Le Père Noël s'est perdu à Nîmes DEMO

20

description

Les aventures du Père Noël à Nîmes, à la recherche de son ami le crocodile... qui a peur de l'eau !Un livre pour enfants de 3 à 8 ans, illustré et tout en couleur.Ceci est un extrait de l'album papier, disponible sur Amazon.com ou sur www.pere-noel-perdu.comL'album papier est en 4 langues :français, anglais, occitan, russeCet album fait partie de la collection "Le Père Noël s'est perdu", à découvrir sur www.pere-noel-perdu.com

Transcript of Le Père Noël s'est perdu à Nîmes DEMO

Page 1: Le Père Noël s'est perdu à Nîmes DEMO
Page 2: Le Père Noël s'est perdu à Nîmes DEMO

2

Ce livre a été offert parAqueste libre es estat ofèrt per

This book was offered byКнига была подарена

Pour - Per - To - от :

Page 3: Le Père Noël s'est perdu à Nîmes DEMO

3

Texte : Anne COMBE

à Baptiste

Illustrations : Laurent HERCé

à Aksana sans qui ces albums n’existeraient pas. à Coline, Cloé, et Alécia,à Charlotte, et Adrien,

à Maéva

© Laurent HERCÉ - Editions sans prétention - 2013

Tous droits de reproduction, de traduction et d’adaptation réservés, pour tous pays.All rights of reproduction, translation and adaptation reserved for all countries.

ISBN : 979-10-91905-02-2Dépot Légal : décembre 2013

Imprimé à la demande par CREATESPACE, Charleston USA

Loi N° 49 956 du 16 juillet 1949 sur les publications destinées à la jeunesse

Page 4: Le Père Noël s'est perdu à Nîmes DEMO

4

Page 5: Le Père Noël s'est perdu à Nîmes DEMO

5

Version de démonstration, volontairement incomplète. Retrouvez la version complète de l’album, ainsi que les autres albums de la série :

sur Amazon.com sur www.pere-noel-perdu.com

Page 6: Le Père Noël s'est perdu à Nîmes DEMO

6

e Père Noël s’est perdu... à Nîmes Le crocodile qui avait peur de l’eau

o Paire Nadal s’es perdut a NimesLo crocodil qu’aviá paur de l’aiga

anta Claus lost in... NîmesThe crocodile that feared water

Дед Мороз потерялся в Ниме

Крокодил,который боялся воды

Page 7: Le Père Noël s'est perdu à Nîmes DEMO

7

Au-dedans, vivait un personnage de rouge et de blanc, connu de tous les enfants. Chaque année, il volait de toits en cheminées pour distribuer ses cadeaux à tous les petits “péquélets”. Jusqu’au jour où...

Dedins, viviá un personatge de roge e de blanc, conegut de totes los mainatges.Cada annada, volava de teulats en chimenèias per distribuir sos presents a totes los pequelets. Fins al jorn que...

He was quite famous among children as every year he flew over the chimney tops delivering presents to all the little ones. That is until…

Жил-был персонаж, хорошо известный всем детям. Каждый год он спускался по трубе в камин, чтобы раздать подарки детям.Но однажды...

Il était une fois, une maison perdue dans la neige et le froid. Un còp èra, un ostal perdut dins la nèu e lo freg.

Once upon a time, in a house surrounded by snow and cold weather, lived a person dressed in red and white clothes.

Однажды среди снега и холода,в одном доме.

Page 8: Le Père Noël s'est perdu à Nîmes DEMO

8

Page 9: Le Père Noël s'est perdu à Nîmes DEMO

9

Le père Noël perdit la boussole ! C’est que le renne Rudolf n’était plus à-même de guider l’équipage ; la faute, dit-on, à une vilaine grippe de saison.Ayant perdu le Nord, le traîneau fonçait droit vers le Sud, entraîné par des vents et un attelage déchaînés. Adieu paradis blanc et chouette Harfang !

Lo paire Nadal perdèt la bossòla ! Es que lo rèn Rudòlf èra pas pus capable de menar l’equipatge ; la fauta, se ditz, a una marrida gripa de sason.Lo Nòrd perdut, la lisa se ronçava cap al Sud, entraïnada per de vents e un atelatge desencadenats. Adieu paradís blanc e chòta Harfang !

Santa Claus lost his compass! Rudolph was no longer able to guide the sleigh as he had caught a terrible flu. Having lost sight of the North, the sleigh was heading straight for the South carried along by the wind and a lively “team” of reindeers. Goodbye white paradise and snowy owl!

Дед Мороз потерял компас. Олень Рудольф не мог правильно указать до-рогу, так как имел сезонную предрасположенность к гриппу. Потеряв се-вер, сани помчали на юг, подхваченные ветром. Прощай зима белоснежная !

Page 10: Le Père Noël s'est perdu à Nîmes DEMO

10

Page 11: Le Père Noël s'est perdu à Nîmes DEMO

11

Tout à coup, Bim, Bam, Boum.«Nom d’un pélardon ! Que se passe-t-il donc ?» lança-t-il, surpris par le choc comme par ce nouveau juron. Silence traîneau : ventre à terre et pattes en l’air, les rennes gisaient sur le toit d’une drôle de maison. Bilan des rescapés : au-cune côte cassée, truffe en purée, ni traîneau abîmé. Plus de heurts que de mal.

Subran, Bim, Bam, Bom. « Nom d’un pelardon ! Qué se passa ? » diguèt, suspres pel tust coma per aqueste renèc novèl. Silenci lisa : ventre pel sòl e patas en l’er, los rèns jaisián sul teulat d’un ostal estranh. Bilanç dels subrevivents : pas una còsta copada, nifla en purèa, ni lisa damatjada. Mai de tustes que de mal.

“Oh my goodness, what’s going on?” he shouted, surprised by the impact and his language. The sleigh fell silent. The reindeers laid, flat on their tummies with their paws in the air, on the roof of a strange house. The state of the survivors: no broken ribs, bashed noses or damaged sleigh. They had a lucky escape!

Как вдруг бум-бадабум. Черт побери! Что такое? - вскричал он, удив-ленный падением. Сани вместе с оленями свалились на какой- то странный дом. Но все живы и здоровы, и сани целы.

Page 12: Le Père Noël s'est perdu à Nîmes DEMO

12

Page 13: Le Père Noël s'est perdu à Nîmes DEMO

13

«Nemausus, Nemausus !!! » s’écria un oiseau de passage, venu chercher l’ombre d’un micocoulier. « Ne-mau... Mais oui, nous sommes à Nîmes. Et ceci doit être... la Maison carrée. Moi, je vois plutôt un rectangle. Mais ne discutons pas géométrie, car une tournée nous attend.

«Nemausus, Nemausus !!! » cridèt un aucèl de passatge, vengut quèrre l’ombre d’un micocolièr. « Ne-mau... E òc, sèm a Nimes. E aquò deu èsser... l’Ostal carrat, Ieu vesi puslèu un rectangle. Mas discutiscam pas geometria, qu’una virada nos espèra.

“Nemausus, Nemausus!!!” chirped a passing bird looking for shade under a hackberry tree. “Ne-mau… but of course, we’re in Nîmes! and this must be “La Maison Carrée”. I think it looks more like a rectangle. But let’s not talk about geometry, we have work to do.”

Ним, Ним - пропела птичка пролетая рядом. Ним? Ах, да! Мы в Ниме и это должно быть здание мезон каре, что означает квадратный дом, хотя я вижу скорее прямоугольник, но не будем спорить о геометрии, у нас еще дела.

Page 14: Le Père Noël s'est perdu à Nîmes DEMO

14

Page 15: Le Père Noël s'est perdu à Nîmes DEMO

15

Et voici un cadeau pour un gentil cro-cro, cro-cro, croco-dile ! Paraît qu’il aimerait nager, mais qu’une peur bleue l’empêche de se jeter dans les marais. Ma petite bouée devrait l’aider.

E vaquí un present per un brave cro-cro, cro-cro, croco-dil ! Pareis que li agradariá de nadar, mas qu’una paur blava l’empacha de cabussar dins lo palun. Mon pichòt flotador lo deuriá ajudar.

And here’s a gift for the lovely cro-cro, cro-cro, crocodile! Apparently, he like swimming but is scared stiff of jumping into a swamp. My little lifebuoy should help him.

Вот подарок для крокодила, он очень хочет научиться плавать, но он очень боится. Мой подарок-спасательный круг должен ему помочь.

Page 16: Le Père Noël s'est perdu à Nîmes DEMO

16

Page 17: Le Père Noël s'est perdu à Nîmes DEMO

17

21

11

17

19

29

31

13

25

23

15

27

33

Protège ta planète,protège ta région,protège nos amis. Protegís la planèta,protegís ta region,protegís nòstres amics...

Protect your planetprotect your region,protect our friends.

Охраняй нашу планету,

охраняй твой город,

охраняй животных

Page 18: Le Père Noël s'est perdu à Nîmes DEMO

18

www.pere-noel-perdu.com

www.facebook.com/pere.noel.perdu

https://twitter.com/PereNoelperdu

http://pinterest.com/perenoelperdu/

http://www.deezer.com/fr/profile/70632011

Reviens me voir, pour d’autres aventures à :Sète, La réunion, Paris, Marseille... avec plein de surprises !

Torna me veire per d’autras aventuras a Sèta,París, Marselha...

Come back and see me for other adventures in Sète,Paris, Marseille.

Ты можешь узнать и другие приключения дедушки Мороза в Ниме, Париже, Марселе

Ebook disponibles pour - available for :Amazon Kindle - iPad - Androïd - Smartphones

Page 19: Le Père Noël s'est perdu à Nîmes DEMO

19

Remerciements à - Mercejaments a -Thanks to - Спасибо :

Mirelha Blanquer (Calandreta)Pour la traduction en Occitan

Aksana Murashka - Оксана Мурашко Pour la traduction en RusseПеревод на русский язык

Nadia BerchichePour la traduction anglaiseFor the English translation

Texte original : Anne COMBEPhotos - Montage 3D - Maquette : Laurent HERCÉContact : [email protected]

Calandreta est un mouvement d’écoles associatives immersives en occitan qui compte 58 écoles et 3 collèges. Répartis sur tout l’espace occitan et réunis en Confédération, ces établisse-ments contractualisés enseignent en occitan les programmes de l’Education Nationale de la maternelle à la 3ème. En plus de l’immersion, tous les établissements utilisent une pédagogie imaginative et active grâce aux méthodes de la pédagogie institutionnelle et de la pédagogie Freinet qui donnent des enfants mieux enseignés dans un esprit coopératif et citoyen.

Confédération calandretaOstal d’Occitània,Espace Jacques 1er d’Aragon117 rue des Etats Généraux34000 MONTPELLIERtél. : 04 67 06 81 10fax : 04 67 06 81 12site : www.calandreta.org

Page 20: Le Père Noël s'est perdu à Nîmes DEMO