groupe   «  espagnol  »,   elle   est,   en   réalité,   innocente  »,   cf.   Frans   Lestringant,   «  La   demoiselle   dans   l’île,  Prolégomènes  à  une  lecture  de  la  Nouvelle  67.  »   dans  :  Dominique  Bertrand ,  op.cit.,  p.  185.  92  Gisèle  Mathieu-­‐Castellani,  op.  cit.,  p.108.  93  cf.  aussi  :  «  l’emboîtement  des  récits  »,  Ibid.,  p.109.  

31    

2 Le  pardon  conditionnel      

L'intention  fait  la  culpabilité  et  le  délit.  Aristote  

 La  confession,  l’acte  de  montrer  son  repentir,  la  pénitence,  l’excuse,  l’appel  à  la  pitié  et  la  demande  explicite  ou   implicite  de  pardon  expriment  que   l’offenseur  est   conscient  que   son   acte   est   fautif   ou   condamnable.   A   partir   de   certaines   conditions,   qui   sont  souvent  des  formalités  ou  des  rites,  le  pécheur  croit  pouvoir  obtenir  ou  même  acheter  sa   libération,   son  pardon94.   Les  personnages  heptaméroniens   sont   tous  quelque  part  coupables  et  donc  …  «  nécessiteux  »  du  pardon.    Avec  la  N30,  Hircan  conclut  la  troisième  journée.  A  l’aide  de  l’exemple  de  «  l’ignorance  de  l’une  »  (H  337),   il  veut  démontrer  l'incompétence  et   la  culpabilité  de  la  femme  en  général.  La  femme  est  coupable  de  son  excès  de  confiance  en  soi  et  de  son  insatiable  désir  sexuel  :    

Voilà,  mes   dames,   comme   il   en   prend   à   celles   qui   cuident   par   leurs   forces   et   vertuz   vaincre  amour  et  nature,  avec  toutes  les  puissances  que  Dieu  y  a  mises.  (H  343)  

 L’accusation   de   la   mère   dans   la   N30   participe   d’un   sentiment   de   supériorité   de  l’homme  par   rapport  à   la   femme  dite   irraisonnable  :  «  [t]out  au   long  du  récit,  Hircan  met  en  lumière  les  fautes  de  l’héroïne  »95.  Ce  que  Gruget  désigne  comme  la  «  fragilité  humaine  »  réfère  à  la  nature  coupable  de  la  femme  descendante  d’Eve,  créature  de  la  perversion   (cf.   le   péché   originel).   Hircan   touche   ici   à   la   querelle   des   femmes96.   La  pensée  dominante  est  que  Dieu  a  donné  du  pouvoir  aux  femmes,  mais  qu’elles  ne  sont  pas  capables  de  l’utiliser,  puisque  la  nature  féminine  tient  de  la  folie  et  du  péché.      Le   caractère   tragique   de   l’histoire   est   surtout   situé   au   niveau   de   l’intention  :   les  intentions   de   la   mère   sont   vertueuses   depuis   le   début97.   Elle   cherche   la   vertu  en  voulant  contrôler  son  fils,  afin  de  le  préserver  du  péché  de  l’amour  folie,  de  la  luxure.  Or,   la   situation   se   renverse   de   façon   pathologique  :   la  mère   tombe   elle-­‐même   dans  l’immoralité.  Elle  ne  peut  pas  résister  au  désir  charnel  et  finit  par  coucher  avec  son  fils,  «  oubliant   le   nom   de   mère  »   (H   339).   Le   péché   est   extrêmement   grave.   Est-­‐il                                                                                                                            94  Une   idée  du  nombre  d’occurrences  de  certains   termes   liés  au   réseau   thématique  du  pardon  conditionnel  dans  l’Heptaméron  :  «  confess-­‐  »  :  124,  «  pit-­‐»  :  99  («  pitié  »  :  65),  «  misericorde  »  :  13,  «  compassion  »  :  8,  «  excus-­‐  »  :  46,  «  regret  »  :  53,  «  pénitence  »  :  30,  «  repent-­‐  »  :  27,  «  contrition  »  :  1.  95  Nicole  Cazauran,  «  Notes  »,  art.cit.,  p.678.  96  Oisille  comprend  immédiatement  l’ampleur  de  la  remarque  d’Hircan.  97  Par  amour  de  son  mari  défunt  et  de  son  fils,  la  jeune  veuve  religieuse  ne  veut  plus  se  remarier  :  «  ne  voulut  plus  frequenter   sinon   gens   de   devotion,   pensant   bien   que   l’occasion   faisoit   le   pesché  et   ne   sçavoit   pas   que   le   peché  forge  l’occasion  »  (H  338).  

32    rémissible  ?  Y  a-­‐t-­‐il  des  limites  au  pardon  humain  et  divin  ?  Est-­‐ce  que  la  voix  narrative  veut,   en   partie,   excuser   cette   mère   en   accentuant   qu’elle   était   «  folle  »   et   par  conséquent,  pas  responsable  de  son  acte  ?      

2.1 Mea  Culpa  

Est-­‐ce   que   le   pardon   est   plus   facilement   obtenu,   lorsque   l’auteur   de   l’injustice   est  conscient  de  sa  faute  et   lorsqu’il   la  confesse,   la  regrette,   la  répare  ?  La  confession,   le  regret,   la   honte   et   les   sentiments   de   culpabilité98  jouent   un   rôle   essentiel   dans   le  processus  du  pardon  conditionnel.  La  mère  de  la  N30  est  consciente  de  sa  faute.  Elle  la  regrette,  mais  se  garde  de  confesser  ce  qui  s’est  passé  jusqu’au  moment  où  le  fardeau  devient  trop  lourd  à  porter.    

Je  l’avoue  

Une  bonne  confession  vaut  mieux  qu'une  mauvaise  excuse.  Jean  Hamon  

 Quelle  est   l’utilité  de   la  confession  ?  Est-­‐ce  que   le  coupable  doit  avouer   la  faute  qu’il  regrette,  afin  d’avoir  des   chances  d’obtenir  un  pardon  ?  Faut-­‐il  mieux   se   confesser  à  Dieu  ou  au  prêtre  ?  Quel  point  de  vue  serait  plus  proche  de  la  vérité  :  «  péché  avoué  est  à  moitié  pardonné  »,  «  le  péché  que  l'on  cache  est  à  demi  pardonné  »99,  ou  plutôt  :  «  Avoué,  le  péché  est  à  moitié  pardonné.  Caché,  il  l'est  tout  à  fait.  »100  ?  Les  avis  sur  les  conditions   éventuelles   du   pardon   sont   partagés.   Celui   qui   est   à   la   recherche   de  réponses   prêtes   n’est   pas   au   bon   endroit  :   L’Heptaméron   pose   de   nombreuses  questions  au  lecteur  en  favorisant  la  réflexion  et  la  confrontation  dialogique.    Dans   la  N10,  Amadour  pose   la  question  suivante  à  Florinde  :  «  Madame,   je  vous  prie  me   vouloir   conseiller   lequel   vault   le   mieux   ou   parler   ou   mourir.  »   Florinde,   pour  laquelle   la  mort  n’est  pas  une  solution,  mais  un  chemin  emprunté  pour   la  fuite,  opte  pour   la   communication  :   «  Je   conseilleray   tousjours   à  mes   amis   de   parler   et   non   de  mourir,  car  il  y  a  peu  de  parolles  qui  ne  se  puissent  amender,  mais  la  vie  perduë  ne  se  peut   recouvrer  ».  (H  131)  Celui  qui   confesse  peut  encore  obtenir   le  pardon  avant  de  mourir.    

                                                                                                                         98   cf.  Jenny  Chamarette ,  &  Jennifer  Higgins ,   Guilt  and  Shame :   Essays  in  French  Literature,  Thought  and  Visual  Culture ,  Bern,  Peter  Lang,  2010.  99  Mathurin  Régnier  100  Pierre  Véron  

33    La  confession101,  notion  clé  dans  le  processus  du  pardon  conditionnel,  est  au  centre  de  l’Heptaméron.   Marguerite   problématise   la   confession   et   surtout   la   confession  ecclésiastique,   un   rite   catholique   qui   était   plutôt   une   obligation   ou   une   tradition  rassurante,  qu’une  expression  personnelle  de  repentance102.  Le  prêtre  joue  le  rôle  d’un  intermédiaire   de   Dieu,   d’un   distributeur   du   pardon.   A   partir   du   XIIIe   siècle,   l'Eglise  catholique   a   rendu   obligatoire   la   confession   privée   chaque   année103 .   Mais   cette  conception  et   cette  pratique  de   la   confession,  à  première  vue   innocente,   font  naître  des  doutes.    

La   confession   a   voulu   rassurer,   mais   c'était   après   avoir   inquiété   le   pécheur.  Elle   a  inlassablement   pardonné,   mais   n’a-­‐t-­‐elle   pas   allongé   au-­‐delà   du   raisonnable   la   liste   et   les  circonstances  des  péchés  ?  Elle  a  affiné  la  conscience,  fait  progresser  l’intériorisation  et  le  sens  des  responsabilités,  mais  elle  a  aussi  suscité  des  maladies  du  scrupule  et,  par  ailleurs,  fait  peser  un  joug  très  lourd  sur  des  millions  et  des  millions  de  fidèles.104    

Luther  critique  la  confession  au  prêtre  et  l’absolution  toute  prête.  Les  évangélistes  se  confessent  uniquement  à  Dieu  et  la  foi  leur  est  plus  importante  que  la  confession  :  la  confession   doit   être   le   choix   de   celui   qui   a   de   la   repentance105  et   non   pas   une  obligation  institutionnalisée.  Dans   l’Heptaméron,  «  [l]a  confession  n’est  plus  rite  tout-­‐puissant,   comme   dans   les   exemples   médiévaux,   mais   signe   d’une   conversion   à  l’humilité  »106.      

La  contrition  était  surtout  centrale  dans  le  cadre  du  pardon  religieux.  Dans  son  étude  des  récits  de  pardon  au  XVIe  siècle107,  l’historienne  Natalie  Zemon  Davis  commente  la  place   de   la   confession108  dans   le   processus   du   pardon.   Elle   remarque   l’absence   du  terme  de  «  repentir  »  dans   les   lettres  de   rémission  et   ainsi   «  le  décalage  qui   existait  entre  la  morale  chrétienne  et  la  loi  civile  »109.  Le  pécheur  avoue  sa  faute  par  écrit,  afin  d’obtenir  le  pardon  du  roi.  Le  regret  n’est  pas  en  cause  :  il  faut  avoir  une  bonne  excuse.    Dans   la  N10,  Amadour   implore   la  mère  de   Florinde  de   lui   accorder   le   pardon,   après  avoir  fait  une  fausse  confession.  Amadour  veut  obtenir  ses  faveurs  en  lui  racontant  un  mensonge  inventé  sur  place.  Il  déguise  son  hypocrisie  en  une  confession  mielleuse,  où  il  s’excuse  en  accusant  l’attitude  déraisonnable  de  Florinde  :                                                                                                                            101  Jean  Delumeau,   L'aveu  et  le  pardon .   Les  difficultés  de  la  confession  (XIIIe-­‐XVIIIe  siècle) ,  Paris,  Fayard,  1990.  102  Ibid.  103  Ibid.  104  Ibid.  105  cf.   Timothy  J.  Wengert ,   The  Pastoral  Luther :   Essays  on  Martin  Luther's  Practical  Theology ,  Michigan,  Eerdmans ,  2009.  106  Nicole  Cazauran,  «  Notes  »,  art.cit.,  p.679.  107  Natalie  Zemon  Davis,  op.  cit.  108  Jean  Delumeau,   op.cit.  109  Natalie  Zemon  Davis,  op.  cit.,  p.94.  

34      

Il  est  vray,  ma  dame,  que  j’ay  tort,  dont   je  vous  demande  pardon  :  c’est  que  je   luy  ay  prins   la  main,  quasi  par  force,  et  la  luy  ay  baisée,  ne  luy  demandant  autre  contentement  […]  en  quelque  sorte  que  ce  soit,  j’advouë  le  tort  estre  mien  (H  153-­‐154).    

 La  vérité  est  qu’il  était  sur  le  point  de  violer  Florinde.  Amadour  abuse  de  la  confession  et  de  la  prière  du  pardon  pour  sauver  sa  peau.  William  Shakespeare  critiquait  aussi  cet  aspect   de   la   confession  :   «   Une   confession   équivoque   n’obtient   qu’une   absolution  équivoque  ».  En  réalité,  il  ne  fait  que  rendre  pire  son  péché.    Dans  la  N30,  la  confession  est  surtout  problématique,  lorsque  le  péché  est  «  énorme  ».  Après   son   «  plaisir   trop   abominable  »   (H   339),   la  mère   estime   son   péché   trop   grave  pour   oser   l’avouer.   Elle   garde   son   secret  méticuleusement   pour   elle,   de   peur   d’être  condamnée  et  punie.  Lors  de  l’accouchement  du  fruit  de  son  péché,  elle  se  confie  à  un  «  frere  bastard  »,  mais  «  ne  luy  confessa  pas  que  ce  fut  de  son  fils  »  (H  341).  Tout  est  gardé   secret.   Les  années   s’écoulent  et   la  mère   solitaire  porte   toujours   le   fardeau  de  son   péché.   Or,   le   temps   ne   guérit   pas   la   blessure  :   la   situation   s’aggrave.   La   mère  apprend  que  la  femme  élue  par  son  fils  est,  de  toutes,  leur  propre  fille,  conçue  par  son  péché110.  Est-­‐ce  une  coïncidence  déplorable  ?  Ou  bien,  est-­‐ce  une  punition  divine  pour  avoir  péché  ou  ne  pas  avoir  confessé  son  péché?111  Mieux  vaut  tard  que  jamais.  Après  le  message  du  mariage  de   son   fils,   la  mère  «  eut  deuil   si  desesperé  »  qu’elle   se   sent  contrainte  de  confesser  son  péché  :    

Elle,  qui  ne  sceut  autre  chose  faire,  s’en  alla  au  legat  d’Avignon,  auquel  elle  confessa  l’énormité  de  son  peché,  demandant  conseil,  comme  elle  s’y  devoit  conduire.  Le  legat  pour  satisfaire  à  sa  conscience,   envoya   querir   plusieurs   docteurs   en   theologie,   ausquels   il   communiqua   l’affaire,  sans  nommer  les  personnages.    

 

Au   fond,   l’aveu  de   la  mère   est   une  demande  de   conseil,   plutôt   qu’une  demande  de  pardon.  Le  sentiment  de  culpabilité  de  la  jeune  veuve  est  insupportable  et  le  «  legat  »  sert   de   psychiatre   avant   la   lettre  :   la   confession,   le   partage,   aident   parfois   à   se  débarrasser  d’un  fardeau.  Néanmoins,  elle  ne  se  sent  pas  rassurée  après  la  confession  :  au   lieu   d’obtenir   le   pardon   et   de   pouvoir   ressentir   une   forme   de   soulagement,   elle  retourne  à  la  maison  avec  l’instruction  d’approfondir  sa  pénitence  et  son  regret.  

                                                                                                                         110  «  L’histoire   de   la   mère   incestueuse   se   trouve,   au   Moyen   Âge,   dans   des   recueils   d’exemples   à   l’usage   de  prédicateurs,  dans  des  «  dits  »  en  vers,  dans  des  «  miracles  »  et  elle  est  toujours  utilisée  pour  prouver  la  nécessité  et  le  pouvoir  de  la  confession  qui  sauve  in  extremis  la  coupable  que  le  diable,  déguisé  en  clerc,  est  venu  dénoncer.  »  :  Nicole  Cazauran,  «  Notes  »,  art.cit.,  p.677.  111  La   version  de   l’Heptaméron   accentue   les   coïncidences,   alors  que   les   conteurs   italiens  prêtaient   à   la  mère  une  passion  coupable  pour  son  fils  en  que  Brevio  et  Luther  ont  joué  sur  l’unité  de  lieu  pour  rapprocher  le  fils  et  la  jeune  fille.   Dans   cette   version,   les   coïncidences   sont   à   lire   comme   la   manifestation   de   la   volonté   divine  :   cf.   Nicole  Cazauran,  «  Notes  »,  art.cit.,  p.679.  

35      

Je  le  regrette  

A  quoi  sert  de  se  confesser  lorsqu'on  aime  le  fruit  de  sa  faute  ?  Graham  Greene  

 Dans   la   discussion   après   la   N25,   les   devisants   s’expriment   sur   le   rapport   entre   la  confession   et   la   repentance112  sincère.   D’une   part,   Parlamente   estime   que   le   péché  peut  être  pardonné,  pourvu  que  le  regret  soit  suffisamment  grand  :  «  peut  estre  […]  la  repentance  en  estoit  telle,  que  le  peché  luy  estoit  pardonné  »113  (H  311).  D’autre  part,  Hircan  ne  laisse  pas  passer  l’occasion  d’exprimer  haut  et  fort  son  opinion  provocatrice  :  «  Il  est  bien  difficile  […]  de  se  repentir  d’une  chose  si  plaisante  ».      Ironiquement,  Hircan  continue  ses  propos  en  faisant  un  aveu  à  lui  :  «  Quant  est  de  moy,  je  m’en  suis   souventesfois  confessé,  mais  non  gueres   repenti  ».   Le   lecteur   fronce   les  sourcils.  Quelle  est  l’utilité  d’une  confession,  si  le  pécheur  ne  regrette  pas  son  péché,  s’il   ne  manifeste   pas   l’intention   de   changer   de   comportement  ?  Où   est   le   progrès   ?  Anatole   France   disait  :   «  ceux-­‐là   seuls   vous   font   de   belles   confessions   qui   aiment  encore  leurs  fautes  ».  Oisille  renvoie  immédiatement  la  balle  à  Hircan,  et  met  le  doigt  sur   le   problème  :   «  Il   vaudrait   mieux   […]   ne   se   confesser   point,   si   l’on   a   bonne  repentance.  »  Derechef,   le   système  de   la   confession   catholique  est   évoqué  de   façon  critique.    Oisille,   la   plus   dévote,   la   plus   portée   sur   les   questions   religieuses   des   devisants,  réfléchit   de   façon   systématique   sur   les   thèmes   spirituels.   Par   sa   quête,   elle   est  devenue  évangélique.  Hircan,  en  revanche,  semble  avoir  d’autres  priorités.  Il  se  met  en  scène  comme  un  catholique,  sans  que  ce  soit  un  choix  idéologique  :  il  est  plutôt  fidèle  à  la  pratique  qu’à  l’esprit  de  la  pratique.  Par  son  discours,  on  entend  qu’il  ne  cherche  pas   à   comprendre   les   enjeux   spirituels   de   la   vie  :   Hircan   fait   semblant   de   ne   pas   se  soucier  du  pardon.  Hircan   reconnaît   sa   faiblesse.   Il  est  désolé  d’offenser  Dieu,  de  ne  pas  toujours  vivre  selon  les  préceptes  de  la  religion,  mais  il  est  incapable  de  résister  à  la   tentation   :   «  Or  ma  dame   […]   le  peché  me  desplaist  bien,  et   suis  marri  d’offenser  Dieu,  mais  le  plaisir  me  plaist  tousjours  »  (H  311).  Le  lecteur,  confronté  à  ce  débat,  est  invité  à  réfléchir  sur   la  confession  sincère,  sur   l’acte  de  demander  le  pardon  et  sur   la  contrition.                                                                                                                              112  Dans  la  N43,  l’hypocrite  Camille  «  mettroit  peine  de  […]  faire  repentir  »  (H  426)  celui  qui  l’a  déçue  en  rompant  sa  promesse.  Faire  repentir  quelqu’un  est  une  menace  qui  une  annonce  la  vengeance.  113  Aussi   :   «  il   luy   dist   qu’elle   estoit   trop   saincte   […]   pour   parler   à   un   pecheur   comme   luy,   duquel   la   repentance  estoit  si  grande,  qu’il  esperoit  bien  tost  que  le  peché  luy  seroit  pardonné  »  (H  70).  

36    Qui   plus   est  :   Hircan   se   moque   de   l’hypocrisie   de   la   confession   féminine.   Dans  certaines  nouvelles,   la   confession  devient   le  péché  :  «  c'est  grand  plaisir   aux  pauvres  femmes   craintives   et   secrettes,   de   pecher   avec   ceux   qui   les   peuvent   absouldre  »   (H  520)114.  Comme  d’habitude,  Oisille  répond  en  nuançant  ces  propos  et  tente  de  mettre  Hircan  à  sa  place  :    

 Vous   parlez   […]   de   celles   qui   n'ont   point   de   congnoissance   de   Dieu,   et   qui   cuident   que   les  choses  secrettes  ne  soient  pas  une  fois  revelées  devant  la  compagnie  celeste.  […]  ce  n'est  pas  pour   chercher   la   confession   qu'elles   cherchent   les   confesseurs.   Car   l'ennemy   les   a   si   bien  aveuglées,  qu'elles  regardent  plus  à  s'arrester  au   lieu,  qui   leur  semble   le  plus  couvert  […]  que  de  soy  soucier  d'avoir  absolution  du  mal  dont  elles  ne  se  repentent  point.  »  (H  520)    

Après  avoir  raconté   la  N20,  Oisille  conseille  à  Saffredent  de  demander  pardon  à  Dieu  «  d’avoir  rememoré  une  si  grande  villennie  contre  les  dames  »  (H  248).  Or,  Saffredent  répond   insolemment   de   s’être   encore   retenu.   La   première   réaction   est   la   suivante  :  «  bien  loing  de  se  repentir  […]  quand  la  confession  aggrave  le  peché  »  (H  248)115.    La   société   de   l’Heptaméron   est   profondément  marquée  par   la   religion.  A   travers   les  nouvelles,   les   dix   devisants   expriment   leurs   doutes   sur,   entre   autres,   l’utilité   de   la  punition   et   de   la   pénitence,   la   fonction   des   pratiques   religieuses,   l’institution   du  couvent.   La   voix   narrative   critique   l’hypocrisie   des   pratiques   religieuses   comme   la  confession.   La   pluralité   des   points   de   vue   permet   de   dévoiler   les   paradoxes   et   les  contradictions   propres   au   christianisme.   En   général,   l’Heptaméron   exprime   un  mécontentement,   une   colère   réprimée   envers   l’injustice.   Les   évangélistes   luttent  contre  l’idée  de  l’indulgence  achetée,  d’un  Dieu  corrompu  :  «  comme  si  Dieu  donnoit  sa   grace   par   argent  »   (H   490)   et   mettent   en   garde   contre   ou   rendent   ridicule   la  corruption  des  cordeliers.      

   

                                                                                                                         114  Aussi  :  «  print  compaignon  de  son  peché  celuy  qui  l’en  pouvoit  absouldre  :  ce  fut  son  curé  »  ;  «  un  jour  que  [son  mari]  estoit  dehors  […]  envoya  querir  monsieur  le  curé  pour  la  confesser  »  (N29  H  335).  115  Est-­‐ce   que,   en   ce   disant,   le   vieux   Guebron   se   moque   de   la   repentance,  ou   bien,   est-­‐ce   qu’il   exprime   son  indignation  par  rapport  à   la  brutalité  de  Saffredent,  qui  révèle  sa  haine  et  son  désir  de  vengeance  par  rapport  au  sexe  féminin  ?  

37    Je  fais  pénitence    

elle  le  trouva  si  laid,  qu’elle  pensa  faire  plus    de  penitence  que  de  peché  à  le  regarder  (H  276)  

 Le  vocabulaire  de   l’Heptaméron  renvoie  souvent  au  sacrement  de  la  pénitence,  où  le  prêtre  prend  le  rôle  du  Christ116.  Après  la  confession,  le  prêtre  impose  une  pénitence  à  accomplir,  il  montre  que  le  pénitent  a  une  dette  à  rembourser,  afin  d’obtenir  de  Dieu  la  rémission  des  péchés117.  Dans  de  nombreux  cas,  la  pénitence  est  une  autopunition.  Dans   la  N30,   le   personnage   principal   est   dominé   par   un   complexe   de   culpabilité.   La  mère   souffre   perpétuellement   de   la   honte,   de   la   solitude   et   de   la   difficulté   de   la  confession  :   «  le   remors   de   conscience   luy   amena   un   si   grand   tourment   que   la  repentance   ne   la   laissa   toute   sa   vie  »   (H   340).   Son   regret   est   immense   et   elle   n’a  aucune  pitié  pour  elle-­‐même.   Il   lui  est   impossible  de  se  pardonner  elle-­‐même  et  elle  pense  mériter  la  punition.    

La  punition  imposée  à  cette  femme  est  :  «  qu’elle  devoit  toute  sa  vie  faire  pénitence,  sans   […]   faire   un   seul   semblant  »  (H   342-­‐343).   La   femme   est   toute   seule   dans   son  agonie   perpétuelle.   Elle   «   s'en   retourna   […]   en   sa   maison,   où   elle   vesquit   plus  austerement  que  jamais,  en  jeusnes  et  disciplines118  »  (H  341).  Mais  si  la  pénitence  est  un  rite,  quel  est   l’intérêt  du   jeûne,  de   la  componction,  de   l’auto-­‐flagellation  physique  ou  mentale  ?    La  pénitence  est,  au  fond,  une  humiliation.  Celui  qui  l’impose  a  une  position  supérieure,  depuis   laquelle   il   peut   accorder   le   pardon.   Cette   humiliation   est   parfois   discrète,  parfois   publique.   La   réalité   tangible   de   la   punition   persuade   celui   qui   fait   pénitence  qu’il  a  réellement  fait  quelque  chose  pour  mériter  le  pardon.  

 Le  coupable  condamné   juridiquement  à   faire  «  amende  honorable  »  devait  se   tenir  à  genoux,  en  place  publique,  tête  et  pieds  nus,  en  chemise,  la  corde  au  cou,  un  cierge  à  la  main,  avec  un  écriteau  sur  la  poitrine  où  était  notée  la  faute  à  expier.  »119  (cf.  H  546)  

 Dans   la   N41,   où   Saffredent   relate   la   «   penitence  non   accoustumée   »   (H   405)   qu’un  cordelier  lubrique  impose  à  une  demoiselle,  absolution  et  absoudre  n’apparaissent  pas  moins  de  six  fois,  sur  onze  occurrences  dans  tout  le  recueil.  Ce  champs  lexique  précis  est   peut   être   due   à   la   position   du   confesseur.   Ce   vocabulaire   rend   ses   propos   plus  convaincants.  Il  abuse  de  la  notion  de  l’absolution,  présentée  comme  un  bien  presque  

                                                                                                                         116  «  le  prix  à  payer  pour  les  fautes  commises,  comme  dans  le  latin  du  Notre  Père  (et  dimitte  nobis  debita  nostra)  »  :  Nicole  Cazauran,  «  Notes  »,  art.cit.,  p.627.  117  Ibid.  118  La  discipline  est  l’«  action  de  se  fouetter  soi-­‐même  par  pénitence  »,  Nicole  Cazauran,  «  Glossaire  »,  art.cit.,  p.73.  119  Nicole  Cazauran,  «  Notes  »,  art.cit.,  p.720.  

38    palpable  que  l’on  peut  donner,  recevoir  ou  refuser.  Il  oblige  la  jeune  dévote  de  porter  sa  corde  sur  la  «  chair  tout  nuë  »,  en  faisant  violence  à  sa  naïveté.  Folle  est  la  brebis  qui  au   loup   se   confesse.   Le   confesseur   abuse   alors   de   la   crédulité   de   la   fille.   Il   utilise   le  pardon   comme  prétexte,   comme  appât,   pour   faire   peur   et   pour  manipuler   sa   proie.  Cette  mise  en  garde  se  concentre  sur  le  pardon  comme  moyen  de  puissance.    

Non,  ma   fille,   dist   le   beaupere,   il   ne   seroit   pas   bon   de   vostre  main.   Il   fault   que   les  miennes  propres,   dequelles   vous   devez   avoir   l’absolution,   la   vous   ayent   premierement   ceinte  :   puis  après  vous  serez  absoulte  de  tous  voz  pechez.  (H  405)  

 Dans   la  N22,   Guebron   raconte   une   histoire   semblable   à   la   N41.   C’est   l’histoire   d’un  prieur  hypocrite  qui  impose  une  pénitence  à  une  sœur  innocente  :    

j’ordonne  que   vous   soyez  mise   non   seulement   la   dernière   de   toutes,  mais  mangeant   à   terre  devant  toutes  les  sœurs  pain  et  eau,  jusques  à  ce  qu’on  cognoisse  vostre  contrition  suffisante  d’avoir  grace  (H  282)  

 La  situation  est  perverse  :  c’est   lui,  et  non  pas   la  sœur  Marie  qui  aurait  besoin  d’être  pardonné.   L’abus   de   pouvoir   et   l’humiliation   de   l’autre   sont   montrés,   dénoncés   ou  pour   le  moins,   interrogés.  Un  pardon  obtenu  après  une  pénitence  confirme   toujours  l’infériorité   du  pardonné.  Ainsi,   dans   la  N32,   le  pardon   du  mari   devient   uniquement  possible  «  après  longue  penitence  »  (H  357)  de  son  épouse.    

   

39    2.2 Pitié  !  Pardon  !  

Le  pardon  se  produit  à  de  multiples  niveaux  dans  l’Heptaméron.  A  un  premier  niveau,  un   personnage  –   généralement   la   victime   –   pardonne   à   un   personnage  pécheur.  Ou  bien,  l’offenseur  obtient  le  pardon  d’un  confesseur  ou  de  Dieu.  A  un  deuxième  niveau,  dans   la   discussion   ou   à   travers   leurs   contes,   les   devisants   pardonnent   aux  personnages  pécheurs.   Suite   à   liberté   d’expression   dans   les   débats,   un   devisant  pardonne  parfois  un  autre  devisant,  par  exemple  dans  le  cas  où  il  dit  une  injustice  ou  si  sa  nouvelle  est  jugée  trop  longue,  trop  triste  ou  trop  cruelle.  Ensuite,  la  voix  narrative  semble   parfois   pardonner   aux   personnages   et   aux   devisants.   Nathalie   Zemon   Davis  trouve  que  

   the   queen-­‐author   figure   allows   her   ladies   a   wider   range   of   feeling   than   women   allow  themselves   in   the   letters   of   remission,   and   also   pardons   them   for   it.   Because   the   narrative  debates   on   how   and   whether   men   and   women   should   act   on   their   anger   are   followed   by  opportunities  on  the  one  hand  for  forgiveness  and  on  the  other  hand  for  acceptance  of  desires  for  vengeance,  Davis  suggests  that  the  Heptaméron  succeeds  in  representing  the  liberty  implicit  in  the  act  of  interpretation120.  

 Le   recueil   de   nouvelles   a   une   rhétorique   «   orientée   vers   la   preuve,   qui   excite   chez  l’auditeur  sa  pitié  ou  sa  colère,  sa  compassion  ou  son   indignation,  et  chez   le   juge  (ici  remplacé  par   le  petit   tribunal  des  Dix)   indulgence  ou   rigueur.  »121  Tout   l’agencement  des   nouvelles   oriente   le   lecteur   vers   la   réflexion   sur   le   pardon.   Il   est   forcé   d’être  critique.   La   confrontation   à   son   jugement   peut   inciter   le   lecteur   à   méditer   sur   ses  propres   sentiments,   à   limiter   sa   rancune   et   même   le   pousser   à   plus   d’indulgence.  Réfutés   ou   neutralisés   par   le   jugement   de   l’autre,   ses   points   de   vue   sont   minés   et  interrogés.    

Ayez  pitié    

Spero  trovar  pietà,  nonché  perdono.122  Pétrarque  

 «  Pitié!  Pardon  pour  la  femme  coupable!  »  Tel  est  le  titre  d’une  pièce  du  Don  Carlos  de  Verdi.   L’appel   à   la   pitié   est,   au   fond,   une   demande  modérée   de   pardon,   une   prière  faite   pour   obtenir   la   grâce.   Généralement,   la   personne   qui   fait   appel   à   la   pitié   de  l’autre,  de  Dieu  ou  de  soi,  se  juge  coupable.  Cette  femme  réunit  dans  son  à  appel  à  la  

                                                                                                                         120  Naomi   J.   Miller ,   Changing   the   Subject :   Mary   Wroth   and   Figurations   of   Gender   in   Early   Modern   England ,  Kentucky,   UP ,  1996,  p.161.  121  Gisèle  Mathieu-­‐Castellani,  op.  cit.,  p.16.  122«  J’espère  non  seulement  trouver  la  pitié,  mais  aussi  le  pardon  »,  ma  traduction.  

40    pitié   tous   les   clichés,   toutes   les   conditions  qui   pourraient   l’aider  dans   sa   requête  du  pardon   :   la   conscience   de   la   faute,   la   repentance,   la   pénitence 123 ,   les   pleurs,  l’humiliation  :  «  la  religieuse  […]  s’agenoilla  :  puis  en  frappant  sa  coulpe,  se  print  tant  à  pleurer,   que   c’estoit   pitié,   ne   cryant   sinon  :   «  Hélas  !   mon   Dieu,   ayez   pitié   de   cette  pauvre  pecheresse  »  »   (H  539).   L’appel   est   souvent  précédé  d’une  adresse  polie,   qui  évoque   la   bienveillance  du   destinataire   :   «  Monsieur,   je   vous   supplie   avoir   pitié   de  moy  »  (H  206).      Les  deux  variantes  principales  de  la  pitié  sont  la  pitié  pour  l’offensé124  et  la  pitié  pour  l’offenseur.   Surtout   la   dernière   est   significative   dans   le   cadre   du   pardon.   En   fin   de  compte,   il   s’agit   du  pardon  de   la   victime,   accordé   à   l’auteur  de   l’infraction.  Dans  de  nombreux  cas,  la  pitié  éprouvée  pour  l’offensé  –  par  une  tierce  partie,  mais  aussi  par  l’offenseur  même  –   renforce   la   culpabilisation  de   l’offenseur.  Ainsi,   cette  pitié  mène  souvent  à  la  punition  ou  à  la  vengeance,  tandis  que  la  pitié  pour  l’offenseur  stimule  le  pardon.  La  compassion  que  suscite  la  victime  est  souvent  évidente.  Ainsi,  les  devisants  expriment  de  l’empathie  pour  la  femme  violée,  pour  le  mari  trompé,  pour  l’amoureux  désespéré.   Or,   même   si   la   pitié   peut   soulager,   ce   n’est   pas   la   victime   qui   a   besoin  d’être  pardonnée.      Si  l’offenseur  n’a  pas  encore  exécuté  son  méfait,  sa  pitié  pour  la  victime  peut  adoucir  ses   intentions   malveillantes.   Ainsi,   dans   la   N10,   Florinde   fait   appel   à   la   pitié,   à   la  solidarité  et  à  l’amour  d’Amadour,  afin  de  l’arrêter  dans  sa  tentative  de  viol  :  «  à  ceste  pitié  et  honnesteté  que  j’ay  tant  experimenté  en  vous,  je  fais  ma  plaincte,  et  demande  grace  »  (H  152).  Amadour  ne  répond  pas  à  cette  prière  :      

la  difformité  de  vostre  visage  (que  je  pense  estre  faicte  de  vostre  volonté)  ne  m’empeschera  de  faire  la  mienne  :  car  quand  je  ne  pourrois  avoir  de  vous  les  oz,  si  les  voudrois-­‐je  tenir  auprès  de  moy  […]  Florinde  veit  que  les  prieres,  raison,  ne  larmes  ne  luy  servoient  en  rien  (H  152-­‐153)  

 Le  raisonnement  d’Amadour  se  base  sur   le   fait  que  Florinde  s’est  rendue  victime  par  choix  :  en  mutilant  son  visage  avec  une  pierre,  elle  a  sacrifié  sa  beauté  pour  sauver  sa  vertu125.  L’innocence  l’aurait  pu  sauver,  mais  elle  l’a  perdu.    

                                                                                                                         123  Comme   l’indique  Nicole   Cazauran,   frapper   sa   coulpe   est   un   «  geste   rituel   de   repentir   où   la  main   droite   vient  frapper  la  poitrine  pour  marquer  que  l’on  reconnaît  sa  faute  »  :  cf.  Nicole  Cazauran,  «  Notes  »,  art.cit.,  p.728.  124  Ainsi,  la  Pietà,  la  Vierge  de  Pitié,  est  le  modèle  de  la  compassion  éprouvée  pour  la  victime.  Elle  déplore  son  fils,  Jésus,  mort  sur  ses  genoux.  125  «  somehow  personally  responsible  for  the  pathetic  circumstance  »  :  Mary  J.  Baker,    art.  cit.  

41    Dans  son  article  intitulé  «  Appeals  for  pity  in  the  Heptameron  »,  Mary  J.  Baker  traite  de  l’appel   à   la   pitié   dans   l’Heptaméron   par   rapport   à   certains   principes   chrétiens.   Elle  s’intéresse  surtout  à  l’attitude  de  Marguerite  en  ce  qui  concerne  le  concept  de  la  pitié  :    

Marguerite  de  Navarre,   critical  of   appeals   for  pity  on   the  basis  of   their   association  with   such  sins   as   hypocrisy   and   deceit,   and   supportive   of   acts   of   Christian   mercy,   clearly   articulates  positions  where  accord  on  certain  Christian  principles  can  still  be  assumed.126    

 Marguerite   est   fortement   influencée   par   la   philosophie   chrétienne   du   Moyen   Age,  dans   laquelle   la  pitié  est   liée  à   la  compassion,  une  vertu  centrale  qui  fait  partie  de   la  grâce   et   de   la   charité127.   D’après  Mary   J.   Baker,   la   vertu   des   personnages   qui    font  appel   à   la   pitié   de   l’autre   est   douteuse,   lorsqu’ils   se   servent   souvent   de   techniques  rhétoriques  manipulatrices128.    Comme   l’affirme   Eliane   Kotler,   la   pitié   serait   le   sentiment   le   plus   partagé   parmi   les  devisants  de   l’Heptaméron129.   La   compassion130  appelle   à   l’empathie  et   est   ainsi   une  étape   qui   peut   engendrer   la   miséricorde   et   le   pardon.   D’après   Schopenhauer,   la  compassion  est  la  notion  centrale  de  l’éthique131  et  pour  Lessing,  la  fonction  principale  de  la  littérature  est  l’intervention  des  principes  moraux.  Dans  une  correspondance  en  1756-­‐1757,   il   écrit   :   l’histoire   tragique   «  soll   unsere   Fähigkeit,   Mitleid   zu   fühlen,  erweitern.   […]   Der   mitleidigste  Mensch   ist   der   beste  Mensch  »132.   Toutefois,   la   pitié  engendre  un  pardon  inégal,  lorsque  la  pitié  se  base  sur  un  rapport  de  force  discordant  :    

Pity   is   sometimes   differentiated   from   mercy   (misericorde)   in   the   Heptameron,   which   is  praiseworthy.  Misericorde   refers  most  often   to  God's  mercy   towards  humans,  but   it   can  also  refer   to   one   person's   mercy   towards   another.   In   both   cases   it   may   be   a   "gift"   that   is   not  specifically  requested.  When  one  individual  asks  for  mercy  from  another,  the  second  person  is  often  in  a  position  of  substantially  greater  power  and/or  status;  s/he  is  someone  who  would  go  beyond  the  call  of  duty  by  lifting  a  penalty,  punishment,  or  sanction,  or  by  reducing  the  severity  of  some  verdict  already  imposed133.  

                                                                                                                         126  Ibid.  127  Marcel  Becker,  Lexicon  van  de  ethiek,  Assen,  Van  Gorcum,  2007,  p.  204.  128  Mary  J.  Baker,  art.cit.  129  Eliane  Kotler  :  «  L'implicite  narratif  ou   la  morale   incidente  de   l'Heptaméron   »,  dans  :  Nicole  Cazauran  &   James  Dauphine,  Marguerite  de  Navarre:  1492-­‐1992,  Actes  du  Colloque   international  de  Pau,  Mont-­‐de-­‐Marsan,  Editions  Interuniversitaires,  1995,  p.  498.  130  La  première  définition  de  «  pitié  »  dans  le  Petit  Robert  est  la  suivante  :  «  sympathie  qui  naît  de  la  connaissance  des  souffrances  d’autrui  et  fait  souhaiter  qu’elles  soient  soulagées  »  La  deuxième  :  «  Sentiment  de  commisération  accompagné  d’appréciation  défavorable  ou  de  mépris  »  :  Josette  Rey-­‐Debove,  op.cit.,  p.1914.  Le  mot  «  pitié  »  a  une  occurrence  de  65  fois  dans  l’Heptaméron,  «  misericorde  »  :  13,  «  compassion  »  :  8.  131  Marcel  Becker,  op.cit.,  p.  204.  Il  y  a  trois  mobiles  pour  l’action  humaine  :   l’égoïsme,  la  malice  et  la  compassion,  ou  bien  :  prendre  soin  de  soi,  causer  des  préjudices  à  l’autre  et  le  désintéressement.  (Ma  traduction  paraphrasée.)  132  Gotthold  Ephraim  Lessing,  Moses  Mendelssohn,  Friedrich  Nicolai:  Briefwechsel  über  das  Trauerspiel   [1756/57],  Schulte-­‐Sasse,  München,  1972,  ma  traduction  :  L’homme  compassionné  est  le  meilleur  homme.  133  Mary  J.  Baker,  art.cit.  &  Douglas  Walton,  The  Place  of  Emotion  in  Argument,  University  Park,  Pennsylvania  State  UP,  1992,  p.78-­‐81.  

42    Le  pauvre  !    

La  pitié  est  moins  tendre  que  l'amour.  Vauvenargues  

 Les   personnages   de   l’Heptaméron   sont   caractérisés   par   certains   adjectifs  omniprésents,  parmi   lesquels   surtout  :  pauvre,  meschant   et  malheureux134.   Les  mots  dépréciatifs,  tels  que  meschant(e)  et  malheureux(-­‐se)  ont  à  l’époque  «  un  emploi  plus  étendu  qu’aujourd’hui   et  marquant   une   faute   (surtout   d’ordre   sexuel   quand   il   s’agit  d’une   femme)  qui   suscite   réprobation  et  même   indignation  »135.   Ces  adjectifs   créent  un  effet  de  supériorité  du  lecteur-­‐narrateur  envers  le  personnage.  Le  lecteur  est  dirigé  dans   une   direction   particulière   vis-­‐à-­‐vis   du   pardon.   La   voix   narrative   tendrait-­‐elle   à  disculper  les  personnages  qui  commettent  des  erreurs,  ou  bien  à  les  juger  ?    Dans  la  N35,  Hircan  raconte  l’histoire  d’une  femme,  mariée  à  un  homme  infidèle,  qui  tombe  amoureuse  d’un  cordelier.    D’abord,  elle  croit  «  qu’une  telle  amour  spirituelle,  quelque  plaisir  qu’elle  en  sentist,  ne  sçauroit  blesser  sa  conscience  ».  (H  370)  Or,  après  un  certain  temps,  «  ce  feu,  sous  tiltre  de  spirituel,  fut  si  charnel,  que  le  cueur,  en  qui  il  fut  embrasé,  brusla  tout  le  corps  de  ceste  pauvre  dame  ».  Dès  le  moment  où  l’erreur  apparaît,  le  personnage  est  caractérisé  par  l’adjectif  «  pauvre  »,  ce  qui  témoigne  d’une  certaine  pitié  ou  de  mépris  de   la  part  de   la   voix  narrative.   La  péchéresse  est  décrite  comme  «  pauvre  sotte  »  et  «  femme  hors  du  sens  »  (H  372)  :  la  concupiscence  la  rend  irraisonnable.      Pauvre   est   l’adjectif   qualificatif     le   plus   remarquable.   L’adjectif  pauvre136  signifie   non  seulement   «  qui   a   peu   d’argent  »,   mais   aussi,   mis   avant   le   nom  :   malheureux,  misérable,  «  qui  fait  pitié  »  et  –  à  la  fin  XVe  siècle  –  «  méprisable,  lamentable  »137.  Priez  pour  nous,  pauvres  pécheurs.  De  cette  façon,  pauvre  combine  la  désapprobation  et  la  compassion,  tout  en  subordonnant  le  personnage  pitoyable.    Pour  la  voix  narrative,  chaque  personnage  est  pauvre  :  le  pauvre  pécheur  et  sa  pauvre  victime.  Le  narrateur  semble  vouloir  pardonner  à  chacun,  même  avant  que  l’erreur  ne  soit  commise,  comme  ferait  une  bonté  omnisciente  et  divine.  L’offenseur  et  l’offensé  sont  dépeints  par  ce  même  mot  :  la  «  pauvre  femme  »  (H  554)  de  la  N68  a  empoisonné  

                                                                                                                         134  Occurrence  :  «  pauvre  »  :  269  fois,  «  meschan-­‐»  :  109  fois,  «  malheur-­‐  »  :  77  fois.  Le  vocabulaire  répétitif  est,  en  partie,  dû  à  l’effet  voulu  de  simplicité  et  de  spontanéité  orale.  135  cf.  Nicole  Cazauran,  «  Glossaire  »,  art.cit.,  p.732.  136  «  Infelix,  miser,  Ainsi  dira  on  d'un  grand  seigneur  auquel  sera  survenu  quelque  desastre,  Helas  le  povre  seigneur!  Heu  miserum   illum!  quoy  qu'il   soit  neantmoins  bien   riche  »,   Jean  Nicot,  Le  Thresor  de   la   langue   francoyse,  1606,  disponible  sur  :  http://portail.atilf.fr/cgi-­‐bin/dico1look.pl?strippedhw=povre&dicoid=NICOT1606.  137  Josette  Rey-­‐Debove,  op.cit.,  p.1834.  

43    –   par   accident   –   le   «  pauvre   apothicaire  »   (H   555),   son   mari.   Tous   deux,   ils   sont  coupables  et  victimes  en  même  temps138.  Ou  bien,  dans  l’histoire  piteuse  de  la  N10,  la  voix   narrative   trouve   à   chaque   fois   une   raison   d’avoir   pitié   de   chacun   des  protagonistes  :  «  la  pauvre  Aventurade  »  (H  139)  ;  «  la  pauvre  Florinde  »  (H  144)  ;  «  le  pauvre  Amadour  »  (H  157).  En  outre,  la  femme  vertueuse  de  la  N67  est  nommée  cinq  fois  «  pauvre  femme  »,  et  une  fois,  elle  et  son  mari  sont  les  «  pauvres  gens  se  trouvans  tous  seuls  en   la  compagnie  des  bestes  sauvages  et  cruelles  »   (H  550).  Tout   le  monde  est   susceptible   d’être   qualifié   de   pauvre,   un   homme   aussi   bien   qu’une   femme,   un  cordelier  aussi  bien  qu’une  veuve.  Pour  désigner  une  pécheresse,  pauvre  se  combine  parfois  avec  «  sotte  »,  «  folle  »  ou  «  meschante  »,  ce  qui  est  impensable  pour  l’homme  pécheur.    Les   personnages   n’hésitent   pas   à   se   plaindre   de   leur   propre   sort   et   à   déplorer   leur  propre   destin.   L’apitoiement   sur   soi,   qui   est   souvent   en  même   temps   un   appel   à   la  pitié  de  l’autre,  peut  précéder  une  sorte  de  pardon  de  soi.  L’appel  à  la  pitié  est  souvent  à   la   troisième   personne.   Cette   structure   crée   un   effet   d’objectivité   par   la   distance  :  «  Aujourd’huy   voyez-­‐vous   mes   amies,   la   plus   malheureuse   créature,   qui   soit   sur   la  terre  »139  (H  205).      Tout   dépend  de   la   perspective   du   narrateur   et   du   lecteur.  Dans   la  N30,   la  mère   est  qualifié   trois   fois   de  pauvre  :   la   première   fois   lorsqu’elle   commet   le   crime  et   encore  deux  fois  tout  à  la  fin  de  la  nouvelle,  après  le  verdict  de  «  faire  pénitence  »  (H  343)  à  vie.  Gisèle  Mathieu-­‐Castellani  écrit  qu’il  n’y  a  «  [p]as  de  pitié  pour   la  dame  trop  sûre  d’elle-­‐même   et   de   sa   vertu  ;   «  cette   pauvre   dame  »   […]   n’est   pas   plainte,   mais  réprimandée   et   moquée   […]   nul  apitoiement  pour   celle   qui   pèche   par   orgueil   et  méconnaissance  de  la  condition  humaine.  »140  Est-­‐ce  bien  vrai?          

                                                                                                                         138  la   femme  est  négligée  par  son  mari  qui  était  «  si   fol  de  conseiller  à  autruy  d’user  des  drogues,  qu’il  ne  voulait  prendre  pour  luy  »  (H  555).  139  Cette  femme  (N15),  amoureuse  d’un  autre  homme  et  pris  sur  le  fait,  a  peur  d’être  punie  ou  tuée  par  son  mari.  140  Gisèle  Mathieu-­‐Castellani,  op.  cit.,  p.132-­‐133.  

44    Je  suis  à  genoux  

Prenez  garde  à  un  homme  qui  demande  un  pardon  ;  Il  peut  avoir  si  aisément  la  tentation  d'en  mériter  deux  !  

Alfred  de  Musset    

Quel  est   le  sens  et  quel  est   l’impact  d’un  «  excusez-­‐moi  »,  d’un  «  pardon  »  ?  Michael  Moore   distingue   sept   différentes   variantes   de   l’excuse141.   Dans   l’Heptaméron,   il   y   a  une   échelle   implicite   de   gravité   du   péché   et   par   conséquent   :   de   la   demande   du  pardon.   Cette   demande   peut   aller   de   l’interjection   de   politesse142  jusqu’à   la   plus  honnête  prière  de  rémission.    La   demande   de   pardon   est   intimement   liée   à   l’appel   à   la   pitié.   Les   personnages  pécheurs  demandent  le  pardon  et  la  pitié  à  tort  et  à  travers.  Ils  font  tout  pour  obtenir  le  pardon  :  ils  s’agenouillent,  ils  baisent  la  main  de  l’offensé,  ils  s’humilient,  ils  pleurent.  En  général,  la  demande  de  pardon  est  un  rite  fondé  sur  la  peur.  Le  besoin  de  se  faire  pardonner  est  propre  à  la  race  humaine.  C’est  une  action  par  intérêt  :  le  pécheur  craint  d’être  puni,  d’aller  en  Enfer,  de  souffrir  éternellement.      En   demandant   le   pardon,   les   personnages   utilisent   des   stratégies   et   arguments  différents.   La   rhétorique   classique  différencie   entre   pathos   –   jouer   sur   l’émotion   –,  ethos   –   la   morale   –   et   logos  :   la   raison143.   Dès   le   prologue   déjà,   la   rhétorique   est  critiquée.  Mary  J.  Baker  a  montré  que  les  appels  à  l’indulgence  sont  souvent  «  égoïstes  et   hypocrites  »,   qu’ils   «  peuvent   être   trompeurs   et,   au   pire  :   délibérément  trompeurs  »144  :  la  critique  de  la  rhétorique  dans  l’Heptaméron  «  contient  plus  qu'une  simple  accusation  de  l’«  art  »  dans  la  narration  des  histoires  »145.    

 

La  demande  de  pardon  se  fait  souvent  dans  un  état  de  forte  émotion,  de  désespoir  :  «  avec   grands   cris   et   pleurs,   leur   demanda   pardon   de   sa   faulte,   en   les   baisant   tous  deux  par  plusieurs  fois  »  (H  581).  Les  pécheurs  déclament  des  formules  de  politesse  en  diverses  circonstances.  En  outre,  les  devisants  demandent  parfois  le  pardon  entre  eux  pour,  par  exemple,  la  longueur  ou  le  caractère  triste  de  leur  nouvelle146  :                                                                                                                              141  Michael  Moore,  Pardon  me   for   breathing:   seven   types  of   apology,   The   Free   Library,   2003,   consulté   le   13   avril  2014.   Disponible   sur  :   http://www.thefreelibrary.com/Pardon   me   for   breathing:   seven   types   of   apology.-­‐a0107488020.  142  Exemple  d’un  pardon  de  politesse  :  «  elle  luy  pardonna  aisément  sa  grande  audace,  et  monstroit  bien  qu’elle  ne  prenoit  point  à  desplaisir,  quand  il  parloit  à  elle  »  (H  89).  143  cf.  Michael  Moore,  art.cit.  144  Ma  traduction,  cf.  Mary  J.  Baker,  art.cit.  145  Ibid.  146  «  Certains   récits   constituent   des   fautes,   dont   le   narrateur   aura   à   se   confesser,   et   qu’il   lui   faudra   réparer   en  donnant  sa  voix  à  celui  où  à  celle  qui  produira  un  récit  contradictoire.  »  ;  «  Réparer  sa  faute  :  telle  est  la  loi  qu’édicte  le  petit  groupe  des  Dix  à  l’égard  d’un  coupable,  accusé  de  ne  pas  remplir  son  contrat,  quelle  que  soit  la  nature  de  la  faute,  qu’elle  concerne  le  mode  de  narration  ou  l’orientation  du  récit  »,  cf.  Gisèle  Mathieu-­‐Castellani,  op.  cit.,  p.74.  

45    

la   récurrence   de   formules   où   insistent   les   notions   éthico-­‐religieuses   de   faute,   de   péché,   de  récompense,  de  contrition,  de  réparation,  signale  que  le  monde  de  l’erreur  n’est  pas  seulement  celui  que  mettent  en  scène  les  «  histoires  »,  mais  aussi  celui  où  se  meuvent  les  conteurs147.  

 Un   tel   pardon   est   une   formule   de   politesse,   qu’il   faut   distinguer   du   pardon   imploré  pour  le  repos  de  l’âme.    Dieu   est   le   distributeur   principal   du   pardon.   Dans   le   prologue,   l’exemplaire   Oisille  décrit  son  rituel  du  soir,  sa  méditation  personnelle  centrée  autour  de  la  demande  du  pardon.  Elle  est  sûre  d’obtenir  le  pardon  de  Dieu  :    

fais  une  recollection  de  tout  ce  que  j’ay  faict  la  journée  passée,  pour  demander  à  Dieu  pardon  de  mes   faultes,   et   le   remercier   de   ses   graces,   et   en   son   amour,   crainte   et   paix,   prends  mon  repos,  asseurée  contre  tous  maulx.  (H  63)  

 Outre  la  grâce  divine,  il  y  a  la  rémission  demandée  au  roi.  Dans  certains  cas,  même  s’il  est  très  éloigné  du  péché,  le  roi  a  le  pouvoir  de  pardonner,  c’est  à  dire  :  de  supprimer  ou   d’alléger   la   punition,   de   remettre   la   peine   de  mort   accordée   au   coupable  :   «  En  principe   […]   la   rémission   était   réservée   aux   auteurs   de   crimes   ayant   entraîné   ou  pouvant  entraîner  une   condamnation  à  mort  »148.   Par  une   lettre  de   rémission,   le   roi  «  accordait  son  pardon  avant  qu’il  n’y  eut  procès  »149  :  la  grande  autorité  du  roi  s’étend  jusqu’au  sein  de  la  justice  et  surpasse  même  la  juridiction.    Les   lettres   de   rémission   font   partie   de   l’histoire   et   forment   des   sources   historiques  importantes.   La   première   nouvelle   de   l’Heptaméron   est   ancrée   dans   la   réalité   d’un  contexte  juridique,  par  son  renvoi  direct  aux  «  lettres  de  rémission  obtenues  du  roi  en  juillet  1526  »150.  Les  limites  entre  sources  historiques  et  sources  littéraires  deviennent  parfois  assez   floues.  Un   roi  qui   se  montre   indulgent   fait  preuve  d’un  côté  humain  et  surtout  divin  et   renforce   son  pouvoir   et   sa  popularité.  Puisqu’il   donne   sa  grâce,   il   se  place  à  côté  de  Dieu,  comme  l’autorité  profane  :    

On  the  one  hand,  Marguerite  shows  the  importance  and  power  of  the  king  (N1)  in  his  authority  to   pass   judgment   and   condemn   those   under   his   rule,   on   the   other   hand   the   goodwill,  benevolence,  and  wisdom  of  the  king,  her  brother,  are  demonstrated151  

 

                                                                                                                         147  Ibid.  148  Natalie  Zemon  Davis,  op.  cit.,  p.31.  149   Maurice  Daumas ,  op.cit.  150  Nicole   Cazauran,   «  Notes  »,   art.cit.,   p.629,   «  On   y   trouve   une   version   des   faits   donnée   par   Saint-­‐Aignan   pour  justifier  son  acte  […]  ».  151  Kathleen  M.  Bradley ,  op.  cit. ,  p.92.  

46    La  lettre  de  rémission  est  le  «  fruit  d’une  collaboration  entre  un  notaire  connaissant  les  formules   juridiques   en   usage,   un   avoué   offrant   (quelquefois)   ses   conseils   et   un  suppliant  » 152 .  Souvent,   les   récits   les   plus   naturels   ou   naïfs 153  obtiennent   plus  facilement  le  pardon  :    

La  plupart  des  récits  de  pardon  avaient  trait  à  des  homicides  présentés  comme  non  prémédités,  non   intentionnels,   commis   en   état   de   légitime   défense   ou   encore   autrement   justifiables   ou  excusables  par  la  loi  française.154  

 Après  l’accusation,  l’excuse  est  souvent  mise  en  avant,  afin  de  réduire  la  culpabilité,  de  rendre   compréhensible,   de   justifier,   de   rendre   rémissible.   Dans   l’Heptaméron,  Marguerite   joue  aussi   sur   l’excuse  de   la  naïveté,   de   la   spontanéité   et   de   l’oralité  du  style,  afin  d’obtenir  l’indulgence  du  lecteur.  L’Heptaméron  reflète  en  soi  une  demande  de  pardon  (cf.  infra).        

                                                                                                                         152  Natalie  Zemon  Davis,  op.  cit.,  p.235.  153  Ibid.  154  Ibid.,  p.31.  

47    2.3 Excusez-­‐moi  

Qui  s'excuse  s'accuse.  Stendhal  

 Les   excuses,   sont-­‐elles   faites   pour   s'en   servir  ?   L’inculpé   se   sert   de   l’excuse   pour   se  justifier,   pour   enlever   l’accusation   ou   alléger   le   blâme,   dans   l’espoir   de   rendre  rémissible   son   péché.   Ainsi,   un   meurtre   est   plus   rémissible   si   l’acte   était   non  prémédité  :  l’ignorance,  la  colère155  (souvent  :  le  courroux  d’un  homme  trompé  par  sa  femme),   l’amour   folie   ou   l’ivresse156  sont   fréquemment   considérés   comme  des   états  d’où  naissent  des  péchés  non  longuement  réfléchis.  Lorsque  le  malfaiteur  est  dans  un  état   déraisonnable,   il   ne   peut   pas   être   entièrement   responsable   de   ce   qu’il   fait.   A  l’époque,   l’on   faisait   preuve   de   compréhension   pour   la   perte   du   contrôle   de   soi   et  selon  certains,  «  Dieu  aide  tousjours  aux  fols,  aux  amoureux,  et  aux  yvrognes  »  (H  390).    

Tout  comprendre  mène  à  tout  pardonner  ?  

Le  péché  fait  par  force  est  toujours  pardonné.  Philippe  Desportes  

 

Si  le  malfaiteur  n’est  pas  tout  à  fait  responsable  de  son  acte,  s’il  y  a  d’autres  facteurs  en  jeu,  il  peut  être  excusé.  Dans  la  N30,  le  «  héros  tragique  [la  mère  incestueuse]  n’est  ni  tout  à  fait  coupable,  ni  tout  à  fait  innocent  […]  :  Innocent  car  le  destin  le  mène  où  il  veut,   coupable   car   il   intériorise   cette   force   qui   s’empare   de   lui   »157.   Victor   Hugo  écrivait  :  «  Je  tâche  de  comprendre  afin  de  pardonner  »158.  Or,  se  mettre  à  la  place  de  quelqu’un  peut  aider  à  comprendre,  du  point  de  vue  de  la  raison,  mais  ne  mène  pas  au    pardon  véritable  :    

quand   quelqu’un   fait   du  mal   à   d’autres,   si   on   essaie   de   comprendre   pourquoi,   dans   quelles  circonstances,  quel  fut  son  passé,  quelle  est  sa  situation  psychologique  et  sociale,  quel  fut  son  cheminement  au  cours  de  sa  vie,  on  aurait  une  explication  raisonnable,  compréhensible  de  son  acte,  et  cela  conduirait  à  pardonner159.  

 

Or,   comme   le  confirme   Jacques  Ellul  :  «  ce  n’est  en   rien  un  pardon  »160.  Comprendre  peut   conduire   à   l’excuse,   mais   pas   au   pardon   inconditionnel  :   «  un   pardon   sincère  

                                                                                                                         155  cf.   «  la   colère   faisait   partie   des   sept   péchés   capitaux,   et   la   vengeance   et   l’homicide   étaient   ses   fruits   les   plus  caractéristiques  »,  Natalie  Zemon  Davis,  op.  cit.,  p.93.  156  Ibid.,  p.94.  157  Gisèle  Mathieu-­‐Castellani,  op.  cit.,  p.128.  158  Victor  Hugo,  aussi  :  «  Comprendre,  c’est  pardonner.  »,  Madame  de  Staël .  159  Jacques  Ellul,  art.cit.,  p.120.  160  Ibid.,  p.121.  

48    n'attend  pas  d'excuses  »161.  Au  fond,   le  véritable  pardon  est  un  procès   individuel  :  ce  n’est   pas   nécessairement   un   rapprochement   de   l’un   vers   l’autre.   Par   conséquent  :  l’offensé   ne   doit   pas   non   plus   être   témoin   de   la   repentance   de   l’autre,   bien   que   le  regret   puisse   aider   à   être   plus   clément.   Le   véritable   pardon   ne   suppose   pas   la  réconciliation,    bien  qu’une  telle  réunion  puisse  être  la  conséquence  du  pardon162.    La  réconciliation  n’est  pas  nécessaire  dans  le  processus  du  pardon.  Le  pardon  n’est  pas  le  synonyme  d’un  «  tout  redevient  comme  auparavant  ».  Le  caractère  de  la  relation  a  changé.  La  restauration  de   l’harmonie  relationnelle  est  une  option  à  côté  du  pardon,  qui  suppose   le  rapprochement  de   l’offensé  et  de   l’offenseur.    L’histoire  de  Rolandine  finit  avec  une  réconciliation  touchante.  Le  père  reconnaît  les  fautes  qu’il  a  commises  :  par  son  avarice,   il  a  refusé  de  donner  son  consentement  au  mariage  de  sa   fille  et  de  son  amoureux.  Le  père  a  des   remords  et  demande  pardon  à  sa   fille.   Il  est  assez   rare  qu’un  supérieur  du  sexe  masculin,  et  surtout  dans  le  rôle  du  père,  demande  pardon  à  son   inférieure  sociale.   Le  père   renonce  à   la  violence  et  à   la   soumission  de   l’autre  en  choisissant  pour  la  clémence  et  pour  le  chemin  qui  mène  à  Dieu  :  

 en  lieu  de  la  reprendre  et  tuer  […]  la  print  entre  ses  bras,  et  pleurant  tresfort,  luy  dist  :  «  Ma  fille,  vous  estes  plus  juste  que  moy  :  car  s’il  y  a  eu  faulte  en  vostre  affaire,  j’en  suis  la  principale  cause  :  mais  puis  que  Dieu  l’a  ainsi  ordonné,  je  veux  satisfaire  au  passé  »  :  et  après  l’avoir  emmenée  en  sa  maison,  il  la  traictoit  comme  sa  fille  aisnée  (H  270-­‐271).  

 Dans   les   discussions,   Hircan   excuse   et  pardonne   souvent   le   péché   d’un   personnage,  lorsqu’il   est   lui-­‐même   coupable   d’un   péché   comparable  :   «  vous   excusierez   cette  pauvre  vefve  »  (H  247).  Sous  la  devise  «  on  pardonne  aisément  un  tort  que  l'on  partage  » 163 ,   Hircan   exprime,   sans   détours,   son   incrédulité   par   rapport   au   pardon  inconditionnel  de  la  N38  :  

 Je  pense  […]  qu’elle  estoit  amoureuse  de  quelque  cordelier,  qui   luy  avoit  donné  en  penitence  de  faire  si  bien  traicter  son  mari  aux  champs,  à  fin  que,  ce  pendant  qu’il  iroit,  elle  eust  loisir  de  le  bien  traicter  à  la  ville  (H  389-­‐390).  

     

                                                                                                                         161  Sara  Paddison  162  cf.  Jacques  Ellul,  art.cit.  163  Victor  de  Jouy  

49    Ignorance,  innocence  

je  trouve  bien  estrange,    que  innocence  et  peché  puissent  estre  ensemble    

(H  452)    «  Il  fault  excuser  l’ignorance  »  (H  556).  Selon  le  jugement  du  légat  d’Avignon,  auquel  la  mère  confesse  son  péché,  et  par  le  conseil  de  plusieurs  docteurs  en  théologie,  elle  qui  oubliait   le  nom  de  mère  ne  peut  pas  avouer   son  péché  à   son   fils   et   à   sa   fille  :   «  Car  quant  à  eux,  veu  l’ignorance,  ils  n’avoient  point  peché  »  (H  343).  Le  fils  et  sa  sœur-­‐fille-­‐femme   sont   pardonnés  de   s’être  mariés,  même   si   l’église   «  prohibait   strictement   les  mariages  consanguins  et  les  tenait  pour  nuls  »164.  Or,  «  on  pouvait  plaider  l’ignorance  et  obtenir  du  pape  une  bulle  remettant  le  péché  et  tenant  le  mariage  pour  valide  »165.  D’après   Gisèle   Mathieu-­‐Castellani,   «  seul   le   premier   inceste   [de   la   N30]   est  véritablement   tragique,   combinant   ignorance   et   savoir,   innocence   et   culpabilité,  impossibilité   et   nécessité  »166,   tandis   que   le   deuxième   inceste   est   ignorance   à   cent  pourcent.  Un  péché  n’est  qu’un  péché  si  le  pécheur  est  conscient  de  ce  qu’il  fait  :  «  il  manque   aux   héros   ce   minimum   de   connaissance   sans   lequel   l’erreur   n’est   que  malheureuse  coïncidence  »167.    Le  trait  dominant  de  l’enfant,  et  surtout  du  bébé,  est  l’ignorance  et  l’innocence.  Ainsi,  l’enfant  peut  être  vu  comme  un  symbole  du  pardonnable168  et   l’enfance  comme  une  excuse.  Marcel   Proust   écrira   :   «   A   tout   péché  miséricorde   et   surtout   aux   péchés   de  jeunesse  »169.  Malgré  que  l’Heptaméron  traite  de  relations  humaines,  les  enfants  sont  très  absents.  Or,  dans  la  N33,  le  «  prestre  incestueux  »  et  sa  sœur  sont  brûlés,  «  après  avoir   faict   un   beau   fils  »  :   le   nouveau-­‐né   est   épargné,   pardonné   par   son   innocence.  Toutefois,   la   mère   qui   se   suicide   dans   la   N23   tue,   par   accident,   son   petit   enfant,  «  duquel   l’innocence  ne   le   peut   garantir   qu’il   ne   suyvist   par  mort   sa   douloureuse   et  dolente  mere  »  (H  291).  Le  narrateur  excuse  l’ignorance  de  la  femme,  qui  ne  savait  pas  qu’elle  avait  couché  avec  un  autre  que  son  mari.  Cependant,  il  n’y  a  pas  de  pardon  de  soi  et  elle  ne  voit  pas  d’autre  issue  que  le  suicide.  Puisque  le  suicide  est  condamné  par  l’Eglise  catholique,  «  it  may  be  that  Marguerite  chose  to  have  the  mother  punished  by  accidentally  killing  her  infant  »170.    

                                                                                                                         164  Nicole  Cazauran,  «  Notes  »,  art.cit.,  p.679.  165  Ibid.  166  Gisèle  Mathieu-­‐Castellani,  op.  cit.,  p.129.  167  Ibid.,  p.128.  168  D’autant  plus,  puisque  les  enfants  pointent  le  regard  vers  l’avenir  (cf.  N  32).  169  Marcel  Proust,  A  l’ombre  des  jeunes  filles  en  fleurs,  1918,  p.474.  170  Kathleen  M.  Bradley ,  op.  cit.,  p.115-­‐116,  cf.  «  It  may  be  that  Marguerite  included  this  story  because  she  felt  guilty  that  her  infant  child  died  at  the  age  of  five  months.  Did  Marguerite  feel  responsible  for  her  son’s  death  ?  ».  

50    Colère,  amour,  folie  

 A  côte  de  l’excuse  de  l’ignorance,  il  y  a  aussi  la  colère,  le  courroux.  Saint  Thomas  s’est  déjà  exprimé  sur  l’effet  de  la  passion  :  «  la  passion  diminue  le  péché  »171.  Dans  la  N32,  le  meurtre  de  l’amant  reste  impuni,  puisque  le  mari  le  tue  en  flagrant  délit  d’adultère.  La  vengeance  comme  réaction  impulsive  à  l’offense  peut  être  comprise,  excusée,  mais  pas  justifiée.    

Dans  certaines  circonstances  atténuantes,  le  péché  était  annulé  :  toujours  actuel,  «  [l]a  loi  divine  comme  la  loi  civile  admettaient  que  le  commandement  divin  de  ne  pas  tuer  pouvait   être   violé   lorsque   l’on   était   contraint   de   défendre   sa   vie   ou   celle   de   son  prochain  »172  :  un  cas  de  légitime  défense.  D’autre  part,  le  pardon  n’est  généralement  pas  accordé  à  celui  qui  a  tué  par  haine  ou  par  vengeance  préméditée,  comme  le  mari  de   la  N32  ou   comme   le  mari  de   la  N36,  qui   attendait  un   certain   temps  –   jusqu’«  un  beau  jour  du  mois  de  May  (H  379-­‐380)  –  de  faire  une  salade  mortelle  pour  son  épouse.  La  différence  entre  le  meurtre  impulsif  et  l’homicide  de  la  vengeance  préméditée  est  le  sujet  de  la  discussion  après  cette  nouvelle  :  

 J’eusse  voulu   […]  qu’il   l’eust   tuée  en  sa  colere  :   car   les  docteurs  dient,  que   tel  peché  est  plus  remissible,   pource   que   les   premiers   mouvemens   ne   sont   pas   en   la   puissance   de   l’homme,  parquoy  il  en  eust  peu  avoir  grace  »  (H  381)  

 

Le   frère   dans   la   N40   tue   le  mari   de   sa   sœur,   «  outré   de   courroux  »   (H395),   ce   qu’il  regrette   plus   tard   :   «  après   qu’il   eut   bien   consideré   ce   qu’il   avoit   faict   […]   eut   bien  voulu  jamais  n’avoir  commis  un  tel  crime  »  (H  396).  La  mère  de  la  N30  donne  «  l’excuse  de  son  peché  à   l’occasion  et  non  à  sa  malice  »  (H  340).  L’ivresse  est  aussi  un  état  de  peu  de  contrôle  :  les  cordeliers  «  tout  couvert  de  moust  de  Bachus  »  (H  165)  ne  savent  plus  ce  qu’ils  font  :  l’alcool  amollit  la  raison.      Non   seulement   l’alcool   peut   conduire   à   l’ivresse.   De   nombreux   personnages   sont  «  yvre[s]  d'amour  »  (H  464).  L’amour  folie  était  un  état  d’imprévoyance.  Selon  Miguel  de   Cervantès,   «   seules   errances   d’amour   sont   dignes   d’un   pardon   ».   La   personne  amoureuse   est   aveuglée.   Amadour   cherche   à   excuser   par   l’amour   ses   actions  irraisonnables  auprès  de  Florinde  :    

quand   l’amour   force   le   corps   et   le   cueur,   […]   le   peché   soit   jamais   imputé  ;   ceulx   qui   par   fureur  mesmes  viennent  à  se  tuer  ne  peuvent  pecher  quoy  qu’ilz  facent,  car  la  passion  ne  donne  lieu  à  la  

                                                                                                                         171  cf.  Nicole  Cazauran,  «  Notes  »,  art.cit.,  p.688.  172  Natalie  Zemon  Davis,  op.  cit.,  p.93.  

51    

raison.  Et  si  la  passion  d’amour  est  la  plus  importable  de  toutes  les  aultres,  et  celle  qui  plus  aveugle  tous  les  sens,  quel  peché  vouldriez  vous  atribuer  à  celluy  qui  se  laisse  conduire  par  son  invincible  puissance  ?  (H  145).    

Dès   le  moment   de   son   plaisir   coupable,   la  mère   ne   retrouve   plus   le   repos.   Elle   est  fiévreusement  à  la  recherche  d’un  pardon  mais  elle  ne  l’obtient  de  personne  :  pas  de  ses  enfants  puisqu’ils  sont  ignorants,  ni  du  «  legat  »,  ni  de  Dieu  et  ni  d’elle-­‐même.    

52    

   

53    

3 Le  pardon  inconditionnel    

As  forgiveness  allows  love  to  return  to  my  awareness,  I  will  see  a  world  of  peace  and  safety  and  joy.  

Confucius    

Le  pardon,  une  lueur  d’espoir  dans  l’agonie  humaine.  Est-­‐ce  une  formule  magique,  un  idéal  divin  hors  d’atteinte,  une  illusion  ?  Les  avis  et  les  raisonnements  philosophiques  sur  le  pardon  sont  très  divers.  Ainsi,  Søren  Kierkegaard  s’exprime  sur  le  paradoxe  que  le  pardon  humain   serait   une  exigence  de   la   religion,   tandis  que  Dieu   serait   le   seul   à  avoir  le  pouvoir  de  pardonner.  Emmanuel  Levinas  estime  que  le  pardon  divin  peut  être  accordé   uniquement   pour   une   injustice   de   l’homme   envers   Dieu  ;   Dieu   ne   peut   pas  pardonner  l’offense  entre  les  hommes,  sauf  si  l’offenseur  s’est  réconcilié  avec  l’offensé.  Or,  est-­‐ce  que  toute  offense  n’est  pas  un  péché  «  envers  Dieu  »  ?  Friedrich  Nietzsche,  quant  à  lui,  critiquait  le  pardon  :  c’est  le  signe  de  la  philosophie  du  plus  faible173.  Or,  il  importe   de   savoir   à   propos   de   quelle   conception   du   pardon   tous   ces   philosophes  réfléchissent…    

3.1 L’art  du  pardon  

Privilège  divin,  obligation  humaine  ?  

nous  avons  tous  besoing  de  la  grace  de  Dieu,    pource  que  nous  sommes  tous  enclins  à  peche  

(H328)    Dans   l’Heptaméron,   un   grand   nombre   de  mots   réfère   au   pardon.   Ils   véhiculent   tous  d’autres  nuances  et  connotations  :  grâce,  pardon,  mercy,  absolution,   rémission174.   La  terminologie  du  pardon  est  variable  selon  le  devisant  et  le  contexte  de  la  nouvelle.  Le  

                                                                                                                         173  Marcel  Becker,  op.cit.,  p.  204.  174  Dans  le  dictionnaire  de  l’époque  Le  Thresor  de  la  langue  francoyse  (1606)  de  Jean  Nicot,  «  pardon  »  avait  comme  pseudo-­‐synonymes   en   latin   «  Pax,   Venia,   Remissio,   Gratia,   Ignoscentia  ».   «  Demander   pardon  »   et   «   meritant  pardon   »   étaient     des   combinaisons   attestées,   cf.   Projet   ARTFL,   Dictionnaires   d'autrefois  :   http://artfl-­‐project.uchicago.edu/node/17,  Quant  à   l’étymologie,  pardon  vient  du   latin  per  et  donare  :  donner  complétement,  remettre  ;   Absolution  :   «  effacement   d’une   faute   par   le   pardon  »  ;   «  rémission   des   péchés   par   le   prêtre   après   la  confession  »,   cf.   Josette   Rey-­‐Debove,   op.cit.,   p.10.  ;   La   rémission,   l’«   action   de   remettre,   de   pardonner   (les  péchés)  »,   Josette   Rey-­‐Debove,   op.cit.,   p.2183.  ;   Le   mot   indulgence   n’apparaît   qu’en   1564,   mais   couvre   aussi   le  sens  de  «  facilité  à  excuser,  à  pardonner  »,  cf.  Josette  Rey-­‐Debove,  op.cit.,  p.1318.  Une  idée  du  nombre  d’occurrences  dans  l’Heptaméron  :  «  grace  »  :  144,  «  pardon-­‐  »  :  35,  «  mercy  »  :  15,  «  abso-­‐  »  :  11,   «  remission  »  :   4   et   «  bonté  »  :   38,   «  charit-­‐  »  :   15.   Autres  mots   proche   du   pardon  :   la   clémence,   la   salve,   la  libération,  l’amnistie,  la  faveur,  le  don,  la  bénédiction,  la  compréhension.  

54    renvoi   au   pardon   peut   aussi   se   cacher   dans   certaines   qualités   telles   que   la   bonté,  l’amour  ou  la  charité175.    Le  concept  religieux  et  moral  du  pardon  est  difficile  à  définir.  Il  y  a  sur  le  pardon  une  grande  diversité  de  points  de  vue.  L’étude  du  pardon  dans  l’Heptaméron  demande  de  faire  la  distinction  entre  le  pardon  conditionnel  d’un  côté  et   le  pardon  inconditionnel  de  l’autre  côté.  Le  deuxième  chapitre  a  voulu  montrer  les  conditions  qui  sous-­‐tendent  le   pardon,   qui   instaure   une   nouvelle   hiérarchie,   une   position   de   supériorité   ou  d’infériorité   entre   les   partis   concernés,   au   lieu   d’une   égalité.   Quand   quelqu’un  pardonne  quelque  chose  à  quelqu’un,  ce  pardon  est  plus  souvent  «  à  conditions  ».  Le  pardon  conditionnel  exige  généralement  la  repentance,  la  pénitence  ou  l’excuse  de  la  personne  accusée.  Il  présume  que  l’offenseur  implore  le  pardon  avant  de  l’obtenir.  Ce  pardon  ne  mène  pas  à  la  libération  totale,  car  le  rapport  entre  l’offenseur  et  l’offensé  se   base   sur   une   hiérarchie   sous-­‐jacente.   Celui   qui   pardonne   adopte   une   position  supérieure,  et  même,  parfois  une  position   inférieure,  à   l’égard  du  pardonné.  Ainsi,   le  prêtre  donne  l’absolution  au  pécheur,  le  roi  accorde  la  rémission,  le  mari  de  la  N32  a  pitié   de   sa   femme.   De  même,   la   femme   soumise   pardonne   à   son  mari   brutal   et   le  peuple  ferme  les  yeux  sur  les  atrocités  du  tyran.      Il  ne  s’agit  dans  ces  cas  pas  du  tout  d’un  véritable  pardon.  Le  pardon  inconditionnel  est  le   seul   pardon   authentique   et   absolu.   D’après   Vladimir   Jankélévitch,   le   véritable  pardon  est  «  un  point  de  tangence  [surnaturelle]  entre  l’amour  pur,  pur  jusqu’à  en  être  scandaleux,   et   le   désespoir   »176  :   «  il   s’agit   de   pardonner   à   ceux   qui   n’ont   jamais  demandé  pardon,  qui  ne   comprennent  même  pas   le   sens  de   ce  mot  et  n’ont   jamais  regretté  leurs  abominables  forfaits  »177.  Le  pardon  inconditionnel  n’a  pas  besoin  d’une  demande  de  pardon,  de  la  repentance,  de  l’excuse.    

Parce  qu’il  est   […]  dénué  de   toute  ambition  de  réciprocité,  parce  qu’il  est  éminemment  aussi  déraisonnable   qu’impossible   et   pourtant   nécessaire,   le   pardon   est   le   paradigme   même   de  l’amour  pur178  

   

                                                                                                                         175  Charité   :   amour   de   Dieu   et   du   prochain,   cf.   Nicole   Cazauran,   «  Glossaire  »,   art.cit.,   p.734.   Longarine   loue   la  femme  de   la  N38  pour   sa   vertu,   sa  beauté,   son  honnêteté,   sa   grâce  et  dans   le   titre  de  Gruget,   elle   est   louée   sa  «  mémorable  charité  »  (H  388).  176  Luc-­‐Thomas  Somme,  «  L’amour  pur  dans  la  philosophie  de  Vladimir  Jankélévitch  »,  dans  :  Bulletin  de  littérature  ecclésiastique.  Vladimir   Jankélévitch,  Toulouse,   Institut  catholique  de  Toulouse,  2006,  p.132,   cf.  «  [l’]  amour   [pur]  trouve  deux  occurrences  majeures  de  réalisation  :  la  mort  et  le  pardon  ».  177  Vladimir  Jankélévitch,  Le  Pardon,  Paris,  Aubier-­‐Montaigne,  1967,  p.129.  178  Luc-­‐Thomas  Somme,  art.cit.,  p.132.  

55    Tandis  que  le  pardon  conditionnel  se  veut  une  neutralisation  d’un  jugement  antérieur,  le  pardon  inconditionnel  implique  l’absence  complète  de  jugement  –  de  l’autre  ou  de  soi.  Ce  pardon  est  recommandé  dans   l'Evangile  :  «  ne  jugez  point  afin  de  n’être  point  jugé  »179.   Nomerfide   réfère   à   ce   commandement   du   sermon   sur   la   montagne180  lorsqu’elle   dit  :   «  est-­‐ce   pas   peché,   que   de   juger   son   prochain  ?  »   (H   198).   L’image  biblique  du  pardon  est  celle  de   la  guérison   :   Jésus  pardonne  aux  personnes   jugées  et  exclues   de   la   société.   Grâce   au   pardon,   c’est-­‐à-­‐dire  :   au   non-­‐jugement,   l’aveugle  regagne  sa  vue,  le  paralysé  guérit,  se  lève,  prend  son  brancard  et  retourne  chez  soi.  Ce  n’est   pas   pour   rien   que   les   devisants,   isolés   du  monde,   reviennent   d’une   visite   aux  bains.  Finalement,  ils  guérissent  et  retournent  chez  eux.      Le   pardon   inconditionnel   fait   disparaître   les   identifications   au   rôle   de   victime   ou  d’offenseur.   Jésus   ne   stigmatise   pas,   il   ne   limite   pas,   il   n’étiquette   pas.   Le   véritable  pardon  est  de  ne  pas  confondre  le  comportement  inconscient  de  quelqu’un  avec  son  essence181.  La  désapprobation  d’une  personne  naît  si  ce  que  quelqu’un  fait  est  assimilé  avec  ce  qu’il  est.  Le  pardon  pur  se  produit  au  dehors  de  la  dualité  du  jugement  et  sans  que   l’autre  ait  même  demandé   le  pardon  ou  regretté  son  acte.  Le  pardon  soulève   le  ressentiment,   la   colère,   l’amertume.   Il   brise   le   cercle   de   la   violence,   il   renonce   à   la  vengeance.  Les  évangéliques  ont  tendance  à  lire  les  messages  bibliques  de  cette  façon.  Des   dix   devisants,   Oisille   surtout   représente   une   voix   proche   de   l’idéologie   des  réformés  :   elle   «  insiste   sur   le   pardon   acquis   par   la   seule   passion   du   Christ.   La  «  rémission  »  est  ici  pur  don  comme  dans  les  paroles  du  Christ  à  la  pécheresse  :  «  Tes  péchés  te  seront  remis  […]  Ta  fois  t’a  sauvée.  »  (Luc,  7:48,50)  »182.      Une  ambiguïté  apparaît  alors.  Si,  d’une  part,  le  pardon  est  la  non-­‐dualité  et  l’absence  de   jugement,  que   faire  avec   l’Heptaméron,  une   série  de   jugements  qui   se   suivent  et  qui   se   contredisent  ?   Est-­‐ce   que   le   pardon   inconditionnel   est   une   illusion  ?   Jacques  Ellul  prétend  que  «  dans  des  relations  humaines  courantes,  personnelles  ou  collectives,  le   pardon   n’existe   pas,   ne   peut   pas   exister  » 183 .   Selon   lui,   une   société   peut  «  parfaitement  fonctionner  sans  pardon  »  184  :    

Il   suffit   le   plus   souvent   d’excuses,   de   compensations,   d’oublis,   bien   entendu   de   ruptures   de  relations   […]   Ce   fut   une   erreur   des   chrétiens   d’humaniser   le   pardon   et   de   le   faire   paraître  

                                                                                                                         179  (Matthieu,  7  :  1)  180  Nicole  Cazauran,  «  Notes  »,  art.cit.,  p.649.  181  cf.  Eckhart  Tolle,  op.cit.,  p.56.  182  Nicole  Cazauran,  «  Notes  »,  art.cit.,  p.627.  183  Jacques  Ellul,  art.cit.,  p.123.  184  Ibid.  

56    

comme  nécessaire   […]  On  peut   vivre   sans  pardon   comme   sans   foi.  Mail   il   vaut  mieux  ne  pas  être  hypocrite185.  

 Evidemment,   les   deux   conceptions   du   pardon   sont,   dans   certains   cas,   difficiles   à  discerner,   surtout   dans   une  œuvre   littéraire   où   l’information   est   fondamentalement  incomplète,   ambiguë   et   fictive.   Néanmoins,   la   variété   de   pardons   exposée   dans   les  nouvelles  montre  que  la  réflexion  sur  la  nature  et  la  complétude  du  pardon  fait  partie  de  l’essence  même  de  l’Heptaméron.    

Pardonnez-­‐nous  nos  offenses    

I  asked  God  for  a  bike,  but  I  know  God  doesn’t  work  that  way.  So  I  stole  a  bike  and  asked  for  forgiveness.  

Emo  Philips    Dieu,  le  symbole  de  la  perfection  ?  L’exemple  à  imiter,  à  adorer  ?  Une  source  d’espoir,  de  soulagement,  d’angoisse  ?  L’homme  a  toujours  eu   la  tendance  à  relier  un  pouvoir  divin  à  son  impuissance,  son  incertitude  et  sa  souffrance.  Dans   l’Heptaméron,   l’image  de  Dieu  et  les  sentiments  religieux  sont  variables  selon  la  conviction  du  devisant,  le  ton  et  le  contexte.  En  général,  Dieu  montre  deux  faces.  D’un  côté,  il  y  a  un  Dieu  vengeur,  qui   juge   et   punit.   De   l’autre   côté  :   un   Dieu   qui   pardonne.   L’éthique   juive   présente  l’image  d’un  Dieu  qui  punit  et  qui  utilise  la  colère  afin  de  créer  ou  de  rétablir  la  justice.  Le  pardon  est  le  privilège  de  Dieu.  Or,  dans  le  Nouveau  Testament,  où  Jésus  entre  en  scène,  un  Dieu  indulgent  réfère  au  pardon  pur,  exemplaire  pour  l’homme.      La   chrétienté   s’est   toujours   présentée   comme   «  Religion   der   Feindesliebe,   der  Vergebung,  des  Racheverzichts  und  der  herzlichen  Inklusivität  »186.  Marguerite  lisait   la  bible   où   Jésus   est   le   symbole   de   la   non-­‐violence,   du   non-­‐jugement,   du   pardon  inconditionnel.  Les  pharisiens  l’ont  jugé  coupable  de  blasphème,  lorsqu’il  a  prétendu,  selon   eux,   d’être   capable   de   pardonner   :   Dieu   était   le   seul   à   pouvoir   pardonner   les  péchés.  Il  a  été  condamné  à  mort.  Avant  sa  mort,  Jésus  a  prié  Dieu  de  pardonner  à  ses  offenseurs  et  bourreaux   :  «  Pardonnez-­‐leur,  car   ils  ne  savent  pas  ce  qu’ils   font  »187.   Il  n’éprouvait  pas  de  rancœur.  L'agneau  de  Dieu  –  c’est  à  dire  l’innocence  personnifiée  –  enlève  le  péché  du  monde.  Mais  Jésus   insiste  surtout  sur   le  pardon  humain  dans  des  contextes   de   tous   les   jours.   Cette   nouvelle   conception   du   pardon   axé   sur   la   vie  quotidienne  des  hommes  est   l’un  des  renouvellements   les  plus  révolutionnaires  dans  l’interprétation  de  Jésus  de  la  bible  hébraïque.  

                                                                                                                         185  Ibid.  186  Peter  Sloterdijk,   op.cit.,  p.152.  187  Evangile,  Saint  Luc  (23  :  34),  cf.  l’excuse  de  l’ignorance.  

57      L’évangélisme  ambitionne  le  retour  à  la  pureté  du  message  biblique.  Le  fidèle,  celui  qui  adhère  à  la  religion  chrétienne,  a  pour  mission  d’imiter  le  geste  magnanime  du  Christ,  d’accorder   le   pardon   inconditionnel.   Selon   la   voix   d’Oisille,   Dieu   «  promet   remission  des   pechez,   satisfaction   de   toutes   debtes   par   le   don   qu’il   nous   faict   de   son   amour,  passion   et  merites  »     (H   63).   Dieu   représente   la   justice   ultime,   comme  un   «  pere   au  ciel  »   (H   267)   qui   punit   et   pardonne   leurs   fautes   à   ses   enfants.   Il   est   le   seul   «  juste  juge  »  (H  281)188,  qui  «  juge  le  cueur  »  (H  328).  Par  son  omniscience,  il  connaît  la  vérité,  contrairement  aux  prieurs  hypocrites.      A  travers  ses  nouvelles,  Marguerite  se  penche  sur  la  punition  et  sur  le  pardon,  elle  est  à   la   recherche   de   la   paix   intérieure.   Une   punition   n’est   pas   toujours   négative  :  l’offenseur   puni   peut   prendre   conscience   de   ses   erreurs   et   améliorer   son  comportement.  Dans   l’Heptaméron,   la  majorité  des  personnages  croit  en  un  Dieu  qui  pardonne,  à  condition  que  l’offenseur  se  confesse  et  qu’il  promet  de  faire  pénitence  et  de  s’améliorer.  Mais  encore  une  fois,  dans  ce  raisonnement,  qui  fait  la  part  belle  au  du  pardon  conditionnel,  le  sentiment  de  culpabilité  est  essentiel.      «  La   bonté   de   Dieu   est   si   grande,   que   sans   accusateur   il   ne   nous   jugera   point  :   et  cognoist  si  bien   la  fragilité  de  noz  cueurs,  que  encores  nous  aimera   il  »  (H  328).  Dieu  est   la  dimension  contemplative  à   l’intérieur  de   l’homme,   la   réflexion  qui   s’étend  au-­‐dessus  de  la  pensée,  du  jugement  et  de  l’étroitesse  du  raisonnement  centré  sur  soi.  Le  pardon  divin,  comme  l’amour  divin,  se  révèle  à  travers  l’homme.  Jésus  est  venu  pour  rappeler   à   l’homme   que   la   vie   se   vit   ici   et   entre   nous.   Au   centre   même   de  l’Heptaméron  est  la  relation  intersubjective  et  humaine.  Si  l’homme  ne  pardonne  rien,  il  n’y  a  pas  de  pardon  divin  non  plus.    Au  Moyen  Age,  le  temporel  et  le  spirituel,  le  politique  et  le  religieux  sont  intimement  liés189  :  «  En  matière  pénale,  on  cherche  parfois  à  compléter  ou  à  valider  le  pardon  des  hommes  par  celui  de  Dieu  »190.  Cette   idée  persiste  dans   l’Heptaméron.  Ainsi,  dans   le  débat   après   la   N32,   Emarsuitte   ajoute  qu’elle   insiste   sur   le   fait   d’obtenir   le   double  pardon,  avant  de  mourir  :  «  Je  ne  me  soucie  […]  quel  nom  les  hommes  me  donnent191  :  mais   que   Dieu   me   pardonne   et   mon   mary   aussi  »   (H   358).   Le   pardon   humain   et  

                                                                                                                         188  Psaume  7  (v.12)  et  Saint  Paul,  II  Timothée,  4:8,  cf.  Nicole  Cazauran,  «  Notes  »,  art.cit.,  p.667.  189  Aude  Musin  et  al. ,     Violence,  conciliation  et  répression :   Recherches  sur  l'histoire  du  crime,  de  l'antiquité  au  XXIe  siècle ,  Louvain,  Presses  universitaires ,  2008,  p.40.  190   Gérard  Jugnot,  «  Les  pèlerinages  expiatoires  et   judiciaires  au  moyen  âge  »,  dans  :  La  Faute,   la  Répression  Et  Le  Pardon :   107   Congres   National   :   Papers ,   Ministère   de   l'éducation   nationale,   Comité   des   travaux   historiques   et  scientifiques ,  1984,  p.414.  191  Emarsuitte  répond  ici  à  la  remarque  de  Longarine  sur  l’honneur  et  le  nom  d’une  femme  adultère.  

58    l’absolution   divine   se   complètent.   Après   tout,   ainsi   que   Dieu   se   révèle   à   travers  l’homme,   le   pardon   divin   se   révèle   à   travers   le   pardon   humain   et   surtout  dans   le  pardon  de  soi.  Où  d’autre  ?    

Le  pardon  de  soi  

N'avoir  pas  pitié  de  soi-­‐même  est    le  commencement  de  la  cruauté    

envers  autrui  et  le  reste  du  monde.  Clarice  Lispector  

 Qui   peut   dire   à   coup   sûr  si   Dieu   a   pardonné   ou   non?   Le   pardon   de   Dieu   est  consubstantiel  du  pardon  de  soi.  Dans  son  Traité  des  vertus,   Jankélévitch  élabore  un  raisonnement  autour  de  la  relation  entre  l’amour  de  Dieu  –  le  tout-­‐autre  –  et  l’amour  de  soi  ;  la  philautie192.  Lorsqu’une  personne  se  sent  comme  si  Dieu  lui  a  pardonnée,  ce  sentiment  de  soulagement  coïncide  avec  le  pardon  de  soi.  La  personne  ne  se  sent  plus  coupable  de  rien.  L’absolution  de  l’autre,  accordée  par   le  prêtre  ou  l’offensé,  etc.  est  alors  d’une  importance  secondaire.    Néanmoins,  le  pardon  de  soi  n’est  pas  évident.  Chilon,  le  sage  grec  présocratique,  qui  aurait   lancé   l’adage   «  Connais-­‐toi   toi-­‐même  »,   exige   même   une   certaine   sévérité  envers  soi-­‐même  :  «  Pardonnez  aux  autres  beaucoup  de  choses,  rien  à  vous-­‐même  ».  La   femme   de   la   N23   est   la   victime   des   actes   criminels   d’un   cordelier   meurtrier.   Le  cordelier   couche   avec   elle,   alors   qu’elle   le   prend   pour   son  mari.   Entre   parenthèses,  dans   l’Heptaméron,   les   amants   font   l’amour   sans   bruit   et   dans   l’obscurité.   Après   la  découverte,  la  femme  «  sans  excuser  son  ignorance,  se  reputa  comme  coulpable  »  (H  291).  Le  texte  lie  la  sévérité  du  jugement  de  soi  à  l’ignorance  du  message  évangélique  :    

elle   qui   n’avoit   jamais   aprins   des   cordeliers   sinon   la   confiance   des   bonnes   œuvres,   la  satisfaction  des  pechez  par  austérité  de  vie,  jeusnes  et  disciplines,  qui  du  tout  ignoroit  la  grace  de  Nostre  bon  Dieu  donnée  par   le  merite  de  son  filz,   la  remission  des  pechez  par  son  sang,   la  reconsiliation  du  pere  avecques  nous  par  sa  mort,  la  vie  donnée  au  pecheur  par  sa  seule  bonté  et  misericorde  se  trouva  si  troublée  […]  qu’elle  estima  sa  mort  trop  plus  heureuse  que  sa  vie.  Et  vaincue  de  cette  tristesse,  tomba  en  tel  desespoir  qu’elle  fut  non  seulement  divertie  de  l’espoir  que   tout   chrestien  doit   avoir  en  Dieu,  mais   fut  du   tout  alienée  du   sens   commun,  oubliant   sa  propre  nature.»  (H  291)  

 Elle   se   suicide.   Un   grand   nombre   de   personnages   se   jugent   eux-­‐mêmes.   Ils  s’autoculpabilisent   et   s’imposent   à   eux-­‐mêmes   des   pénitences.   Une   partie   de   leurs  

                                                                                                                         192  cf.  Luc-­‐Thomas  Somme,  art.cit.,  p.134.  

59    pensées   condamne   une   autre   partie.   La   pénitence,   la   honte   et   le   sentiment   de  culpabilité  sont  en  vogue  dans  les  «  monts  Pyrenées  »  (H  55).  D’après  Najate  Zouggari,  «  la  notion  de  pardon   s’inscrit   […]   à   l’intersection  des  deux   concepts  –   culpabilité  et  honte  –  en  rendant  possible  le  dépassement  de  ces  deux  pôles  »193.    La  mère   de   la  N30,   qui   avait   perdu   le   contrôle   sur   elle-­‐même   à   un  moment   crucial,  n’obtient   le   pardon   de   personne   et   ne   se   pardonne   pas   à   elle-­‐même.   Le   verdict   de  l’autre  est  qu’elle  doit  continuer  à  se  sentir  coupable  et  à   faire  pénitence,   jusqu’à  sa  mort.  Elle  met  tout  son  espoir  dans  le  pardon  divin  du  jugement  dernier.  La  femme  de  la  N32,  qui  faisait  pénitence  de  son  adultère,  et  vit  sous  la  tyrannie  de  son  mari  ne  se  pardonne  pas  non  plus  :  elle  culpabilise  et  pense  mériter   la  cruelle  punition.  L’amant  de   la   N70   confie   son   secret   amoureux   à   son   maître,   qui   n’a   pas   pu   se   taire.   Il  culpabilise,  estime  que  tout  est  de  sa  faute  :    

Je  passe  condamnation194,  d’estre  le  plus  muable,  desloyal,  et  infidele,  de  tous  les  hommes.  […]  je  devois  sçavoir,  que  nul  ne  pouvoit  garder  mon  secret  mieux  que  moy  mesme.  […]  Je  n’accuse  que  moy  seul  (H  579)  

 L’auto-­‐culpabilisation   et   l’autopunition   sont   sans   merci.   L’amant   se   juge   coupable  d’une  ignorance,  d’une  naïveté  dans  ce  cas  précis  :  de  la  mort  de  son  amie.  Il  est  loin  du   pardon   de   soi   :   «  je   ne   pardonne   à   ce   meurtrier   [moi],   qui   est   cause   de   vostre  mort  »  (H  580).  Le  suicide  qui  suit  les  reproches  est  la  punition  extrême  qu’il  impose  à  lui-­‐même.      

                                                                                                                         193  Najate  Zouggari,  art.  cit.,  p.114.  194  Passer   condamnation  :   «  admettre   un   jugement   à   son   désavantage  »,   cf.   Nicole   Cazauran,   «  Notes  »,   art.cit.,  p.721.  

60    3.2 L’idéal  versus  la  condition  humaine  

Selon   Raymond   Lebègue,   Marguerite   est   inspirée   par   un   «   ficinisme   tout  christianisé  » 195  où   «  l’amour   de   la   créature   est   une   étape   vers   l’amour   du  Créateur  »196.  Le  point  commun  entre  l’amour  et  le  pardon  est  l’idée  néoplatonicienne  qu’il  y  a  un  «  conflit  entre  l’idéal  et  l’expérience  vécue  »197.  Le  seul  pardon  parfait  est  le  pardon  divin.  Comme  «  l’amour  humain  peut  être  vécu  comme  une  initiation  à  l’amour  divin  » 198 ,   le   pardon   humain,   conditionnel,   caractérisé   par   l’échec   et   par  l’incomplétude,  peut  être  vécu  comme  une  initiation  au  pardon  divin  et  inconditionnel.      Au  sujet  de  la  N1,  Renja  Salminen  remarque  que  le  récit  reflète  «  une  vision  pessimiste  de   la   condition   humaine   qui   s’oppose   à   un   idéal   de   conduite   par   définition  impraticable  »199.   Cette   remarque   s’applique   à   presque   toutes   les   nouvelles  :   «  pour  faire  conclusion  du  cueur  de  l’homme  et  de  la  femme,  le  meilleur  des  deux  n’en  vault  rien  »   (H   237).   Il   est   vrai   que   L’Heptaméron   laisse   transparaître   un   certain   idéal  néoplatonicien,  auquel  l’homme  heptaméronien,   incapable  d’aimer,  d’éviter  le  péché,  de  pardonner,  ne  peut  pas  répondre.  Ainsi  que  l’idéal  relationnel  de  la  parfaite  amitié  correspond  très  peu  à  la  réalité,  le  pardon  parfait  est  exceptionnel  dans  l’ensemble  des  nouvelles.   Et,   en   toute   franchise,   l’histoire   d’une   vengeance   savoureuse,   d’une  repentance   indigeste   ou   d’une   souffrance   cruelle   est   souvent   plus   captivante   qu’un  pardon  trop  aisément  accordé.    

A  l’image  de  Dieu  

La  différence  de  l'infidélité  dans  les  deux  sexes  est  si  réelle    qu'une  femme  passionnée  peut  pardonner  une  infidélité,    

ce  qui  est  impossible  à  un  homme.  Stendhal  

 Les  personnages  ne  sont  pas   tous  des  humains   fragiles  et  pécheurs.  Certains  d’entre  eux   sont   des   héros.   Dans   la   N38,   Longarine   rapporte   l’histoire   d’une   femme  exceptionnelle,   qui   ne   juge   pas   son  mari   «  putier  ».   Elle   lui   pardonne,  même   s’il   ne  demande  pas  à  être  pardonné  et  même  avant  que  son  mari  ait  exprimé  un  seul  signe  de  regret  :  «  the  wife   is  merciful;  she  goes  beyond  the  call  of  duty,  bestowing  on  her  husband  a  "gift"  that  he  has  not  sought  »200.  La  pitié  et  la  miséricorde  sont  intimement                                                                                                                            195  Raymond  Lebègue,  art.cit.,  p.  472.  196  Ibid.  197  Ibid.  198  Nicole  Cazauran,  «  Préface  »,  art.cit.,  p.45.  199  Renja   Salminen,  «  Notes  et   commentaires  »,  dans  :  Marguerite   (d’Angoulême;   reine  de  Navarre),  Heptaméron,  Edition  critique  par  Renja  Salminen,  Genève,  Droz,  1999,  p.679.    200  Mary  J.  Baker,  art.cit.    

61    liées201  et  unifiées  dans  ce  personnage.  Elle  a  pitié  de  son  mari,  qui  rentre  toujours  en  mauvais  état  de  la  «  mestayere  »  qu’il  aime  d’un  amour  fou.  La  femme  est  au  courant  de   l’affaire   et   décide,   apparemment   sans   aucune   trace   de   colère,   d’aller   voir   la  «  chérie  »  de  son  mari  :    

 à   laquelle  sans  colere  mais  d’un   tresgracieux  visage  dist,  qu’elle  sçavoit  bien  que  son  mary   la  venoit  veoir  souvent  :  mais  qu’elle  estoit  mal  contente  de  ce  qu’elle  le  traictoit  si  mal,  qu’il  s’en  retournoit  toujours  morfondu  en  la  maison  (H  388).  

 Elle  ne  condamne  pas  son  mari,  ni  la  femme202.  Dans  le  débat  consécutif,  Parlamente  dit  de  la  femme  indulgente  de  la  N38  qu’elle  est  une  femme  «  sans  cueur,  sans  fiel,  et  sans  foye  »  (H  389)  :    

[c]es   trois   mots   renvoient   à   ce   qui   pouvait   provoquer   les   passions   dont   l’origine   pour   les  Anciens  était  ou  dans  le  cœur  (thumos)  ou  dans  le  foie.  Quant  au  fiel,  ou  bile  jaune,  il  inspirait  l’amertume  :  être  «  sans  fiel  »,  être  sans  ressentiment,  sans  désir  de  vengeance203.      

 Cette  femme  indulgente  a  à  peu  près  les  mêmes  qualités  que  celle  de  la  N67,  qui  suit  son  mari  en  exil  :  elles  sont  extrêmement  vertueuses  et  de  par  cette  vertu,  supérieures  à   leurs  maris,  qui   sont  esquissés   comme  des   créatures   impies,   faibles  et  puériles.   La  femme   de   la   N38   est   «  pour   ses   vertuz   […]   non   seulement   aimée,   mais   crainte   et  estimée  de   son  mary  »   (H   338),   ce   qui   accentue   le   prestige   et   la   puissance  de   cette  femme,  dont  le  rapport  à  son  mari  est  à  l’image  de  celui  de  Dieu  à  l’homme  pêcheur.  Le   «  craignant   Dieu  »   (H   376),   la   crainte   de   Dieu   est   considérée   comme   une   vertu  louable,  qu’un  homme  ou  une  femme  de  bien  devrait  cultiver.  De  tous   les  devisants,  Oisille  craint  Dieu   le  plus   (H  63),  Hircan   le  moins  (H  311).  Le  mari  «  putier  »  craint  sa  femme,   grâce   à   sa   charité   divine.   Jacquel   Ellul   explique   cette   crainte,   née   dans  l’admiration  :  

 Le   rapport   entre   la   Toute-­‐Puissance   et   le   Pardon   permet   de   comprendre   une   phrase   des  Psaumes   qui   peut   paraître   énigmatique   (Ps.   130,   4)  :   «  Tu   pardonnes   […]   afin   que   l’on   te  craigne.  »  […]  la  crainte  de  l’Eternel  n’est  pas  la  peur  ni  la  terreur  !  C’est  la  crainte  du  fils  pour  son   père,   un   père   bon.   C’est   la   «  crainte   révérencielle  »,   de   respect,   d’affection,   de   prise   en  

conscience  de  qui  est  celui-­‐là.204    

                                                                                                                         201  cf.  «  pity  and  mercy  are  intertwined  »,  Ibid.  202  Ceci   n’est   qu’une   interprétation.   Une   autre   pourrait   avancer   que   la   femme   se  moque   de   son  mari   en   ayant  «  pitié  »  de  lui  et  en  mettant  la  main  à  leur  «  nid  d’amour  ».    203  Nicole  Cazauran,  «  Notes  »,  art.cit.,  p.691.  204  Jacques  Ellul,  art.cit.,  p.132.  

62    La  métayère  «  requist  pardon  »  à  la  femme,  mais  celle-­‐ci  ne  répond  pas  :  elle  lui  avait  déjà  accordé  son  pardon.  Plus  tard,  le  mari  apprend  de  son  petit  cœur  l’acte  généreux  et   charitable   de   sa   femme.   Ensuit,   il   prend   conscience   des   «  mauvais   tours   qu’il   luy  avoit   faicts  ».   Aussitôt,   il   se   juge   coupable   et   éprouve   de   la   honte,   car   son  comportement  contraste  tellement  avec  «  la  grande  doulceur  et  bonté  »  de  sa  femme.  Par   la   suite,   il   réussit  à   retrouver   le   repos  et  à  accepter   l’indulgence  de  sa   femme.   Il  retourne  chez  elle  et  depuis  ils  «  vesquirent  en  bonne  paix,  laissans  entierement  la  vie  passée.  »  (H  389)  Le  fait  que  le  couple  réuni  de  la  N38  parvient  à  oublier  le  passé  est  une  preuve  supplémentaire  d’un  pardon  accompli.  Ce  qui  est  fait  est  fait.  Passons.    

L’oubli  

Si  l'effort  est  trop  grand  pour  la  faiblesse  humaine  De  pardonner  les  maux  qui  nous  viennent  d'autrui,  

Épargne-­‐toi  du  moins  le  tourment  de  la  haine;  À  défaut  de  pardon,  laisse  venir  l'oubli.  

Alfred  de  Musset  

 Le  pardon  et  l’oubli  ne  sont  pas  des  synonymes.  Est-­‐ce  que  le  pardon  efface  l’offense  de   la   mémoire?   Logiquement,   il   faut   se   souvenir   d’une   faute   pour   pouvoir   la  pardonner.  Comment   réconcilier   l’idée  que   l’Heptaméron  demande   le  pardon  et  que  les  devisants  s’efforcent  en  même  temps  de  ruminer  les  histoires  de  vexations,  dans  le  désir  de  ne  rien  oublier  ?205    Ils  racontent  des  histoires  «  pour  perpetuelle  mémoire  [du]  crime  »  (H351).    La  femme  de  la  N8  accuse  son  mari  infidèle  et  lui  donne  des  leçons  de  morale.  Après,  elle  offre  d’oublier206  ses  fautes,  et  non  pas  de  les  pardonner,  à  condition  qu’il  change  de  comportement.  Façon  de  s’exprimer  ou  choix  conscient  des  mots  ?  Elle  lui  demande,  plutôt  symboliquement,  de  choisir  entre  une  séparation  et  un  nouveau  départ  :  

 c'est   le  peché   infame,  et   la  vilaine  concupisence  qui  brusle  vostre  cueur   […]   je  croy  que  vous  eussiez  prins  une  chevre  coiffee  pour  une  belle  fille.  Or  il  est  temps,  mon  mary  de  vous  corriger,  et  de  vous  contenter  autant  de  moy  en  me  congnoissant  vostre,  et  femme  de  bien  […]  Ce  que  j'ay   faict,   a   esté   pour   vous   retirer   de   vostre  malheureté,   afin   que   sur   vostre   vieillesse,   nous  vivons   en   bonne   amitié   et   repos   de   conscience.   Car   si   vous   voulez   continuer   la   vie   passée,  j'aime  mieux  me  separer  de  vous,  que  de  voir  de  jour  en  jour  la  ruine  de  vostre  ame,  de  vostre  corps,  et  de  vos  biens  devant  mes  yeux.  Mais  s'il  vous  plaist  cognoistre  vostre  faulse  opinion,  et  vous  deliberer  de  vivre  selon  Dieu,  gardant  ses  commandemens,   j'oublieray  toutes   les   faultes  

                                                                                                                         205  Nicole  Cazauran  remarque  que  les  devisants  de  l’Heptaméron  «  n’oublient  pas  leurs  contes  »,  tandis  que  dans  le  Décaméron  de  Boccace,  ils  «  ne  les  mentionnent  pas  hors  du  moment  prévu  pour  les  raconter,  cf.  Nicole  Cazauran,  «  Notes  »,  art.cit.,  p.642.  206  «  On  pardonne  les  infidélités,  mais  on  ne  les  oublie  pas    »  Madame  de  La  Fayette.  

63    

passées,  comme  je  veux  que  Dieu  oublie  mon  ingratitude  à  ne   l'aimer  comme  je  doy.  (H  111-­‐112).  

 Après,  le  mari  demande  de  lui  accorder  son  pardon207,  en  cachant  toutefois  une  partie  de  son  péché,  c’est-­‐à-­‐dire  :  il  n’ose  pas  dire  que  la  proie  a  été  partagée  entre  lui  et  son  voisin.  De   cette   façon,   le   pardon  de   sa   femme  ne  disculpe  pas   entièrement   le  mari.  Finalement,  il  ne  reste  impuni  :  la  honte  relative  aux  rumeurs  de  son  méfait,  le  fait  qu’il  ait  rendu  sa  femme  cocue,  le  suit  partout  et  ne  sera  pas  oublié.208  L’amnésie  volontaire  du   «  Passons   l’éponge!  »,   est-­‐elle   une   tentative   sincère  de  pardon  ?209  Selon   Jacques  Ellul,   l’«  oubli  efface   le   ressentiment  conscient,   la  colère  et   la  volonté  de  vengeance,  mais  ce  qui  s’est  passé  n’est  pas  aboli  »210.    Les  devisants,  eux-­‐aussi,  plaident  pour  l’oubli  de  la  faute  :    

je   prie   Nomerfide,   qui   est   cause   de   mon   esgarement,   donner   sa   voix   à   quelqu'un   qui   face  oublier  à  la  compaignie  nostre  commune  faulte.  –  Puis  que  me  faictes  participer  à  vostre  coulpe  […]  je  m'adresseray  à  tel  qui  reparera  nostre  imperfection  presente.  »  (H  164)  

 Mais  malgré   le  désir  de   l’effacement  du  méfait,   les  devisant   racontent   les  nouvelles,  afin  de  ne  pas  oublier  les  histoires  :  «  pource  qu'il  m'en  est  venuë  une  au  devant  digne  de  n'estre  mise  en  oubli,   je   la   vous  vay   compter  »   (H  77).  Les  événements   sombrent  dans   l’oubli  :   à   plusieurs   reprises,   les   devisants   s’excusent  :   ils   ont   oublié   certains  détails  de  l’histoire...  Est-­‐ce  qu’ils  ne  peuvent  pas  pardonner  les  fautes  passées,  en  les  jugeant  à  nouveau  ?  François  Varillon  suggère  que  le  véritable  pouvoir  du  pardon  est  «  ni  un   coup  d’éponge  ni  une   lessive,  mais  une   re-­‐création  »211.  L’Heptaméron   serait  alors  une  recréation  d’histoires  de  péchés,  relatées  afin  de  pouvoir  pardonner  ?          

                                                                                                                         207  «  en  luy  demandant  pardon  avec  promesse  de  changer  entierement  sa  mauvaise  vie,  rendit  son  anneau  »  (H  112)  208  La  morale  de  cette  histoire  est  à  nouveau  :  «  une  confession  équivoque  n’obtient  qu’une  absolution  équivoque  ».  209  Dans  l’actualité  au  mois  de  mai  2014  :  «  Un  homme  qui  a  essayé  de  tuer  sa  famille,  un  enfant  d'une  célébrité  qui  a  été  condamné  par  la  justice  […]  Le  moteur  de  recherche  Google  a  obtenu  la  question  de  ne  plus  lier  la  recherche  de   leur  nom  aux  articles.  La  Cour  de   justice  de   l’Union  européenne  a   jugé  que   les  européens  ont  «  le  droit  d'être  oublié  »  »,  ma  traduction,  cf.  Eveline  Vergauwen,  ‘Vergeet  me’-­‐vragen  sijpelen  binnen  bij  Google,  16.05.2014,    disponible  sur  :  http://www.standaard.be/cnt/dmf20140516_01108241.  210  Jacques  Ellul,  art.cit.,  p.120.  211  François  Varillon,  cité  par  J.  Duquesne  in  La  Religion,  les  maux,  les  vices,  Paris,  Presses  de  la  Renaissance,  1998.  

64    Femme  indulgente,  homme  rancunier  

On  pardonne  aisément  à  ceux  qu'on  n'a  pas  le  pouvoir  de  punir.  Filippo  Pananti  

 A   la   Renaissance,   le   neutre   est  masculin.   La   plupart   des   instances   qui   possèdent   le  pouvoir  d'octroyer  le  pardon  appartiennent  au  sexe  masculin  :  le  confesseur,  le  juge,  le  roi,   le  mari,…  Même  Dieu   est   une   entité  masculine  :  notre   père.   Au   seizième   siècle,  l’homme  avait   le  pouvoir  de  contrôler  presque  tous   les  domaines  de   la  société212.  La  femme,   comme   l’enfant,   est   soumise   «  au   pouvoir   du   plus   ‘raisonnable’,   l’homme  adulte   » 213 .   Dans   le   débat   de   la   N40,   Saffredent   remarque,   en   référant   à  Aristote214,  que   «  les   philosophes   tiennent,   que   le  moindre   homme   du  monde   vault  mieux,  que  la  plus  grande  et  vertueuse  femme,  qui  soit.  »  (H  400)  C’est  le  triomphe  de  l’homme  sur  la  femme.      Or,  dans  les  nouvelles  de  l’Heptaméron,  c’est  la  femme  –  beaucoup  plus  que  l’homme  –  qui   accorde   le   pardon   :   «  Indignement   trompée,   c’est   par   la   douceur   et   le   pardon  [que  l’épouse  de  L’Heptaméron  doit]  reconquérir  un  époux  volage  et  le  ramener  dans  le   devoir   »215,   tandis   que   l’homme   se  venge.   Les   voix   féminines   se   plaignent   du  traitement  inégal  de  l’homme  et  de  la  femme  :    

un  homme,  qui  se  venge  de  son  ennemy,  et   le   tue  […]  en  est  estimé  plus  gentil  compagnon  :  aussi  est  il,  quand  il  en  aime  une  douzeine  avec  sa  femme  :  mais  l’honneur  des  femmes  a  autre  fondement  :  c’est,  douceur,  patience,  et  chasteté.  –  Vous  parlez  des  sages,  dist  Hircan.  –  Pource,  dist  Parlamente,  que  je  n’en  veux  point  cognoistre  d’autres.  (H  427)  

 Les   devisants   argumentent   souvent   sur   les   différences   entre   les   sexes.   Selon  Emarsuitte,  qui  ne  veut  épargner  «  homme  ne  femme,  à  fin  de  faire  tout  egal  »  (H  377),  «  les  hommes  et  les  femmes  sont  commun(e)s  aux  vices  et  vertuz  »  (H  380).  Or,  suivant  Parlamente,  les  péchés  de  l’homme  sont  plus  grands  et  plus  éloignés  de  Dieu  que  ceux  de  la  femme  :    

Je   sçay  bien   […]  que  nous  avons   tous  besoing  de   la  grace  de  Dieu,  pource  que  nous   sommes  tous   enclins   à   peche  :   si   est-­‐ce   que   noz   tentations   ne   sont   pareilles   aux   vostres.   Et   si   nous  pechons   par   orgueil,   nul   tiers   n’en   a   dommage   […]  mais   vostre   plaisir   gist   à   déshonorer   les  femmes,  et  vostre  honneur  à  tuer  les  hommes  en  guerre,  qui  sont  deux  poincts  formellement  contraires  à  la  loy  de  Dieu  (H  328).  

                                                                                                                         212  cf.   Kathleen  M.  Bradley ,  op.  cit.,  p.93.  213  Dominique  Godineau,  op.cit.,  p.17.  214  «  «  La   femelle   est   comme   le   mâle   incomplet  »   (littéralement  :   mutilé)  ;   et   sa   nature   est   «  comme   une  défectuosité  »  »,  cf.  Nicole  Cazauran,  «  Notes  »,  art.cit.,  p.694.  215  Madeleine  Lazard,   op.cit.,  2001.  

65    

 

Lors   de   la   crucifixion   de   Jésus,   il   est   surtout   question   d’un   groupe   de   femmes  miséricordieuses,  qui  portent  le  deuil  de  sa  mort.  Les  hommes,  en  revanche,  prennent  plutôt   le   rôle   méchant   des   Pharisiens   ou   des   soldats   romains.   La   femme,   par   sa  douceur  naturelle,  est  plus  proche  de  Jésus  et  de  Dieu,  que  l’homme  :  telle  est   l’idée  sous-­‐jacente  :    

de   tant   plus   les   occasions   en   sont   données   grandes,   et   de   tant   plus   se   doibvent   monstrer  vertueuses  à  resister  et  vaincre   le  mal  en  bien  en  non  pas  rendre   le  mal  pour   le  mal  […]  Bien  heureuses   sont   celles   en  qui   la   vertu  de  Dieu,   se  monstre  en   chasteté,   douceur,   patience,   et  longanimité  (H  213-­‐214).  

 D’autre   part,   Hircan   veut,   par   tout   moyen,   «  faire   cognoistre   les   femmes   aussi  mauvaises  que  les  hommes  »  (H  491).  Immédiatement  après,  il  dit  même,  se  référant  à  la   femme  triplement   infidèle  de   la  N49  :  «  une  femme  qui  a  perdu   la  honte,  est  cent  fois  plus  hardie  à  faire  mal,  que  n’est  un  homme.  »  Pas  de  pardon  de  la  part  de  Hircan.      

Marguerite,  auteur  femme  –  faut-­‐il  le  rappeler  ?  –  construit  un  récit-­‐cadre  d’une  petite  société  matriarcale.  L’homme  ne  peut  plus  faire  abstraction  de  la  présence  féminine  et  la  querelle  des  femmes  devient  très  concrète.  Les  dix  devisants  –  cinq  femmes  et  cinq  hommes  –  ont  tous  l’autorité  pour  parler  à  leur  tour  et  leurs  nouvelles  présentent  un  équilibre  entre  pécheurs  et   victimes  des  deux   sexes.  Or,  «  il   y   a   femmes  et   femmes,  aussi  hommes  et  hommes  »  (H  288).  Mais  progressivement,  le  récit  semble  présenter  deux  types  de  femmes  :  les  «  sages  »  d’un  côté  et  les  «  folles  »  de  l’autre  :  «  ne  perdray  la  grace  des  dames  vertueuses,  pour  racompter  ce  que  les  folles  font  »  (H  523).    Sans  nuance,   la  femme  «  sage  »  est   louée,   l’autre,   la  «  folle  »  est  critiquée.  Une  série  d’adjectifs   accentue   les   qualités   de   la   femme   vertueuse  :   elle   est   sage,   honneste,  saincte,   douce,   patiente   et   raisonnable  ;   contrairement   à   la   femme   folle,   cruelle,  meschante,  malheureuse,  sotte,  legiere,  impudique  et  pecheresse.  La  femme  de  la  N38  appartient  au  premier  groupe,  qui  est  d’ailleurs  beaucoup  moins  large.  La  subdivision  manichéenne   concerne   aussi   les   hommes  :   d’un   côté  ;   l’homme   bestial,   la   catégorie  majoritaire,  et  de  l’autre  :  le  sage.  Par  ailleurs,  la  femme  «  meschante  »  ou  vengeresse  est   souvent   associée   à   l’homme,   tandis   que   la   femme-­‐femme   est   l’incarnation   de   la  douceur  féminine.  L’homme  qui  se  montre  indulgent  est  une  «  mauviette  efféminée  ».    La  femme  est  censée  être  miséricordieuse  et  douce  comme  la  Vierge  Marie,  le  modèle  de  la  femme  vertueuse.  La  vengeance  appartient  au  monde  masculin.  L’homme  réagit  souvent   à   l’injure   avec   une   punition   violente,   tandis   que   la   réaction   typiquement  

66    féminine   tend   à   la   douceur   et   au   pardon216.   La   femme   de   la   N38,   qui   fait   preuve  d’indulgence  envers  son  mari  pécheur,  est  présentée  comme  l’incarnation  de  la  grâce,  voire  une  version  féminine  de  Jésus.  Ainsi,  dans  la  N67,  la  peine  de  mort  du  traître  est  adoucie  par  l’innocence  et  le  sacrifice  de  sa  femme  exceptionnelle.  Un  homme  a  trahi  son  maitre,   qui   veut   le   «  punir   comme   il   avoit  merité  »   (H  550).   Sa   femme  entre   en  scène   et   elle   obtient   l’allègement   de   la   peine   de   son   mari  :   la   peine   de   mort   d’un  individu  est  transformée  en  l’exil  d’un  couple.  Puisqu’elle,  innocente,  s’identifie  à  son  mari  coupable,  le  poids  du  péché  est  partagé  entre  les  deux.  Les  arguments  qu’utilise  la   femme   afin   d’obtenir   la   pitié   sont   d’ordre   émotionnel,   et   dans   un   sens   :  déraisonnables   et   typiquement   féminins  :   «  avec   forces   larmes   feit   tant   envers   le  capitaine,  et  toute  la  compagnie  »  (H  550).      Est-­‐ce  que  ces   femmes  extrêmement  charitables   sont   indulgentes,  puisqu’elles  n’ont  pas   le  pouvoir  de  réagir  autrement?  L’écrit  polémique  de   la  Généalogie  de   la  Morale  de   Friedrich   Nietzsche   traite   de   la   dualité   du   bien   et   du   mal   et   du   phénomène   du  pardon.  Nietzsche  voit  le  pardon  comme  un  acte  de  lâcheté  :  «  das  Sich-­‐nicht-­‐rächen-­‐Können   heisst   Sich-­‐nicht-­‐rächen-­‐Wollen,   vielleicht   selbst   Verzeihung   […]   Auch   redet  man  von  der  «  Liebe  zu  seiner  Feinden  »  -­‐  und  schwitzt  dabei  »217.    L’offensé   n’est   pas   toujours   capable   de   se   venger.   Nietzsche   signale   que   cette  impuissance  prend  souvent   la   forme  d’un  «  je  ne  veux  pas  me  venger  »  et  peut-­‐être  même  d’un  pardon.  Il  se  moque  de  l’amour  pour  l’ennemi,  qu’il  démonte  comme  une  sublimation   ratée  de   la   faiblesse  de   l’individu.  Dans   certains   cas,   la   femme  ne   réagit  pas  à   l’injure,  comme  celle  de   la  N28.  Elle  se  maîtrise,   lorsqu’elle  n’est  pas   le  maître.  Est-­‐ce  le  résultat  d’une  impuissance  féminine  ou  d’une  bonté  intérieure  ?      La  norme   interdit,   surtout  aux   femmes,  de  se  mettre  en  colère.  Dans   toute  sa   jeune  imprudence,   Nomerfide   remarque   qu’il   n’est   pas   sain   de   rentrer   la   colère,   de   se  maîtriser  :    

je  veoy  que  les  fols  […]  vivent  plus  longuement  que  les  sages,  et  n'y  entends  qu’une  raison,  c'est,  qu'ils   ne   dissimulent   point   leurs   passions  :   s'ils   sont   courroucez,   ils   frappent  […]   et   ceux   qui  cuident   estre   saiges   dissimullent   tant   leurs   imperfections,   qu'ils   en   ont   tous   les   cueurs  empoisonnez  (H  363).  

 

                                                                                                                         216  Il  faut  nuancer.  Les  femmes  les  plus  religieuses,  et  surtout  Oisille,  se  montrent  parfois  les  plus  rigoureuses  :  «  les  femmes  sont  tant  ennemies  du  vice,  qu’elles  ne  donneroient  pas  si  facilement  absolution  que  les  hommes  »  (H  462).  217  Friedrich  Nietzsche,  Zur  Genealogie  der  Moral.  Eine  Streitschrift.  [1887],  Edition  critique  rééditée  par  G.  Colli  &  M.  Montinari,  Munich,  dtv,  1999,  p.281-­‐282.  

67    Dans  l’Heptaméron,  la  femme  offensée  n’a  souvent  aucun  moyen  de  se  venger  de  son  offenseur.   Occasionnellement,   elle   demande   à   autrui   de   la   venger,   souvent   à   un  homme   proche   d’elle218.   Parfois,   elle   le   fait   quand   même,   elle   est   alors   souvent  critiquée  de  se  comporter  comme  une  femme  trop  masculine.  Dans  le  débat  qui  suit  la  N15,   Simontault   s’exprime   sur   la   femme  qui   se   venge  de   l’adultère   de   son  mari  par  peine  pareille  :  elle  aurait  «  oublié  pour  un  temps  qu’elle  estoit  femme,  car  un  homme  n’en  eust  sceu  faire  plus  belle  vengeance  »  (H  214).  Est-­‐ce  que  Simontault  méprise  le  comportement  masculin  de  la  femme  ;  est-­‐ce  que  sa  conduite  est  jugée  inconvenante  et  rebelle  ?  Ou  bien,  est-­‐ce  que  ces  propos  laissent  transparaître  une  certaine  crainte  ou   une   admiration   de   l’attitude   entreprenante  de   la   femme   ?  Oisille   réprouve   cette  femme  désireuse  de  vengeance,  en  voulant  se  distinguer  d’elle  :  «  Pour  une  qui  n’est  pas   sage,   il   ne   faut   pas   que   les   autres   soient   tenuës   telles.  »   (H   214).   Derechef,   la  femme  est   censée  être   sage,   c’est   à   dire  :   douce…  et  raisonnable.  Mais   quelle   est   la  réaction  la  plus  raisonnable  à  l’injustice  ?    

Le  paradoxe  du  pardon  et  de  la  raison  

On  ne  peut  pas  résoudre  un  problème  avec  le  même  type  de  pensée  que  celle  qui  l'a  créé.    

Albert  Einstein    Depuis  longtemps,  dans  la  culture  occidentale,  la  femme  est  présentée  comme  un  être  déraisonnable,   folle   et   ultrasensible,   par   opposition   à   l’homme   raisonnable.  Marguerite   ne   réfute   pas   cette   opposition,   mais   elle   l’utilise   pour   ébranler   les  convictions   fixes   et   pour   montrer   la   position   impossible   de   la   femme.   Quoi   qu’elle  fasse,  la  femme  est  condamnée.    

Le   lecteur   a   l’impression   que   le   narrateur   vise   à   établir   l’égalité   entres   les   sexes   ou  même   à   prouver   la   supériorité   de   la   femme   vertueuse.   La   conduite   masculine   est  souvent  présentée   comme  bestiale,  brutale  et   violente,  par  opposition  à   la   conduite  féminine   calme,   douce   et   clémente.   Cependant,   l’opposition   traditionnelle   dit   que  l’homme  est   raisonnable   et   la   femme  émotionnelle.   Et   le   pardon,   est-­‐il   fondé   sur   la  raison  ?      Najate  Zouggari  affirme  qu’il  est  «  possible,  mais  encore,  du  point  de  vue  de  la  raison,  souhaitable  »219  de   pardonner.   Or,   d’après   la   philosophie   de   Vladimir   Jankélévitch,  «  l’amour  pur  […]  ne  se  fonde  sur  aucune  raison  et,  de  la  même  manière,  le  pardon  pur                                                                                                                            218  Ainsi,   dans   la   N23,   la   femme   trompée   ne   pardonne   pas   au   cordelier.   Lorsqu’elle   ne   peut   pas   se   venger   elle-­‐même  :  elle  «  supplia  [son  mari]  à  genoux,  la  venger  de  ceste  grande  injure  »  (H  291).    219  Najate  Zouggari,  art.  cit.,  p.114.  

68    est   déraisonnable220 .   Il   établit   le   lien   entre   l’amour   et   le   pardon.   Tout   comme  «  l’amour  qui  aime  l’autre  parce  que  ceci  ou  cela,  n’aime  pas  purement  et  simplement  l’autre  pour  lui-­‐même  »221,  le  pardon  qui  pardonne  «  à  condition  »,  ne  peut  pas  être  un  pardon  pur.  Tout  comme  «  un  amour   raisonnable  ne  saurait  être  gratuit,  gracieux  et  pur  »222,  un  pardon  raisonnable  ne  saurait  être  pur  :    

Une   charité   moyenne   n’est   pas   une   charité   de   tout.   Le   ‘désintéressement’   de   Fénelon,   la  ‘bonne  volonté’  de  Kant,   la   ‘pureté  de  cœur’   selon  Kierkegaard  sont   trois   formes  d’un  même  maximalisme  […]  d’un  amour  qui  aime  sans  réserves  ni  partage223.    

D’une  part,   l’homme  est   lié  à   la   raison,  au  bon  sens,  à   la  pensée,  au   jugement  et  au  pouvoir.   D’autre   part,   il   est   associé   à   la   colère,   à   la   violence,   à   la   punition   et   à   la  vengeance.  Et  puis,  autre  opposition  :  d’un  côté,   la  punition  et   la  vengeance  seraient  irraisonnables,   de   l’autre   côté,   elles   sont   souvent   associées   au  «  bon   sens  ».  Dans   la  N35,  le  mari  punit  sa  femme  qui  est  follement  amoureuse  d’un  cordelier.  La  punition  est  composée  de  plusieurs  parties  :  il  lit  toutes  les  lettres  de  sa  femme,  il  se  déguise,  il  tire   profit   de   l’occasion   de   la   battre   –   mais   la   punition   réelle   consiste   en   la  manipulation  de  sa   femme,  ainsi  qu’elle  «  haioit  mortellement  ce,  qu’elle  avoit  aimé  indiscrettement  »   (H  375).  Après   la  nouvelle,  Hircan   introduit   le  débat  en  accentuant  «  le  bon  sens  du  mary  »  (H  375).  De  même,  après  la  N40,  dans  laquelle  le  mari  attrape  et  punit  la  servante  qui  joue  le  fantôme,  Emarsuitte  loue  «  le  bon  sens  du  maitre  »  (H  392).  La  punition  est  alignée  à  la  passion,  une  force  fondamentalement  irraisonnable  :  «  quand   la   passion   est   si   forte,   que   soudainement   elle   occupe   tant   les   sens,   […]   la  raison  ne  peult  avoir  lieu  »  (H  381).    La  compassion  en  revanche  est  présentée  comme  une  qualité  divine  :  «  aux  hommes  y  a  quelque  miséricorde,  et  aux  bestes  non  »  (H  58)  Or,  plusieurs  personnages  –  surtout  masculins   –   se   caractérisent   par   leur   indifférence,   leur   insensibilité.   L’homme  impitoyable,  qui  ne  connaît  pas  de  miséricorde,  ressemble  une  bête  féroce,  ce  qui  est  lié   à   l’idée   de   force,   de   violence   et   de   bas   instincts.   La   cruauté   de   l’homme   est  comparée   à   celle   de   la   bête.   De   nombreuses   nouvelles   font   allusion   à   la  désapprobation  de  la  bestialité.  La  «  vie  bestiale  »,  mené  par  le  corporel,  est  opposée  à  la  «  vie  angélique  »,  mené  par  l’esprit.  (H  551).  La  violence  fait  de  l’homme  un  animal,  tandis   qu’il   faut   être  miséricordieux   pour   être   plus   proche   de  Dieu.   Sur   une   échelle  

                                                                                                                         220  cf.  Luc-­‐Thomas  Somme,  art.cit.,  p.132.  221  Ibid.,  p.135.  222  Ibid.  223  Vladimir  Jankélévitch,  Traits  de  vertus  II,  Les  vertus  et  l’amour,  vol.2,  Paris,  Flammarion,  1986,  p.  232.  

69    imaginaire   de   la   perfection,   l’homme   se   trouve   entre   la   bête   et   Dieu 224  :   son  comportement   peut   adhérer   à   l’un   ou   à   l’autre   et   le   choix   lui  appartient   :   «   foy  seulement  peult  monstrer  et  faire  recevoir  le  bien,  que  l'homme  charnel  et  animal  ne  peult  entendre  »  (H  243).    

3.3 La  réflexion  du  juge  

Confession  de  72  nouvelles  

Tout  ce  que  j'ai  publié  n'est  que  des  fragments  d'une  grande  confession.    Johann  Wolfgang  von  Goethe  

 Gisèle   Mathieu-­‐Castellani   souligne   la   rhétorique   persuasive   de   l’Heptaméron  :  «  l’oralité  mimée  se  met  au  service  d’une  stratégie  de  la  séduction  »225  et    

 prétend  […]  assurer  une  liberté  de  parole  que  n’autoriserait  pas  la  contrainte  de  l’écrit.  L’oralité  seule  permettrait  les  confessions  intimes,  exciterait  une  espèce  de  pulsion  confessionnelle,  qui  découvrirait  des  secrets  bien  gardés.226  

 Dans  l’Heptaméron,  non  seulement  les  nouvelles,  mais  tout  le  récit  cadre  joue  avec  la  thématique  de  la  punition  et  du  pardon.  Au  lieu  d’une  idylle  boccacienne,  les  devisants  doivent  affronter  les  dangers  menaçants  liés  à  l’hostilité  et  à  la  force  de  la  nature.  Les  dix   sont   rassemblés   pour   une   pénitence   collective   dans   l’isolement   d’une   retraite  spirituelle,  d’un  enfermement  de  plusieurs  journées.  L’homme  est  pécheur.  Ainsi,  une  faute   commune   des   devisants   est   la   paresse.   Oisille   incite   les   autres   à   assister   à   la  messe  «  pour  pénitence  »  (H  346).      Le  thème  du  châtiment  divin  est  surtout  évoqué  dans  l’Ancien  Testament.  La  punition  divine   qui   suit   le   péché   peut   venir   sous   différentes   formes.   Dans   l’Heptaméron,   elle  prend  la  forme  d’un  déluge.  Le  prologue  décrit  comment  les  pluies  violentes  rendent  le  retour   des   bains   impossible   pour   les   malades   physiquement   guéris   :   «  les   pluyes   si  merveilleuses,  et  si  grandes,  qu’il  sembloit  que  Dieu  eust  oublié  la  promesse  qu’il  avoit  faicte  à  Noé,  de  ne  destruire  plus  le  monde  par  eau  »  (H  55).    Le  prologue  fait  explicitement  allusion  à  l’arche  de  Noé227,  la  première  des  nombreuses  références   bibliques   du   recueil.   En   imposant   cette   punition,   Dieu   entre   en   scène                                                                                                                            224  Parfois,   l’idée  surgit  même,  que  l’homme  peut  être  plus  cruel  que  l’animal  :  en  fin  de  compte,  un  animal  ne  se  souvient   pas   d’une   injustice   et   la   nature   ne  meurt   pas   par   vengeance  :   «   que   les   bestes   ne  mordent   point,   leur  compagnie  est  plus  plaisante,  que  celle  des  hommes,  qui  sont  coleres  et  insupportables  »  (H  553).  225  Gisèle  Mathieu-­‐Castellani,  op.  cit.,  p.20.  226  Ibid.,  p.21.  

70    comme   «  un   acteur   qui   intervient   aussi   bien   dans   le   récit   du   Prologue   que   dans   les  nouvelles  »228.  Dieu  représente  une  autorité  omnipuissante  et  omnisciente,  qui  juge  et  qui   décide  du   sort   de   l’homme.   Selon   les   circonstances,   il   punit   ou   fait   grâce.  Après  avoir  observé  les  méfaits  de  l’homme,  Dieu  punit  par  la  catastrophe  naturelle.  Dans  la  version  jahviste  est  écrit  :    

 Jahvé  vit  que   la  méchanceté  de   l’homme  était  grande  sur   la   terre   [et]   se   repentit  d’avoir   fait  l’homme  […]  Noé,  cependant,  était  l’objet  de  la  bienveillance  de  Jahvé.  […]  «  Entre  dans  l’arche,  toi  et  ta  maison,  car  je  t’ai  trouvé  juste  au  milieu  de  cette  génération  »229.  

 Dieu  fait  grâce  à  Noé  et  à  ses  proches.  Oisille230,  la  plus  âgée  et  la  plus  spirituelle  des  devisants,   a  un   rôle  de  dirigeante  :   elle  endosse   le   rôle  de  Noé  dans   l’abbaye.  Oisille  s’adresse  aux  autres  comme  une  «  mere  »  (H  62)231,  en  disant  «  mes  enfans  »  :  «  she  is  the   matriarch   who   guides   the   group   throughout   the   Heptameron  »232.   Noé   devait  sauver  à  chaque  fois   le  mâle  et   la   femelle  de  chaque  espèce.  Cet  équilibre  des  sexes  est   maintenu   dans   l’Heptaméron  :   cinq   femmes   est   cinq   hommes   sont   à   l’abri   du  déluge.   Le   fait   que   le   chef   de   la   bande,   Oisille,   soit   une   femme   est   une   première  indication  de  la  tendance  proto-­‐féministe  de  Marguerite,  qui  n’hésite  pas  à  renverser  les  rôles  des  hommes  et  des  femmes.    Par   l’oralité   du   passe-­‐temps   choisi,   les   nouvelles   racontées   réfèrent   à   la   confession.  Tout  un  éventail  de  péchés  seront  avoués  et  jugés.  Selon  Pierre  Drieu  la  Rochelle  «  la  littérature   n'est   qu'une   forme   édulcorée   de   la   confession  »   et   d’après   Cioran,   «  la  confession   la   plus   vraie   est   celle   que   nous   faisons   indirectement,   en   parlant   des  autres  ».  Ceci  s’applique  au  narrateur,  mais  aussi  au  niveau  des  devisants  qui  racontent.  Dans  la  N62,  Longarine  «  faisant  un  compte  de  l’amour  d’elle  mesme,  parlant  en  tierce  personne,   se   declara   par  mesgarde  »233.   Ainsi,   Gisèle  Mathieu-­‐Castellani   affirme  que  «  parler  «  d’un  »,  c’est  aussi  parler  de  soi  »234.  Le  récit  enchâssé  offre  une  stratégie  qui  protège   du   jugement   d’autrui.   La   confession   est   impersonnelle   et   le   jugement  n’attaque   pas   directement   la   personne   en   question.   De   cette   manière,   puisque  l’encadrement  multiple  éloigne  les  jugements,  l’Heptaméron  crée  une  ouverture  pour  le  pardon.  

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                     227  cf.  Genèse  9  :  15.  228  Nicole  Cazauran,  «  Notes  »,  art.cit.,  p.625.  229   André  Parrot ,  Bible  et  archéologie  :  Déluge  et  Arche  de  Noé  /  La  Tour  de  Babel,  Neuchâtel,  Labor  et  Fides ,  1970,  p.14.  230  A   côté   d’Oisille,   aussi   Parlamente   a   un   statut   particulière   à   l’intérieur   du   groupe   :   elle   propose   et   règle   la  pratique  du  «  passe-­‐temps  »,  cf.  Nicole  Cazauran,  «  Préface  »,  art.cit.,  p.29.  231  «  She  embodies  the  qualities  of  the  perfect  mother  :  piety,  wisdom,  patience,  and  understanding  similar  to  those  of  the  Virgin  Mary  »,  cf.  Kathleen  M.  Bradley,  op.  cit. ,  p.112.  232  Ibid.,  p.110.  233  Titre  de  Claude  Gruget  (H  531).  234  Gisèle  Mathieu-­‐Castellani,  op.  cit.,  p.51.  

71      Après  la  série  de  confessions  du  défaut  humain,  le  pont  –  symbole  de  la  transition  –  est  achevé  et  les  personnages  sont  libérés.  L’eau  des  pluies  a  lavé  les  péchés.  La  fonction  du  déluge  est  «  thérapeutique  et  cathartique  »235,  lorsqu’il  est  associé  au  baptême  :  à  la   purification236 .   Guéris,   libérés,   purifiés,   les   devisants   obtiennent   le   pardon   et  peuvent  continuer  leur  vie.    

Pardonner  au  Créateur  

Si  Dieu  existe,  j'espère  qu'il  a  une  bonne  excuse.  Woody  Allen  

 Dieu   est   en   partie   coupable   de   la   faute   humaine,   lorsqu’il   a   créé   l’homme237.   De   la  même  manière,   l’auteur  est  coupable  de  ses  personnages   imparfaits.  La  question  est  alors  non  seulement  :  Dieu  peut-­‐il  pardonner  à  l’homme  d’être  imparfait  ?  Mais  aussi  :  l’homme   peut-­‐il   pardonner   à   son   Créateur   son   œuvre   imparfaite  ?   Job   peut-­‐il  continuer  à  pardonner  son  Dieu  pour   la   souffrance  de  sa  mise  à   l’épreuve  ?  L’amant  désespéré  de   la  N70  dirige  ses  reproches  non  seulement  à   lui-­‐même,  mais  aussi  vers  son  Créateur  :  

 O   mon   Dieu  !   pourquoy   me   creastes   vous   homme,   ayant   l’amour   si   legiere,   et   cueur   tant  ignorant  ?  Pourquoy   ne   me   creastes   vous   le   petit   chien,   qui   a   fidelement   servy   sa  maistresse  ?  »238  (H  579).  

 L’Heptaméron  est  une  concession  de  la  part  de  Marguerite.  Pas  d’ignorance  de  sa  part,  pas   de  naïveté.  Un  proverbe   arabe  dit  :   «   celui   qui   tient   la   plume  ne   s'inscrit   jamais  parmi  les  coupables  ».  Toutefois,  l’auteur  est  le  principal  suspect.  L’auteur  a  besoin  de  l’indulgence,   d’un   pardon   de   son   lectorat.   Lorsqu’«  un   pardon   effectif,   total,   est  incompatible   avec   le   besoin   persistant   d’évaluer   la   culpabilité   d’autrui  »239,   il   faut  omettre   le   jugement   trop   critique   et   accepter   le   contrat   littéraire   implicite   entre  lecteur  et  auteur.      

                                                                                                                         235  cf.  Verdun-­‐Louis  Saulnier,  Études  seiziémistes :   offertes  à  Monsieur  le  professeur  V.-­‐L.  Saulnier  par  plusieurs  de  ses  anciens  doctorants ,  Genève,  Droz,  1980,  p.156.  236  Ibid.  237  Un  proverbe  bulgare  dit  «  Dieu  lui-­‐même  n'est  pas  sans  péché  puisqu'il  a  créé  le  monde  ».  238  Question  rhétorique  qui  fait  penser  aux  paroles  de  Jacques  Brel  :  «  Laisse-­‐moi  devenir  […]  L´ombre  de  ton  chien  ».  239   Lytta  Basset ,  Pardon  originel,  Neuchâtel,  Labor  et  Fides,  2005,  p.140.  

72    La  position  du  lecteur    

Comment  lire  et  interpréter  aujourd’hui  un  texte  qui  a  été  écrit  voici  plus  de  450  ans?  Il   faut   problématiser   sa   propre   position   en   respectant   la   distance   et   l’historicité   du  texte,   pour   pouvoir   situer   le   point   de   rencontre   entre   le   propre   et   l’étrange240.   Le  lecteur  s’insère  dans  le  débat  polyphonique  comme  un  devisant  supplémentaire,  muet,  afin   de   jeter   une   nouvelle   lumière   sur   les   événements.   Par   son   caractère   oral   et  spontané   et   par   la   liberté   d’expression   dans   un   climat   favorable   à   la   discussion,  l’Heptaméron   incite  à   la   réflexion  et  ainsi  :  à   l’approfondissement  de   la  connaissance  de  soi.  Le  lecteur,  s’identifie-­‐t-­‐il  aux  personnages  ou  les  relations  sont-­‐elles  marquées  par  la  distance  ?  Qui  d’entre  nous  se  réjouit  de  voir  le  personnage  coupable  puni  ?  Qui  d’entre  nous  ressent  de  la  pitié  ?  Qui  ne  se  sent  pas  gêné  pour  l’autre,  qui  éprouve  la  rage  du  péché  d’autrui  ?    Le   lecteur   de   l’Heptaméron   occupe   une   position   divine,   à   côté   de   l’auteur.   Il   est   le  témoin   omniscient   de   tout   ce   qui   se   passe.   Ainsi,   le   lecteur   glisse   dans   un   rôle  contemplatif.  Les  événements  décrits  dans  les  nouvelles  peuvent  l’inciter  à  former  un  jugement  personnel  ou  à   s’identifier  aux  points  de  vue  de   l’un  des  devisants  dans   le  débat,  qui   présentent   leurs   points   de   vue   comme   dans   une   campagne   électorale.  L’Heptaméron   est   centré   sur   le   raisonnement.   Les   argumentations   élaborées   par   les  différentes   voix   peuvent   encourager   le   lecteur   de   questionner   sa   perspective  personnelle,   de   revoir   son   opinion  mais   aussi   de   calmer   son   juge   intérieur.   Au   plus  haut   point,   l’Heptaméron   a   pour   ambition   de   questionner   le   jugement,   devenu   une  routine   évidente.   La   cime   du   pardon   est   le   détachement   complet   des   étiquettes  d’offenseur  et  d’offensé.    Les  commentaires  dans  les  débats  sont  riches  en  information.  Les  devisants  expriment  leurs  points  de   vue   sur  un   sujet,   souvent  d’ordre  éthique,  psychologique,  morale  ou  même   métaphysique.   L’Heptaméron   est   non   seulement   une   œuvre   littéraire,   mais  aussi  une  réflexion  éthico-­‐philosophique  :    

Ethiek  en   literatuur  zijn   in  de  Renaissance  onlosmakelijk  verbonden,  niet  het  minst  omdat  de  scheidingslijnen  tussen  filosofie  en  literatuur  […]  helemaal  niet  zo  duidelijk  liepen  als  dat  sinds  de  Verlichting  het  geval  is.241  

 

                                                                                                                         240  cf.  Hans-­‐Georg  Gadamer,  Wahrheit  und  Methode.  241  Alexander   Roose,   «  Erasmus   en  Montaigne.   Literaire   pragmatiek   en   filosofische   praktijk  »,   dans   :   B.   Biebuyck  et.al.,  Negen  muzen,  tien  geboden.  Historische  en  methodologische  gevalstudies  over  de  interactie  tussen  literatuur  en  ethiek,  Gent,  Academia  Press,  2005,  p.85.  

73    Et  pourtant,   il  y  a  des  limites.  Dès  que  les  réflexions  s’approfondissent  ou  s’éloignent  trop   de   la   perceptibilité   de   la   nouvelle   précédente,   quelqu’un   est   désigné   pour  entamer   la  nouvelle   suivante.  Ainsi,   dans   le  débat   après   la  N34,   Simontault   coupe  –  sans  pardon  –  le    raisonnement  de  Longarine  :  

 Mais   regardons   […]   de   là   où   nous   sommes   venuz   :   en   partant   d'une   tresgrande   follie,   nous  sommes  tombez  en  la  philosophie  et  theologie.  Laissons  ces  disputes  à  ceux,  qui  sçavent  mieux  resver  que  nous  :  et  sçachons  de  Nomerfide  à  qui  elle  donne  sa  voix.  (H  368-­‐369)  

 Cette  interruption  de  la  pensée  philosophique  et  théologique,  tient-­‐elle  à  la  modestie  de   l’auteur   ou   est-­‐ce   plutôt   une   façon   de   maintenir   le   suspense,  de   structurer   le  déroulement  ?    Les   devisants   insistent   inlassablement   sur   la   vérité   de   leurs   histoires.   D’après  Gisèle  Mathieu-­‐Castellani   l’idée  est   que  «   seule  une  histoire   véritable  mérite  qu’on  discute  des   conduites   des   personnages  »242,   ou   bien  :   «  plus   une   histoire   semblait   plausible,  plus   elle   serait   instructive  »243.   Or,   il   ne   s’agit   pas   d’une   instruction   à   vrai   dire.   Le  lecteur   qui   attend   un  manuel   de   préceptes   éthiques   ou   une   réponse   univoque  demeure  insatisfait.  Les  nouvelles  présentent  un  cocktail  de  contradictions.  Ce  qui  est  un   exemple   pour   l’un   est   un   contre-­‐exemple   pour   l’autre.   L’acte   loué   par   l’un   est  critiqué  par  l’autre.  L’ambiguïté  du  raisonnement  reflète  la  diversité  des  jugements  et  l’absurdité  de  vouloir  avoir  raison,  la  folie  de  vouloir  distiller  une  seule  vérité.      Dans  ce  sens,   l’Heptaméron  correspond  aux  Essais  de  Montaigne244  :   l’œuvre  est  une  collection  d’opinions  différentes245.  Montaigne  s’exprime  sur  la  pluralité  de  voix,  unifié  dans   la  personnalité  de   l’auteur   :   «  Comme  quelqu’un  pourroit  dire  de  moy  que   j’ay  seulement   faict   icy  un  amas  de   fleurs   estrangeres,   n’y   ayant   fourny  du  mien,   que   le  filet  à   les   lier  »246.  Comme  Montaigne,  Marguerite   se   sert  de   l’image  de   la   collection  des  fleurs  :  L’Heptaméron  serait  un  «  boucquet  […]  remply  de  differentes  choses  »  (H  455).   Cette   collection  polyphonique   incite   le   lecteur,   l’observateur,   à   la   réflexion  :   la  pluralité  des  expériences  et  la  coexistence  de  plusieurs  points  de  vue  augmenteront  à  la  fois  sa  capacité  critique  et  son  empathie.  C’est  là  sans  doute  la  meilleure  définition  de  ce  que  peut  la  littérature.      

                                                                                                                         242  Gisèle  Mathieu-­‐Castellani,  op.  cit.,  p.36.  243  Natalie  Zemon  Davis,  op.cit.,  p.237.  244  Comme  Marguerite,  Montaigne  plaide  pour  une  éthique  de  clémence  dans  un  monde  trop  dur.  cf.  David  Quint,  Montaigne  and  the  Quality  of  Mercy  :  Ethical  and  Political  Themes  in  the  Essais,  Princeton,  UP,  1998.  245  Alexander  Roose,  art.cit.,  p.100.  246  Michel  de  Montaigne,  Essais,  éd.  Villey-­‐Saulnier,  Paris,  PUF,  1988,  t.  III,  12,  1055,  p.  1248.,  cf.  Alexander  Roose,  art.cit.,  p.101.  

74      

   

75    

Conclusion    Ancré  dans  un  débat  éthique,  philosophique  et  religieux,  la  thématique  du  pardon  est  au   centre   de   la   réflexion   heptaméronienne.   Par   la   pluralité   des   points   de   vue   et   la  nature  dialogique,   l’œuvre   reflète  une   remise   en  question  permanente  et  montre   la  nécessité,   l'ubiquité   et   le   caractère   étonnamment   varié   du   pardon.   La   crise   de   la  conscience   de   l’époque   est   étroitement   liée   à   l’individualité,   à   la   «  naissance   de  l’individu  » 247 .   A   la   Renaissance,   la   vie   privée   de   l’individu   et   ses   relations  intersubjectives   deviennent   de   plus   en   plus   importantes.   La  modernité   en   tant   que  phénomène   socio-­‐culturel   implique   la   centralité   de   l’individu   dans   la   vie   culturelle,  dans   la  philosophie  et   les  arts.  L’anthropocentrisme  de   l’Heptaméron  émerge  dans   la  culture  de  la  discussion,  où  l’homme  et  la  femme  se  rendent  compte  de  la  possibilité  de   se   présenter   comme   sujets   autonomes.   La   moralité   individualisée   et   la  sécularisation   graduelle   libèrent   l’homme   et   en   même   temps   elles   renforcent  l’angoisse  humaine248  :  d’où  l’importance  du  pardon.    L’Heptaméron   traite  de   la  question   suivante  :   comment   répondre  à   l’injustice  et   à   la  souffrance  que  l’homme  continue  à  produire,  et  qu’il  subit,  depuis  la  chute  originelle  ?  La  mise   à  nu  de   l’homme,   la   démonstration  de   l’imperfection  humaine,   le  met  dans  une  position  vulnérable  face  au  jugement.  Non  seulement   le   jugement  d’autrui,  mais  aussi   l’accusation,   la   conscience   de   sa   propre   culpabilité,   empêchent   le   pardon.  Surtout   le   pardon   de   soi,   qui   coïncide   avec   le   pardon   divin,   est   problématique.   Les  nouvelles   et   les   débats   présentent   un   éventail   de   réactions   possibles   à   l’injure,   la  violence  ou  l’injustice.  Ces  réactions  peuvent  être  divisées  en  trois  groupes  majeurs  :  la  vengeance,  le  pardon  conditionnel  et  le  pardon  inconditionnel.      La   vengeance   est   l’absence   totale   de   pardon.   De   nombreuses   nouvelles   racontent  l’histoire  d’une  revanche,  référant  au  rétablissement  de  la  justice  par  la  réparation  des  dégâts.  Bien  réussie,  cette  opération  œil  pour  œil  peut  faire  rire  l’auditoire.  Or,  la  peine  infligée   est   parfois   hors   de   toute   proportion.   Dans   la  N32,  Oisille   révèle   les   rouages  d’une  punition  inutile,  imposée  par  un  mari  cruel  à  son  épouse  infidèle,  qui  culpabilise  en   adoptant   le   rôle   masochiste   de   pécheresse   soumise.   Au   XVIe   siècle,   la   justice  applique  des   normes   inégales   à   l’homme  et   à   la   femme,   tandis   que   la   loi   divine   fait  moins  d’exceptions  en   faveur  de   l’un  ou  de   l’autre.  Mais,  malgré   tout,   l’invitation  au  

                                                                                                                         247  cf.  Tzetvan  Todorov,  La  Naissance  de  l’individu,  Paris,  Grasset,  2005.    248  cf.  Hans  Blumenberg,  Arbeit  am  Mythos,  Suhrkamp  Verlag,  2006.  

76    pardon   de   Bernage   n’établit   pas   l’égalité.   Au   contraire,   la   pitié   du   mari   envers   sa  femme  confirme  sa  position  supérieure.    La  N30  se  prête  à  l’analyse  du  pardon  «  à  condition  »,  un  type  de  pardon  qui  ressemble  à  une  formule  magique.  Cette  formule  peut  prendre  plusieurs  formes  :  une  absolution  accordée   par   le   prêtre,   une   lettre   de   rémission   du   roi   ou   un   pardon   d’un   mari  supérieur   à   sa   femme.   Néanmoins,   un   tel   pardon   est   à   chaque   fois   une  marque   de  puissance  :  lorsqu’il  se  base  sur  une  relation  hiérarchisée,  le  pardon  conditionnel  n’est  pas   un   véritable   pardon.   C’est   tout   au   plus   une   tentative   défectueuse,   humaine   de  pardon,  qui  n’est  pas  entièrement  dépourvue  des  structures  implicites  du  jugement.  Le  pardon  conditionnel  présuppose  un  certain  nombre  de  rites,  comme  la  confession,   la  repentance,  la  pénitence,  la  mise  en  avant  d’excuses  ou  la  prière  explicite  de  pardon.    Mais   il   est   clair   que   l’évangéliste   et   la   néo-­‐platonicienne   Marguerite   cherche   à  dépasser   cette   double   imperfection  :   formelle   et   humaine.   Il   faut   faire   la   distinction  entre   le  pardon  parfait  et   le  pardon   imparfait.  Le  pardon  parfait  est,  au   fond,   le  seul  pardon   véritable.   Ce   pardon   est   un   phénomène   singulier,   associé   au   divin   par  l’immense   bonté   qui   l’accompagne.   Finalement,   l’homme,   souvent   incapable  d’atteindre  le  véritable  pardon,  se  dirige  vers  Dieu.  Le  Dieu  d’Amour,  incarné  par  Jésus,  ne   porte   pas   de   jugement   sur   le   comportement   de   l’homme.   La   femme   de   la   N38  pardonne   à   son   mari   infidèle  :   elle   est   sans   jugement   envers   lui.   Sa   clémence   est  implicitement  comparée  au  non-­‐jugement  de  Jésus  dans  la  bible,  qui  guérit  le  malade  condamné   par   la   société.   L’identification   avec   un   point   de   vue   mental   empêche   le  pardon.   Toute   pensée   est   jugement 249 .   La   charité 250 ,   l’amour   pur  ou   le   pardon  authentique  est,  au  fond,  le  non-­‐jugement  de  l’autre.  Le  jugement  se  fait  toujours  en  termes  de  bien  et  de  mal.  Cette  dualité,  cette  schizophrénie  morale  du  jugement  est  à  la  base  de  la  problématique  de  la  culpabilité,  de  la  vengeance  et  du  non-­‐pardon.    Le   paradoxe   de   la   raison  et   du   pardon   s’exprime   dans   le   cadre   de   la   querelle   des  femmes   et   de   l’inégalité   des   sexes.   L’Heptaméron   présente   une   image   double   de  l’homme   et   de   la   femme.   Les   devisants   masculins   ou   féminins   ont   une   différente  conception  du  pardon.  Les  personnages   féminins,   loués  pour   leur  douceur,   semblent  pardonner  plus   facilement  que   leurs  pendants  masculins.  L’homme,  moins   indulgent,  serait  plus  tenté  de  se  venger.  Mais  l’homme  est,  aussi,  et  depuis  longtemps,  présenté  comme  plus  raisonnable  que   la   femme,   instable,  «  folle  »  et  émotive.  Or,   le  véritable  pardon  n’est  ni  une  expression  du  déraisonnable,  ni  de  la  raison  :  il  dépasse  la  raison.  

                                                                                                                         249  Immanuel  Kant,   Jean  de  Climont ,  Le  système  des  docteurs,  Assailly,  Editions  d’Assailly ,  2011,  p.105.  250  La  charité  est  l’amour  de  Dieu  et  du  prochain,  cf.  Nicole  Cazauran,  «  Glossaire  »,  art.cit.,  p.734.  

77      L’étude   du   pardon   dans   l’Heptaméron   permet   de   descendre   dans   la   psyché   de  l’homme  heptaméronien.  A  l’époque  de  Marguerite  de  Navarre,  l’arrière-­‐fond  religieux  avait   une   influence   considérable   sur   le   raisonnement   et   la   vision   du   monde.   Les  préceptes  évangéliques  et   l’idéologie  de   la  réforme  prônent  un  retour  à   la  pureté  du  message  biblique,  un  message  d’amour  et  du  pardon  pur,  qui  s’insère  dans  la  relation  intersubjective.   Les   évangélistes   adoptent   une   nouvelle   perspective   sur   le   message  biblique   et   le   pardon   divin.   Ils   essaient   d’imiter   la   perfection.   Or,   d’après   Vladimir  Jankélévitch,   le   pardon   pur   est   «  surnaturel  »251.   Jacques   Ellul   avance   même   que   la  société   peut   fonctionner   sans   pardon 252 ,   en   indiquant   que   le   pardon   divin   est  inaccessible  pour  l’homme  moyen.  Dans  ce  sens,  Marguerite  est  optimiste.      La   narratrice   omnisciente253  se   présente   comme   un   juge   souverain   avec   un   statut  comparable  à  celui  d’un  Dieu  Créateur,  qui  décide  de  la  gravité  et  de  l’impact  du  péché.  Elle  seule  a  le  pouvoir  absolu  du  pardon.  Et  quel  est  le  rôle  du  lecteur  ?  Il  prend  la  place  d’un  Dieu  confesseur,  qui  apprend  l’expression  verbeuse  d’un  sentiment  de  culpabilité  démesuré,   une   confession   qui   se   veut   orale,   nuancée   et   accessible.   Dans   ce  microcosme,   le   lecteur   est-­‐il   plutôt   un   Dieu   qui   punit   ou   un   Dieu   qui   pardonne   et  octroie  la  grâce  ?  Le  choix  lui  appartient.  Mais  il  reste  une  autre  question  :   le  lecteur,  peut-­‐il   se   pardonner   à   travers   les   personnages  –   et   les   personnages,   peuvent-­‐ils  pardonner  à  leur  Créateur  d’être  imparfaits  ?    L’abondance  des  points  de  vue  et  la  culture  de  discussion  incitent  le  lecteur  à  former  une   opinion   personnelle   et   même   à   contempler   avec   distance   critique   son   propre  jugement.  Le   lecteur  observe   les  multiples   jugements  d’autrui  :  des  personnages,  des  devisants,  de   la  voix  narrative.  La  distance  du  témoin  aide   le   lecteur  à  reconnaître   la  répartition  des  rôles,  la  psychologique  et  les  réactions  des  personnages.  L’Heptaméron  plaide,   avant   tout,   pour   l’interrogation   et   l’examen   critique   du   jugement   en   soi.  L’Heptaméron  stimule  la  reprise,  la  renaissance  du  pardon  :  un  retour  à  la  sincérité,  à  la  conscience,  à  la  pureté.    

   

                                                                                                                         251  Luc-­‐Thomas   Somme,  art.cit.,   p.132.   cf.   «  [l’]   amour   [pur]   trouve  deux  occurrences  majeures   de   réalisation  :   la  mort  et  le  pardon  ».  252  Jacques  Ellul,  art.cit.,  p.123.  253  Francis  Goyet,  «  Rhétorique  et  ‘vérité’:  la  première  nouvelle  de  l'Heptaméron  »  dans  :  Recherches  et  travaux  50  (Mélanges  Baril),  Grenoble,  Université  Stendhal,  1996,  p.  157-­‐168.  

78    

   

79    

Bibliographie  Littérature  primaire  

Marguerite   de   Navarre,   L’Heptaméron,   Edition   présentée   et   annotée   par   Nicole  Cazauran,  Paris,  Gallimard,  2000.    Michel  de  Montaigne,  Essais,  éd.  Villey-­‐Saulnier,  Paris,  PUF,  1988.    

Littérature  secondaire  

Philippe  Ariès,  L’homme  devant  la  mort,  Paris,  Seuil,  1977.    Thomas  d'Aquin  et  Drioux,   La  Somme  théologique  de  Saint  Thomas ,  Paris,  Belin,  1854.     Mary   J.   Baker,  «   Appeals   for   Pity   in   the  Heptaméron  »,   dans  :  Renascence   Essays   on  Values  in  Literature,  Austin,  The  Free  Library ,  2001,  consulté  le  12  avril  2014.    Roland  Barthes,  Eric  Marty,  Œuvres  Complètes  1974-­‐1980,  Paris,  Seuil,  1980.     Lytta  Basset ,  Pardon  originel,  Neuchâtel,  Labor  et  Fides,  2005.    Marcel  Becker,  Lexicon  van  de  ethiek,  Assen,  Van  Gorcum,  2007.    Dominique  Bertrand ,  Lire  l'Heptaméron  de  Marguerite  de  Navarre,  Clermont-­‐Ferrand,  PUBP ,  2005.    Hans  Blumenberg,  Arbeit  am  Mythos,  Suhrkamp  Verlag,  2006.    Judith   A.   Boss,   «  Throwing   pearls   to   the   swine  :   women,   forgiveness   and   the  unrepetent   abuser  »,   dans  :   Laurence   F.   Bove   et   Laura   Duhan   Kaplan ,   Philosophical  Perspectives   on   Power   and  Domination :   Theories   and   Practices ,   Amsterdam,   Rodopi ,  1997,  p.235-­‐248.     Kathleen  M.  Bradley ,  A  Transgenerational,  Cryptonomic,  and  Sociometeric  Analysis  of  Marguerite  de  Navarre's  "Heptameron",   Arizona,  ProQuest ,  2007 .    Nicole  Cazauran,  «  Préface  »,  «  Notes  »  et  «  Glossaire  »,  dans  :  Marguerite  de  Navarre,  L’Heptaméron,   Edition   présentée   et   annotée   par   Nicole   Cazauran,   Paris,   Gallimard,  2000,  p.7-­‐51  et  p.  625-­‐745.    Jenny   Chamarette   et   Jennifer   Higgins ,   Guilt   and   Shame :   Essays   in   French   Literature,  Thought  and  Visual  Culture ,  Bern,  Peter  Lang,  2010.    

80    Patricia   Francis   Cholakian,   Rape   and   Writing   in   the   'Heptaméron'   of   Marguerite   de  Navarre,  Southern  Illinois  PU,  Carbondale  et  Edwardsville,  1991.    Maurice  Daumas ,  Au  bonheur  des  males  :  Adultère  et  cocuage  à  la  Renaissance  (1400-­‐1650),  Paris,  Armand  Colin ,   2007 .    Natalie  Zemon  Davis,  Pour  sauver  sa  vie  :  les  récits  de  pardon  au  XVIe  siècle,  Paris,  Seuil,  1988.     Jean-­‐Michel  Delacomptée ,  Jalousies,  Paris,  Calmann-­‐Lévy,  2004.    Maurice   Delcroix   et   Fernand   Hallyn ,   Méthodes   du   texte :   Introduction   aux   études  littéraires ,  Berchem,   De  Boeck  Supérieur ,   1987.    Jean  Delumeau,   L'aveu  et  le  pardon .   Les  difficultés  de  la  confession  (XIIIe-­‐XVIIIe  siècle) ,  Paris,  Fayard,  1990.    Jacques   Derrida,   Pardonner  :   l’impardonnable   et   l’imprescriptible,   Paris,   Carnets   de  l’Herne,  2005.    Jacques  Ellul,  «  Car   tout  est  grâce  »,  dans   :  Olivier  Abel,   Le  pardon.  Briser   la  dette  et  l’oubli,  Paris,  Autrement,  1991,  p.120-­‐136.    Hendrik   George   et   Laurens   Peels,   The   Vengeance   of   God :   The  Meaning   of   the   Root  Nqm  and  the  Function  of  the  Nqm-­‐Texts  in  the  Context  of  Divine  Revelation  in  the  Old  Testament ,  Leiden,  Brill,  1995.    Dominique   Godineau,   Les   femmes   dans   la   société   française,   16e-­‐18e   siècle,   Paris,  Armand  Colin,  2003.    Francis  Goyet,  «  Rhétorique  et  ‘vérité’:  la  première  nouvelle  de  l'Heptaméron  »  dans  :  Recherches  et  travaux  50  (Mélanges  Baril),  Grenoble,  Université  Stendhal,  1996.     Charles   Griswold ,   Forgiveness :   A   Philosophical   Exploration ,   Cambridge,   University ,  2007 .    Vladimir  Jankélevitch,  Le  Pardon,  Paris,  Aubier-­‐Montaigne,  1967.    Vladimir  Jankélévitch,  Traits  de  vertus  II,  Les  vertus  et  l’amour,  vol.2,  Paris,  Flammarion,  1986.    Gérard   Jugnot,  «  Les   pèlerinages   expiatoires   et   judiciaires   au  moyen   âge  »,   dans  :   La  Faute,   la   Répression   Et   Le   Pardon :   107   Congres   National   :   Papers ,   Ministère   de  l'éducation  nationale,  Comité  des  travaux  historiques  et  scientifiques ,  1984 .    

81    Immanuel  Kant,   Jean  de  Climont ,  Le  système  des  docteurs,  Assailly,  Editions  d’Assailly ,  2011.    Karim  Ben  Khamsa,  «  Du  mariage  à  l’adultère  :   la  séparation  dans  quelques  nouvelles  de  la  Renaissance  »,  dans  :   Karim  Ben  Khamsa  et   Christophe  Schaeffer ,   La  séparation  à  l'oeuvre :   Figures  et  expressions  dans   le  domaine  de   la   littérature ,   Paris,   L'Harmattan ,   2010 ,  disponible  sur  :  http://www.collectif-­‐reos.org/NET/img/upload/800_BENKHAM.TEXT.pdf.     Karsten   Klaehn ,   Martin   Luther   :   sa   conception   politique ,   Paris,   Nouvelles   Editions  Latines ,  1941,  p.63.    Eliane   Kotler,   «  L'implicite   narratif   ou   la  morale   incidente   de   l'Heptameron   »,   dans  :  Nicole   Cazauran   et   James   Dauphine,   Marguerite   de   Navarre:   1492-­‐1992,   Actes   du  Colloque   international  de  Pau,  Mont-­‐de-­‐Marsan,  Editions   Interuniversitaires,  1995,  p.  491-­‐509.    Madeleine   Lazard,   Les   Avenues   de   Fémynie :   Les   femmes   et   la   Renaissance,   Paris,  Fayard,  2001.    Raymond  Lebègue,  «  Les  sources  de  l'Heptaméron  et  la  pensée  de  Marguerite  de  Navarre  »,  dans  :  Comptes  rendus  des  séances  de  l'Académie  des  Inscriptions  et  Belles-­‐Lettres,  100e  année,  N.  4,  1956,  p.  466-­‐473.    Gotthold   Ephraim   Lessing,   Moses   Mendelssohn,   Friedrich   Nicolai:   Briefwechsel   über  das  Trauerspiel  [1756/57],  Schulte-­‐Sasse,  München,  1972.    Frans   Lestringant,   «  La   demoiselle   dans   l’île,   Prolégomènes   à   une   lecture   de   la  Nouvelle   67.  »   dans  :   Dominique   Bertrand ,   lire   l'Heptaméron   de   Marguerite   de  Navarre,  Presses  Universitaires  Blaise  Pascal ,  2005.    Gisèle  Mathieu-­‐Castellani,   La   conversation   conteuse.   Les  Nouvelles   de  Marguerite   de  Navarre,  Paris,  PUF,  1992.    Henri   Mendras   et   Ariès   Philippe,   «  L'homme   devant   la   mort  »,   Revue   française   de  sociologie,  vol.  20  n°  2,  1979,  p.  468-­‐470,    disponible  sur  :  persee.fr/web/revues/home/prescript/article/rfsoc_0035-­‐2969_1979_num_20_2_6705,  consulté  le  15  avril  2014.    Linda  Meyer,  The  Justice  of  Mercy,  Michigan,   University  of  Michigan ,  2010.    Naomi  J.  Miller ,   Changing  the  Subject :   Mary  Wroth  and  Figurations  of  Gender  in  Early  Modern  England ,  Kentucky,   UP ,  1996.    Michael  Moore,  Pardon  me   for   breathing:   seven   types   of   apology,   The   Free   Library,  2003,   disponible   sur  :   http://www.thefreelibrary.com/Pardon   me   for   breathing:   seven   types   of  apology.-­‐a0107488020.  

82      Aude  Musin   et   al. ,     Violence,   conciliation   et   répression :   Recherches   sur   l'histoire   du  crime,  de  l'antiquité  au  XXIe  siècle ,  Louvain,  Presses  universitaires ,  2008.    Jean   Nicot,   Le   Thresor   de   la   langue   francoyse,   1606,   disponible   sur  :  http://portail.atilf.fr/cgi-­‐bin/dico1look.pl?strippedhw=povre&dicoid=NICOT1606.    Friedrich   Nietzsche,   Zur   Genealogie   der   Moral.   Eine   Streitschrift.   [1887],   Edition  critique  rééditée  par  G.  Colli  &  M.  Montinari,  Munich,  dtv,  1999.     Daniel  Olivier  et   Alain  Patin ,   Luther  et  la  Réforme ,  Ivry-­‐Sur-­‐Seine,  l'Atelier ,   1997 .  

André   Parrot ,   Bible   et   archéologie:   Déluge   et   Arche   de   Noé   /   La   Tour   de   Babel,  Neuchâtel,  Labor  et  Fides ,  1970.    David  Quint,  Montaigne  and  the  Quality  of  Mercy:  Ethical  and  Political  Themes  in  the  Essais,  Princeton,  UP,  1998.    Josette   Rey-­‐Debove,   Le   Petit   Robert.   Dictionnaire   alphabétique   et   analogique   de   la  langue  française,  Paris,  Le  Robert,  2011.    Alexander   Roose,   «  Erasmus   en   Montaigne.   Literaire   pragmatiek   en   filosofische  praktijk  »,   dans   :   B.   Biebuyck   et.al.,   Negen   muzen,   tien   geboden.   Historische   en  methodologische   gevalstudies   over   de   interactie   tussen   literatuur   en   ethiek,   Gent,  Academia  Press,  2005,  p.85-­‐106.    Renja  Salminen,  «  Notes  et  commentaires  »,  dans  :  Marguerite  (d’Angoulême;  reine  de  Navarre),  Heptaméron,  Edition  critique  par  Renja  Salminen,  Genève,  Droz,  1999.    Verdun-­‐Louis   Saulnier,   Études   seiziémistes :   offertes   à   Monsieur   le   professeur   V.-­‐L.  Saulnier  par  plusieurs  de  ses  anciens  doctorants ,  Genève,  Droz,  1980.    Peter   Sloterdijk,   Zorn   und   Zeit :   politisch-­‐psychologischer   Versuch ,   Berlin,   Suhrkamp,  2006.    Jane  Smiley,  13  Ways  of  Looking  at  the  Novel,   New  York,  Random  House ,   2008 .    Luc-­‐Thomas   Somme,   «  L’amour   pur   dans   la   philosophie   de   Vladimir   Jankélévitch  »,  dans  :   Vladimir   Jankélévitch,   Bulletin   de   littérature   ecclésiastique,   Toulouse,   Institut  catholique  de  Toulouse,  2006,  p.125-­‐142.    Alberto  Tenenti,  Sens  de  la  mort  et  amour  de  la  vie:  Renaissance  en  Italie  et  en  France,  Paris,  L'Harmattan,  1983.    Eckhart  Tolle,  Een  nieuwe  aarde,  Deventer,  Ankh-­‐Hermes,  2005.    

83    Tzetvan  Todorov,  La  Naissance  de  l’individu,  Paris,  Grasset,  2005.      François  Varillon,  cité  par  J.  Duquesne  in  La  Religion,  les  maux,  les  vices,  Paris,  Presses  de  la  Renaissance,  1998.    Agnès   Walch,  Histoires   de   l’adultère   (XVIe-­‐XIXe),   Paris,   Librairie   Académique   Perrin ,  2009.    Douglas  Walton,  The  Place  of  Emotion  in  Argument,  University  Park,  Pennsylvania  State  UP,  1992,  p.78-­‐81.     Timothy  J.  Wengert ,   The  Pastoral  Luther :   Essays  on  Martin  Luther's  Practical  Theology ,  Michigan,  Eerdmans ,  2009.    Najate   Zouggari,   «  L’impardonnable,   l’imprescriptible   et   l’exigence   éthique   de  pardon  »,   dans  :   Jenny   Chamarette   et   Jennifer   Higgins ,   Guilt   and   Shame :   Essays   in  French  Literature,  Thought  and  Visual  Culture ,  Bern,  Peter  Lang,  2010,  p.113-­‐122.