France. Voyage de luxe. Automne-Hiver 2010-2011

99
ОСЕНЬ | ЗИМА | 2010 | 2011

description

Votre guide a travers la France de luxe

Transcript of France. Voyage de luxe. Automne-Hiver 2010-2011

Page 1: France. Voyage de luxe. Automne-Hiver 2010-2011

CYAN MAGENTA JAUNE NOIR

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10

CARRÉ NOIR - 82, bd des Batignolles - 75017 Paris - FRANCE / Tél. : +33 (0)1 53 42 35 35 / Fax : +33 (0)1 42 94 06 78 / Web : www.carrenoir.com

A NOUS RETOURNER SIGNÉE AVEC VOTRE ACCORD OU VOS CORRECTIONS

JFB

CRÉATION

PRODUCTION

CONSULTANT

CLIENT + QUALITÉ*

ACCORD DATE

MINEFIMIN_08_1926_sign_RdVFranceDoc livré le 05/11/2008

ÉCHELLE 1/1 - FORMAT D’IMPRESSION 100%

TONS RECOMMANDÉS (4)

ОСЕНЬ | ЗИМА | 2010 | 2011

Page 2: France. Voyage de luxe. Automne-Hiver 2010-2011

cred

it l

ineGaleries Lafayette - 40, bd Haussmann 75009 Paris. Metpo: Chaussée d’Antin-la-Fayette

galerieslafayette.com

09_3009 annon RUSSE 148,5x190:Mise en page 1 6/09/10 18:41 Page 1

Page 3: France. Voyage de luxe. Automne-Hiver 2010-2011

cred

it l

ine

| |4ОСЕНЬ | ЗИМА | 2010 | 2011 ФРАНЦИЯ. VOYAGE DE LUXE

Дорогие друзья-читатели!Вы держите в руках очередной номер нашего

журнала, а это значит, что мы снова с вами.Этот осенне-зимний номер завершает 2010

год, прошедший под знаком перекрестного года Россия–Франция, оказавшийся щедрым на самые разнообразные события.

По ставшей уже доброй традиции, мы отправимся с вами в увлекательное путешествие через Париж к го-родам, горам и побережьям нашей страны, во время которого нам встретятся замечательные произведения художников и ремесленников, крестьян и фермеров, поваров и виноделов, и просто вещи, созданные на ще-дрой французской земле. Мы прокатимся по склонам лучших альпийских курортов, присоединимся к карна-вальному веселью на Лазурном побережье, отправимся на шопинг в лучшие бутики Бордо, после чего зайдем на ужин в уютный провансальский ресторан.

Всё это для того, чтобы пробудить в вас аппетит и заставить снова помечтать о Франции, которая вас ждет, и куда вы приедете или, скорее всего, уже вер-нетесь совсем скоро. Я в этом не сомневаюсь.

Паскаль ЛепетрДиректор ATOUT FRANCE - Агентства по развитию туризма во Франции

Page 4: France. Voyage de luxe. Automne-Hiver 2010-2011

6 Стоп-кадр Поло на снегу

8 туриСтичеСкие новоСти

ВПЕЧАТЛЕНИЯ

20 направление Paradiski - больше, чем просто область катания

30 избранное Лотарингия. История и современность

32 улицаЗолотой треугольник Бордо

ВЕЩИ

38 доСЬе Французские новинки Парижского автосалонаЛЮДИ

44 иМена роСкоШи IRFE - русское имя во французской моде

50 Модная теМа Едем в горы с обновками от французских кутюрье

ЛЮДИ

56 личный опыт Взгляд на Францию Анатолия Комма

60 профеССионал Серж Гулюмэ - шеф-повар ресторана Candille

УДОВОЛЬСТВИЯ

68 МаленЬкие радоСти Побалуйте себя, любимых...

| |ФРАНЦИЯ. VOYAGE DE LUXE

| СОДЕРЖАНИЕ |

5ОСЕНЬ | ЗИМА | 2010 | 2011

32

20 60

50

38

Page 5: France. Voyage de luxe. Automne-Hiver 2010-2011

cred

it l

ine

| |6ФРАНЦИЯ. VOYAGE DE LUXE

76 краСотаСекреты красоты от Nuxe из первых рук

78 краСотаАвторская парфюмерия

СОБЫТИЯ

82 Событие Зима - сезон карнавалов на Лазурном берегу

88 СобытиеАнжелин Прельжокаж покоряет Москву 92 календарЬ Несколько важных дат

98 полезная инфорМация

ОСЕНЬ | ЗИМА | 2010 | 2011

Журнал «Франция. Voyage de luxe» осень-зима 2010-2011

Главный редактор Илья Калинов

[email protected]Арт-директор

Михаил АнпиловЗаместитель главного редактора

Валентина ЕндовицкаяВыпускающий редактор

Ольга ПорошинаФоторедактор

Замира ИсматоваЛитературный редактор

Ирина ФилипенкоШеф-редактор Паскаль Лепетр

[email protected]Координатор проекта

Инесса КоротковаНад номером работали

Алексей Никитин, Анна Санина, Валентина Гайдукова, Вера Макарова, Инна Солодкова,

Леонид Павлов Фото

Михаил Анпилов, Илья Калинов, Stéphane Dévé, Jl Chauveau

Tourisme, Sébastien Volle, M. Jolibois, H.R, Fête du Citron® 2010, Franck

Charel, T. Sanson, F. Poincet, Damir Yusupov, Manu Reyboz, Seb Leon,

Gilles Pernet, Ludovic di Orio, ©musée d’Orsay, RMN, Patrice Schmidt,

Olivier H. Dancy, Roland Halbe, Centre Pompidou, Mnam- Cci, Paris, Ville

d’Epernay, Mathieu Anglada, Photo de l’Office du Tourisme de Menton

Фото на обложкеPh Gandelin APL / Megève Tourisme

УчредителиПредставительство Объединения

с экономической целью«Дом Франции»

Maison de la France117049 Москва,

ул. Коровий вал, д. 7, стр. 1, оф. 63ООО «Агентство 25/12»

105484 Москва, ул. 16-я Парковая, д. 25-1-70

Адрес редакции117049 Москва

Ул Коровий вал, д. 7, стр. 1, оф. 63Тел: +7 (495) 510 25 31Факс: +7 495 775 08 45 Размещение рекламыООО «Агентство 25/12» [email protected]

Отпечатано в типографии Printall AS

Тираж 25000 экз.

Издание зарегистрировано в Федеральной службе по надзору

в сфере связи и массовых коммуникаций.

Свидетельство о регистрации ПИ № ФС77-34754

68 76

88

Page 6: France. Voyage de luxe. Automne-Hiver 2010-2011

| |ФРАНЦИЯ. VOYAGE DE LUXE

7ОСЕНЬ | ЗИМА | 2010 | 2011

| СТОП-КАДР |

Поло – АльПыПоло на снегу – зимняя забава, ставшая весьма популярной в последнее время

и завоевавшая немалое число преданных почитателей. Белоснежные вершины, искрящиеся шапки ледников, яркое солнце, легкий мороз, пушистый снег, взрываемый несущимися

во весь опор поло-пони… все это непременные атрибуты прекрасной сказки под названием «зимнее поло»

Фото: Jl Chauveau и Sébastien Volle / Megève Tourisme

Page 7: France. Voyage de luxe. Automne-Hiver 2010-2011

| |8ОСЕНЬ | ЗИМА | 2010 | 2011 ФРАНЦИЯ. VOYAGE DE LUXE

Турниры по поло на снегу прочно вошли в пер-вые строчки главных зимних аттракционов на самых престижных европейских курортах. Во Франции самым старым турниром по поло на снегу является Megève Snow Polo Masters. Этой зимой он будет проходить уже в 16-й раз. В кон-курирующем с Межевом Куршевеле также реши-ли не оставаться в стороне от снежного поло-мейнстрима и проведут в январе 2011 года первые международные соревнования по кон-ному поло – Polo Masters. Не пропустите снежное поло во французских Альпах: 20–23 января в Межеве и 27–30 янва-ря в Куршевеле.

Page 8: France. Voyage de luxe. Automne-Hiver 2010-2011

cred

it l

ine

В городке Ле-Канне торжественно открыт первый в мире музей, посвященный творчеству Боннара. Музей разме-

стился в самом центре города, в изящном здании начала ХХ века Hôtel Saint Vianney. Благодаря сотрудничеству музея с семьей художника коллекция насчитывает уже более 80 шедевров. Посетители музея смогут оценить неустанный интерес Пьера Боннара к цвету, свету и пространству, от-крыть многочисленные грани искусства и понять этого гения, который заявлял: «Речь идет не о том, чтобы раскрасить мир, а о том, чтобы придать картине жизнь».

Музей Боннара в Ле-Канне

«Российские железные дороги» при поддержке Нацио-нальной компании французских железных дорог SNCF

открыли железнодорожный маршрут Москва – Ницца. Состав укомплектован вагонами класса люкс, а также вагонами 1-го и 2-го классов. Скептиков мучил вопрос, кто же поедет по-ездом, и потратит на дорогу целых два дня, если билет на самолет стоит дешевле. На самом деле «Москва–Ницца» – это поэтическая ностальгия по путешествиям русской аристо-кратии, отправляющейся в Ниццу насладиться ее природой и климатом. Возврат в ту эпоху, когда время, проведенное в поезде, было само по себе путешествием... В ближайшее время РЖД и SNCF собираются рассмотреть проект нового международного маршрута, который свяжет столицы двух государств – Москву и Париж.

Под стук колес

| |VOYAGE DE LUXE ФРАНЦИЯ

| НОВОСТИ ТУРИЗМА |

9ОСЕНЬ | ЗИМА | 2010 | 2011

Page 9: France. Voyage de luxe. Automne-Hiver 2010-2011

Являясь неизменным партнером Каннского кинофестиваля, Отель Мажестик Барьер поддерживает особые отношения со звёздами кино. Здание гостиницы Мажестик Барьер представляет собой настоящий дворец, построенный в 1926 году на месте замка 1860 года. Отель отличается масштабной и строгой архитектурой эпохи aр-деко. Мажестик Барьер – это изысканная обстановка и комфорт, аристократическая атмосфера и великолепный сервис. Имеются все возможности для отдыха и развлечений, а знаменитая кухня Мажестик Барьер – предмет восхищения всей Француз- ской Ривьеры. РАСПОЛОЖЕНИЕ: в центре Канн на набережной Круазет, в нескольких минутах ходьбы от Дворца фестивалей, в 5 минутах езды от железнодорож- ного вокзала и в 30 минутах езды от международного аэропорта Ниццы. В ОТЕЛЕ: 265 номеров и 84 сьюта, которые недавно были полностью отрес- таврированы, на верхнем этаже нового крыла расположены апартаменты мечты – сьют Мажестик, площадью 450 кв.м, есть возможность присоедине- ния к нему другого сьюта – Кристиан Диор, расположенного этажом ниже и имеющего такую же площадь, и в этом случае сьют Мажестик превращается в невероятные апартаменты площадью 900 кв.м.3 ресторана, бар, собственный пляж, открытый подогреваемый бассейн, SPA- центр U Spa Barriere, оздоровительный центр (сауна, турецкая баня, массаж), тренажерный зал, водный спорт, детский клуб, 17 конференц-залов, бизнес- центр, WI-FI, парковка, бутики, услуги консьержа.Неподалеку от отеля: гольф-поле, теннисный клуб, казино Les Princes Barriere de Cannes и Le Croisette.В НОМЕРАХ: кондиционер, кабельное телевидение, WI-FI, телефон, голосовая почта, мини-бар, сейф, фен, халаты, тапочки, DVD-плеер – по запросу. К УСЛУГАМ ГОСТЕЙ: Отель предлагает на выбор 3 ресторана: Ля Петит Мезон де Николь (La Petite Maison de Nicole), Галерею Фукетс Канны (“Galerie du Fouquet’s Cannes”) и ресторан на своем частном пляже, а также бар при отеле и бар в Галерее Фукетс Канны... столько мест, где можно назначить встречу, насладиться общением с друзьями, отдохнуть и прекрасно провести время. В марте 2010 года отель Мажестик Барьер открыл новый центр U Spa, выпол- ненный в современном стиле и полностью посвященный заботе о красоте, своем теле и релаксации. Отель предлагает услуги в проведении свадебных торжеств и специальные программы для молодоженов. Детский клуб “Diwi & Co*” предлагает детям от 4 до 12 лет занятия в творчес- ких и игровых студиях: поэзия, шитье костюмов, композиция чудесных садов, лепка, кулинария, всё для развития фантазии и открытия в себе талантов.

ИНФОРМАЦИЯ И БРОНИРОВАНИЕ10, La Croisette - Cannes - France - +33 (0)4 92 98 77 00 [email protected] - www.majestic-barriere.com

Page 10: France. Voyage de luxe. Automne-Hiver 2010-2011

| |VOYAGE DE LUXE ФРАНЦИЯ

| НОВОСТИ ТУРИЗМА |

11ОСЕНЬ | ЗИМА | 2010 | 2011

Отель L’Hôtel de Sers – Paris Champs-Elysees сменил хозяина. Теперь «маленький дворец» принадлежит группе отелей Besse Signature. Здание расположено в двух шагах от Елисейских полей на улице Pierre ler de Serbie, из окон его террасы и двух панорамных сьютов открывается вид на Эйфелеву башню. Помимо нового приобретения в собственности у компании Besse Signature находятся гостиницы Le Bel Ami (6-й округ Парижа), L’Edouard 7 (2-й округ) и Поместье Бретеш (Le Domaine de la Bretesche) в городе Мисийак. Тем временем продажа L’Hôtel de Sers позволит ее бывшим владельцам Bertrand-Vidalenc реорганизовать две свои гостиницы – L’hôtel de Seine в 6-м округе Парижа и Le West End в 8-м округе.

Шарм-отель Le Grand Cerf (буквально «Величественный олень») расположен в здании бывшей почтовой станции в чудесной французской деревушке Лион-ла-Форе (Lyons-la-Forêt). Она знаменита сохранившимися торговыми рядами XVIII века и буковым лесом, считающимся одним из самых красивых в Европе.В отеле, принадлежащем компании Groupe Alk, 13 номеров, в дизайне которых преобладают лесные мотивы. Шеф-повар местного ресторана Кристоф Пуарье предложит гостям отеля на выбор меню по старинным бабушкиным или оригиналь-ным охотничьим рецептам.

В декабре уходящего года, после двухлетней реконструк-ции, откроет для посетителей свои двери отель Le Royal

Monceau. Новый владелец – компания Qatari Diar – вложила в этот проект 100 млн евро. Le Royal Monceau, претендующий на пятую звезду, может похвастаться 26-метровым бассей-ном, собственной художественной галереей, кинозалом на 100 мест. Управление будет осуществляться сингапурской группой Raffles Hotels & Resorts, это первое заведение группы в Европе. Что касается SPA-центра – полноправным хозяином этой территории является компания Clarins.

Постоянство роскоши

Лесной олень

Открыть по-королевски

Page 11: France. Voyage de luxe. Automne-Hiver 2010-2011

TAX FREE

Воспользуйтесь услугой необлагаемых налогом покупок от Global Blue (Global Blue’s Tax Free Shopping), чтобы в любой стране приобретать отличные товары по наилучшей цене. Найдите наш логотип в более чем 270 тысячах магазинов по всему миру и при совершении покупок просите выдать Вам чек для возврата налога (Tax Refund Cheque).

www.global-blue.com

Совершайте покупки по всему миру и платите меньше с Tax Free

Rus_A4_Port_TFS.indd 1 23/7/10 17:38:58

Page 12: France. Voyage de luxe. Automne-Hiver 2010-2011

| | cred

it l

ine

VOYAGE DE LUXE ФРАНЦИЯ

| НОВОСТИ ТУРИЗМА |

13ОСЕНЬ | ЗИМА | 2010 | 2011

Офис по туризму Монтелемара (Прованс) выпустил для удобства гостей электронный паспорт. Теперь, приезжая в город, вы можете получить Otipass в формате карточки или USB-ключа, а также мобильный телефон. Otipass хранит в памяти все бронирования отелей, ресторанов, экскурсий, спектаклей, сделанные на сайте офиса по туризму, но на этом его возможности не заканчиваются. Электронный Otipass «работает» как VIP-паспорт, обеспечивающий доступ ко всем службам, которые могут понадобиться путешественнику в Монтелемаре и его окрестностях.

В одном из главных городов Лотарингии, в Метце, открылся филиал самого знаменитого культурного центра Франции.

Строительство Центра Помпиду-Метц (Le Centre Pompidou-Metz) началось в 2003 году и осенью 2010 года музей распахнул двери для посетителей.Театр, танец, музыка, живое представление, конференции, се-мейные ателье и молодежные центры, кроме того – выставки современных художников и постоянная экспозиция музея... Выставочная площадь оригинального здания составляет 5020 кв. метров. Коллекция центра, освещающего развитие искусства XX–XXI веков, базируется на фондах Национального музея со-временного искусства (Mnam). Новый центр Помпиду реализует утопическую идею вместить в себя все формы искусства и творчества в прямом и переносном смысле.

Отель-замок Шато-де-Баньоль (Le Château de Bagnols) – один из лучших винных отелей мира. Он относится к шедеврам архитектуры XIII века, внутри украшен прекрасными фре-сками эпохи Возрождения, а его окна выходят на долину Божоле.Пребывание с 24 по 26 декабря будет лучшим подарком на Рождество во Франции. На смену праздничному аперитиву в Большом салоне придет рождественский ужин в велико-лепном Зале стражей. Желающих пойти на праздничную мессу отвезут в церковь в соседнюю деревушку.В канун Нового года гостей отеля ждет дегустация Божоле в винном погребе Сен-Веран, вечером посетителей угостят гала-коктейлем, а затем – праздничным ужином. Перед началом танцевального вечера, ровно в полночь, в садах замка устроят фейерверк. Все гости получат персональные подарки-сюрпризы из большой коллекции Boutique, создан-ной специально для замка.

Паспорт для туриста

Эпицентр культуры

Рождество в замке

Page 13: France. Voyage de luxe. Automne-Hiver 2010-2011

SOFITEL PARIS ARC DE TRIOMPHESOFITEL PARIS LE SCRIBE

SOFITEL PARIS LE FAUBOURGSOFITEL BIARRITZ LE MIRAMAR THALASSA

14 rue Beaujon, 75008 PARIS – (+33) 1 53 89 50 501 rue Scribe, 75009 PARIS – (+33) 1 44 71 24 24

15 rue Boissy-d’Anglas, 75008 PARIS – (+33) 1 44 94 14 1413 rue Louison-Bobet, 64200 BIARRITZ – (+33) 5 59 41 30 00

www.sofitel.com

Live a Magnifique Experience in France

AP_Sof118_230x300_voyagedeluxe_41087.indd 1 11/10/10 11:04

Паспорт для туриста

Рождество в замке

Page 14: France. Voyage de luxe. Automne-Hiver 2010-2011

| | cred

it l

ine

ФРАНЦИЯ. VOYAGE DE LUXE

| НОВОСТИ ТУРИЗМА |

15ОСЕНЬ | ЗИМА | 2010 | 2011

Основатель группы PGV Гастон Полле-Вилар, открыл новый отель Au Coeur du Village Hotel&Spa 5* в знаменитом

горнолыжном курорте Ля-Клюза.Кроме того что отель имеет прямой выход к лыжным трассам, он, бесспорно, понравится своим клиентам современным дизайном и уютом. В отеле 50 сьютов, в каждом из кото-рых есть выход на балкон, гидромассажная ванная и душ. Жемчужина отеля – SPA-центр, где помимо салона красоты, работающего на марке Cinq Mondes, оборудован бассейн с противотоком и зона отдыха с гидроматрацами.Для проведения корпоративов и других мероприятий Au Coeur du Village Hotel&Spa 5* предлагает своим клиентам залы для приемов и конференц-центр 250 кв. м, помещение которого при трансформации может увеличиваться до 800 кв. м.

Горы, лыжи, SPA

cred

it l

ine

В городе Кане (Caen) открылся первый и пока единственный отель категории 4*. Это заслуга Ивана Вотье, местного

ресторатора, и его жены Сандрин. Отель относится к марке Chateaux et hôtel Collection, которая управляет независи-мыми заведениями. Во вновь открытом отеле 19 номеров, среди которых 4 junior-сьюта, 4 люкса, 3 гранд-люкса. У каждого номера свой стиль и декор, преимущественно с использованием кожи и ореха.

4* в Кане

Page 15: France. Voyage de luxe. Automne-Hiver 2010-2011

SOFITEL PARIS ARC DE TRIOMPHESOFITEL PARIS LE SCRIBE

SOFITEL PARIS LE FAUBOURGSOFITEL BIARRITZ LE MIRAMAR THALASSA

14 rue Beaujon, 75008 PARIS – (+33) 1 53 89 50 501 rue Scribe, 75009 PARIS – (+33) 1 44 71 24 24

15 rue Boissy-d’Anglas, 75008 PARIS – (+33) 1 44 94 14 1413 rue Louison-Bobet, 64200 BIARRITZ – (+33) 5 59 41 30 00

www.sofitel.com

Live a Magnifique Experience in France

AP_Sof118_230x300_voyagedeluxe_41088.indd 1 11/10/10 11:02

Page 16: France. Voyage de luxe. Automne-Hiver 2010-2011

| | cred

it l

ine

ФРАНЦИЯ. VOYAGE DE LUXE

| НОВОСТИ ТУРИЗМА |

17ОСЕНЬ | ЗИМА | 2010 | 2011

Отель Champs-Elysees Plaza 5* в Париже отпраздновал сто-летие здания, в котором он расположен. Особняк эпохи

барона Османна на улице Берри 35, буквально в нескольких шагах от Елисейских полей, может похвастаться номерами Executive (35 кв. м) и сьютам Junior Suites (45 кв. м), Suites Deluxe (55 кв. м). К ним добавились 6 восхитительных сью-тов Suites Prestige площадью 70 кв. м. К услугам клиентов широкая гамма услуг Wellness: сауна, хаммам, фитнес-зал, а также массаж в номере. Для комфорта иностранных гостей Champs-Elysees Plaza 5* подобрал международный и многоязычный персонал.

Вековые традиции

| | cred

it l

ine

17ОСЕНЬ | ЗИМА | 2010 | 2011

Неподалеку от площади Бово (La Place Beauvau) и Ели-сейских полей появился «младший брат» гостиницы

Pavillon de la Reine – новый 4* отель Le Pavillon des Lettres. На двери каждого из 26 номеров и сьютов этой гостиницы выгравирована одна из букв французского алфавита, а ин-терьер номеров оформлен цитатами из классиков.

Литературные изыскания

Page 17: France. Voyage de luxe. Automne-Hiver 2010-2011

На плоскогорье горы Арбуа (Mont d’Arbois), возвышающейся над милой деревушкой Межев, гостиничный комплекс Domaine du Mont d’Arbois, Groupe Edmond de Rothschild, разместил 2 отеля и 5 ресторанов, самый роскошный из которых - высокогорный L’Idéal 1850. Шале дю Мон-д’Арбуа (Le Chalet du Mont d’Arbois)*****, Relais & Châteaux, - первый отель курорта, удостоенный 5 звёзд. Отель, имеющий в своем распоряжении 41 номер, занимает 3 шале. В главном находятся reception, гостиная, гастрономический ресторан « le 1920 » и великолепный SPA с внутренним и внешним бассейном с круглогодичным подогревом.

Расположенные на высоте 150м шале Noémie (5 сьютов) и Alice (2 сьюта/ 6 номеров) задуманы для приёма семей или компаний друзей. На высоте 900м, у подножия лыжных трасс зимой и площадок для гольфа летом, к Вашим услугам рейсовые автобусы и автомобили.

В отеле La Ferme du golf *** 19 номеров, идеально расположенных в 100м от станции подвесной канатной дороги горы Арбуа . Поблизости находится ресторан le Club du Mont d’Arbois на лыжной трассе, которая летом превращается в гольф-площадку.

www.domainedumontdarbois.com

[email protected] - T. +33 (0)450 212 503

Межев, Верхняя Савойя,Французские Альпы

© D

enis

Wes

thof

f

Page 18: France. Voyage de luxe. Automne-Hiver 2010-2011

| | cred

it l

ine

ФРАНЦИЯ. VOYAGE DE LUXE

| НОВОСТИ ТУРИЗМА |

19ОСЕНЬ | ЗИМА | 2010 | 2011

Гостиничная сеть Choice Hotels Europe открыла свой второй отель в Нанте. Quality Hotel & Suites Nantes

Atlantique находится в нескольких минутах oт центра горо-да. Гостиница рассчитана на 950 человек. В распоряжении гостей 257 комфортабельных номеров и 6 конференц-залов общей площадью 880 кв. м, оборудованных по последнему слову техники.

На горнолыжном курорте Межев открылся новый отель класса люкс – шале Savana. Богатый и утонченный интерьер

сочетает произведения искусства, скульптуру, меха, великолеп-ную мебель, ковры оригинальных расцветок, а стены покрыты нубуком, расшитым вручную. Номера оснащены террасами или балконами и ваннами из каррарского мрамора.Уютное шале Savana предлагает своим гостям полную гамму услуг, соответствующих требованиям отелей самого высокого уровня: джакузи, хаммам, салон красоты и здоровья, роскошный бассейн с видом на природу, доставка лыжных приспособлений. Для развлечения в шале есть игровой зал, фитнес-центр, дис-котека и кинозал с коктейль-баром, а также винный погребок с винами лучших урожаев и другими напитками.

Деловой подход

Шале – эксклюзив

Page 19: France. Voyage de luxe. Automne-Hiver 2010-2011

cred

it l

ine

| |20ОСЕНЬ | ЗИМА | 2010 | 2011 ФРАНЦИЯ. VOYAGE DE LUXE

cred

it l

ine

20 НАПРАВЛЕНИЕ PARADISKI30 ИЗБРАННОЕ ЛОТАРИНГИЯ

32 УЛИЦА TRIANGLE d’Or

ВПЕЧАТЛЕНИЯ

Page 20: France. Voyage de luxe. Automne-Hiver 2010-2011

лыжный ПАрАдизКак должен выглядеть рай для горнолыжника?

Во французских Альпах знают ответ на этот вопрос, ведь именно здесь находится знаменитая область катания Paradiski

Текст: Алексей Никитин

| |ФРАНЦИЯ. VOYAGE DE LUXE

| НАПРАВЛЕНИЕ |

20ОСЕНЬ | ЗИМА | 2010 | 2011

Page 21: France. Voyage de luxe. Automne-Hiver 2010-2011

| |21ОСЕНЬ | ЗИМА | 2010 | 2011 ФРАНЦИЯ. VOYAGE DE LUXE

Page 22: France. Voyage de luxe. Automne-Hiver 2010-2011

Paradiski (Парадиски) объединила два крупных курорта Les Arcs (Лез-Арк) и La Plagne (Ля-Плянь), а также

станцию поменьше – Pesey-Vallandry (Пезе-Валландри). Очень разные по исто-рии и идеологии вместе они образуют вторую по величине во Франции и одну из самых интересных с точки зрения разнообразия трасс зону катания.

Ля-Плянь. Красное и белоеЛя-Плянь – один из самых высоко-

горных курортов Франции. Его высшая точка – сектор Aime La Plagne лежит на высоте 2100 м над уровнем моря. Выше – только Валь-Торанс (Val Thorens) с его 2300 м. Ля-Плянь – один из самых больших французских курортов. Он состоит из 10 секторов: 6 станций, построенных с нуля, и 4 исторических деревень, которые тоже превратились в объекты общей туристи-ческой инфраструктуры. Перепад высот в почти тысячу метров (2100 м – Aime La Plagne и 1250 м – Champany и Montchavin) сообщает курорту большую вариативность как в плане пейзажей, так и возможностей для катания. Но обо всем по порядку.

В начале XIX века в этих местах были обнаружены залежи серебряной руды, и пастухов в Ля-Пляни сменили рудо-копы. Полтора века рудники служили неплохим подспорьем для местного народного хозяйства, а во время Вто-

рой мировой войны – еще и надежным убежищем для партизан. Однако война закончилась, рудники истощились, и местному руководству нужно было искать новые решения, как остановить стремительный отток населения в города. Идея сделать ставку на горнолыжный туризм витала в воздухе – середина ХХ века стала временем зарождения массо-вой горнолыжной туриндустрии. Пьер Боррион, мэр городка Эм, «озвучил» эту идею своим коллегам, которым ничего не оставалось, кроме как ее поддержать. Но проект, каким бы замечательным он ни был, останется прожектом при отсут-ствии финансирования, а на собственные силы местным пейзанам и рудокопам рассчитывать не приходилось.

В этой истории, как и многих других, не обошлось без вмешательства выдаю-щейся личности. Человеком, сыгравшим знаковую, как модно сейчас говорить, роль в становлении Ля-Пляни как курорта стал Эмиль Алле, чьи регалии уже в то время едва умещались на странице мелким шрифтом. Один из самых известных спортсменов своего времени, кавалер

ордена Почетного легиона, основатель ESF (Французской лыжной школы), абсо-лютный чемпион мира, бронзовый при-зер Олимпийских игр 1936 года и даже изобретатель настоящих горнолыжных штанов – легендарных «фюзо», Эмиль Алле поддержал казавшийся многим авантюрным проект Пьера Борриона, благодаря чему Ля-Плянь получил день-ги на строительство из регионального бюджета, и несколько лет спустя в Ля-Пляни открылись первые подъемники и оборудованные трассы.

Сегодня Ля-Плянь – это 10 районов, 6 из которых построены с нуля: Эм-ля-Плянь (Aime la Plagne, 2100 м), Бель-Плянь (Belle Plagne, 2050 м), Плянь-Вилляж/Солей (Plagne Villages/Soleil, 2050 м), Плянь-Белькот (Plagne Bellecôte, 1930 м), Плянь-Центр (Plagne Centre, 1970 м), Плянь 1800 (Plagne 1800, 1800 м). Де-ревни Шампани-ан-Вануаз (Champagny en Vanoise, 1250 м), Плянь-Монтальбер (Plagne Montalbert, 1350 м), Моншавен (Montchavin, 1250 м) и Ле-Кош (Les Coches, 1450 м) также стали частью курорта. Все нововозведенные здания проектирова-

Paradiski - вторая по величине и одна из самых интересных

зон катания во Франции

| | cred

it l

ine

ФРАНЦИЯ. VOYAGE DE LUXE

| НАПРАВЛЕНИЕ |

22ОСЕНЬ | ЗИМА | 2010 | 2011

Page 23: France. Voyage de luxe. Automne-Hiver 2010-2011

лись таким образом, чтобы обеспечить катание «от двери до двери», поэтому на улицах этого горнолыжного мегаполиса нет места машинам, а только лыжникам и сноубордистам.

Для них в Ля-Пляни настоящее раздо-лье: более 220 км подготовленных трасс (в том числе и с искусственным оснежением) и практически безграничные возможно-сти для фрирайда не дадут соскучиться даже самым отъявленным райдерам, а тинейджеры смогут оторваться в сноу-парке с хафпайпом и тремя трассами для бордеркросса. Большинство трасс составляют широкие и ровные «красные» и «синие», на которых будут уверенно себя чувствовать даже новички.

Для опытных лыжников есть закуски поострее. За ними нужно отправляться в район ледника Bellecôte (3417), куда ведет скоростной фуникулер. Сам по себе ледник уже является настоящим природ-ным шедевром: на солнце его белоснежная шапка искрится миллиардами ледяных бриллиантов. Далее возможны несколько вариантов продолжения маршрута: подъ-емник Glacier доставит к началу несложной трассы, скатившись по которой, можно попасть в традиционный для французских

горнолыжных курортов грот с ледяными скульптурами. Те, кто посмелее, под-нимутся на креселке Traversée к самому гребню ледника, откуда можно попасть в великолепную зону фрирайда с цирком, кулуарами и почти километровым перепа-дом высот. У ее подножия вас будет ждать старенькая креселка Challete. У нее даже нет турникета для ski-pass. Как точно под-метила моя коллега, «и так понятно, что случайные люди сюда не забираются».

По северным склонам Bellecôte про-ходит несколько самых известных марш-рутов для внетрассового катания: так называемые «маленький» и «большой» северные склоны. Обращенные в сторо-ну Лез-Арка, они выходят к деревушке Пезе-Валландри (Pesey-Vallandry), также входящей в область катания Paradiski. Дальше на автобусе можно подъехать к любопытному открытому подъемнику-гусенице, который доставит вас в центр деревни, откуда можно либо вернуться на-зад в Ля-Плянь на Vanoise Express – самом большом в мире фуникулере, вмещающем за один прием до 200 человек и движу-щемся над пропастью со скоростью 40 км/ч, либо отправиться дальше осваивать трассы курорта Лез-Арк.

ОстанОвиться и ПОдКреПиться

Ля-Плянь – курорт семейный, поэтому основной тип размещения здесь – апар-таменты. Самые интересные предложе-ния – люксовые апартаменты 4*, входя-щие с сеть MGM, Pierre et Vacances Premium и club Med. Из отелей имеет смысл обра-тить внимание на отель carlina. И пусть вас не смущают 3*: в отеле не только очень хо-роший уровень обслуживания, но еще и от-личный собственный ресторан и даже SPA-комплекс, что в Ля-Пляни скорее редкость. Вкусно поесть можно практически в любом районе: в Belle Plagne отлично готовят в ре-сторане Matafin, в Plagne 1800 вас ждут в полном составе герои сказки про Крас-ную Шапочку: le Petit chaperon rouge, le loup Blanc и la Mère Grand. Если захочется перекусить на трассе, то лучше места, чем chalet des Verdons Sud, на перевале Шампа-ни не найти. Фанаты экологического образа жизни смогут приобщиться к нему, отужи-нав (и даже, если захочется, переночевав) в настоящем снежном иглу, где радушные хозяева накормят едой, приготовленной из местных и 100% биопродуктов.

cred

it l

ine

| |23ОСЕНЬ | ЗИМА | 2010 | 2011 ФРАНЦИЯ. VOYAGE DE LUXE

Page 24: France. Voyage de luxe. Automne-Hiver 2010-2011

PArAdiski

Лез-Арк вместе с Ля-Плянью (la Plagne) и Пезе-Валландри (Pesey-Vallandry) вхо-дят в горнолыжный регион Парадиски (Paradiski) – один из самых обширных в ми-ре (Лез-Арк – Ля-Плань – Пезе-Валландри, 420 км трасс и 144 подъемника). Подъем-ники открыты с середины декабря по на-чало мая. Парадиски – весьма снежный район: большая его часть лежит на высо-те более 2000 м, не говоря уж про почти пять сотен снежных пушек, работающих над искусственным оснежением. Еди-ный ski-pass действует на всю зону ката-ния Парадиски, дети до 6 лет катаются совершенно бесплатно, а для школьни-ков действуют существенные скидки. Ski-pass découverte подходит тем, кто еще не знаком с зоной катания, он позволяет ка-таться на всех трассах зоны Лез-Арка или Ля-Пляни и один день – в Парадиски.

| | cred

it l

ine

ФРАНЦИЯ. VOYAGE DE LUXE

| НАПРАВЛЕНИЕ |

24ОСЕНЬ | ЗИМА | 2010 | 2011

Page 25: France. Voyage de luxe. Automne-Hiver 2010-2011

Лез-арк. От 1600 до 2000Начинать рассказ об Арках следует

приблизительно так же, как и о Курше-веле: на самом деле их четыре: Арк 1600, 1800, 2000 и самый последний – 1950. Начиналось все, естественно, с Арка 1600, в далекие 60-е годы прошлого века, когда горный гид и инструктор Роберт Блан познакомился с, как бы теперь сказали, девелопером Роже Годино. Знакомство стало судьбоносным: несколько лет спустя, в 1968 году, открылся Арк 1600.

Среди многих построенных в то время курортов с не самой выдающейся архитек-турой Арк 1600, в проектировании кото-рого активное участие приняла ученица Ле-Корбюзье Шарлотт Перьян, выделяется исключительно гармоничной вписанно-стью в окружающее пространство. Все объекты Арка 1600 создавались так, что-бы, во-первых, максимально органично интегрировать их в пейзаж, во-вторых, использовать по возможности натураль-ные материалы местного происхождения, в-третьих, сделать жизнь на курорте авто-номной и экологичной, минимизировав воздействие на окружающую среду. Можно сказать, что Арк 1600 был первым «зеле-ным» курортом, за что в 1999 году был внесен Министерством культуры в список «Культурного наследия ХХ века».

В отличие от остальных, чисто тури-стических Арков, Арк 1600 имеет пусть и небольшое, но постоянное население, состоящее в основном из людей, работаю-щих на курортах. Большую часть жило-го фонда здесь составляют апартаменты. Есть и несколько отелей. В целом же Арк 1600 – очень камерный и семейный курорт. Полная ему противоположность – Арк 1800, открывшийся всего 6 лет спустя после 1600-го. Этот довольно большой, по мест-ным меркам, курорт населяет в основном молодежь, поэтому жизнь в нем не замирает даже по ночам. Арк 2000 – самый высокий и самый спортивный из своих собратьев.

Сюда приезжают чаще всего те, для кого катание стоит на первом месте: с раннего утра на центральной эспланаде, откуда во все стороны расходятся подъемники и трас-сы, уже очень многолюдно. Днем же здесь на солнце накрывают свои столы десятки местных ресторанчиков, чтобы принять проголодавшихся лыжников или просто желающих пропустить стаканчик-другой глинтвейна в перерывах между спусками.

Спортивная специфика Арка 2000 обуславливает и основной тип местного размещения – в основном это крупные резиденции довольно высокого уров-ня. Рядом с подъемником Кабриоле (Cabriolet), ведущем в Арк 1950, рас-положены уютные шале Chalet de Neige и Chalet Altitude, а из окон резиденций L’Aiguille du Grand Fond и Les Lanchettes открывается изумительнй вид на долину.

Среди отельных операторов в Арке 2000 представлены такие авторитетные сети, как Club Med и MMV.

Самый младший из Арков – Арк 1950 – еще и самый роскошный. Его строитель-ством занималась канадская компания Intrawest, управляющая лучшими горно-лыжными курортами мира. С прошлого года курорт принадлежит французской сети Pierrre&Vacances, сделавшей Арк 1950 флагманом своей сети премиальных рези-денций MGM. Арк 1950 – это настоящий VIP-курорт с отличными резиденциями, уникальной атмосферой уютной деревни и всем необходимым для комфортного и высококачественного отдыха.

Любители фрирайда в Paradiski всегда могут найти нетронутую целину

в непосредственной близости от трасс

cred

it l

ine

| |25ОСЕНЬ | ЗИМА | 2010 | 2011 ФРАНЦИЯ. VOYAGE DE LUXE

Page 26: France. Voyage de luxe. Automne-Hiver 2010-2011

Новый курорт выгодно отличается от своих соседей хорошим выбором ва-риантов размещения. Новые стандарты качества отдыха предполагают простор-ные апартаменты (особенно удобные для семей с детьми) в комплексе с от-личным SPA-центром. В Лез-Арке 1950 гости могут разместиться более чем в 700 апартаментах площадью от 40 до 120 кв. метров (от 2 до 5 комнат в каждом). Все они позволяют кататься на лыжах прямо от дверей резиденций. Кроме обычно-го для французских резиденций класса люкс-сервиса предлагается круглосуточно работающая служба ресепшн, завтраки, доставка свежей выпечки, аренда до-полнительного оборудования для при-готовления фондю и раклета, и, конечно, отличные SPA-центры. Неудивительно, что на время каникул места в Лез-Арке 1950 надо бронировать заранее.

Лез-Арк 1950 – не слишком большой курорт даже по альпийским меркам, и тем не менее на нем каждый день что-то происходит. На живописной трассе над Лез-Арком 1950 каждую неделю проходит ночное катание. Каждый вечер в центре

| | cred

it l

ine

ФРАНЦИЯ. VOYAGE DE LUXE

| НАПРАВЛЕНИЕ |

26ОСЕНЬ | ЗИМА | 2010 | 2011

Page 27: France. Voyage de luxe. Automne-Hiver 2010-2011

курорта организовываются развлека-тельные программы: строительство иглу, катание на собачьих упряжках и санях, ски-джоринг (катание на лыжах за ло-шадьми), специальные акции для детей, дегустации местных продуктов и напитков, глинтвейна, горячего шоколада и многое другое. На станции курорта есть несколько магазинов, где можно купить все необхо-димое – как для семейного ужина перед камином в собственных апартаментах, так и модную одежду для катания или прогулок после него. Если магазинов на станциях окажется мало, можно спуститься в уютный городок Бур-Сен-Морис – там их гораздо больше. Причем для этого даже не нужна машина – из Бур-Сан-Мориса в Арк 1600 ходит фуникулер, билет на него включен в ski-pass, а между всеми ку-рортами Лез-Арка курсирует бесплатный автобус. В зимний сезон улицы Лез-Арка превращаются в выставку на свежем воз-духе: скульптуры, выставки различных стилей… Произведения искусства можно увидеть и на улицах, и в фойе резиденций и отелей курорта.

Лез-Арк 1950, несомненно, относится к одним из лучших курортов для семейно-го отдыха с детьми. Станция имеет статут

label Famille + Министерства туризма Франции. Это означает, что курорт иде-ально приспособлен для отдыха с детьми любого возраста. Для детей работает мини-клуб Cariboo’s Club: есть группы для самых маленьких, от 9 месяцев до 3 лет, и для тех, кто только делает свои первые шаги на лыжах. Не будет скучно и подросткам: в горнолыжно-сноубордических школах региона есть специальные программы для тех, кто любит фристайл, осваивает элементы new school или хочет усовер-шенствовать свои навыки.

Область катания Парадиски и осо-бенно районы вокруг Лез-Арка, идеально подходят для семейного катания. В Лез-Арке достаточно много пологих широких трасс, как и во всем регионе Парадиски. Многие из них расположены в районе Арка 1800, практически у каждого ку-рорта есть несложные синие трассы. А в целом зона катания в Лез-Арке хо-роша тем, что у трасс есть и сложные и простые участки. Сложные почти всегда можно объехать, что удобно для не очень уверенных в себе лыжников и детей. А для тех, кто катается отлично, тоже есть, где получить свою порцию адреналина. Эксперты не упускают

возможность спуститься с вершины Эгюий-Руж (Aiguille Rouge) по трассе Плян-де-Виолет (Plan des Violettes) – ее перепад составляет 2126 м, а протяжен-ность – 7 км. На другой стороне горы расположены привлекательные трассы Арандельер (Arendelière) и Гран-Коль (Grand Col, высшая точка – 3000 м).

Любители фрирайда всегда могут найти нетронутую целину в непосред-ственной близости от трасс: отличные маршруты для небольшого оффписта есть рядом с подъемником Гран-Коль, а также в районе трассы, где проводятся соревно-вания по спуску на лыжах на скорость (так называемый speed skiing, когда лыжники несутся по прямой на скорости, превы-шающей 200 км/ч). А местные горные гиды с удовольствием покажут наиболее захватывающие и необычные маршруты в национальных парках Вануаз (Vanoise) и О-де-Виллароже (Hauts de Villaroger). Присутствие гида в данном случае строго обязательно – за самостоятельное катание по национальному парку можно получить серьезный штраф.

Рестораны Парадиски пока не числятся в мишленовском путеводителе, но для настоящих гурманов это значит немно-го, у них есть своя версия лучших мест в Лез-Арке. Один из особых ресторанов расположился в местечке Пре-Сент-Эспри (Pre Saint Espri), недалеко от трассы, на высоте 1900 м. Обед или ужин в ресторане Belliou la Fumée – целая история. Причем

С Aiguille Rouge открываются захватывающие виды на долину

Лез Арк и на Монблан

cred

it l

ine

| |27ОСЕНЬ | ЗИМА | 2010 | 2011 ФРАНЦИЯ. VOYAGE DE LUXE

Page 28: France. Voyage de luxe. Automne-Hiver 2010-2011

не тОЛьКО на бОбах

Если вы не катаетесь на лыжах, то скучать в la Plagne вам тоже не придется. Среди традиционных развлечений, не связан-ных с лыжами, на курорте представлены единственный в Западной Европе ледя-ной скалодром: 22 м в высоту и 26 марш-рутов различной категории сложности, катание на снегоходах и квадроциклах, заезды на собачьих упряжках, но самое необычное, конечно, – санно-бобслейная трасса. Бобслейная трасса появилась в Ля-Пляни к Альбервильской олимпиа-де 1992 года, и до сих пор это – одно из лучших сооружений в своем классе, го-товое к проведению соревнований само-го высокого уровня. В свободное от со-ревнований время покататься на треке может каждый желающий: заезд в одно-местном бобе (Mono-bob) со скоростью 90 км/ч обойдется в 90 евро, на настоя-щем болиде под управлением професси-онального пилота (taxi-bob) можно разо-гнаться до 110 км/ч всего за 100 евро. Самый бюджетный, может быть, не са-мый быстрый (скорость до 80 км/ч), но от этого не менее веселый вариант – че-тырехместный Bob-raft.

этой истории как минимум 500 лет. Потрапезничать в охотничьем домике короля Эммануэля Второго можно запро-сто, особенно если позаботиться об этом заранее: в пиковые сезоны желающих приобщиться к старине немало. Анни и Жан-Пьер Мери – гостеприимные хо-зяева ресторанчика – не только сохранили былую атмосферу дома, но и до сих пор готовят по уникальным рецептам, достав-шимся от пра-пра-прабабушек. Любое блюдо – от жаренного на гриле мяса до кролика, изысканного салата с фуа-гра или невероятной «андуетт» (колбаски из потрохов) – заставляет приезжать в этот ресторан при любой возможности, и не только на лыжах.

Вдоволь накатавшись по бескрайним просторам Лез-Арка, замерзнув и прого-лодавшись, особенно приятно оказаться в старом крестьянском доме у настоя-щего огня. Ресторан Les Chalets de l’Arc, построенный из дерева и камня, пред-лагает большой выбор блюд, но лучше

всего попробовать что-то по-настоящему савойское. Pierrade (мясо, жаренное на раскаленном камне) хорошо пробовать в компании друзей или на пару с ин-структором. Свежеиспеченный хлеб (по старинным рецептам) и разнообразная выпечка могут составить весомую кон-куренцию катанию и заставить всерьез задуматься о том, чтобы остаться на сол-нечной террасе ресторана до заката.

А если захочется чего-то особенного, имеет смысл спуститься в Арк 1600, где в старинном шале XVII века рас-положился ресторанчик Le Chalet de l’Arcelle. Здесь нет большого наплыва посетителей и конвейера по скорост-ному приготовлению блюд. Своего за-каза придется подождать ровно столько времени, сколько потребуется на его приготовление. Ожидание того стоит: на тарелке вам принесут маленький кулинарный шедевр как по форме, так и по содержанию. Особое внимание стоит обратить на десерты!

В Ля-Пляни любой желающий может прокатиться по настоящей

олимпийской бобслейной трассе

| | cred

it l

ine

ФРАНЦИЯ. VOYAGE DE LUXE

| НАПРАВЛЕНИЕ |

28ОСЕНЬ | ЗИМА | 2010 | 2011

Page 29: France. Voyage de luxe. Automne-Hiver 2010-2011

Tолько лучшее от региона Рона-Альпы

rhonealpes-tourisme.com

Page 30: France. Voyage de luxe. Automne-Hiver 2010-2011

| | cred

it l

ine

ФРАНЦИЯ. VOYAGE DE LUXE

| ИЗБРАННОЕ |

30ОСЕНЬ | ЗИМА | 2010 | 2011

cred

it l

ine

Положение, сколь выгодное в мирное время, столь и опасное в неспокойные

времена, а таких в истории Лотарингии было немало: через эти земли прокатились едва ли не все европейские войны - от Великого переселения до Второй мировой войны. И неудивительно, что Лотарингия стала родиной самой знаменитой девы-воительницы Франции – легендарной Жанны д’Арк.

Впрочем, не только воинскими до-блестями славятся эти края. Здесь уже несколько веков живут и работают стекло-дувы, создающие знаменитый хрусталь Baccarat, а также фаянсовых дел мастера из Люневиля. Знаменитая вода Vittel, которую подают в лучших ресторанах мира, родом тоже из этих мест.

Два города, два исторических центра борются за право первенства в Лотарин-гии: средневековый Метц и классиче-ский Нанси.

Нанси – историческая столица Лота-рингии. Ее украшение – великолепная площадь Станисласа, занесенная в список

Всемирного наследия ЮНЕСКО. Здесь же неподалеку находятся средневековый дворец герцогов Лотарингских и собор, который служит их усыпальницей.

Современная административная столи-ца Лотарингии – Метц – может похвастаться не менее славной историей, восходящей еще ко временам Римской империи. В городе сохранилось много интереснейших исторических памятников, в создании которых принимали участие в том числе и наши соотечественники: витражи со-бора Св. Этьена (оригинальные были уни-чтожены во время Второй мировой войны) созданы по эскизам Марка Шагала.

А совсем недавно город обогатился еще одним шедевром, на этот раз совре-менного искусства: в Метце заработал филиал Центра Помпиду. В потрясающем своей архитектурой здании открылась постоянная экспозиция, где представлены произведения современного искусства из запасников парижского Центра.

Лишний повод побывать в Лота-рингии.

Прошлое и настоящее

Лотарингия – регион уникальный. Расположенная на одном из самых оживленных исторических перекрестков Европы, она, единственная из французских регионов, граничит сразу с тремя странами: Бельгией, Люксембургом и Германией.

Page 31: France. Voyage de luxe. Automne-Hiver 2010-2011

HÔTEL LA CITADELLE****РЕСТОРАН LE MAGASIN AUX VIVRES

Вам хочется приятных открытий во время Вашего путешествия?

Пребывание в La Citadelle 4*, отеле с 79 номерами в историческом центре Метца, подарит Вам много волшебных воспоминаний. Здесь Ваши мечты о незабываемом отдыхе, будь то одна ночь или неделя, превратятся в реальность!

Разделите неповторимые мгновения в ресторане отеля, он очарует Вас и Ваших спутников. Шеф-повар Кристоф Дюфоссе удивляет разнообразием блюд и вкусов, новых каждый сезон.

Для Вашего отдыха и уюта каждый уголок отеля – это спле- тение современности и старины.

Hôtel La Citadelle ****

Restaurant Le Magasin aux Vivres

5 avenue Ney – 57000 METZTel: +33 3 87 17 17 17Fax: +33 3 87 17 17 18

Mail:

[email protected]

www.citadelle-metz.com

cred

it l

ine

| |31ОСЕНЬ | ЗИМА 2009 | 2010 ФРАНЦИЯ. VOYAGE DE LUXE

Page 32: France. Voyage de luxe. Automne-Hiver 2010-2011

| |ФРАНЦИЯ. VOYAGE DE LUXE

| УЛИЦА |

32ОСЕНЬ | ЗИМА | 2010 | 2011

Page 33: France. Voyage de luxe. Automne-Hiver 2010-2011

золото Бордо Улицы в старых городах Франции почти всегда идут наискосок,

поэтому легко образуют треугольники. Так, почти в каждом городе есть свой «Золотой треугольник» – место средоточия самых изысканных, дорогих,

модных магазинов, ресторанов, развлекательных заведений

Текст: Инна Солодкова

| |33ОСЕНЬ | ЗИМА | 2010 | 2011 ФРАНЦИЯ. VOYAGE DE LUXE

Page 34: France. Voyage de luxe. Automne-Hiver 2010-2011

В великолепном Бордо, центре Ак-витании, тоже есть свой уголок роскоши. Его практически рав-

ностороннюю форму образуют аллея Турни (Allée de Tourny), улица Кур-де-Л’Интенданс (Cours de l’Intendance), улица Кур-Клемансо (Cours Clémenceau) и центрирующая их площадь Пляс-де-Гранз-Ом (Place des Grands-Hommes). Этот треугольник располагается в северо-западной части исторического центра и, без сомнения, является самой яркой и привлекательной витриной города.

В свое время эту часть города занима-ли множественные околомонастырские строения, но после революции 1789 года все имущество церковной знати было насильно отнято и обиталища ее разорены. В результате, в городе оказалось много свободного простран-ства. В 1790 году архитектор Шалифур предложил план переустройства этого квартала, в котором было отведено место центральной площади Place des Grands-Hommes и исходящим из нее лучам улиц. Уже через два года на-чалось масштабное строительство, но История снова вмешалась, и Якобинская диктатура и Террор, раскаты которых докатились и до Бордо, остановили всяческие преобразования вплоть до 1797 года. Выстроенные впоследствии улицы были названы в духе того време-ни – именами великих просветителей, вдохновивших Великую революцию: Монтескье, Руссо, Вольтера...

| | cred

it l

ine

ФРАНЦИЯ. VOYAGE DE LUXE

| УЛИЦА |

34ОСЕНЬ | ЗИМА | 2010 | 2011

| |

Page 35: France. Voyage de luxe. Automne-Hiver 2010-2011

Полностью отреставрированная в наши дни и ставшая пешеходно-трамвайной, улица Cours de l’intendance, располо-женная между Театральной площадью и площадью Гамбетта, получила свое название от живших в этом месте королев-ских интендантов, то есть управляющих двором короля. В XVIII и XIX веках они строили здесь для себя частные особняки, от них остались до наших дней велико-лепные фасады, которые и сейчас можно видеть во всей их красоте. С давних пор принадлежащие зажиточной буржуазии, эти здания до сих пор несут на себе всю тяжесть блеска и роскоши. Только сей-час они сплошь отданы под магазины известных марок, как, например, Louis Vuitton, Lancel, Hermès и другие.

Другое ребро Золотого треугольни-ка – Le cours Georges Clémenceau было отстроено почти полностью в XVIII веке, во времена пышных архитектурных форм, которые эта улица сохранила и до се-годняшнего времени, наполнив новой начинкой премиум-класса. Среди горожан ходит легенда, что здесь, в доме №15, не-когда проживал знаменитый авантюрист граф Калиостро. Хотя демонстрировать свои умения мага и целителя ему при-шлось недолго, так как местные бордоские

врачи и аптекари, возмущенные, вскоре прогнали его вон из города.

Несколько маленьких пассажей со старинными каменными фасадами с из-ящной декоративной отделкой и маска-ронами ведут к центру треугольника. Здесь расположена большая торговая галерея, объединенная под общей кры-шей Marché des Grands Hommes. Это архитектурная конструкция из метал-лического каркаса и стекла с красивей-шим куполом, четко определяющим сердцевину всего этого роскошного пространства. Со стороны фасадов на уровне тротуара можно зайти в магазины Agatha, La Madrilene, Villeroy & Boch и близлежащие к ним, посетить пару модных баров, войти внутрь и обнару-жить там широчайший выбор для шо-пинга: Armani, Cartier, Chanel, Burberry, Calvin Klein, Chantal Thomass, Chopard, Christian Lacroix, Coccinelle, Fendi, Prada, Swarovski, Thierry Mugler, Tissot, Furla, Gucci, Guess. На нижнем этаже торгового центра находится большой магазин про-довольственных продуктов, под ним – просторная подземная парковка.

За последние пару лет среди вновь появляющихся в Золотом треугольнике марок все больше модных молодежных

брендов: таких как Sud Express, Mellow Yellow, Maje, Sandro, Bel Air, Chemins Blancs, Guess, Les Petites, Zadig et Voltaire, American Retro, Repetto, The Kooples. Это марки, появившиеся не так давно, в 2000-х, рассчитанные на модников, и особенно на модниц, активного возраста со средним и высоким доходом. Такую концентрацию новых брендов можно увидеть лишь в парижском квартале Марэ, с которым теперь часто сравнивают бордоский Золотой треугольник. За счет такого количества новых магазинов Бордо притянул из своего и соседних регионов

Ходит легенда, что на Сours Georges Clémenceau некогда проживал знаменитый граф Калиостро

cred

it l

ine

| |35ОСЕНЬ | ЗИМА | 2010 | 2011 ФРАНЦИЯ. VOYAGE DE LUXE

cred

it l

ine

ФРАНЦИЯ. VOYAGE DE LUXE

Page 36: France. Voyage de luxe. Automne-Hiver 2010-2011

довольно большую долю покупателей, которые могли позволить себе дорогие покупки, но вынуждены были ездить за ними в Париж.

Почувствовав, что в Аквитании и ее окрестностях уровень жизни сравним со столичным, все эти бренды подтянулись сюда. Такое потребительское изобилие создает новый имидж городу в целом: это возродившийся активный город, развивающийся дальше и подающий надежды. Ко всему этому добавляются растущие с каждым годом демографи-ческие показатели, включение центра города в список Всемирного наследия ЮНЕСКО и туристический бум. Стои-мость недвижимости существенно воз-росла и составляет от 1000 до 2000 евро

за квадратный метр, а в самом Золотом треугольнике – от 650 до 1500 евро.

Третье ребро треугольника – Allée de Tourny – эта красивейшая эсплана-да длиною около 300 м, обустроенная также в XVIII веке интендантом по фамилии Турни. Она начинается у Теа-тральной площади и ведет к площади Турни. Эта улица самая «ресторанная» из всех в Золотом треугольнике. Кроме того, что здесь располагаются лучшие рестораны города, раз в год аллея пре-

вращается в настоящий эпикурейский сад. Фестиваль высокой кухни «Эпи-куриалии» приглашает сюда лучших шеф-поваров из местного региона и из других стран. В 2008 году ведущей темой была китайская кухня, в 2010-м – европейская. И так, меняя тему, но не меняя своего высокого уровня, это мероприятие собирает гурманов со всех уголков мира.

Фестиваль высокой кухни проводит-ся одновременно с Праздником вина. Известный во всем мире прежде всего остального как столица виноделия, город Бордо становится еще и центром винных празднеств. Атмосфера торже-ства на несколько дней наполняет весь город, выливается во все улочки, входит в дома, кафе и рестораны. На набереж-ной города, вдоль Гаронны выстраивает-ся огромная дегустационная аллея, где представляют себя все без исключения местные винные марки. Мероприятия проходят с утра до позднего вечера и привлекают огромное количество профессионалов и любителей, и вообще всех желающих приобщиться к главно-му французскому достоянию – культуре вина. Проводя одновременно «Эпику-риалии», Праздник вина и Праздник музыки, Бордо превращается в центр наслаждений, делясь своим главным секретом – искусством жить и наслаж-даться жизнью.

На площади Турни располагаются лучшие рестораны Бордо, а также

проходит фестиваль «Эпикуриалии»

| | cred

it l

ine

ФРАНЦИЯ. VOYAGE DE LUXE

| УЛИЦА |

36ОСЕНЬ | ЗИМА | 2010 | 2011

cred

it l

ine

Page 37: France. Voyage de luxe. Automne-Hiver 2010-2011

38 ФРАНЦУЗСКИЕ НОВИНКИ ПАРИЖСКОГО АВТОСАЛОНА 44 IRFE - CАМЫЙ РУССКИЙ ДОМ МОДЫ В ПАРИЖЕ50 ВО ЧТО ОДЕВАТЬСЯ НА АЛЬПИЙСКИХ КУРОРТАХ

ВЕЩИ

cred

it l

ine

| |37ОСЕНЬ | ЗИМА | 2010 | 2011 ФРАНЦИЯ. VOYAGE DE LUXE

Page 38: France. Voyage de luxe. Automne-Hiver 2010-2011

| | cred

it l

ine

ФРАНЦИЯ. VOYAGE DE LUXE

| ДОСЬЕ |

38ОСЕНЬ | ЗИМА | 2010 |2011

Page 39: France. Voyage de luxe. Automne-Hiver 2010-2011

ФрАнцузские оБновки

Осеннее европейское автошоу традиционно проводится в Париже по четным годам, а по нечетным – во Франкфурте. Несмотря на кажущуюся

равнозначность этих выставок, национальная гордость берет свое: в Париже лучшие выставочные места традиционно достаются французам, а они, в свою очередь, отвечают

посетителям большим количеством новинок, как концептуальных, так и серийных

Текст: Леонид Павлов

cred

it l

ine

| |39ОСЕНЬ | ЗИМА | 2010 |2011 ФРАНЦИЯ. VOYAGE DE LUXE

Page 40: France. Voyage de luxe. Automne-Hiver 2010-2011

сегодняCitroen DS4 и C4 – двое из ларца

По количеству серийных новинок Citroen играючи обставил всех других участников выставки. Кроме обновленных версий ком-пактвенов C4 Picasso и модели С5, французы показали две действительно новые машины: DS4 и C4. Созданные на единой платформе автомобили отличаются не только статусом и качеством отделки салона, но, в первую очередь, дорожным просветом. Если С4 – это традиционный городской хэтчбек, то DS4 – это почти кроссовер.

В сравнении с предшественником, но-вый Citroen C4 получил более практич-ную форму кузова, которая позволила одновременно увеличить объем салона и багажника, при практически неизменных внешних габаритах. В списке опций появи-лась функция массажа в передних креслах, разнообразные варианты отделки салона, система слежения за дорожной разметкой и т.д. DS4, несмотря на 5-дверную компоновку, разработчики обозначают как автомобиль с посадочной формулой 2+2, намекая на то, что задние сиденья не слишком просторные и больше подойдут детям, а не взрослым. Между тем объем багажника получился достаточно серьезным (370 л), а вариантов отделки салона и не счесть.

Под капотом обоих автомобилей одина-ковые силовые агрегаты: дизельные, мощ-

ностью 110 и 160 л.с., а также бензиновый – 1,6 л, в атмосферном и турбированном исполнении мощностью от 120 до 200 «ло-шадей». Все моторы могут агрегироваться с механической или роботизированной КП.

Peugeot 508 для дома и семьиСемейные французские седаны и уни-

версалы пользуются отличным спросом в Европе и России, а вот представительские модели продаются значительно хуже. Что-бы решить эту застоявшуюся проблему, компания Peugeot разработала семейство 508, которое заменит одновременно впол-не успешную 407-ю и «провалившуюся в прокате» 607-ю модели, став своеобразным симбиозом лучших идей в семейном и премиальном сегментах.

По своим габаритам седан 508 (длиной 4,79 м) вплотную приближается к пре-миальному классу, в то же время линейка моторов, состоящая из 8 разнообразных моторов, позволяет выбрать автомобиль на любой вкус. От весьма экономичной и доступной версии мощностью 110 л.с., по-требляющей всего 4,2 л дизельного топлива на 100 км, до 200-сильных дизельных и бензиновых модификаций, обещающих отличную динамику. Поклонникам путе-шествий Peugeot предлагает 508 с кузовом универсал, который обладает просторным салоном и огромным багажником.

В зависимости от потребностей можно выбрать из широкого списка дополнитель-ных опций необходимое оснащение, не переплачивая за ненужные позиции. При желании автомобиль можно превратить в настоящий бизнес-седан с 4-зонным климат-контролем, системой запуска двигателя без ключа и т.д. Не за горами и появление гибридной версии, которая также получит полноприводную трансмиссию.

Renault Laguna – обновлениеСемейство седанов и универсалов

Renault Laguna подверглось легкому рестайлингу. Новая радиаторная решет-ка и бамперы спереди и сзади сделали элегантную «Лагуну» еще более стиль-ной и стремительной. Слегка обновлен и интерьер, в котором использованы новые материалы.

Под капотом – новая 110-сильная вер-сия турбодизеля объемом 1,5 л, которая станет самой экономичной и экологичной в семействе Laguna. Более мощные дизель-ные модели в 130 и 150 л.с. в следующем году получат полноуправляемую систему 4Control, которая способна подруливать задними колесами. На низкой скорости система позволяет несколько сократить радиус поворота, а на высокой – улучшает стабильность машины при перестроениях и прохождении скоростных виражей.

Citroen С4

Citroen DS4

| | cred

it l

ine

ФРАНЦИЯ. VOYAGE DE LUXE

| ДОСЬЕ |

40ОСЕНЬ | ЗИМА | 2010 |2011

cred

it l

ine

Page 41: France. Voyage de luxe. Automne-Hiver 2010-2011

ЗавтраCitroen Lacoste – Крокодил

Не пугайтесь, французы еще не на-учились делать некрасивые и зубастые машины. Просто в порядке эксперимента они создали автомобиль совместно с ди-зайнерами легендарной марки Lacoste, логотипом которой является крокодил. Концепт создан таким образом, чтобы несколько упростить взгляд на совре-менный автомобиль. Отказавшись от всего наносного, его создатели тем самым призывают будущих владельцев с лег-костью и оптимизмом смотреть на мир. Нужна ли автомобилю крыша? Ее вполне можно заменить складным «зонтиком», который в солнечную погоду прячется в центральной части крыши. А благо-даря массивным колесам, минимальным свесам и большому дорожному просвету Citroen Lacoste напоминает компактный кроссовер – перспективный и удобный городской транспорт.

Под капотом скромный и экономич-ный 3-цилиндровый моторчик, но имеет ли значение динамика, когда перед нами такая стильная игрушка с текстильными вставками в салоне и колесами в форме теннисных ракеток, которые прославили Рене Лакоста в начале прошлого века…

Парижский автосалон показал, что французы еще не научились

делать некрасивых машин

Citroen Lacoste

Peugeot 508

cred

it l

ine

| |41ОСЕНЬ | ЗИМА | 2010 |2011 ФРАНЦИЯ. VOYAGE DE LUXE

Page 42: France. Voyage de luxe. Automne-Hiver 2010-2011

Renault DeZir

Renault ZOE

| | cred

it l

ine

ФРАНЦИЯ. VOYAGE DE LUXE

| ДОСЬЕ |

42ОСЕНЬ | ЗИМА | 2010 |2011

Page 43: France. Voyage de luxe. Automne-Hiver 2010-2011

Peugeot HR1 – CrossCityДизайнеры Peugeot тоже сделали став-

ку на городской паркетник, но его стиль сильно отличается от ситроеновского. Строгий «лев», несмотря на скромные габариты, выглядит весьма сурово, од-нако в душе он чистый и даже зеленый. 1,2-литровый 3-цилиндровый мотор мощностью 112 л.с. вращает передние колеса, а чтобы кроссовер мог поки-нуть асфальт, между задними колесами установлен 38-сильный электромотор. Как результат, Peugeot HR1 может ра-ботать в сугубо электрическом режиме на заднем приводе или гибридном с полным приводом. Батареи, питающие электромотор, можно заряжать дома от розетки, а в движении задни колеса способны рекуперировать энергию торможения, обеспечивая вспомогатель-ные системы машины «бесплатным» электричеством.

Причем, судя по весьма подробному описанию технической начинки, не ис-ключено, что уже в ближайшем будущем

мы сможем лицезреть HR1 на дорогах, а придерживаясь принятой в Peugeot нумерологии модельного ряда, новый автомобиль должен получить индекс 2008. Хотя пока это лишь наши фантазии.

Renault ZOE – новая музаКомпания Renault по своему подошла

к вопросу создания экологичных машин и представила сразу два электромобиля. ZOE – типичный городской хэтчбек компакт-класса. Под капотом у него 80-сильный электромотор, обеспечивающий крутящий момент в 222 Нм и блок батарей. Причем в ближайшем будущем французы обещают создать сеть «элетрозаправок», на которых в течение 10 минут можно будет зарядить ав-томобиль энергией, которой хватит на 60 км пробега. Кроме того, в салоне предусмотрена система регулирования уровня влажности и световой терапии, разработанная совместно с Philips. Кстати, 90% всех инновационных разработок, скрытых в ZOE, конструкторы Renault обещают воплотить в реальность уже в ближайшее время.

Однако главная задача ZOE совсем не демонстрация последних ноу-хау компании Renault, а новый дизайн, который совсем скоро материализу-ется в будущем поколении городского хэтчбека Clio.

Renault DeZirКонцепт-кар DeZir – проба пера но-

вого шеф-дизайнера Renault Лоуренса ван ден Ахера (Laurens van den Acker), который в прошлом году перешел к французам из компании Mazda, где он прославился своими концепт-карами Nagare, Ryuda и Hakaze. В недрах Renault у ван ден Ахера получилось создать не менее впечатляющее купе, но, в отли-чие от японских машин, французский концепт-кар снабдили электрической силовой установкой. Мощность 150 л.с., максимальная скорость 180 км/ч и запас хода в 160 км вряд ли кого-то заинтересуют, а вот великолепный стиль и коэффициент Сх, равный 0,25 – настоящая заслуга дизайнера. Чего стоят одни только подъемные двери, причем водительская распахивается вверх и вперед, а пассажирская отодви-гается назад. Хотя описывать словами эффектный дизайн – занятие пустое. Просто наслаждайтесь увиденным.

В ближайшем будущем французы обещают покрыть

страну сетью «элетрозаправок»

Peugeot HR1 – CrossCity

cred

it l

ine

| |43ОСЕНЬ | ЗИМА | 2010 |2011 ФРАНЦИЯ. VOYAGE DE LUXE

Page 44: France. Voyage de luxe. Automne-Hiver 2010-2011

| | cred

it l

ine

ФРАНЦИЯ. VOYAGE DE LUXE

| ИМЕНА РОСКОШИ |

44ОСЕНЬ | ЗИМА | 2010 | 2011

Page 45: France. Voyage de luxe. Automne-Hiver 2010-2011

Тенденция к возрождению полу-забытых европейских модных домов, закрывшихся или при-

шедших в упадок еще в прошлом веке, но с наследием, вполне достойным «второго шанса», вернула к жизни не одну заслуживающую внимания мар-ку. Повезло и дому IRFE, до недавнего времени известному только историкам моды и увлеченным поклонникам винтажной одежды и аксессуаров.

IRFE основали бежавшие от ре-волюции в Париж супруги Феликс и Ирина Юсуповы. Муж – наследник княжеского титула и крупнейшего в России состояния, скандально из-вестный петербургский гедонист, соучастник убийства Распутина, денди и покровитель искусств. Жена – редкая красавица, внучка вдовствующей им-ператрицы Марии Федоровны и пле-мянница Николая II.

В эмиграции им, как и многим дру-гим русским аристократам, пришлось нелегко, и причиной для открытия в 1924 году собственного модного дома стало не только желание, как теперь говорят, самореализовать-ся и поддержать русские традиции ручной вышивки, но и банальный недостаток денег – вывезти из России им удалось лишь ничтожную долю семейных богатств, остальное было национализировано и распродано.

Первые вещи IRFE (название сложи-лось из первых букв имен супругов – Ирина и Феликс) шили на парижской

Rue Obligado, в маленьком ателье. Юсуповы привлекли к работе (и тем самым спасли если не от нищеты, то от серьезной стесненности в средствах) своих знакомых-аристократов: князя Никиту Романова, княгиню Елену Тру-бецкую, Марию Воронцову-Дашкову, Михаила и Нону Калашниковых, кня-жон Саломию и Нину Оболенских. Не лишенный своеобразной скромности Юсупов вспоминал в своих мемуарах, что он и его супруга почти ниче-го не смыслили в делах, однако их модный проект развивался довольно успешно.

Первый показ IRFE, с утонченными аристократками в роли манекенщиц, прошел в «Ритце» на легендарной Вандомской площади. Он завершился балом и получил восхищенные от-зывы в прессе, еще помнившей, как до Первой мировой широко и изыс- канно гуляли в Париже русские бога-чи. Светские хроникеры писали, что «оригинальность, рафинированность вкуса, тщательность работы и худо-жественное видение цвета сразу по-ставили это скромное ателье в ранг больших Домов моды».

Дальнейшие показы и примерки для состоятельных клиентов, среди которых было немало богатых аме-риканок, обожавших экзотику а-ля рюс, IRFE проводил в парижском особняке Юсуповых. Тут же работали и мастера. Дом открыл филиалы в нор-мандском Туке, в Лондоне и Берлине

второй шАнс IRFE

В Париже вновь можно найти наряды от модного дома IRFE, открытого в 20-е годы прошедшего столетия князем Феликсом Юсуповым и его женой Ириной, племянницей

последнего российского императора

Текст: Вера Макарова

cred

it l

ine

| |45ОСЕНЬ | ЗИМА | 2010 | 2011 ФРАНЦИЯ. VOYAGE DE LUXE

Page 46: France. Voyage de luxe. Automne-Hiver 2010-2011

и сотрудничал с другим эмигрантским модным проектом – домом вышивок Kitmir, основанным великой княгиней Марией Павловной.

В 1926 году была выпущена кол-лекция платьев из креп-сатина, рас-шитых стеклярусом. IRFE оказался в хорошей компании: до 1928 года русские вышивальщицы из Kitmir по эксклюзивному контракту работали на Коко Шанель. Помимо одежды Юсуповы запустили и парфюмерную линию – по аромату для блондинок, брюнеток и рыжих. Рекламный пла-кат для духов нарисовала еще одна родственница пары – принцесса Мар-гарита Греческая.

В последовавшие несколько лет творческий потенциал Юсуповых и их команды, мода на русское и ин-терес американских миллионерш к парижской роскоши позволяли IRFE оставаться на плаву. Дом выпускал как вечерние платья из атласа, так и все больше входившие в моду по-вседневные лаконичные наряды, моду на которые задала Шанель. Юсупо-вы предлагали женщинам одежду в мужском стиле, из тонкой шерсти и твида, костюмы с отложным во-ротником и укороченной, по моде, плиссированной юбкой. К сожалению, за океаном грянула Великая депрессия, и американские клиентки перестали

Первый показ IRFE, с утонченными аристократками в роли манекенщиц, получил восхищенные отзывы в прессе

| | cred

it l

ine

ФРАНЦИЯ. VOYAGE DE LUXE

| ИМЕНА РОСКОШИ |

46ОСЕНЬ | ЗИМА | 2010 | 2011

| |ФРАНЦИЯ. VOYAGE DE LUXE

46ОСЕНЬ | ЗИМА 2008 | 2009

Page 47: France. Voyage de luxe. Automne-Hiver 2010-2011

cred

it l

ine

| |47ОСЕНЬ | ЗИМА | 2010 | 2011 ФРАНЦИЯ. VOYAGE DE LUXE

Page 48: France. Voyage de luxe. Automne-Hiver 2010-2011

заказывать одежду у IRFE. В 1931 году дом пришлось закрыть, и он пребы-вал в незаслуженном полузабвении более 70 лет.

Однако в конце 2000-х IRFE возро-дился, как многие другие популярные в минувшем столетии модные дома, и занял помещение на прославленной улице роскоши Фобур-Сент-Оноре. Дизайнер и креативный директор нового IRFE Ольга Сорокина при-влекла к его работе родственницу основателей дома – внучку Юсуповых графиню Ксению Сфирис, урожден-ную Шереметеву.

Первый показ прошел в июле 2007 года, конечно же, в Париже – столице моды, на родине дома IRFE. Дефиле в Palais Tokyo собрало элиту мировой модной журналистики во главе с про-славленным fashion-обозревателем International Herald Tribune Сьюзи Менкес. Не в последнюю очередь такой интерес был вызван тем, что одновре-менно с дефиле вниманию публики была предложена выставка вечерних платьев 20–30 годов из собрания Алек-сандра Васильева, историка моды и коллекционера винтажной одежды. Модели проходили по подиуму под классическую музыку – Мусоргского, Дворжака и Грига.

Парижские модники и критики по достоинству оценили и вечерние платья из атласа, созданные по эскизам IRFE 20-х годов, и пальто из тонкой, словно шелк, каракульчи, и изыскан-ные аксессуары с императорской короной и литерой Y.

| | cred

it l

ine

ФРАНЦИЯ. VOYAGE DE LUXE

| ИМЕНА РОСКОШИ |

48ОСЕНЬ | ЗИМА | 2010 | 2011

Page 49: France. Voyage de luxe. Automne-Hiver 2010-2011
Page 50: France. Voyage de luxe. Automne-Hiver 2010-2011

лыжи По-ФрАнцузски

Если какой-то известный модный бренд из Франции не производит горнолыжную одежду, наверняка он делает одежду, в которой приятно отдыхать

после увлекательных спусков с горных вершин

Текст: Вера Макарова

| | cred

it l

ine

ФРАНЦИЯ. VOYAGE DE LUXE

| МОДНАЯ ТЕМА |

50ОСЕНЬ | ЗИМА | 2010 | 2011

cred

it l

ine

Page 51: France. Voyage de luxe. Automne-Hiver 2010-2011

Горные лыжи и французская ин-дустрия одежды – союз давний, плодотворный и на редкость при-

влекательный. Множество фильмов – от «Шарады» с Одри Хэпберн до «Студентки» с Софи Марсо – начинаются со сцен на альпийском курорте, где красивая героиня в изящном костюме и шляпке от Живанши прогуливается по террасе SPA-центра на фоне гор либо несется на лыжах по голубоватому снегу в ярком спортивном комбинезоне. Хочется тут же последовать ее примеру и для начала обновить свой зимне-спортивный гардероб.

Профессионалы и продвинутые любители прежде всего выбирают эки-пировку, одежда для après-ski может и подождать. Один из ведущих произво-дителей дизайнерского снаряжения для горных лыж и сноуборда во Франции – марка Rossignol – предлагает спортив-ным модникам творения Жан-Шарля де Кастельбажака, кумира fashionista 70–80 годов минувшего века, когда активный отдых был едва ли не более популярен, чем ныне. Визитная карточка дизайнера

– яркие принты, неожиданные цветовые сочетания и неизменно ироническое отношение к миру и собственным творе-ниям. С Rossignol Кастельбажак работает с 2003 года и успел сделать для марки уже не одну оригинальную коллекцию. Нынешней зимой модельер предлагает сноубордистам и лыжникам облечься в технологичные куртки в яркую клетку с меховой оторочкой капюшона и куртки с психоделическими принтами в духе оп-арта. Разумеется, одежда отвечает всем требованиям, предъявляемым к экипировке опытным горнолыжником – от ветрозащитной подкладки до кармашка под ski-pass на рукаве: одно движение – и вы минуете турникет, проходя на подъемник.

Другой, не менее популярный фран-цузский экипировочный бренд – Salomon – известен российским лыжникам еще с практически незапамятных советских вре-мен: ботинки и лыжи этой марки, хотя и в минимальных, доступных только избран-ным, количествах все же импортировался в СССР. С тех пор прошло много лет, марка

Горные лыжи и французская индустрия одежды – союз давний, плодотворный и

на редкость привлекательный

cred

it l

ine

51ОСЕНЬ | ЗИМА | 2010 | 2011 ФРАНЦИЯ. VOYAGE DE LUXE

cred

it l

ine

| |

Page 52: France. Voyage de luxe. Automne-Hiver 2010-2011

стала доступна в России всем желающим, да и технологии шагнули далеко вперед: одежда стала удобнее, практичнее и тех-нологичнее. Основные цвета в зимней коллекции Salomon 2010–2011 – серый и серебристый, словно цвет обшивки сверх-скоростного военного самолета, а также черно-белая классика. Например, женский комплект, разработанный по технологии Gore-Tex, защитит свою обладательницу не только от ветра на склоне, но и от лю-бых подозрений в дурновкусии. А более смелый в эстетическом плане лыжник может выбрать для себя серо-серебристую куртку с футуристическими принтами в духе компьютерной графики. Тем же, кто любой ценой хочет быть заметным на

склоне, стоит выбрать альтернативную цветовую гамму, тоже укладывающуюся в сезонный тренд: куртка бирюзового цвета и отчаянно-оранжевые брюки с черной отделкой.

Впрочем, горнолыжный курорт редко ограничивается только склоном. Разноо-бразия ради можно предпочесть лыжам романтичный каток в альпийской дере-вушке или поиграть в кёрлинг. Для этого отлично подойдет зимняя спортивная

одежда от легендарной французской марки Le Coq Sportif, которая одевает знаменитых теннисистов и футболистов. В нынешней коллекции к услугам активно отдыхающих – куртки, полосатые спор-тивные шапочки, шарфы и сезонный хит – жилеты-пуховики модного оттенка navi на мягкой подкладке из джерси. Особого внимания заслуживает зимняя спортивная обувь LCS – традиционные высокие кроссовки из кожи или замши

К услугам активно отдыхающих куртки, полосатые спортивные шапочки, шарфы

и сезонный хит – жилеты-пуховики

| | cred

it l

ine

ФРАНЦИЯ. VOYAGE DE LUXE

| МОДНАЯ ТЕМА |

52ОСЕНЬ | ЗИМА | 2010 | 2011

cred

it l

ine

cred

it l

ine

Page 53: France. Voyage de luxe. Automne-Hiver 2010-2011

Фейерверк эмоций, щедрость природы и буйство красок – только лучшее от региона рона-альпы

Регион Рона-Альпы славится многими достопримечательностями: старинными городами, среди которых такие жемчужины, как Лион, Аннеси, Гренобль, Шамбери; высококлассными лечебными курортами, такими как Эвиан, Дивон и Экс-ле-Бен; самыми большими французскими озёрами, в числе которых: Женевское, Аннеси, Бурже; событиями мирового значения как Лионское Биеннале танца и современного искусства, Праздник Света и Праздник Божоле-Нуво и конечно, престижными горнолыжными станциями,такими как Куршевель, Шамони, Валь д‘Изер и многими другими, где можно отдохнуть и летом! История, культура и исключительные природные условия региона Рона-Альпы подарят Вам массу незабываемых впечатлений.

Page 54: France. Voyage de luxe. Automne-Hiver 2010-2011

с подкладкой из искусственного меха, в которые после целого дня катания так приятно сунуть уставшие от жестких горнолыжных ботинок ноги. Другой, не менее актуальный вариант сапог après-ski – так называемые moonboots – массивные и забавные теплые сапоги на плоской подошве с отделкой мехом (в 80-е годы прошлого века в нашей стране их назы-вали «дутики»). Отличная модель такого рода есть в осенне-зимней коллекции 2010–2011 модного дома Dior.

Apres-ski – глинтвейн и раклет на тер-расах альпийских ресторанов, коктейли на балконах SPA-центров, романтические ве-черние прогулки в небольших деревеньках, празднично украшенных к Рождеству, – на редкость приятное времяпрепровождение, если ты должным образом экипирован. Помимо правильной обуви необходима и правильная одежда – легкая, теплая и элегантная, как у героев кинофильмов об альпийском art de vivre. Дама может вы-брать не только moonboots от Dior, но и хи-

товую сумку сезона – Libertine, отделанную мехом лисы, как нельзя более уместную в пейзанских декорациях горных шале, а также объемный свитер крупной вязки. Не забудьте и про солнцезащитные очки самого модного ретрофасона – крупные линзы в обманчиво-скромной контрастной оправе: они защитят глаза от ослепитель-ного блеска снега под солнцем.

Мужчина для послелыжного времяпрепро-вождения может выбрать что-то из коллекции luxury-бренда Zilli: мягкий кашемировый спортивный костюм или джемпер, длинный ослепительно-белый пуховик с капюшоном, отделанным мехом в тон, фланелевые брюки или модный дутый жилет модного синего цвета из моднейшей кожи рептилии. Неза-бываемый отдых гарантирован!

Правильная одежда для apres-ski– легкая, теплая и элегантная, как у героев

кинофильмов об альпийском art de vivre

| | cred

it l

ine

ФРАНЦИЯ. VOYAGE DE LUXE

| МОДНАЯ ТЕМА |

54ОСЕНЬ | ЗИМА | 2010 | 2011

Page 55: France. Voyage de luxe. Automne-Hiver 2010-2011

42 ЛИЧНЫЙ ОПЫТ АНАТОЛИЯ КОММА 48 СЕРЖ ГУЛЮМЭ И MAS CANDILLE

ЛЮДИ

cred

it l

ine

| |55ОСЕНЬ | ЗИМА | 2010 | 2011 ФРАНЦИЯ. VOYAGE DE LUXE

Page 56: France. Voyage de luxe. Automne-Hiver 2010-2011

| | cred

it l

ine

ФРАНЦИЯ. VOYAGE DE LUXE

| ЛИЧНЫЙ ОПЫТ |

56ОСЕНЬ | ЗИМА | 2010 | 2011

Page 57: France. Voyage de luxe. Automne-Hiver 2010-2011

В силу специфики профессии Франция для Анатолия Комма – это террито-рия работы. Сложно назвать регион,

в котором знаменитому шеф-повару не приходилось выступать с гастрономиче-скими гастролями или мастер-классами. И при этом господин Комм с полной ответ-ственностью утверждает, что «французская кухня» – это миф. То, что во всем мире называется этими словами, на самом деле авторская кухня, получившая мировое при-знание. Именно произведениям искусства французских поваров мы должны быть признательны за существование этого при-влекательного, но не совсем корректного гастрономического термина.

В 60-е годы прошлого века, на фоне бурного развития французского аграрного хозяйства и появления на рынке умопотря-сающих сельскохозяйственных продуктов, появилась целая плеяда шеф-поваров,

которые не боялись экспериментировать со вкусом, способами приготовления и оформлением блюд. По сути, это была еще одна французская революция. Сейчас мэтры того времени – уже поколение «де-душек» французской гастрономии, такие как Поль Бокюз (Paul Bocuse). Но именно благодаря им стало возможно появление современных гастрономических звезд.

Если говорить о сегодняшнем дне французской haute cuisine, то существует негласная проверенная формула: «имя плюс регион». Когда мы упоминаем имя Мишеля Бра (Michel Bras), то в памяти всплывает Лайоль. Альпы – простран-ство Марка Вейра (Marc Veyrat). Париж, безусловно, «принадлежит» Паскалю Барбо (Pascal Barbot). Невозможно представить гастрономический портрет Прованса без Жан-Люка Рабанеля (Jean-Luc Rabanel), а в Бордо первую скрипку играет мсье Порто

(Michel Portos). Подобные пары можно перечислять практически до бесконеч-ности. Самое интересное, что между шеф-поварами не существует конкуренции в обычном ее понимании. Лишь соревнова-ние в виртуозном использовании исходных продуктов и оригинальности идей. Дело в том, что во Франции каждый регион на-столько аутентичен, что и сравнивать-то их, в общем, бесполезно.

Именно поэтому невозможно составить рейтинг французских регионов. Каждый раз, когда к Анатолию Комму обращаются с таким вопросом, у него это вызывает искреннее недоумение. Посудите сами, можно ли составить рейтинг важности человеческих органов. Но если нам еще повезло, и у нас есть «парные», способные подменить друг друга, то Франция – это живой организм, где каждый регион не-заменим и уникален.

комм и его ФрАнцияУникальность Франции в ее многообразии. Признанный мэтр русской haute cuisine

Анатолий Комм имеет совершенно особое представление об этой стране

Текст: Валентина Ендовицкая

cred

it l

ine

| |57ОСЕНЬ | ЗИМА | 2010 | 2011 ФРАНЦИЯ. VOYAGE DE LUXE

Page 58: France. Voyage de luxe. Automne-Hiver 2010-2011

Самый трудный вопрос для человека, объехавшего страну вдоль и поперек, и представляющего не понаслышке регио-нальные особенности Франции: «Что, на ваш взгляд, самое интересное?» И все же к разряду ярких впечатлений Анатолий готов отнести Камарг. Потрясающее ме-сто – в этой области люди смогли создать сельскохозяйственный рай на земле.

в поисках совершенстваТо, что Франция – страна, где еда воз-

ведена в ранг Великого Искусства, слы-шали все. Но иногда трудно представить, что на самом деле стоит за этими словами. Анатолий вспоминает показательный случай, который произошел с ним про-шлым летом во время гастрономических гастролей в Каннах. Одно дело – просто знать, что знаменитых поваров узнают на улицах, их статус сравним с положением

крупных политиков и звезд шоу-бизнеса. Другое дело, столкнуться самому с «ра-достью узнавания». Стоило сесть в такси, чтобы доехать из аэропорта в город, как водитель сообщил, что он узнал «русского шефа». И так на протяжении всей поездки. А, главное, это в порядке вещей. Сколько бы ни мечтали наши соотечественники, у нас не появится такого конкурса, как «Золотой Бокюз», пока статус профессии шеф-повара не выйдет на «французский» уровень.

Если отвлечься от «туристического набора»: фуа-гра – устрицы – сыр, то во Франции ошеломляет разнообразие ню-ансов. Только научившись их различать, можно по-настоящему оценить достоин-

ства, а, главное, получить наслаждение от haute cuisine. Отличить говядину обрак от говядины шароле, прочувствовать уникаль-ность пулярки из Бресса, безошибочно угадать разницу между французским и итальянским артишоком… На самом деле это только азы, без которых даже приступать к более серьезным гурманским экспериментам не стоит.

Очень часто Анатолия Комма спраши-вают, что он посоветует человеку, впервые оказавшемуся во Франции. Первый вари-ант ответа шутливый: «не возвращаться». Второй, более серьезный: «пообедать в па-рижской brasserie». Перед тем как присту-пить к высшей математике, необходимо выучить хотя бы таблицу умножения. Так и с гастрономией. Лучше начинать с самого простого. Это помогает избежать разочарования. А если вы почувствуете себя готовыми для восхождения к вершинам гастрономического искусства, то лучшей страны, чем Франция, не найти.

| | cred

it l

ine

ФРАНЦИЯ. VOYAGE DE LUXE

| ЛИЧНЫЙ ОПЫТ |

58ОСЕНЬ | ЗИМА | 2010 | 2011

Page 59: France. Voyage de luxe. Automne-Hiver 2010-2011

Your stays deserve an exceptional location,Château Pape Clément, Grand Cru Classé de Graves

Tailor-Made Private Itineraries Exceptional Stays Grands Crus tasting

2 1 6 , Av e nu e d u D o c t e ur Na n c e l Pé na r d - 3 3 6 0 0 P E S S A C - B O R D E AU X - F R A N C E Ph o n e : + 3 3 ( 0 ) 5 5 7 2 6 4 3 0 6 - c o nt a c t @ l u x ur y w i n e t o ur i s m . f r

w w w. l u x ur y w i n e t o ur i s m . c o m

Page 60: France. Voyage de luxe. Automne-Hiver 2010-2011

Просто звездА

Строгий и авторитарный на кухне, приветливый и жизнерадостный в общении Серж Гулюмэ превратил ресторан

отеля Mas Candille в провансальской деревушке Мужен в одно из самых изысканных мест Лазурного побережья

Текст: Илья Калинов

| | cred

it l

ine

ФРАНЦИЯ. VOYAGE DE LUXE

| ПРОФЕССИОНАЛ |

60ОСЕНЬ | ЗИМА | 2010 | 2011

Page 61: France. Voyage de luxe. Automne-Hiver 2010-2011

cred

it l

ine

| |61ОСЕНЬ | ЗИМА | 2010 | 2011 ФРАНЦИЯ. VOYAGE DE LUXE

Page 62: France. Voyage de luxe. Automne-Hiver 2010-2011

Сегодня в ресторан Candille при почти одноименном пятизвез-дочном отеле Mas Candille при-

езжают ценители авторской кухни со всего Лазурного берега. В этом камерном и чрезвычайно уютном ресторане всем единолично правит Серж Гулюмэ.

Мэтр приехал в Mas Candille уже почти 10 лет назад – 1 апреля 2001 года. И это не шутка. «Когда я приехал, на месте кухни, где мы только что побывали, не было ничего. Просто дыра. Котлован, – любит вспоминать Серж. – Мне дали ручку и бумагу и сказали: нарисуй себе кухню, какой ты ее видишь. Что я и сделал. И вот уже почти 10 лет, как я здесь. Чему очень рад. Mas Candille – уникальное место. С душой».

Прежде чем обосноваться в Провансе, Гулюмэ объездил полмира. Причем это отнюдь не фигура речи: Серж трудил-ся и в Лос-Анджелесе (Hôtel Ma Maison в Beverly Hills), и на острове Сен-Мартен (Le Poisson d’Or), и в Монтрё (Royal Plaza Hotel), и даже шеф-поваром на круизных лайнерах, благодаря чему неоднократно

бывал в том числе и в России. Из своих странствий по миру Гулюмэ привез массу впечатлений, которые послужили источником вдохновения для его пер-вых рецептов в Mas Candille. И по сей день его блюда являются настоящим «приглашением к путешествию» в мир вкусов и запахов.

«Когда я вернулся во Францию, мой стиль был более интернациональным, – признается шеф. – Я, возможно, слишком много разного сваливал на одну тарелку. Сейчас моя кухня стала гораздо лаконич-нее и, если так можно сказать, проще: главное в ней – это продукт, все остальное вторично. Я считаю, что делать простые вещи на самом деле даже сложнее: у тебя нет права на ошибку, и ты не можешь за-маскировать специями и соусами плохо приготовленное блюдо. Люди должны по-нимать, что они едят. К этому мы пришли в данный момент. Основные принципы моей кухни: вкус, который должен пере-давать настроение шефа; внешний вид, ко-торый мы стараемся сделать максимально привлекательным; и, конечно же, только лучшие и самые свежие ингредиенты, по-тому что мы следуем за сезонностью – мы не будем подавать вишню зимой, потому что это не сезон для нее. Мы стараемся делать простые, но красочные и вкусные вещи, которые дарят максимальное удо-вольствие!»

Блюда Сержа Гулюмэ являются настоящим «приглашением

к путешествию» в мир вкусов и запахов

cred

it l

ine

| ПРОФЕССИОНАЛ |

ОСЕНЬ | ЗИМА | 2010 | 2011 | |

ФРАНЦИЯ. VOYAGE DE LUXE 62 cr

edit

lin

e

Page 63: France. Voyage de luxe. Automne-Hiver 2010-2011

cred

it l

ine

| |63ОСЕНЬ | ЗИМА | 2010 | 2011 ФРАНЦИЯ. VOYAGE DE LUXE

Page 64: France. Voyage de luxe. Automne-Hiver 2010-2011

Умение ценить простые, но изыскан-ные вещи и качество продуктов доста-лось Сержу в наследство от родителей. «В моей семье не было поваров, но мой отец был настоящим гурманом. Завтра-кал он с фуа-гра, хорошей ветчиной и вином… никогда не ел дважды в день одно и то же блюдо. А мама и бабушка, конечно, отлично готовили, может быть, это сподвигло меня на то, чтобы стать шеф-поваром. Кстати, почти каждый день в нашем доме были гости. У нас в семье до сих пор практикуются воскресные обеды с многочисленными переменами блюд – их может быть до 10–12 за трапезу. У меня другой стиль: я предпочитаю сделать два-три блюда, но запоминающиеся. Поэтому, когда приезжаю домой, то предупреждаю своих: никаких приглашений. Если вы хотите побыть со мной, то я приготов-лю вам камерный обед, и мы просто посидим в кругу семьи».

Желание посвятить себя кулинарному искусству оформилось у Гулюмэ в 12 лет. Тогда мальчик решил, что будет шеф-поваром и никем больше. «Кажется, у меня получилось, – смеется шеф. – Я, возможно, еще не достиг вершины, но уже вполне состоялся».

Как и большинство поваров, достигших вершин кулинарного олимпа, Серж Гулюмэ очень честолюбив: «Я очень люблю побеж-дать и очень тяжело переживаю поражения. Получив одну звезду, я, естественно, буду стремиться ко второй, однако это не явля-ется самоцелью. Нам нравится то, что мы делаем. Мы приходим утром с настроем сотворить нечто, что понравится нашим клиентам и принесет удовлетворение нам. Естественно, мы хотим получить вторую звезду, но это долгий и трудный путь. Пока же мы радуемся тому, что наши гости, уходя, признаются нам, что получили удовольствие не меньшее, а, может быть, даже и большее, чем в трехзвездочном ресторане. Конечно, вторая звезда – наш главный вызов на ближайшее время. Думаю, у нас есть все основания для того, чтобы ее получить: у меня отличная команда, на которую я могу всецело по-ложиться и с которой нам по плечу самые сложные задачи».

| | cred

it l

ine

ФРАНЦИЯ. VOYAGE DE LUXE

| ПРОФЕССИОНАЛ |

64ОСЕНЬ | ЗИМА | 2010 | 2011

Page 65: France. Voyage de luxe. Automne-Hiver 2010-2011
Page 66: France. Voyage de luxe. Automne-Hiver 2010-2011

Успех Sibarth – далеко не только история успешного коммерческо-

го проекта. Это прежде всего история пары, встретившейся на Сен-Барте. Все начиналось, как в классическом любовно-приключенческом романе: Брук, молодая, красивая, очень актив-ная и любящая жить полной жизнью американка, прилетела на остров Сен-Бартелеми на каникулы с семьей... Роже, амбициозный молодой человек родом из Гваделупы, обосновавшийся в Сен-Барте с целью развития своего туристического бизнеса, заметил Брук, когда она спускалась с самолета, и тут же влюбился в нее. Спустя пять дней Брук и Роже уже знали, что в один пре-красный день они поженятся и будут жить только на этом райском острове, который стал местом их встречи.

Брук и Роже создали международ-ную компанию WIMCO (West Indies Management Company), усовершенство-ванием которой впоследствии занялся Кристиан Ватье, приехавший на остров

в 1981 году. Как и все, кто пересек Ат-лантический океан по воде, Кристиан был явным любителем приключений. Он тоже не устоял перед красотами прекрасного острова и решил остаться. В 1983 году он присоединился к ко-манде Sibarth. В 1997 году Кристиан официально стал членом Sibarth Real Estate, позже – его управляющим, а с 2008 года – владельцем. Брук и Роже продолжали заниматься заказами и бро-

нированием, а развитие сектора разме-щения доверили Анне Дантель.

История Sibarth уникальна еще и тем, что Брук, Роже и Кристиан, изначально бывшие гостями Сен-Бартелеми, в конце концов, стали символами его успеха. Хотя они и не родились на острове, им удалось, через свой отель и образ жизни, стать олицетворением главных ценностей Сен-Барта. Их основные принципы – это бережное отношение

к окружающей среде, сохранение кра-соты пейзажей, интуитивное понимание того, что следует, а чего не следует делать. Они заботятся о поддержании душевной атмосферы, безмятежности и спокойствия на острове.

Передавая своим клиентам их глу-бокую любовь к острову, Брук, Роже и Кристиан, возможно, сохранили его самобытность и неповторимые черты, основанные на ценностях, сформиро-ванных на протяжении веков: уважение, скромность, открытость и простота. В этом и кроется настоящий успех: суметь сберечь «эффект Сен-Барта» для чистого сердца человека, впервые открывающего для себя остров.

Брук и Роже ЛАКУР (Brook et roger lAcOUr)Владелец и управляющий (propriétaire et dirigeant) Sibarth Villa rental. Кристиан Ватьё (christian Wattiau) Владелец и управляющий (Propriétaire et dirigeant)Sibarth real estate

SIBARTH - история любви

История Sibarth – это замечательная история любви: любви мужчины и женщины, любви человека и острова, любви к своему делу

Брук, Роже и Кристиан, изначально бывшие гостями Сен-Бартелеми,

стали символами его успеха

| | cred

it l

ine

ФРАНЦИЯ. VOYAGE DE LUXE

| ЛЮДИ |

66ОСЕНЬ | ЗИМА | 2010 | 2011

Page 67: France. Voyage de luxe. Automne-Hiver 2010-2011

68 МАЛЕНЬКИЕ РАДОСТИ ПОБАЛУЙТЕ СЕБЯ, ЛЮБИМЫХ 76 СЕКРЕТЫ КРАСОТЫ NUXE ИЗ ПЕРВЫХ РУК

78 СЕЛЕКТИВНЫЕ АРОМАТЫ АВТОРСКАЯ ПАРФЮМЕРИЯ

УДОВОЛЬСТВИЯ

Page 68: France. Voyage de luxe. Automne-Hiver 2010-2011

| | cred

it l

ine

ФРАНЦИЯ. VOYAGE DE LUXE

| МАЛЕНЬКИЕ РАДОСТИ |

68ОСЕНЬ | ЗИМА | 2010 | 2011

Искушение от Chanel

Вечный, новый Chanel № 5

Фраза: «Поддайся искушению, пока оно не исчезло» вдохновила креативного

директора Chanel по макияжу Питера Филипса на создание новой утонченной коллекции. Палетка теплых оттенков под-черкнута жизнеутверждающим розовым, нюансами бронзы и меди.

Рождественский подарок от Chanel – об-новленный дизайн сияющего флакона-

спрея туалетной воды Chanel № 5. Удобная привлекательная магнитная крышечка флакона и усовершенствованная кнопка пульверизатора – такие утонченные де-тали способны оценить по достоинству настоящие знатоки и ценители. И, тем не менее, флакон, скрывающий в себе магию иланг-иланга, нероли, розы и жасмина, подчеркнутых альдегидами, стал еще более элегантным и женственным.

Грозный королевский арсенал ЛюдовикаXIV превратился в оазис

красоты и здоровья. В самом центре Марселя компания Zein, специализи-рующаяся на создании традиционных хаммамов, открыла новый SPA-центр. Под старинными сводчатыми потолками раскинулись залы общей площадью 700 кв. м. Это уже седьмое детище компании Zein. Аналогичные центры находятся в Лиле и его окрестностях, а также в Нан-те, Руане, Брюсселе. Но компания не собирается на этом останавливаться. До конца 2011 года планируется открытие SPA в Реймсе, Лионе и Ренне.

SPA-арсенал

Page 69: France. Voyage de luxe. Automne-Hiver 2010-2011

cred

it l

ine

| |69ОСЕНЬ | ЗИМА | 2010 | 2011 ФРАНЦИЯ. VOYAGE DE LUXE

Царство БОРДО

В универмаге Galeries Lafayette Haussmann открылся новый отдел, целиком и полностью посвященный винам из Бордо

Винам в Galeries Lafayette Haussmann традиционно уделяется большое

внимание: в магазине есть целая Библио-тека вин площадью более 400 кв. м, где собраны лучшие экземпляры творчества французских виноделов.

Теперь бордоские вина выделены в сво-еобразное «собрание сочинений» – Бордоте-ку (Bordeauxthèque). Помещение площадью 250 кв. м, выполненное в стиле библиотеки XVII века, отведено исключительно под вина родом с берегов Атлантики. Коллек-ция из 12 000 бутылок, собранная в стенах Bordeauxthèque, является самым большим собранием вин из Бордо в мире. Подбор-ка, представленная в Galeries Lafayette Haussmann, призвана стать эталонной и удовлетворить как неофитов, жаждущих новых впечатлений, так и искушенных ценителей, готовых платить серьезные суммы за редкие миллезимы.

Девять бордоских grands crus, в числе которых: Lafite-Rothschild, Latour, Margaux, Mouton-Rothschild, Haut-Brion, Mission Haut-Brion, Cheval-Blanc, Petrus и Yquem, будут представлены в отдельном помеще-нии, выполненном в форме ротонды. В коллекции присутствуют порядка 30 избранных миллезимов, в числе которых и несколько совершенно выдающихся экземпляров, таких как Mouton 1945 или Yquem 1899.

Дополнит коллекцию собрание необычных винных форматов – от 375 мл до 15 литров.

Опытные сомелье, владеющие не-сколькими иностранными языками, всегда будут рады дать совет или помочь подобрать вино, сообразное случаю или настроению.

Page 70: France. Voyage de luxe. Automne-Hiver 2010-2011

| | cred

it l

ine

ФРАНЦИЯ. VOYAGE DE LUXE

| МАЛЕНЬКИЕ РАДОСТИ |

70ОСЕНЬ | ЗИМА | 2010 | 2011

В середине октября в парижском отеле Park Hyatt Paris-Vendome прошел традиционный фестиваль мастеров гастрономического дела – Masters of Food and Wine.

Это мероприятие имеет солидный стаж. Вот уже более 20 лет по всему миру

в отелях Park Hyatt проходит фестиваль высокой кухни. В 2010 году заключи-тельный этап Masters of Food and Wine состоялся в самом сердце Франции.По словам Жан-Франсуа Рукета, шеф-повара Park Hyatt Paris-Vendome, это мероприятие – уникальная возможность почувствовать влияние пяти европейских традиций, в каждой из которых оттенки вкуса аутентичных местных продуктов раскрываются по-своему. В фестивале участвуют только самые креативные и известные шеф-повара, заслужившие признание на родине и все-мирную известность. В парижском меро-приятии приняли участие: дуэт Ола Рудин

(Ola Rudin) и Себастьян Перссон (Sebastien Persson) из Швеции (ресторан Trio, одна звезда Мишлен), Энеко Аткса (Eneko Atxa) из Испании (ресторан Azurmendi, одна звезда Мишлен), Нуно Мендес (Nuno Mendes), португалец по происхожде-нию, работающий в Лондоне (ресторан The Loft Project), Аимо и Надиа Морони (Aimo и Nadia Moroni) – семейный тандем из Милана (ресторан Il Luogo di Aimo e Nadia) и Барт Путер (Bart de Pooter ) из Бельгии (ресторан Pastorale, две звезды Мишлен). Каждый из участников имеет свой неповторимый гастрономический почерк, совершенно уникальный подход к приготовлению блюд. Сравнивать пред-ставленные техники было сложно даже специалистам. К счастью, это не было соревнованием. И все же точно известно, кто выиграл во время проведения Masters of Food and Wine – это были гости Park Hyatt Paris-Vendome, которым посчастли-вилось посетить ужины прославленных маэстро.

Виртуозы кулинарного искусства

Page 71: France. Voyage de luxe. Automne-Hiver 2010-2011
Page 72: France. Voyage de luxe. Automne-Hiver 2010-2011

| | cred

it l

ine

ФРАНЦИЯ. VOYAGE DE LUXE

| МАЛЕНЬКИЕ РАДОСТИ |

72ОСЕНЬ | ЗИМА | 2010 | 2011

Первый «Волконский» в Петербурге

Гастрономическая легендаHediard – французский Гастрономический дом, история

которого насчитывает более полутора веков. 156 лет назад весь Hediard помещался на одной тележке, с которой его основатель Фердинанд Эдиар торговал заморскими фруктами и овощами около памятника Людовику XIV, на площади Виктуар. Сегодня магазины Гастрономического дома Hediard – престижные бутики изысканных и редких продуктов безупречного качества – открыты практически во всех странах мира: от Франции до Японии. C 2005 года, когда Гастрономический дом Hediard открылся в Москве, изысканные деликатесы знаменитого дома, в том числе и производимые на исторической фабрике в Женераке, стали доступны и москвичам.

В Санкт-Петербурге открылась первая пекарня-кондитерская «Волконский». Как и в столичных «Волконских», здесь

все – и хлеб, и выпечка, и пирожные, и торты – выпекается на месте. Открытое пространство пекарни спроектировано таким образом, что гости кафе и магазина могут наблюдать за вы-печкой свежего хлеба через стеклянную перегородку. Главная примета кафе – традиционный общий стол, за которым можно совместить приятный процесс чаепития, например, с не менее приятными неожиданными знакомствами.

Page 73: France. Voyage de luxe. Automne-Hiver 2010-2011

Pure moment of Plaisir

èPEKPACHúIâ OTÑúIX B OTEãE «COîàTEãú TAãACCA ÅàAPPàñ MàPAMAP»★★★★★

B ÅËappˈ, o‰ÌoÏ ËÁ ÍpacË‚eȯËı ÏopcÍËx ÍypopÚo‚ îpäËË, B˚ oÚÍpoeÚe ‰Î ce· ·Îa„oÚ‚opÌoe ‚ÎËÌËe ÚaÎaccoÚepaÔËË ‚ aÚÏocÙepe pocÍo¯Ë, Ìa ·epery ÏÓp.OÚeθ «CoÙËÚeθ» & àÌcÚËÚÛÚ ÚaÎaccoÚepaÔËË Thalassa sea & spa - îpäË

TeÎ.: +33 (0)5 59 41 30 01 - [email protected] - www.thalassa.com - www.sofitel.com

0000-10-AnnP-Sofitel-Miramar-Russe-230x300.indd 1 04/10/10 11:41

Page 74: France. Voyage de luxe. Automne-Hiver 2010-2011

| | cred

it l

ine

ФРАНЦИЯ. VOYAGE DE LUXE

| МАЛЕНЬКИЕ РАДОСТИ |

74ОСЕНЬ | ЗИМА | 2010 | 2011

Компания Clarins выпустила инновационную линию анти-возрастных средств Capital Lumiere. Дневной и ночной

кремы разработаны так, чтобы anti-age уход был не только эффективным, но и приносил удовольствие. Насыщенная тающая текстура разглаживает кожу, придает ей внутреннее свечение, наполняет жизненной энергией, окутывая свежим ароматом фрезии и пиона.

В Межеве, на площади в два гектара, расположилась одна из самых необычных гостиниц – «Фермы Марии» (Les Fermes

de Marie). Она представляет собой небольшой «городок» из 9 многовековых деревянных ферм, вмещающих в общей сложности 70 номеров и сьютов с изысканным, благородным декором и теплой атмосферой, а также SPA Pure Altitude и уютные шале. Шале и фермы оснащены паркингом и частными гаражами, гостям предлагают услуги спортивного коучинга, рум-сервиса, трансфера, Wi-Fi.В этом году Les Fermes de Marie отметили свое 20-летие и по-лучение 5-й звезды. За последнее время на «фермах» произошли ощутимые перемены: появились сауны и джакузи посреди садов, новые сьюты, курительные комнаты, салон красоты, детский уголок Hameau des enfants, а также кулинарное шале Atelier. Этот укрывшийся в саду деревенский домик из дерева и стекла предназначен не только для принятия пищи и дегустации вин, но и для уроков кулинарии. В Atelier под руководством шеф-повара вы сможете овладеть рецептами французской кухни. Например, в преддверии новогодних праздников научитесь готовить традиционные блюда: фуа-гра из утиной печени по-альпийски, местное варенье, «еловый» бульон, жареного каплуна из Бресса с каштанами, медовый кекс с пряностями и рождественский пирог «Монблан».

Сияние молодости

Пятизвездная ферма

Page 75: France. Voyage de luxe. Automne-Hiver 2010-2011

Наши апартаменты находятся в особняке «Relais de la Reine» на набережной Круазетт в Каннах.

Апартаменты имеют идеальное географическое расположение и будут интересны как отдыхающим, так и деловым людям.

Окна апартаментов выходят на море и на живописную бухту Канн. Вид открывается и на чудесные пляжи белого песка.

Поблизости расположены Дворец Фестивалей, улица Антиб, центр города. Рукой подать до старого порта, откуда можно совершить водную экскурсию или путешествие. Всего 30 минут до международного аэропорта в Ницце и не более часа на дорогу до горнолыжных курортов Южных Альп.

Relais de la Reine

42/43 La Croisette S.A. Relais de la Reine SA

Tel: +33 (0)4 93 06 60 00Fax: +33 (0)4 93 06 60 20

www.relaisdelareine.com

adv.indd 1 20.11.2010 02:18:13

Page 76: France. Voyage de luxe. Automne-Hiver 2010-2011

роскошь ПриродыЗадолго до того как «красота от природы» стала мировым трендом,

Ализа Жабес, основательница марки Nuxe, поверила в силу растений. Она привыкла доверять своей интуиции и опираться на собственный

опыт. В этом и есть главный секрет успеха марки

Текст: Тина Гайдукова

| | cred

it l

ine

ФРАНЦИЯ. VOYAGE DE LUXE

| КРАСОТА |

76ОСЕНЬ | ЗИМА 2010 | 2011

Page 77: France. Voyage de luxe. Automne-Hiver 2010-2011

Пользуетесь ли Вы косметикой Nuxe? Какие Ваши любимые средства?

Я тестирую каждое новое средство Nuxe. Я же не могу продавать женщинам косметику, которую не купила бы сама. Ре-зультат такого подхода очевиден: я люблю всю гамму Nuxe. Hо есть один особенно важный для меня продукт, со своей пре-красной и долгой историей, – это сухое масло Huile Prodigieus®. Буквально мой первый «ребенок» в гамме Nuxe. Прошло уже 18 лет с момента его создания, а оно до сих пор остается нашим бестселлером. Это сухое масло одновременно питает, восстанавливает и защищает и кожу, и волосы. Секрет такой универсально-сти, конечно же, в составе. Уникальное сочетание 6 эфирных масел, витамина Е и отсутствие силикона.

Помимо эффективности, это масло имеет еще одно неоспоримое достоин-ство – теплый, летний, чувственный аро-мат, который способен поднять настроение любому человеку круглый год. Благодаря всему этому мировая «скорость продаж» сухого масла Huile Prodigieus® – по одному флакону каждые 9 секунд.Расскажите нам, пожалуйста, о SPA Nuxe, об их истории и философии?

Идея создания SPA-салонов Nuxe была продиктована самой природой марки. Я хотела предоставить нашим клиентам возможность окунуться во вселенную Nuxe. Если хотите, это воплощение моей мечты о расслабляющих, роскошных и качественных уходах и процедурах. Для того чтобы мечта воплотилась в ре-альность, мне хотелось найти потаенное место в историческом центре Парижа, вдалеке от стандартных адресов. Именно благодаря этим идеям в 2002 году и был создан первый SPA-салон Nuxe по адресу 32, улица Монторгёй (Montorguil) в сердце района Лез-Аль (Les Halles), в старинном винном погребе XVII века, переделанном под территорию красоты.

Концепция 6 кабинетов этого SPA – «Естественная роскошь»: каждый пред-мет интерьера одновременно простой и драгоценный, роскошный и гостепри-имный, неформальный, но при этом тонкий и изысканный.

В 2009 году это уникальное место стало «Лучшим зарубежным SPA», по мнению известного английского журнала Condenast Traveller.По Вашему мнению, какая косметика более эффективна – природного или «химического» происхождения?

Природа всегда была и остается не-исчерпаемым источником вдохновения как в медицине, так и в косметологии. Некоторые растения и травы веками ис-пользовались древними цивилизациями в качестве лекарственных средств, мно-гие из них и по сей день применяются в современной медицине благодаря их терапевтическим свойствам.

Nuxe выбирает лучшее от природы для красоты женской кожи. Это основа нашей философии.

Исследовательские лаборатории Nuxe находят уникальные растительные экс-тракты, эффективность которых доказы-вается тестами in vitro и in vivo.

Например, в состав средств из гаммы против морщин Merveillance® входят семена мимозы. Этот компонент был от-крыт и запатентован благодаря его воздей-ствию на неосинтез коллагена, особенно коллагена III типа (увеличение на +34%). Также в состав входит экстракт лепестков календулы благодаря их антиоксидант-ному воздействию, эквивалентному по эффективности витамину Е.

Еще одно важное достижение, которым может похвастаться марка: Nuxe полно-стью избавился от минеральных масел в формулах и заменил их ценными рас-тительными маслами, богатыми жирными кислотами, которые обладают высоким сходством с кожей, а, следовательно, большей степенью проникновения. Каков портрет Вашей покупательницы?

Несмотря на то, что косметикой Nuxe пользуются в любом возрасте, портрет нашей клиентки – женщина от 30 лет, имеющая детей и ведущая активный образ жизни. Она ищет природную косметику, эффективную, при этом заботится об имидже и хочет, чтобы ароматы кремов доставляли удовольствие.

Женщины выбирают косметику Nuxe для ухода и за кожей лица, и за кожей

тела. Они покупают средства из всех гамм, можно сказать, что они «фанаты» этой косметики.

Крем Fraiche® для лица, Tonific Nutrition® в качестве молочка для тела, сухое масло Huile Prodigieuse ® для волос и тела, Reve de Miel ® бальзам для губ… Покупательницы Nuxe по-настоящему «подсаживаются» на эту косметику!Каковы Ваши ближайшие планы по раз-витию марки Nuxe?

Nuxe – поставщик инноваций во мно-гих сегментах, но основные ближайшие новинки коснутся гаммы по уходу за кожей лица. Это революционные косметические решения по уходу за жирной и комбиниро-ванной кожей, а также по борьбе с призна-ками старения. Следующим шагом станет абсолютно новая гамма по уходу за кожей тела… В одном мы останемся верными традиции Nuxe. Любой наш продукт – на-стоящее произведение искусства, созданное из чувственности и роскоши!

cred

it l

ine

| |77ОСЕНЬ | ЗИМА | 2010 | 2011 ФРАНЦИЯ. VOYAGE DE LUXE

cred

it l

ine

Page 78: France. Voyage de luxe. Automne-Hiver 2010-2011

именем ПАрФюмерАВысокое искусство создания авторских ароматов,

доставшееся нам в наследство от золотого века парфюмерии, переживает настоящий ренессанс

Текст: Валентина Ендовицкая

| | cred

it l

ine

ФРАНЦИЯ. VOYAGE DE LUXE

| КРАСОТА |

78ОСЕНЬ | ЗИМА | 2010 | 2011

Page 79: France. Voyage de luxe. Automne-Hiver 2010-2011

Проходя мимо стеллажей магази-нов, заставленных разноцветными флаконами, трудно поверить, что

когда-то духи считались атрибутом роско-ши. Каждый сезон выпускаются десятки новинок, ароматы тиражируются, напо-миная друг друга.

Совершенно иначе выглядит сегмент селективной парфюмерии.

Занятно, что она, будучи исторической основой всей ароматной отрасли, стала активно возрождаться лишь в последние десятилетия. Это направление парфю-мерии вне моды, вне времени. Каждый аромат – нежная акварель или картина маслом, в отличие от массовых духов, которые напоминают качественно выпол-ненный принт. Но даже среди селектива есть особая каста – авторская парфюме-рия. Главное отличие от собратьев в том, что на флаконе – самое дорогое, что есть у каждого мастера, гарантия уникальности и личная ответственность – собственное имя парфюмера. Один из мэтров этого направления, Серж Лютанс, сознался, что когда первый раз увидел на этикет-ке надпись Serge Lutens, он был в на-стоящем шоке. Безусловно, увековечить имя даже в таком эфемерном творении,

как туалетная вода, приятно, престижно и очень почетно. Неслучайно большин-ство дизайнеров одежды «отдают» свои громкие имена новомодным парфюмам. Такое серийное творчество позволяет не замечать неудач, правда, и успехи забыва-ются быстро. С авторской парфюмерией всё серьезнее. Из сотен претендентов на звание Парфюмера известность завоевыва-ют единицы, а любовь поклонников – еще более редкий приз.

Музыка духов Мелодия верхних нот, звучание нот

сердца, заключительный аккорд, сим-фония аромата… Эти, на первый взгляд, сугубо музыкальные термины обычно используются для описания парфюмер-ных композиций. Может быть, поэтому талантливая пианистка Анник Гуталь в какой-то момент так гармонично измени-ла всю свою жизнь. Позже она вспоминала: «Я перешла в другой регистр, но в нем звучали те же слова: нота, аккорд, при-косновение». Несыгранные фортепианные пьесы получили цветочное воплощение. Ее первый аромат – Foravril от Annick

Goutal – раскрывался весьма парадок-сально. Ноты цветов борони и жасмина сочетались с оттенком листьев томата, дополненных ароматом манго. Смелый подход не помешал, а скорее помог успеху. В скором времени Анник открыла малень-кий именной бутик в Париже на улице de Bellechasse. В течение нескольких лет парфюмерия Goutal завоевывает сердца по-клонников авторской парфюмерии. В 1986 году марка Annick Goutal была удостоена престижной европейской премии European Award for Excellence. Последний аромат Petite Cherie от Annick Goutal – игривый, немного наивный, сотканный из нюансов груши, персика и ванили, разложенных на свежей траве, – посвящен ее дочери Камилле. Камилла оказалась не только лучшей ученицей Гуталь, но и верной последовательницей. Именно она после смерти Анник в 1999 году не только со-хранила традиции марки, но и продолжила выпуск нишевых ароматов.

Мечтатель и практикРодившийся во Франции неподалеку

от Лилля Серж Лютанс на вопрос «откуда вы?» уверенно называет Марракеш. От-рицает смерть, а жизнь воспринимает

как череду возрождений: «Неожиданные встречи с самим собой неизбежны!» Ма-стер парадоксов, воплощающий в сво-их работах энергию подсознания, при каждом удобном случае открещивается от сюрреалистов. Работает практически дни напролет, но трудоголиком себя не считает: «Это не работа, это – моя жизнь». Любит гулять при лунном свете в своем саду… В общем, для широкой публики – человек-загадка. В юности Серж не имел склонности к наукам. Первое его место работы – ученик парикмахера в салоне в Лилле. Именно там он начинал стилисти-ческие опыты с прическами и макияжем клиентов, заодно увлекся фотографией. Через некоторое время он решил показать любительские фотопортреты журналу Vogue в Париже. И его тут же пригласили в качестве визажиста, стилиста и парик-махера для работы над рождественским выпуском журнала. В течение следую-щих пяти лет он работал в Vogue, на его счету сессии с такими моделями, как Твигги, Пенелопа Три, Верушка, Анже-лика Хьюстон. Так продолжалось, пока он не получил заказ от дома Christian

Собственное имя парфюмера на флаконе – гарантия уникальности и

личная ответственность за результат

cred

it l

ine

| |79ОСЕНЬ | ЗИМА 2009 | 2010 ФРАНЦИЯ. VOYAGE DE LUXE

Page 80: France. Voyage de luxe. Automne-Hiver 2010-2011

Dior создать новую линию декоративной косметики. Лютанс стал первым «созда-телем цветов», до него такой профессии не существовало. Позже – Япония, работа с маркой Shiseido. Начиная с декоративной косметики, он постепенно переключился на создание эксклюзивных дизайнерских ароматов для марки. И лишь в 2000 году, уже признанный мэтр в индустрии кра-соты, Серж Лютанс решился на создание собственного парфюмерного бренда Serge Lutens. С этого времени у коллекционеров дизайнерской парфюмерии появился еще один объект страсти – авторские ароматы от загадочного Serge Lutens.

Право на имяВ авторской парфюмерии не так

много имен-долгожителей. Чаще всего, если «именной бренд» и остается доль-ше двух-трех поколений, то лишь как дань памяти основателю. Тем приятнее видеть в рядах действующих мастеров

Оливера Крида. Он – не только глава парфюмерного дома Creed, создатель духов, идейный вдохновитель марки, но еще и в шестом поколении прямой потомок основателя Creed, Джеймса Крида. Впервые это имя прозвучало в Лондоне в 1760 году, а в 1854-м при содействии императрицы Евгении се-мья Крид переезжает в Париж. С этого времени история парфюмерного дома неразрывна с историей Франции. Кста-ти, духи в честь гостеприимной импе-ратрицы – Jasmin Imperatrice Eugenie от Creed – выпускаются и по сей день. Не затеряться в парфюмерном потоке дому Creed помог неисправимый кон-серватизм. Пока собратья по цеху экс-периментировали с синтетическими заменителями, все шесть поколений семейства Крид продолжали использо-вать только натуральные компоненты. При этом толкли, дистиллировали, вымачивали и смешивали все состав-ляющие буквально вручную. До сих пор Оливер Крид лично отбирает сырье для парфюмерных композиций. Для из-готовления духов применяют экстракт розы из Болгарии, Марокко и Турции, ирис и жасмин из Флоренции, туберозу из Индии и настоящие фиалки Пармы. Конечно, это отражается на стоимости готовой продукции, но авторская пар-фюмерия – территория не для всех.

«Именной бренд» в авторской парфюмерии живет чаще всего не

дольше двух-трех поколений

| | cred

it l

ine

ФРАНЦИЯ. VOYAGE DE LUXE

| КРАСОТА |

80ОСЕНЬ | ЗИМА | 2010 | 2011

cred

it l

ine

cred

it l

ine

Page 81: France. Voyage de luxe. Automne-Hiver 2010-2011

82 КАРНАВАЛЫ ЛАЗУРНОГО БЕРЕГА 88 ПРЕЛЬЖОКАЖ И БОЛЬШОЙ ТЕАТР

90 КАЛЕНДАРЬ СОБЫТИЙ ПРЕДСТОЯЩЕГО СЕЗОНА

СОБЫТИЯ

cred

it l

ine

| |81ОСЕНЬ | ЗИМА | 2010 | 2011 ФРАНЦИЯ. VOYAGE DE LUXE

Page 82: France. Voyage de luxe. Automne-Hiver 2010-2011

| | cred

it l

ine

ФРАНЦИЯ. VOYAGE DE LUXE

| СОБЫТИЕ |

82ОСЕНЬ | ЗИМА | 2010 |2011

Page 83: France. Voyage de luxe. Automne-Hiver 2010-2011

«Карнавал – это самое важное культурное событие, которое когда-либо знала страна», – пи-

сал Жорж Амаду (Jorge Amado). Чтобы убе-диться в правоте его слов, отправляйтесь на Лазурный берег в конце февраля.

Как и столетия назад, карнавал – это потрясающий «праздник непослушания» для взрослых и детей. Но для того чтобы по-настоящему почувствовать его энергию, стоит помнить, что у него всегда есть душа. Как нет двух одинаковых людей, как бы внешне они ни были похожи, так не найти и двух одинаковых карнавалов.

его высочество Лимон«Ментона – до Италии подать рукой,

вы ощущаете это в воздухе. Маленькие улочки с высокими белыми домами, эки-паж с трудом может пробраться сквозь них» – со времен Гюстава Флобера, когда он писал «Книгу путешествий» (Voyage

en Italie et en Suisse 1845), мало что изменилось. Правда, я не уверена, что в воздухе витает аромат соседней стра-ны, на мой взгляд, это просто стойкий и уверенный запах цитрусовых. По крайней мере, в феврале, когда город устраивает фестиваль в честь своего любимца – Лимона (Fête de Citron). Если послушать местных жителей, лимоны в Ментоне желтее, сочнее и вкуснее, чем в какой-либо другой точке планеты. То же самое касается апельсинов. Вам даже приведут научно подтвержденные данные, что местные цитрусовые самые яркие, самые полезные и абсолютно уникальные на вкус.

Когда прогуливаешься по аллеям сада Биов (Jardin Bioves), любуясь гранди-озными лимонно-апельсиновыми соо-ружениями, ужасает расточительность ментонцев. Просто непонятно, где можно было вырастить столько «строительного

материала». На изумленный вопрос: «Как вы могли пустить на это свои уникальные фрукты?» они с улыбкой отвечают: «Ну, что вы, это – испанские. Наши вы лучше так попробуйте, а можете продегустиро-вать ликеры, мармелады, варенья, желе!» Даже с учетом помощи дружественных фруктовых плантаций цитрусовый раз-мах впечатляет! Целые здания и много-метровые скульптуры, выполненные из свежих плодов, украшают сад, в котором рады посетителям с утра до наступления темноты. Когда же на город спускается ночь, начинается наиболее феерическая часть Fête de Citron – само карнавальное шествие. По улицам на платформах разъ-езжают апельсиново-лимонные скуль-птуры на радость шумным зрителям и самим участникам. Но все же, если хотите почувствовать настоящий размах карнавальной стихии, стоит перебраться в другой город – Ниццу.

время кАрнАвАлАНе любят в наших широтах февраль. И месяц сам какой-то непутевый: короткий,

сумрачный: то достать чернил и плакать, то спасаться от авитаминоза. Самое время отправиться на Лазурный берег. Там понимаешь, что месяц не такой уж скверный.

На самом деле он веселый, солнечный, карнавальный

Текст: Валентина Ендовицкая

cred

it l

ine

| |83ОСЕНЬ | ЗИМА | 2010 |2011 ФРАНЦИЯ. VOYAGE DE LUXE

Page 84: France. Voyage de luxe. Automne-Hiver 2010-2011

Цветочная битваC 12 по 28 февраля Ницца просто

живет карнавалом. Вы понимаете это не только по количеству туристов, трибу-нам вдоль набережных, «раскрашенной» художниками площади Массена. Вокруг пульсирует атмосфера веселого празд-ника. И так каждый день. Самые яркие впечатления у меня остались от Битвы цветов (Bataille de Fleurs) и, конечно же, от Ночного карнавального парада. Хотя, будь я раза в три помладше, может, мне запомнились бы танцы на площади Массе-на – мероприятие, устраиваемое для самых маленьких гостей. Впрочем, на время карнавала все возвращаются в детство. Не пытайтесь остаться безучастными, а тем более серьезными – не получится.

Самая миролюбивая битва, которую вы можете наблюдать с безопасного рас-стояния, знаменитая Bataille de Fleurs. Агрессивное название всего лишь дань традиции. Сложно представить более грациозное и изысканное зрелище. Если вы хотя бы раз в жизни пробова-ли самостоятельно собрать букет или

учились искусству икебаны, то оцените творческий подвиг тех, кто украсил платформы цветами. На декорирование каждой из 20 повозок уходит не меньше 80 000 свежих живых цветов. При этом интрига состязания – превзойти со-перников совершенством композиции и изяществом форм. Правда, сосредо-точиться на благоговейном созерцании листвы и бутонов вам не дадут веселые участники карнавала, средь бела дня разыгрывающие у каждой платформы настоящее шоу. Конфетти, разноцветные «макароны» из баллончика, застываю-щие на лету, цветы, много-много музыки и ритм карнавала… Даже если вы свер-нете с набережной в тихие улочки, он продолжает пульсировать внутри вас. Но кульминация карнавала впереди.

Ночное шествие – то, ради чего и съез-жаются гости со всего света. Самое за-хватывающее действие разворачивается на площади Массена. Искусство карнава-льеров, тех, кто изготавливает карнаваль-ные куклы-скульптуры, еще со времен Средневековья имеет свои ревностно

КарнаваЛ в МентОне

Не каждый праздник может похвастаться под-робной хронологией своего появления на свет. Детали теряются в веках. Фестиваль Ли-мона в Ментоне – исключение. В силу своего «юного», по карнавальным меркам, возрас-та. В феврале 1929 года впервые обитателям Ментона пришла счастливая мысль организо-вать выставку цветов и лимонов в садах отеля riviera Palace. В последующие годы Карнавал золотых фруктов (carnaval des Fruits d’Or) про-ходил на улице Республики. В 1937 году собы-тие было переименовано в Фестиваль Лимона (Fete de citron). Строго говоря, ограничивать полномочия «участников» одним лимоном не-корректно, поскольку его оранжевый собрат – апельсин – также принимал активное участие. Два года спустя цитрусовыми украсили Jardin Bioves, а в продолжение традиции с 1954 года добавились красочные шествия с платформа-ми, украшенными цитрусовыми самых солнеч-ных оттенков. Каждый год на проведение се-го мероприятия уходит 120 тонн фруктов, что, в принципе, не так расточительно. Если верить статистике, Фестиваль Лимона привлекает не менее 250 000 посетителей ежегодно.

| | cred

it l

ine

ФРАНЦИЯ. VOYAGE DE LUXE

| СОБЫТИЕ |

84ОСЕНЬ | ЗИМА | 2010 |2011

cred

it l

ine

cred

it l

ine

Page 85: France. Voyage de luxe. Automne-Hiver 2010-2011
Page 86: France. Voyage de luxe. Automne-Hiver 2010-2011

охраняемые секреты. Зрителям оста-ется только удивляться, наблюдая, как на платформах оживают гигантские царевны-лягушки, поет пятиметровая повелительница погоды или президент Обама (масштаб 1:10) в костюме супер-героя летит спасать мир. Детали можно разглядеть на огромных экранах, укра-шающих площадь. И все это сопровожда-ется шумом, музыкой, песнями, огнями иллюминации и фейерверками.

А главное волшебство карнавала – на трибунах, среди зрителей. Солидные на вид дамы и господа веселятся, хохочут, кричат: «Смотри - смотри», подпевают знакомым песням, радуются наравне с детьми. Для этого всё и затевалось. Но если грандиозный размах и индустри-альные масштабы праздника у вас вы-зывают чувство «одиночества в толпе», пора отправляться дальше по побережью, в местечко под названием Манделье-Ля-Напуль на Праздник Мимозы.

Прекрасная МимозаМимоза – теплый, пушистый, солнеч-

ный цветок. И праздник, посвященный ей в Манделье-Ля-Напуль, – уютный, ласковый, домашний. Мимо трибун шагают не при-глашенные артисты, а местные жители,

одетые в карнавальные костюмы. Укра-шенные платформы умещаются в кузове маленького грузовичка. Юная Мадемуазель Мимоза, в окружении одноименных цве-тов, едет в изящной коляске, запряженной резвыми лошадками. Открывают парад старейшие жители города, одетые в соот-ветствии с традициями Прованса: бабушки в белоснежных чепчиках, длинных юбках и неизменных белых чулках и дедушки в широкополых шляпах и обязательных жилетках под сюртуками. Самодеятельные оркестры играют слаженно и от души. Ат-мосфера этого карнавала, наверное, ближе всего к той средневековой, когда не было разделения на участников и зрителей. При этом вы чувствуете, что праздник подготов-лен от чистого сердца, «для себя». Остается впечатление, что вы оказались гостем на красивом и веселом семейном празднике, где искренне рады именно вам.

Каждый из трех февральских кар-навалов на Лазурном берегу по-своему уникален, у каждого из них есть свои поклонники. Вы можете выбрать тот, что вам ближе по настроению, а можете за неделю побывать на всех сразу. Это лучший способ превратить короткий февраль в самый солнечный и веселый месяц зимы.

Ночное шествие на площади Массена – то, ради чего на карнавал в Ниццу съезжаются гости со всего света

КарнаваЛ в ниЦЦе

Первое упоминание о карнавале в Ницце от-носится к 1294 году, когда принц Прованса Шарль д’Анжу с приближенными решил про-вести в городе несколько дней. Поскольку это время пришлось на предшествующую традици-онному католическому посту карнавальную не-делю, скучать принцу не пришлось. Позже этот праздник упоминался в летописях XVii века и более поздних времен, пока не занял по пра-ву почетное место среди «троицы» самых яр-ких карнавалов мира. Когда произносят само это слово, сразу вспоминают уличные шествия в Венеции, в Рио, и, конечно же, в Ницце. Каж-дый год перед проведением карнавала выби-рается «король» праздника. Именно он и зада-ет тему и общий тон всего события. Так в 1996 году это был «Король Музыки», в 1997-м – «Ко-роль Спорта», в 2009-м – «Король Маскарада», в 2010-м – «Король Голубой Планеты».

| | cred

it l

ine

ФРАНЦИЯ. VOYAGE DE LUXE

| СОБЫТИЕ |

86ОСЕНЬ | ЗИМА | 2010 |2011

Page 87: France. Voyage de luxe. Automne-Hiver 2010-2011

© CRT Riviera Côte d’Azur - Georges Veran, R.Palomba, Pierre Behar, Monte Carlo, SBM - Balloïde Photo

CRT Riviera Côte d’Azur • 455, Promenade des Anglais • 06200 NICE

Annonce_Russe_CRT_oct2010.indd 1 28/10/10 15:48:30

Page 88: France. Voyage de luxe. Automne-Hiver 2010-2011

откровение в Большом

Постановка балета Анжелина Прельжокажа (Angelin Preljocaj) в московском Большом театре стала одним из самых примечательных

событий в рамках перекрестного года Франция–Россия

Текст: Анна Санина

| |ФРАНЦИЯ. VOYAGE DE LUXE

| CОБЫТИЕ |

88ОСЕНЬ | ЗИМА 2009 | 2010

Page 89: France. Voyage de luxe. Automne-Hiver 2010-2011

Прельжокажу удалось реализовать, на первый взгляд, трудновыпол-нимый замысел – объединить

российских и французских артистов на одной сцене и создать перформанс, впе-чатляющий как заявленной тематикой, так и необычностью исполнения.

Рабочее название балета звучало весьма пафосно – «Апокалипсис», что в переводе с греческого означает «раскрытие, откро-вение», а не «конец света», как считают многие. Прельжокаж задумал проект в связи с мировым кризисом, но предупредил, чтобы зрители не ждали балетных иллю-страций к книге Иоанна Богослова. Хотя артисты обеих трупп были обязаны читать библейский текст в перерывах между ре-петициями. В конце концов мэтр решил не пугать зрителей и ближе к премьере переименовал постановку в «А дальше – тысячелетие покоя» со скромным дополне-нием – Creation-2010 («Творение-2010»).

Албанец по происхождению, Анжелин Прельжокаж выбрал танцоров Большого театра не случайно. По его словам, рус-ские не просто умеют танцевать, в них есть животная сила, которая напоминает хореографу о его собственных корнях. И предпочел танцоров кордебалета, а не солистов, объяснив это тем, что ему нуж-ны артисты, которые будут работать не

по приказу начальства, а от души. «При встрече двух трупп должен произойти электрический шок», – заявил маэстро.

Сценографом спектакля стал известный индийский скульптор и мастер по созда-нию впечатляющих инсталляций Субодх Гупта. Костюмами занимался российский дизайнер Игорь Чапурин. А музыкальное сопровождение, под стать мистической теме, обеспечил легендарный французский диджей и продюсер Лоран Гарнье.

Результат своего тандема труппы Боль-шого театра и Национального хореогра-фического центра в Экс-ан-Провансе про-демонстрировали с 14 по 19 сентября в Большом. После премьеры в Москве балет отправился в Лион, на крупнейший в Европе танцевальный фестиваль Biennale de la Danse, и до Нового года будет гастро-лировать по Старому Свету. Во Франции перформанс покажут также в Париже, Орлеане, Гренобле и других городах. В 2011 году интернациональная труппа завершит сотрудничество, а Creation-2010 войдет в постоянный репертуар и На-ционального хореографического центра в Экс-ан-Провансе и Большого театра в Москве. Только у каждой труппы будет свой постоянный состав артистов.

Расписание тура на сайте www.preljocaj.org

Анжелин Прельжо-каж – лауреат много-численных премий. Он получил извест-ность благодаря провокационным ин-терпретациям клас-

сических балетов, например, «Ромео и Джульетта» и «Весна священная». За 30 лет творческой деятельности Прельжокаж успел не только создать собственную ба-летную команду, но и успешно поработать с артистами многих театров, в том числе с труппой Парижской оперы. И если снача-ла критики отзывались о Прельжокаже, как о молодом профессионале французской новой волны, то сейчас его считают Года-ром от балета – новатором, скандалистом и мастером оригинальной формы.

| |89ОСЕНЬ | ЗИМА 2009 | 2010 ФРАНЦИЯ. VOYAGE DE LUXE

Page 90: France. Voyage de luxe. Automne-Hiver 2010-2011

| | cred

it l

ine

ФРАНЦИЯ. VOYAGE DE LUXE

| КАЛЕНДАРЬ |

90ОСЕНЬ | ЗИМА | 2010 | 2011

Ноябрь 2010 - январь 2011

ВЫСТАВКА НОВОГОДНИХ ЕЛОК В INTERCONTINENTAL

Париж Каждый год отель InterContinental Paris Le Grand представляет в зимнем саду выставку Sapins de Noël Fashion. Жюри, представленное великими кутюрье и ма-стерами в области моды, вручит награды авторам самых успешных работ.

28 ноября – 24 декабря 2010

РОЖДЕСТВЕНСКИЕ БАЗАРЫ В ЛИОНЕ

ЛионПод звуки рождественских песен вы можете прогуляться между заснеженных домиков, попробовать традиционные рождественские угощения (теплое красное вино, соленые кренделя с тмином, блины, вареники). В более чем 140 уютных домиках, раскрашен-ных вручную, торговцы со всей Франции предложат вам широкий выбор идей для подарков: украшения, игры и игрушки, елочные украшения, сладости…

Ноябрь 2010 - май 2011

ФЕСТИВАЛЬ СТАРИННОЙ МУЗЫКИ

ЛионС 1973 года старый добрый Лион прини-мает многочисленные концерты в рамках Фестиваля старинной музыки, одного из самых известных фестивалей Франции. Музыкальные представления будут разы-грываться в церкви святой Троицы. www.lachapelle-lyon.org

Декабрь 2010

РОЖДЕСТВЕНСКИЕ РЫНКИ

ПарижПотеплее одевайтесь и отправляйтесь на парижские рождественские рынки на буль-варе Сен-Жермен и площади Сен-Сюльпис, от которых вы, несомненно, придете в вос-торг. Прогуливаясь между праздничными рядами, насладитесь бокалом горячего глинвейна. А самые маленькие могут по-встречать здесь Деда Мороза и доверить ему свой список подарков.

2 декабря 2010 – 14 февраля 2011

МЕЧТЫ ОБ АНТИЧНОСТИ, ВЫСТАВКА ЖИВОПИСИ XVIII ВЕКА

ПарижНа выставке представлено около 200 про-изведений начала движения неоклассициз-ма. Полотна и скульптуры принадлежат художникам и скульпторам, находящимся на грани противостояния новым веяниям и инновациям: в них отражены все слож-ности приятия неоклассицизма. Посети-тели увидят работы Бушардона, Гудона, Пиранези, Буле, Батони, Канова, Фюсли, Флаксмана и других мастеров.

4 - 12 декабря 2010

50 ЛЕТ NAUTIC

Париж В этом году международному бот-шоу Nautic исполняется 50 лет. В атмосфере соревнований, удовольствий, красиво-го дизайна и фантастической природы

морской салон Nautic готовится отметить самые яркие страницы истории парусного и яхтенного спорта и представить публике его последние инновации. www.salonnautiqueparis.com

4 – 12 декабря 2010

SALON DU CHEVAL 2010

ПарижЕжегодная парижская выставка лошадей Salon du Cheval собирает в своих стенах профессионалов коневодства и много-численных поклонников этих изящных и благородных животных. www.salon-cheval.com

4 декабря 2010 – 25 апреля 2011

ВСТРЕЧА С ПРЕКРАСНЫМ В ГОРАХ

КуршевельПосле успеха выставки Дали в прошлом году горнолыжный курорт Куршевеля вновь обращается к идее экспозиции произведе-ний скульптуры (речь идет об оригиналах!) в горах в самом сердце станции и на тер-ритории лыжных трасс. В этом настоящем высокогорном музее под открытым небом будут выставляться на протяжении зимнего сезона работы Огюста Родена, Жан-Мишеля Фолона, Фернандо Ботеро, Микеланджело, Антуана Понсе, Сальвадора Дали, Людовико Де Луиджи, Арнольди, Де Кирико.

8 - 11 декабря 2010

ПРАЗДНИК СВЕТА

ЛионСамые величественные здания Лиона озаряются тысячами огней в ежегодный Праздник света. Фонарики в руках жителей города оживляют вечерние улицы и при-дают неповторимое очарование. Fête des Lumières – это яркое, незабываемое световое шоу, собирающее миллионы гостей. www.lumieres.lyon.fr

10 - 12 декабря 2010

ФЕСТИВАЛЬ СВЕТА В ШАМПАНИ

Эперне, ШампаньГород Эперне, столица Шампани, окруженная виноградниками, известна на весь мир 110-километровыми винными погребами и Avenue de Champagne – улицей старинных особняков и торговых домов XIX века. Ежегодно перед рождественскими

Page 91: France. Voyage de luxe. Automne-Hiver 2010-2011

cred

it l

ine

| |91ОСЕНЬ | ЗИМА | 2010 | 2011 ФРАНЦИЯ. VOYAGE DE LUXE

каникулами администрация Эперне организует фестиваль света – Habits de Lumière, во время которого город оригинально украшен и освещен, а на престижной авеню проходят развлекательные мероприятия – иллюминационное шоу, парады, фейерверки... Праздник продлится 3 дня – 3 дня чествования культурного и гастрономического наследия Эперне.

10 - 11 декабря 2010

ФЕСТИВАЛЬ ВИН GRAND TASTING

ПарижGrand Tasting дарит своим посетителям уникальную возможность отведать лучшие вина со всего мира. Сотни винодельческих хозяйств, чьи имена всемирно известны или многообещающи, специально прибу-дут в Carrousel du Louvre, чтобы продемон-стрировать вина высокого качества. www.grandtasting.com

До конца декабря 2010

СТОЛЕТИЕ ДВОРЦА ТРИАНОН

ВерсальВ этом году дворец Трианон Версаля отме-чает круглую дату – 100 лет. К празднику приурочены специальные предложения от группы The Waldorf Astoria Hilton Worldwide: «Меню 1910», воссозданное меню со столетней историей, новый аромат от Франсиса Курджияна, продаю-щийся исключительно в отеле. А также интернет-пользователи могут участвовать в рекламных продажах с возможностью выиграть бесплатное проживание в отеле и пикник в садах замка Версаль!

До 10 января 2011

ФРАНЦИЯ 1500. МЕЖДУ СРЕДНЕВЕКОВЬЕМ И ВОЗРОЖДЕНИЕМ

ПарижВпервые во Франции пройдет широко-масштабная выставка, посвященная пере-ходному периоду истории Франции – от Средневековья к Ренессансу. Эпоха стала всплеском творчества, подогреваемым тесными контактами с остальной Европой, приобщением к чертам других культур. На выставке собрано более 200 исключи-тельных предметов искусства (картины, скульптуры, элементы архитектуры...) из французских музеев и коллекций, а также других стран (США, Италии, Ни-дерландов, Великобритании). Выставка, организуемая музеем Лувра совместно с Art Institute (Институт Искусства) Чикаго, в своей экспозиции опирается на самые последние находки и открытия.

Январь - февраль 2011

ЯНВАРСКИЕ РАСПРОДАЖИ

ПарижВот и наступил долгожданный период зимних скидок: более 1 000 бутиков и крупных магазинов Парижа участвуют в распродажах, даря скидки до 70%. Во Франции период распродаж официально признан и строго определен властью. Воспользуйтесь же этим исключитель-ным моментом, чтобы посетить всемир-ную столицу моды!www.shoppingbyparis.com

6 - 7 января 2011

РУССКОЕ РОЖДЕСТВО В КУРШЕВЕЛЕ

Куршевель Специально для российских туристов будет организовано много праздничных мероприятий к русскому Рождеству. В этом сезоне около 600 инструкторов к вашим услугам. Всю зиму в Куршевеле будут проводиться ski show, в начале января пройдет лыжное соревнование со специальной русской классифика-цией – Cristal Cup.

9 - 14 января 2011

ЛЫЖАМ - ВРЕМЯ, ПОКЕРУ-ЧАС

Ле-2-Альп На горнолыжном курорте Альпы 2 – Ле-Дёз-Альп (Les 2 Alpes) в третий раз пройдет неделя сноу-спорта и покера – «2 Alpes Poker Week». На мероприятии гостей ждут уже знакомые турниры по фри-роллу, Сит-энд-Гоу (Sit-and-Go), «турниры-сателлиты», торжественное закрытие, игорные конференции и воз-можность встретить профессионалов и знаменитостей мира покера. Призы и отличное настроение гарантируются. Участие бесплатно.www.les2alpes.com/fr/hiver/evenements/les-2-alpes-poker-week.html

3-и выходные января

ТРЮФЕЛЬНЫЕ КАНИКУЛЫ В АКВИТАНИИ

Сарла, Дордонь, АквитанияКаждый год 3-й уикенд января в городе Сарла (66 км от города Периге) посвя-щен черному деликатесу – трюфелю. Черный перигорский трюфель (tuber

Page 92: France. Voyage de luxe. Automne-Hiver 2010-2011

| | cred

it l

ine

ФРАНЦИЯ. VOYAGE DE LUXE

| КАЛЕНДАРЬ |

92ОСЕНЬ | ЗИМА | 2010 | 2011

melanosporum) созревает осенью, урожай собирают с начала ноября до конца янва-ря. Праздник начинается в субботу утром открытием большого «премированного» рынка трюфелей и продолжается до вечера воскресенья с анимацией «черный брилли-ант Перигора» – традиционными песнями и танцами для взрослых и детей.www.ot-sarlat-perigord.fr

20-23 января 2011

ЭЛИТНОЕ ПОЛО

МежевТурнир по поло Polo Masters в Межеве – элитное событие международного уровня, ставшее традиционным, оно здесь про-водится в 16-й раз. 3 дня матчей лучших европейских и аргентинских игроков, поло-вечеринка, гала-вечер для игроков, женское соревнование, торжественное за-крытие, ужин в шале Chalet des Jumeaux, и это далеко не всё...

25-31 января 2011

ПОКЕР НА КУРОРТЕ

Довиль, Трувиль, Lucien BarrièreLucien Barrière, расположенный в городах-курортах Довиле и Трувиле, примет в третий раз французский этап фестиваля Европейского покер-тура (European Poker Tour). Более 2000 кв. м будет отдано для игры в покер. Уникальная возможность сыграть с лучшими игроками мира и выиграть один из самых главных призов. Казино Lucien Barrière Довиля и Трувиля сделают всё, что в их силах, для созда-ния атмосферы истинного фестиваля покера, организуя более 20 турниров, от сателлита до high roller.

27-30 января 2011

ТУРНИР POLO MASTERS

КуршевельВ Куршевеле впервые пройдет турнир по поло Polo Masters – самое высокогорное снежное поло в мире на высоте 2008 м. Программа насыщенная: отдельное со-ревнование по поло для дам, для детей, дефиле от кутюр, конкурс шляп, катание на картинге по льду и много других не-забываемых мероприятий.

27-30 января 2011

МЕЖДУНАРОДНЫЙ ФЕСТИ-ВАЛЬ КОМИКСОВ (FESTIVAL INTERNATIONAL DE LA BANDE DESSINéE)

АнгулемЕсли вы без ума от Snoopy, то Festival International de la Bande Dessinée – собы-тие вашего календаря. В течение 4 дней фестиваля комиксов в Ангулеме можно познакомиться с любимыми авторами и героями, праздник будет насыщен меро-приятиями: живые спектакли, выставки, встречи, конференции, дебаты, показы комиксов и конкурсы. www.bdangouleme.com

5 февраля 2011

КУБОК ШЕСТИ НАЦИЙ

ПарижКаждый год в феврале и марте сборная команда Франции по регби смело выходит на встречу со своими европейскими со-перниками на стадионе Stade de France. Турнир Шести наций, значительно развив-

шийся с течением времени, существует уже 120 лет; это самый старинный в мире турнир по регби.www.rbs6nations.com

До 13 февраля 2011

ПАМЯТНИКИ КУЛЬТУРЫ – ЗВЕЗ-ДЫ 7-ГО ВИДА ИСКУССТВА

ПарижВ кино французские памятники культу-ры – скульптуры, замки, соборы... часто сотрудничают с великими звездами. Будучи местом съемок, они являлись вдохновением для сотен фильмов Франции и всего мира. Уникальная выставка «Памятники культуры и кино» представит посетителям не только многочисленные документы, зрелищные деко-рации, костюмы, картины, гравюры, отрывки из фильмов, но и откроет изнанку декора: ознакомит с кропотливой работой операторов, фотографов, кинематографистов.

Февраль 2011

ПРАЗДНИК ФИАЛКИ

Тулуза Тулуза является всемирно признанной столицей фиалки. Каждый год в февра-ле, в период цветения этого маленького фиолетового цветка с душистым запахом, тысячи туристов со всего мира направ-ляются в Тулузу на Праздник фиалки. Эмблема города, фиалка, выращивается здесь с XIX века. La Violette de Toulouse – это зарегистрированный товарный знак, который можно встретить на конфетах, духах, ликерах, к тому же это – превос-ходный повод для посещения Тулузы, города фиалок!

18 февраля – 8 марта 2011

КАРНАВАЛ В НИЦЦЕ

НицаC 18 февраля по 8 марта 2011 года на Ла-зурном побережье пройдет одно из самых важных и ярких зимних событий Франции – Карнавал Ниццы, в программе которого незабываемые спектакли и зрелища!

18 февраля - 9 марта 2011

ПРАЗДНИК ЛИМОНА

МентонаВ Ментоне, расположенной между грани-цами Италии и Монако, каждый год с раз-махом проходит Фестиваль Лимона (Fête du Citron). Уникальное событие собирает

Page 93: France. Voyage de luxe. Automne-Hiver 2010-2011

cred

it l

ine

| |93ОСЕНЬ | ЗИМА | 2010 | 2011 ФРАНЦИЯ. VOYAGE DE LUXE

более 230 тысяч зрителей. Гостей города ждут незабываемые празднества, ведь это второй по важности и яркости фестиваль Ривьеры после карнавала в Ницце.

До 27 февраля 2011

НАУКА И ВЕРСАЛЬ

Дворец ВерсаляВпервые во дворце Версаля выставляются научные инструменты и труды, входив-шие в коллекции французских монархов, а также пособия по педагогике и средства воспитания. Именно из стен Версаля осу-ществлялось покровительство науки. Для опытов анатомистов во дворце был зверинец с редкими животными, владение Трианон находилось в распоряжении ботаников, зоологов и агрономов, а работа конюхов в Grandes Écuries была прелюдией в раз-витии ветеринарии. Все исторические предметы из коллекций королей и принцев будут представлены на выставке «Sciences et Curiosités de Versailles».

26 февраля - 5 марта 2011

ДЖАЗОВЫЙ ФЕСТИВАЛЬ FESTIVAL SANCy SNOw JAzz

Массив Санси, ОверньНеделя джаза. Неделя эйфории. На ваш выбор – бар, дискотека, ресторан, улица, где вас ничего не отделяет от оркестра… И эксклюзивная программа – Новоорлеанский и традиционный джаз. На сегодняшний день Сноу-Джаз-Фестиваль в Санси, проводимый в 22-й раз, – уникальное событие Франции и, пожалуй, Европы, посвященное настоящему джазу, тому, который трепетно сохранил черты волнующей и захватывающей музыки, родившейся вместе с XX веком. www.sancy.com/annuaire/

4-8 марта 2011

КАРНАВАЛ В ГРАНВИЛЕ

Гранвиль, НормандияПосле конкурса масок вечером в пятницу, предшествующую Марди-гра, в при-брежном нормандском городе Гранвиле начинается юмористический карнавал. На следующий день мэр города торжественно передает ключи от Гранвиля Его Вели-честву Карнавалу, дружная кавалькада детей встречает Королеву и Господина Карнавала, въезжающего в кортеже. В воскресенье улицы Гранвиля заполняются праздничными шествиями, которые про-должаются до ночи. Во вторник после традиционной символической экзекуции

Короля карнавала гостей ждут баталии конфетти на главной площади города. Подробности на сайте: www.carnaval-de-granville.fr

6 марта 2011

ПАРИЖСКИЙ КАРНАВАЛ

ПарижПарад начнется в 15-00 на площади Гам-бетта. Яркая процессия, возглавляемая самой жирной французской буренкой (или быком), продефилирует по авеню Гамбет-та, площади Огюста Метивье, бульвару Бельвиль, Площади Республики, улице Бобур, Риволи и завершится на площади городской ратуши (Hôtel de Ville).

Page 94: France. Voyage de luxe. Automne-Hiver 2010-2011

| | cred

it l

ine

ФРАНЦИЯ. VOYAGE DE LUXE

| КАЛЕНДАРЬ |

94ОСЕНЬ | ЗИМА | 2010 | 2011

До 13 марта 2011

МёБИУС (MOEBIUS) - ТРАНСФОРМ

ПарижВыставка «Мёбиус – Трансформ» (Moebius-Transe-Forme) собрала блокноты, картины, неизвестные рисунки, иллюстрации. На ней также представлены два фильма: анимационный в формате 3D, по мотивам альбома «La Planète Encore» и документаль-ный 52-минутный фильм о художнике, снятый специально для выставки.

18 марта – 10 апреля 2011

LE PRINTEMPS DES ARTS DE MONACO

МонакоPrintemps des Arts – это нетрафаретный фестиваль, ориентированный, в первую очередь, на музыку во всех ее ипостасях в исполнении прекрасных музыкантов. К своему 27-летию фестиваль подгото-вил многообещающую программу под названием «Летающий человек», в нее входит в том числе и концерт в паркинге Рыбаков (parking des Pêcheurs), а также путешествие-сюрприз. С пятницы по вос-кресенье гостей ждет фейерверк концер-тов в течение всего праздника, длящегося 4 уикенда: кипучий романтизм Шумана (4 концерта – для оркестра, для фортепиа-но, камерная музыка, органная музыка), элегантный Габриель Форе, выступление симфонического оркестра SWR Baden-Baden und Freiburg под управлением вы-дающегося немецкого дирижера Михаэля

Гилена (Michael Gielen), день скрипки, Бах, Берио... А также мастер-классы, встречи с современными артистами. В день, по-священный рождению фестиваля, музыка, танец, живопись, искусство клоунады сольются воедино.www.printempsdesarts.com

18-20 марта 2011

ВЕНЕЦИАНСКИЙ КАРНАВАЛ В АННЕСИ

АннесиПрозванный «Венецией Альп», француз-ский город Аннеси, покрытый каналами в своей исторической части, в полной мере оправдывает такое сравнение в течение двух с половиной дней в году во время Венецианского карнавала. По улицам ста-ринного Аннеси изящно прогуливаются «Маски» (до 350), позируя на подиумах. Никто не знает, кого скрывает таинствен-ная маска и костюм, величественный или вычурный. Это один из самых красивых и художественных событий Франции. Италия так близко.

10 апреля 2011

ПАРИЖСКИЙ МАРАФОН

Париж 42,195 км ждут смельчаков, желающих принять участие в марафоне, проходящем по известным местам столицы Франции: Елисейским полям, площади Согласия, ули-це Риволи, Тюильри, площади Бастилии, набережным Сены, Булонскому лесу...www.parismarathon.com

до 30 ноября 2011

БРАТЬЯ НАШИ МЕНЬШИЕ LES ARTS DéCORATIFS

ПарижВыставка, полностью посвященная жи-вотным. Будь то домашнее или дикое, настоящее или вымышленное, друг или враг, животное практически всегда присутствует в прикладном искусстве. Фантастические бестии Средних веков, символика в системе расстановки сил, реклама, животные-гибриды видеоигр, игрушки, сувениры, мир моды – эта экс-позиция позволяет посетителям охватить взглядом использование человеком про-дуктов животного происхождения или просто навеянных животной темой. www.lesartsdecoratifs.fr

До конца 2011 года

«ЛЕОНАРДО ДА ВИНЧИ И ФРАНЦИЯ»

Замок Кло-Люсе, долина ЛуарыОригинальная выставка посвящена исто-рии взаимоотношений великого Леонардо и королей Франции. Впервые последние работы Мастера вернутся в замок Кло-Люсе – туда, где они и были написаны пять веков назад. Леонардо да Винчи приехал в замок в 1517 году по приглашению Фран-циска I, и вплоть до своей смерти в 1519 году увлеченно работал здесь, занимаясь архитектурой, инженерией, организуя праздники и церемонии для короля. Экс-позиция также освещает и другие великие произведения художника Тосканы. www.vinci-closluce.com

До 31 декабря 2012 года

CТИХИЙНЫЙ МУЗЕЙ

Замок Рош-ГийонВ замке Рош-Гийон на два года расположил-ся Le musée éphémère, особенный музей, созданный по инициативе Жана Ле Гака. Его принцип построен по совершенно ново-му концепту. Приглашенные для участия в экспозиции художники в течение двух лет, в свою очередь, приглашают других – и так далее. Среди приглашенных этого года: Кристиан Болтански, Аннет Мессаже, Анн и Патрик Пуарье, Беранр Пажес, Саркис, Клод Вьялла. Стихийное созвездие художников должно по истечении двух лет принести свои необычные плоды. Интересен не только будущий результат работы «теку-чего» состава музея, но и сам творческий процесс создания экспозиции.www.chateaudelarocheguyon.fr

Page 95: France. Voyage de luxe. Automne-Hiver 2010-2011

cred

it l

ine

| |95ОСЕНЬ | ЗИМА | 2010 | 2011 ФРАНЦИЯ. VOYAGE DE LUXE

1–5 декабря 2010

ФРАНЦИЯ — ПОЧЕТНЫЙ ГОСТЬ XII МЕЖДУНАРОДНОЙ ЯРМАР-КИ ИНТЕЛЛЕКТУАЛЬНОЙ ЛИ-ТЕРАТУРЫ «NON/FICTION»

МоскваВот уже более 10 лет организуемая еже-годно в Москве ярмарка «Non/Fiction» является главной площадкой для интел-лектуальных дискуссий. В рамках Годa России – Франции 2010 почетным гостем XII Международной ярмарки интеллекту-альной литературы станет Франция.

5-15 декабря

ИЗ ЦИКЛА «ОРГАНИСТЫ ФРАНЦУЗСКИХ СОБОРОВ»Омск, Москва

Эрве Дезарбр (Франция), Евгения Кривицкая (Москва, Россия), Даниэль Зарецкий (Санкт-Петербург, Россия) выступят в Концертном зале им. Чайковского (5 декабря), далее за-планировано турне по городам России. www.france-russia2010.ru/in_russia/20101205/187835023.html

5 декабря

ДАНИЭЛЬ КАВКА И ОРКЕСТРЫ РОССИИ

Санкт-ПетербургКонцерт под управлением Даниэля Кавки, одного из наиболее активных и востребо-ванных оркестровых дирижеров Франции, в Санкт-Петербургской филармонии им. Мравинского.

8 декабря

ГАЛА-КОНЦЕРТ. ТОРЖЕСТВЕН-НАЯ ЦЕРЕМОНИЯ ЗАКРЫТИЯ ГОДА РОССИЯ-ФРАНЦИЯ

Большой театр, Москва Завершить программу Года должен гала-концерт звезд российского и французского балета в Большом театре. Торжествен-ная церемония закрытия Года Россия – Франция пройдет в присутствии глав правительств России и Франции.www.france-russia2010.ru/in_russia/20101209/187835206.html

9 декабря 2010 — 27 февраля 2011

«ЭЛЕКТРИЧЕСКИЕ НОЧИ. КИНО, ПИРОТЕХНИКА»

Москва Кинопоказ, сравнимый с огненным шоу, представляет собой прерывистое и эфемерное отображение света в тем-ноте. Кинофильм способен вызвать шумную реакцию: в подтверждение этого «Электрические ночи» представ-ляются в форме экспозиции авангард-ных, экспериментальных и авторских фильмов из коллекции Национального музея современного искусства. Его коллекция охватывает период с 20-х годов XX века до наших дней, от гео-метрических абстракций Вальтера Руттмана или Оскара Фишингера до мерцающих работ Пола Шарица или пиротехнических шоу Цая Гоцяна. www.france-russia2010.ru/in_russia/20101120/187866770.html

9.12

1.12Перекрёстный год. Франция в России.

5.12

Page 96: France. Voyage de luxe. Automne-Hiver 2010-2011

| | cred

it l

ine

ФРАНЦИЯ. VOYAGE DE LUXE

| КАЛЕНДАРЬ |

96ОСЕНЬ | ЗИМА | 2010 | 2011

До 10 декабря 2010

FRANCEDANSE–РОССИЯ

Екатеринбург, Кострома, Санкт-Петербург, МоскваПроект FranceDanse предлагает танцо-рам и коллективам из разных городов и стран создать яркий совместный про-ект на базе современной французской хореографии. Зрителей ожидают выступления ком-паний современного танца (в том числе «Пресс» Пьера Ригаля) и со-вместные франко-российские хип-хоп-постановки: выступление танц-компании S’Poart под руководством Микаэля Лемера, спектакль «Зарбат» Браима Бушелагема совместно с санкт-петербургским коллективом Top 9, и вы-ступление компании Alexandre N’Possee с Мартином Жоссеном и Абденуром Белалитом совместно с компанией Gast Life из Мурманска. www.france-russia2010.ru/in_russia/20100920/187795758.html

До 10 декабhя

ВЫСТАВКА «НАПОЛЕОН И ЛУВР»

МоскваВыставка, идея которой была предложена Лувром, воспроизведет политическую, художественную и военную карьеру Наполеона.

11 декабря 2010

«ЛОРЕНЗАЧЧО» АЛЬФРЕДА ДЕ МЮССЕ, ПОСТАНОВКА КЛОДИИ СТАВИСКИ

Санкт-Петербург«Лорензаччо» будет сыгран на русском языке актерами санкт-петербургского Малого драматического театра в постанов-ке Клодии Стависки (лионский Театр Ле-Селестен), приглашенной руководителем МДТ Львом Додиным. Премьера состоится 11 декабря, в день двухсотлетнего юбилея Альфреда де Мюссе, спектакль в дальней-шем войдет в репертуар МДТ.www.celestins-lyon.orgwww.mdt-dodin.ru

До 12 декабря

ВЫСТАВКА ЖАНА ЛЮРСА В МОСКВЕ

Москва

Экспозиция включает 20 гобеленов и другие произведения Жана Люрса, принадлежащие Академии изящных искусств Франции.

20 декабря 2010

КОНЦЕРТ РЕНО И ГОТЬЕ КАПЮССОН (ФРАНЦИЯ) С ОРКЕСТРОМ «НОВАЯ РОССИЯ»

МоскваГосударственный симфонический оркестр «Новая Россия» под управлением дирижера Юрия Башмета выступит в Москве с про-граммой, посвященной Брамсу, солисты – Рено Капюссон (скрипка, Франция), Готье Капюссон (виолончель, Франция).

www.france-russia2010.ru/in_russia/20101214/187835228.html

14, 15, 17 декабря 2010

ГАСТРОЛИ ФИЛАРМОНИЧЕСКОГО ОРКЕСТРА «РАДИО-ФРАНС» В РОССИИ

Москва, Санкт-ПетербургВыступление знаменитого Филармо-нического оркестра «Радио-Франс», который на протяжении многих лет возглавляет всемирно известный дири-жер Мьюнг Вун Чунг, пройдет в рамках одного из самых значимых событий петербургского концертного сезона – XI зимнего международного фести-валя «Площадь искусств». Фестиваль полностью будет посвящен богатейшим русско-французским связям в области музыкального искусства. Этот концерт – пожалуй, самое яркое событие музы-кальной программы Года Франции в России. Солистка – Элен Гримо. Пред-полагается трансляция.www.france-russia2010.ru/in_russia/20101201/187835426.html

декабрь 2010 - февраль 2011

ВЫСТАВКА ФОТОГРАФИЙ «ЖОРЖ… РОЖДЕНИЕ СТИЛЯ» (ВТОРОЙ ЭТАП)

Санкт-Петербург, Мраморный ДворецВыставка работ французского фотогра-фа Жоржа Ойниген-Уэн, оказавшего фундаментальное влияние на искусство фотографии XX века.

www.france-russia2010.ru/in_russia/20101201/187835385.html

11.12

20.12

Page 97: France. Voyage de luxe. Automne-Hiver 2010-2011

cred

it l

ine

| |97ОСЕНЬ | ЗИМА | 2010 | 2011 ФРАНЦИЯ. VOYAGE DE LUXE

декабрь 2010

ПЕРЕДВИЖНАЯ ВЫСТАВКА ШАРЛЯ ВАПЕРО «ПЕКИН-АМУР-ПАРИЖ» (11-Й ЭТАП)

МоскваВ 1892 французский фотограф и путеше-ственник Шарль Ваперо совершил путе-шествие из Пекина в Париж за 112 дней. В 1894 году публике были представлены 150 его фотографий. Организатор турне по России-Французский культурный центр в Москве.www.shm.ru

До 9 января 2011

ИСКУССТВО РЕНЕ ЛАЛИКА

МоскваЭто первый масштабный показ уникальных произведений выдающегося французского художника, имя которого в европейском ювелирном искусстве рубежа XIX – XX веков связано с рождением одного из самых романтических стилей в мировой художественной культуре – модерна.

До 16 января 2011

РОМАНТИЧЕСКАЯ РОССИЯ – ШЕДЕВРЫ ТРЕТЬЯКОВСКОЙ ГАЛЕРЕИ

ПарижВпервые Париж познакомится с произ-ведениями из коллекции Третьяковской галереи эпохи русского романтизма. На выставке представлено около 70 полотен, скульптур, акварелей и пред-метов искусства иконографии времен Александра I (1777-1825) и Николая I (1796-1855). Посетители увидят портре-ты кисти Брюллова, Кипренского и Со-колова, пейзажи Воробьёва, акварели и барельефы Фёдора Толстого.

www.paris.fr/portail/loisirs/Portal.lut?page_id=5851

До 2 января 2011

УРАЛ И РЕЛИГИЯ

Лион

Цель выставки – познакомить француз-скую публику с религиозным искусством Урала, на ней представлены экспонаты Пермского музея изобразительных ис-кусств – статуи, иконы, покровцы, изделия из золота и серебра.

до 31 марта 2011

АРКАИМ

ТандВыставка посвящена ценным археологиче-ским открытиям, сделанным на широких просторах Урала. В музее чудес (musée des Merveilles) впервые во Франции можно по-любоваться многочисленными (несколько сотен) находками раскопок, сделанными на территории укрепленного поселения Аркаим эпохи бронзы: оружие, гончар-ные изделия, украшения, скульптуры... Благодаря макетам, реконструкциям жителей Аркаима и аудио-визуальным средствам посетители попадут во владе-ния уральских степей, какими они были 4000 лет назад.www.museedesmerveilles.com

Перекрёстный год. Россия во Франции

20.12

Page 98: France. Voyage de luxe. Automne-Hiver 2010-2011

| | cred

it l

ine

ФРАНЦИЯ. VOYAGE DE LUXE

| ИНФО |

98

CYAN MAGENTA JAUNE NOIR

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10

CARRÉ NOIR - 82, bd des Batignolles - 75017 Paris - FRANCE / Tél. : +33 (0)1 53 42 35 35 / Fax : +33 (0)1 42 94 06 78 / Web : www.carrenoir.com

A NOUS RETOURNER SIGNÉE AVEC VOTRE ACCORD OU VOS CORRECTIONS

JFB

CRÉATION

PRODUCTION

CONSULTANT

CLIENT + QUALITÉ*

ACCORD DATE

MINEFIMIN_08_1926_sign_RdVFranceDoc livré le 05/11/2008

ÉCHELLE 1/1 - FORMAT D’IMPRESSION 100%

TONS RECOMMANDÉS (4)

время Отстает от московского на 2 часа.

Медицинская помощьПри наступлении страхового случая необходимо связаться с офисом стра-ховой копании, по телефону, который указан в страховом полисе.

тарифы и чаевыеВо Франции цены на ресторанные и гостиничные услуги свободные и обязательно указаны с учетом всех налогов. Стоимость обслуживания в гостинице или ресторане, как правило, уже включена в счет (если в счете ука-зано «service compris»). Тем не менее, принято официанту давать чаевые в размере 5%. Кроме того, небольшие чаевые принято оставлять в гостинице для горничных и водителям такси.

праздники 1 января, 1 и 8 мая, понедельник после Пасхи, четверг в Вознесение, Духов день, 14 июля, 15 августа, 1 и 11 ноя-бря, 25 декабря. В эти дни большинство предприятий, банки, государствнные организации и магазины не работают.

Магазины и Tax Free (такс фри)Магазины в крупных городах, как правило, открыты с 10:00 до 19:00, кроме воскресенья. На курортах и в туристических центрах магазины могут работать и до 21:00. Табачные изделия продаются только в специ-альных лицензированных киосках или в автоматах.

Возврат налога на добавленную стоимость (такс фри) производится в аэропорту при наличии у Вас соот-ветствующего чека на приобретен-ные товары; чек оформляется при покупке товаров на сумму от 150€ и предъявляется вместе с товаром (в производственной упаковке) при прохождении таможенного контроля в аэропорту вылета. Чек с отметкой таможенника нужно предъявить в специальное окошечко Tax Refund.

полезные ссылки в интернете: ru.franceguide.com – Туристический портал по Франции на русском языке

www.francevac-ru.com – Французский визовый центр в Москве

www.airfrance.ru – Авиабилеты компании Air France

www.ccf-moscou.ru – Французский культурный Центр – Франция в Москве

www.sncf.fr – SNCF (национальная компания французских железных до-рог) обеспечивает сообщение между городами благодаря очень насыщен-ной сети экспресс-поездов. На этом сайте Вы найдете расписание на все поезда и тарифы.

www.autoroutes.fr – Информация об автодорогах во Франции

www.meteo.fr – погода во Франции

Франция. Полезная информация

подпишитесь сейчас, чтобы получить следующий

номер журнала «франция. Voyage de Luxe»:

ru.franceguide.com

ÉCHELLE 1/1 - FORMAT D’IMPRESSION 100%

TONS RECOMMANDÉS (4)

Page 99: France. Voyage de luxe. Automne-Hiver 2010-2011

VILLA RENTALS Tel.: (590) 590 29 88 90, [email protected] - www.sibarth.com - REAL ESTATE Tel.: (590) 590 29 88 91, [email protected] - www.sibarthrealestate.com

L. D

EPA

RDIE

U &

D. H

OLT

Z •

PH

OTO

: © J.

P. P

ITER

A P A S S I O N F O R E X C E L L E N C E

pub 2010 230x300:Mise en page 1 4/10/10 10:13 Page 1