Galleria Vittorio Emanuele II - demedi-dent.com · clásico continúa a emocionar ... Tornillos de...

13
1 Galleria Vittorio Emanuele II

Transcript of Galleria Vittorio Emanuele II - demedi-dent.com · clásico continúa a emocionar ... Tornillos de...

1

Galle

ria V

ittor

io E

man

uele

II

2 3

Mobili alti, colonne e pensili possono inserirsi in progetti individuali per studi di qualsiasi dimensione.

Large scale units, columns and cabinets may be assembled in surgeries of any size according to individual taste.

Meubles hauts, colonnes et éléments suspendus peuvent être intégrés dans des projets individuels pour des cabinets de n’importe quelle taille.

Hohe Möbel, Säulen und Hängeschränke können in individuelle Praxisprojekte von jeder Größe eingefügt werden.

Muebles altos, columnas y de colgar en la pared pueden introducirse en proyectos individuales de estudios de cualquier envergadura.

5

Contenitori con portacartellino risolvono c o n t e m p o ra n e a m e n t e esigenze di capienza e di archivio in uno studio improntato alla razionalità.

The containers with label-holders meet the need for rational storage and archives in a surgery.

Des conteneurs avec porte-étiquette résolvent simultanément des besoins de contenance et d’archives dans un cabinet caractérisé par la rationalité.

Behälter mit Beschriftungsschildern lösen gleichzeitig den Bedarf an Fassungs- und Archivvermögen in einer Praxis die durch Rationalität gekennzeichnet ist.

Los contenedores de yesos resuelven, al mismo tiempo, las necesidades de cabida de objetos y de archivios en aquellos estudios que se basen en la racionalidad.

6 7

La sorvegliata eleganza della classicità continua a emozionare con colori tono su tono in equilibri sofisticati e raffinati.

The monitored elegance of classic shapes is revitalized by ton sur ton colours balanced with subtlety and taste.

L’élégance surveillée du classicisme continue à émouvoir avec des couleurs ton sur ton selon des équilibres sophistiqués et raffinés.

Die aufmerksam durchdachte Eleganz der Klassizität beeindruckt fortlaufend, mit Ton in Ton Farben, in anspruchsvoller und raffinierten Ausgewogenheit.

La velada elegancia del clásico continúa a emocionar con colores de tono sobre tono equilibrados de forma sofisticada y refinada.

9

Cesti portarifiuti in metallo cromato, denotano una grande attenzione alla facilià di lavoro. Piano in cristallo con vasca lavabo fusa con doppio erogatore per disinfettante e detergente.

Chromed metal waste baskets are available for neater operations. Crystal top with cast tub sink and double faucet for disinfectant and detergent.

Des corbeilles à déchets en métal chromé, dénotent une grande attention apportée à la facilité du travail. Etagère en cristal avec lavabo moulé et double distributeur pour désinfectant et détergeant.

Papierkörbe aus verchromtem Metall deuten auf eine große Sorgfältigkeit bei der Arbeit hin. Kristallarbeitsfläche mit Waschbeckenwanne, doppeltem Spender für Desinfektions- und Reinigungsmittel.

Los cestos de desechos de metal cromado dan a ver una gran atención en facilitar el trabajo. Superficie de cristal con cubeta lavabo fundida con doble sistema de erogación para solución desinfectante y detergente.

10 11

Luce, tonalità cromatiche e linee interagiscono ora in maniera più diretta, vibrante e lo spazio di conseguenza, acquisisce una maggiore vitalità.

Light, colour shades and lines now mix more directly and vitally, giving new life to space too.

Lumière, tons de couleurs et lignes interagissent maintenant de manière plus directe, vibrante et l’espace acquiert par conséquent plus de vitalité.

Licht, chromatische Farbtöne und Linien interagieren in einer direkten und schwingenden Art, daher wirkt der Raum belebter.

Luces, tonalidades cromáticas y líneas interactúan hoy de forma directa, vibrante y por lo tanto, el espacio adquiere mayor vitalidad.

13Il pratico carrello estraibile

elettrificato con prese, illuminato da una confortevole luce sottobase. A functional extractable trolley

with electric sockets and a useful base lamp.

Le chariot extractible et électrifié avec des prises, éclairé par une lumière confortable venant d’en dessous, est pratique.

Der praktische ausziehbare, elektrifizierte Wagen mit Steckdosen, wird von einem komfortabeln, integriertem Licht im Möbelstück beleuchtet.

El práctico carrito extraíble, electrificado con enchufes que se ilumina con una agradable luz de bajo fondo.

14

15

600450900600450300900600450

900600450900600450

108 518313 723

2004,25

450 600450 600450 600 900

2004,25

1230

723

450 600 900

620

PENSILI CARRELLI

BASI

COMPONIBILITÀ - Dimensioni

14

Un vero e proprio sistema modulare per dar vita a tante combinazioni per personalizzare lo studio secondo le proprie inclinazioni.

A truly flexible assembling units system for the surgery, allowing a large number of combinations according to individual taste.

Un véritable système modulaire pour créer un grand nombre de combinaisons afin de personnaliser le cabinet en fonction de ses propres goûts.

Ein buchstäbliches Baukastensystem, dass Ihnen zahlreiche Kombinationen bietet, um ihre Praxis ganz nach ihrem Geschmack einzurichten.

Un autentico sistema modular que sirve para dar vida a muchas combinaciones personalizando el estudio según las propias inclinaciones.

Piedini regolabili in alluminio anodizzato, facilita la pulizia sotto le basi.

Adjustable anodised aluminium feet, allowing easier cleaning under the base units.

Des pieds réglables en aluminium anodisé, facilitent le nettoyage sous les bases.

Verstellbare Sockel aus eloxiertem Aluminium, die die Säuberung unter den Unterschränke erleichtern.

Patas de aluminio anodizado que se regulan que facilita la limpieza por debajo de los ejes.

Piedini regolabili in plastica con fissaggio zoccolo in alluminio anodizzato removibile per la pulizia.

Adjustable plastic feet with fixing anodised aluminium baseboard, removable for easier cleaning.

Des pieds en plastique réglables, avec un socle de fixation en aluminium anodisé, pouvant être retirés pour faciliter le nettoyage.

Verstellbare Plastiksockel mit Fixierungsmöglichkeit für die Zierleiste aus eloxiertem Aluminium, die für die Säuberung entfernt werden kann.

Patas de plástico regulables con ajuste al zócalo en aluminio inodizado que se puede extraer para la limpieza.

Ruote Ø 80 in alluminio con elevata resistenza al carico e con blocco freno ruota.

Aluminium Ø 80 wheels highly resistant to weight, with wheel break block.

Des roulettes de Ø 80 en aluminium, qui ont une résistance à la charge importante et un frein de blocage.

Rollen Ø 80 aus Aluminium mit hohem Belastungswiderstand und Rollenbremse.

Ruedas Ø 80 de aluminio que resisten a las grandes cargas y con bloqueo, como freno, de las ruedas.

Guarnizione posteriore di sigillatura, evita abrasioni contro il muro.

Back sealing cover, preventing wall scratching.

Joint postérieur d’isolation, qui évite les abrasions contre le mur.

Rückseiten-Siegelungsdichtung, verhindert Mauerabschürfungen.

Guarnición Guarnición trasera de sellado que evita las rozaduras contra la pared.

Basi con possibilità di variante sospesa a muro con robuste attaccaglie in acciaio.

Base units, also available in the hanging version, with strong steel wall clasps.

Des bases offrant la possibilité de variantes de suspension au mur avec de robustes fixations en acier.

Unterschränke mit möglichen Wandhänge-Varianten mit widerstandsfähigen Stahlaufhängern.

Bases, con la posible variación de colgar en la pared, con resistentes hembrillas de acero.

Viti attaccaglia per la regolazione delle basi sospese mascherate da placca in plastica.

Clasp screws hidden by plastic masks for the adjustment of hanging base units.

Des vis de fixation pour le réglage des bases suspendues, cachées par des plaques en plastique.

Aufhängeschrauben für die Einstellung der Hänge-Unterschränke, durch Plastikvorrichtung verschleiert.

Tornillos de hembrillas que sirven para regular las bases ya colgadas disimuladas por una placa de plástico.

16 17

Sistema ammortizzante che rallenta la corsa finale delle ante evitando il rumore di chiusura.

Cushioning system slowing down opening and shutting of doors, preventing shutting noise.

Système d’amortisseur qui ralentit la course finale des portes en évitant le bruit de fermeture.

Dämpfsystem das den Schwung der Flügel abschwächt und das Schließungs-Geräusch verhindert.

Sistema amortiguador que frena el recorrido final de las puertas impidiendo los golpes de cierre.

Reggipiano pressofuso anti-sganciamento con bloccaggio rapido ripiano.

Press-cast top hold preventing unclasping, allowing fast shelf blocking.

Soutien d’étagère pressé moulé anti-décrochage avec blocage rapide étagère.

Bodenhalter und Antiabhangspindel mit schneller Fachblockierung.

Soporte de balda junto al cilindro que impide el desenganche con bloqueo rápido de la superficie.

Aggancio rapido con ricettacolo per fianco laterale in metallo.

Fast-gripping clasp with metal side panel slide-in clamp.

Fixation rapide avec réceptacle pour côté latéral en métal.

Schnellankupplung durch Empfänger im Metallseitenteil.

Enganche rápido con receptáculo para laterales, en metal.

Viti fissaggio maniglia a testa svasata incassata a filo lamiera.

Screws for fixing side sheet round-headed knobs.

Vis de fixation de la poignée à tête creuse encastrée dans le fil de la tôle.

Eingebettete Senkkopfschrauben zur Fixierung der Griffe.

Tornillos de fijación de la manilla, con cabeza abocardada, acoplada en el extremo de la chapa.

Guarnizione anteriore di sigillatura e ammortizzante su frontale-anta.

Front sealing cover and cushion on door front.

Joint antérieur d’isolation et amortissant sur le devant de la porte.

Versiegelungsdichtung des Vorderflügels und Stossdämpfer zwischen Front und Flügel.

Guarnición delantera de sellado y amortiguador en la parte frontal de la puerta.

Bordo alluminio sotto cassetti e ante, protezione per pulizia contro gli urti accidentali.

Aluminium edging under all drawers and doors, allowing easier cleaning and protection against accidental blows.

Bord en aluminium sous les tiroirs et les portes, protection pour le nettoyage, contre les chocs accidentels.

Aluminium Rand unter Schublanden und Flügeln, Schutz für Säuberung und gegen ungewollte Stöße.

Borde de aluminio por debajo de cajones y puertas, protección de limpieza contra choques accidentales.

Tappetino PVC antiscivolo per fondo cassetti attutisce e protegge il fondo.

Non-slip PVC pad on the bottom of drawers preventing objects from hitting and scratching the bottom surface.

Tapis PVC anti-glisse pour le fond des tiroirs, amortit et protège le fond.

Rutschfeste PVC-Matte für den Schubladenboden die den Boden abdämpft und schützt.

Alfombrilla en PVC antideslizante para el interior de cajones que atenúa ruidos y protege el interior.

Cassetto a vasca con raggi interni ampi, facilita la pulizia negli angoli interni.

Tub drawer with wide internal portions, for easier cleaning of inside corners.crew-block top and bottom panel adjustment.

Tiroir a bac avec larges rayons internes, facilite le nettoyage des angles internes.

Aluminium Rand unter Schublanden und Flügeln, Schutz für Säuberung und gegen ungewollte Stöße.

Cajón con forma de cubeta con radios interiores amplios que facilitan la limpieza en los rincones del interior.

Regolazione del frontale dx-sx con eccentrico a vite e alto-basso con bloccaggio vite.

Screw-in front right and left panel adjustment and screw-block top and bottom panel adjustment.

Réglage du devant droite-gauche avec excentrique à vis et haut-bas avec blocage vis.

Einstellung der Front: rechts-links mit Exzenterschraube und hoch-niedrig mit Schraubsperrung.

Regulación del frontal derecho e izquierdo con excéntrico que se atornilla y deslizante con bloqueo de tornillos.

Sgancio rapido del frontale, facilita la pulizia del cassetto.

Quick unclasping of front panel for easier cleaning of drawer.

Décrochage rapide du devant, facilite le nettoyage du tiroir.

Schnellauslösung des Frontteils, erleichtert die Säuberung der Schublade.

Desenganche rápido del frontal que facilita la limpieza del cajón.

Sgancio rapido del cassetto dalla base con leva su guida.

Quick removal of drawer from base unit through lifting on runner.

Décrochage rapide du tiroir depuis la base avec levier sur le guide.

Schnellauslösung der Schublade aus den Untermöbeln durch Hebelwirkung auf die Schiene.

Desenganche rápido del cajón de su base mediante palanca de dirección.

Meccanismo chiusura cassetto Soft con auto-aggancio.

Automatic clasping Soft drawer shutting device.

Mécanisme de fermeture du tiroir Soft avec auto-accrochage.

Soft-Schließungsmechanismus der Schublade mit automatischem Einhaken.

Mecanismo de cierre del cajón Soft de enganche automático.

18 19

Bussole con filetto metrico, per fissaggio guide di scorrimento.

Slide-in runners fixing bolts with metric filleting.

Douille avec filet métrique pour fixation guides de coulissement.

Gewindering mit Endlosschraube, für Fixierung der Gleitschienen.

Tuercas de rosca métrica que sirven para fijar las guías de deslizamiento.

Cerniere con apertura 110° con sgangio rapido anta e piastrina copriviti di regolazione.

110° opening range clasps quickly releasing doors open and adjustment screws cover.

Charnière avec ouverture à 110° avec décrochage rapide de la porte et plaque recouvrant les vis de réglage.

Scharnier mit 110° Öffnung und Schnellauslösung der Flügel und Abdeckleiste für Schrauben.

Bisagras con apertura de 110° de desenganche rápido de la puerta y plaqueta de revestimiento de tornillos de regulación

Rinforzo interno su tamburazione anta e bussole con filetto per ancoraggio viti metriche.

Inside reinforcement on door lock and filleted bolts for metric screws tightening.

Renfort interne sur les tambours de la porte et douilles avec filet pour ancrage vis métriques.

Interne Verstärkung der Furnierung Flügel und Gewindering für Verankerung von Endlosschrauben.

Refuerzo interior en el revestimiento de puerta y tuercas de rosca para la fijación de los tornillos métricos.

Comando fotoelettrico con elettrovalvole per base lavello.

Photoelectric control with electronic valves for base sink unit.

Commande photoélectrique avec électrovanne pour la base du lavabo.

Lichtelektrische Steuerung mit Elektroventilen für den Spülbeckenuntersatz.

Mando fotoeléctrico con electroválvulas para base del lavabo.

Lampada per base con pulsante di accensione automatica all’apertura dell’anta.

Base unit lamp switching on automatically at door opening.

Lampe pour base avec touche d’allumage automatique à l’ouverture de la porte.

Untermöbellampe mit Druckknopf der ein automatisches Einschalten bei Öffnung des Flügels ermöglicht.

Lámpara para base con pulsante de encendido automático en el momento de apertura de la puerta.

Rinforzo e bussole con filetto per fissaggio cerniera.

Reinforcement and filleted bolts for clasp fixing.

Renfort et douilles avec filet pour fixation charnière.

Verstärkung und Gewindering für die Befestigung des Scharniers.

Refuerzo y tuercas de rosca para la fijación de la bisagra.

Bocchetta passacavi in alluminio anodizzato incassata a filo piano.

Top levelled anodised aluminium cable access.

Orifice passe-câbles en aluminium anodisé encastré à fil plat.

Eingebetteter Kabeldurchgang aus eloxiertem Aluminium.

Boca, para el paso de cables, de aluminio anodizado, acoplada en el extremo de la superficie.

Maniglione per traino carrello fissato al piano in cristallo.

Trolley handle fixed at crystal top level.

Poignée pour tirer le chariot fixée sur le plan en verre.

An der Kristallfläche des Wagens befestigter Ziehgriff.

Agarradera de arrastre del carrito fijada en la superficie de cristal.

Frontali con angoli saldati senza spigoli vivi.

Front units with smoothly rounded welded corners.

Devants à angles soudés sans angles vifs.

Fronten mit geschweißten Ecken, ohne scharfe Kanten.

Frontales con esquinas unidas sin cantos vivos.

Maniglia a T in lega di alluminio con finitura Cromo Lucido.

Aluminium alloy T- handle with shiny chrome finishing.

Poignée en T en alliage d’aluminium avec finitions en chrome brillant.

T-Griff aus Aluminiumlegierung mit Feinbearbeitung aus glänzendem Chrom.

Manilla en forma de T en aleación de aluminio con acabado Cromo Brillante.

Maniglia a U in lega di alluminio con finitura Nikel Satinato.

Aluminium alloy U-handle with satin nickel finishing.

Poignée en U en alliage d’aluminium avec finitions en nickel satiné.

U-Griff aus Aluminiumlegierung mit Feinbearbeitung aus satiniertem Nickel.

Manilla en forma de U en aleación de aluminio con acabado Níquel Satinado.

Maniglia a C in lega di alluminio con finitura Nikel Perla.

Aluminium alloy C-handle with pearl nickel finishing.

Poignée en C en alliage d’aluminium avec finitions en nickel perle.

C-Griff aus Aluminiumlegierung mit Feinbearbeitung aus Perlnickel.

Manilla en forma de C en aleación de aluminio con acabado Níquel Perla.

CAF 09CAF 08

CAF 04CAF 17 CAF 02

LAVABI - dimensioni vasche fuse20

La trasparenza del cristallo e le forme morbide o più squadrate che esso può assumere, ben si incontrano con la praticità e funzionalità.

The transparency of crystal and its quality to shape both smoothly and rigorously are perfectly coupled with the surgery’s functional and practical requirements.

La transparence du cristal et les formes douces ou plus carrées qu’il peut prendre, s’associent parfaitement avec la commodité et la fonctionnalité.

Die Transparenz des Kristalls und die weichen oder rechteckigen Formen die er annehmen kann, verbinden sich hervorragend mit dem Nutzen und der Brauchbarkeit.

La transparencia del cristal y las formas, suaves o cuadradas que adquiere, llegan a un punto de encuentro con la practicidad y la funcionalidad.

900360

308

900

308

360

723

450360

723

600360

723

900360

723

900360

VETRINE - tipologie aperture 21

Diverse tipologie di apertura che garantiscono lo sfruttamento ottimale, soprattutto negli studi di piccole dimensioni, acquistano così una loro ragion d’essere.

Units with different opening options are therefore crucial for a more effective use of space, even in very small surgeries.

Différentes typologies d’ouverture qui garantissent un usage optimal, surtout dans les cabinets de petite taille, acquièrent ainsi leur raison d’être.

U n t e r s c h i e d l i c h e Ö f f nungs t ypo l og i en die eine optimale Nutzung garantieren, besonders in Praxen mit geringen Ausmaßen, gewinnen damit ihre Daseinsberechtigung.

Los diferentes tipos de apertura que aseguran el buen aprovechamiento, sobretodo en los estudios de pequeña envergadura encuentran, de esta forma, su razón de ser.

22 2323

L’interno dei cassetti è attrezzabile con una vasta gamma di inserti in termoplastico atossico, che consentono di suddividere lo spazio creando un posto per ogni cosa e mantenendo tutto sempre in ordine e a portata di mano.

A wide range of inserts built with non-toxic thermoplastic materials is available for the inside of drawers, allowing for more effective use of space and object placement, so that everything may always be kept in order and close at hand.

Le cristal, matériau fascinant, attire depuis toujours à cause de sa transparence, de son brillant et de son inaltérabilité, en procurant un résultat esthétique extraordinaire. Le cristal représente une garantie d’hygiène et de nettoyage parfait pour tout l’environnement médical.

Statten Sie das Innere der Schubladen mit der reichen Auswahl von Einsätzen aus giftfreiem Thermoplast aus; so können Sie den Schubladenraum aufteilen und für jedes Teil einen Platz finden, damit immer alles in Ordnung und griffbereit ist.

El interior de los cajones se puede equipar con una amplia gama de aplicaciones en termoplástico atóxico que permiten la división del espacio creando los lugares de cada objeto y manteniendo siempre todo en orden y al alcance de la mano.

24

Cristallo GEMME

Cristallo MARMOREA - METALLICA - VENEZIANA

Il cristallo materiale ricco di fascino, attrae da sempre per la sua trasparenza, brillantezza e inalterabilità, producendo un esaltante risultato estetico. Il cristallo rappresenta una garanzia di igiene e perfetta pulizia per l’intero ambiente medicale.

Crystal is a highly fascinating material, which appeals for its transparency, shine and inalterability that produce enthralling aesthetical results. Crystal is a guarantee of hygiene and perfect cleanliness for the whole medical environment.

Le cristal, matériau fascinant, attire depuis toujours à cause de sa transparence, de son brillant et de son inaltérabilité, en procurant un résultat esthétique extraordinaire. Le cristal représente une garantie d’hygiène et de nettoyage parfait pour tout l’environnement médical.

Kristall ist ein reizvolles Material, das schon immer angesichts seiner Transparenz, seines Glanzes und seiner Beständigkeit verlockend war und welches stets

ein bezauberndes ästhetisches Ergebnis bewirkt. Kristall verkörpert die Garantie von Hygiene und absoluter Sauberkeit für die ganze medizinische Welt.

El cristal, un material lleno de encanto, atrae desde siempre por su transparencia, brillantez y inalterabilidad lo que produce un resultado estético de gran emoción. El cristal representa la garantía de higiene y de perfecta limpieza en el interior de sectores médicos.