FR REMORQUE DE BICYCLETTE POUR ENFANTS

204
4366 10/2019 1 REMORQUE DE BICYCLETTE POUR ENFANTS Manuel de montage et sécurité de l’utilisateur Veuillez lire toutes les instructions et les mises en gardes et examiner le contenu avant le montage. Mode d’emploi et mise en garde .............................................................................................................. Vue éclatée ................................................................................................................................................. Assemblage et démontage du châssis et du siège ................................................................................. Mise en place et démontage ..................................................................................................................... Instalation des enfants dans la remorque ............................................................................................... Fixation et décrochage des roues ............................................................................................................. Mise en place des catadioptres ................................................................................................................. Installation du fanion ................................................................................................................................ Montage du bras d’attelage ..................................................................................................................... Attacher la remorque à un vélo ................................................................................................................ Attacher une sangle de sécurité au vélo .................................................................................................. Démontage, pliage, remisage ................................................................................................................... Entretien ..................................................................................................................................................... 2 à 4 5 6 7 8 9 9 10 10 11 11 11 12 FR

Transcript of FR REMORQUE DE BICYCLETTE POUR ENFANTS

Page 1: FR REMORQUE DE BICYCLETTE POUR ENFANTS

4366 10/2019

1

REMORQUE DE BICYCLETTE POUR ENFANTS

Manuel de montage et sécurité de l’utilisateur

Veuillez lire toutes les instructions et les mises en gardes et examiner le contenu avant le montage.

Mode d’emploi et mise en garde .............................................................................................................. Vue éclatée ................................................................................................................................................. Assemblage et démontage du châssis et du siège ................................................................................. Mise en place et démontage .....................................................................................................................Instalation des enfants dans la remorque ...............................................................................................Fixation et décrochage des roues ............................................................................................................. Mise en place des catadioptres .................................................................................................................Installation du fanion ................................................................................................................................ Montage du bras d’attelage ..................................................................................................................... Attacher la remorque à un vélo ................................................................................................................ Attacher une sangle de sécurité au vélo ..................................................................................................Démontage, pliage, remisage ................................................................................................................... Entretien .....................................................................................................................................................

2 à 4 5 6 7 8 9 9 10 10 11 1111 12

FR

Page 2: FR REMORQUE DE BICYCLETTE POUR ENFANTS

4366 10/2019

2

MODE D’EMPLOI ET MISE EN GARDENote : votre nouvelle remorque a été conçue afin de vous fournir une solution de partage et de transport confortable et durable.

Lire ces instructions avec attention avant utilisation et les conserver pour les besoins futurs. Si vous ne respectiez pas ces instructions, votre sécurité et la sécurité de votre enfant pourrait en être affectée.

IMPORTANTLES PASSAGERS ET LES CONDUCTEURS DOIVENT TOUJOURS PORTER DES CASQUES HOMOLOGUES.

Les principales caractéristiques de la remorque • Assemblage, désassemblage et rangement rapides • Deux passagers assis face vers l’avant • Harnais à cinq points de fermeture • Capote ajustable avec fenêtre relevable • Roues à dégagement rapide

Mise en garde • AVERTISSEMENT : cette remorque ne convient pas à des enfants de moins de 12 mois ou de plus de 5 ans ou de taille inférieure à 59 cm. • Ne pas promener plus de 2 enfants à la fois • Les enfants doivent avoir l’âge de porter un casque et se tenir assis seul et pendant un certain temps sans besoin d’aide. • Ne pas laisser les enfants sans surveillance dans la remorque. • Ne pas excéder 55 kilos de poids maximum. (remorque + passagers + charge dans l’habitacle) • Capacité de charge maximum de la remorque : 41kg (90lb), passagers et rangement inclus. Exceder cette capacité peut rendre la remorque instable. • Capacité maximum : Si un enfant 18 Kg (40lb). Exceder cette capacité peut rendre la remorque instable. • Les enfants doivent pas sauter, se pencher, se balancer dans la remorque • Evitez d’exposer les enfants à des températures trop intenses. • Ne pas transporter d’animaux • Utiliser avec des bicyclettes munies de roues de 26’’ à 28’’ pouvant supporter un poids à remorquer d’au moins 55 kg, consulter le manuel de la bicyclette ou contacter son revendeur. • Ne pas accrocher la remorque à des engins motorisés. • Pour éviter tout risque de blessure, assurez-vous que votre enfant est tenu éloigné lors des opérations de dépliage et repliage de la remorque. • Ne laissez pas votre enfant jouer avec cette remorque. • AVERTISSEMENT : il peut être dangereux de laisser votre enfant sans surveillance

Vérification de la sécurité avant toute utilisation • Ne pas utiliser pendant les périodes froides ou chaudes sans protection ou aération adéquate • Vérifiez que le connecteur du bras d’attelage est solidement fixé • Vérifiez que la courroie de sécurité de l’attache est correctement fixée • AVERTISSEMENT : S’assurer que tous les dispositifs de verrouillage sont correctement enclenchés avant utilisation.

Page 3: FR REMORQUE DE BICYCLETTE POUR ENFANTS

4366 10/2019

3

• AVERTISSEMENT : Le fait d’accrocher au poussoir une charge influe sur la stabilité de la remorqueConsignes à respecter • Attachez les ceintures. Vérifiez le harnais du siège et attachez les bagages. • Effectuez l’inspection de la bicyclette et de la remorque avant chaque utilisation • Assurez-vous que vous pouvez freiner, pédaler et piloter correctement lorsque la remorque est attelée à la bicyclette. • Ne pas dépasser 13 Km/h en ligne droite et 5 km/h dans les virages. • Assurez-vous de la présence du fanion sur votre remorque. • Portez un casque. Assurez-vous que les casques du conducteur et des enfants sont bien attachés. • Vérifiez régulièrement la pression d’air dans les pneus. • Conduisez plus lentement avec la remorque • La distance d’arrêt est plus grande. Utilisez les freins plus tôt. Ralentir dans les virages.

INFORMATIONS DE SECURITENe pas modifier la remorque ou son dispositif d’attelage à la bicyclette. Ne pas utiliser la remorque si des pièces de la remorque et/ou de la bicyclette sont brisées ou manquantes. Contactez votre revendeur pour vous procurer les éventuelles pièces détachées pour la remorque.

PENDANT L’UTILISATION DE LA REMORQUE, VEUILLEZ SUIVRE CES MISES EN GARDE DE SECURITE.

• Effectuez l’inspection de la remorque et de ses pièces avant et après chaque utilisation. Pour votre sécurité, il est essentiel d’apporter les soins et l’entretien appropriés à votre remorque. • Lors de l’assemblage de la remorque, veuillez vous assurer que les roues sont installées conformément aux instructions figurant au chapitre montage. Gonflez les pneus à la pression recommandée et vérifiez la pression avant chaque utilisation. L’excès de pression peut faire basculer la remorque. • Attachez le connecteur du bras d’attelage au cadre de la bicyclette. Le connecteur doit être tendu, la courroie de sécurité doit passer autour de la base arrière et le crochet correctement fixé dans l’anneau ‘D’. • Le conducteur de la bicyclette doit être âgé d’au moins 18 ans et en bonne condition physique. • Assurez-vous que la bicyclette est en bon état de fonctionnement et que les freins sont appropriés. Il est recommandé d’équiper la bicyclette de rétroviseurs. Les lumières doivent être allumées à l’aube et au crépuscule. • Ne pas surcharger la remorque. Important : Les enfants ne doivent ni sauter, ni se pencher ni se balancer. Ces mouvements pourraient entrainer la bascule de la remorque. La barre de la remorque ne doit porter aucun poids supplémentaire. • Ne pas essayer d’installer d’autres sièges dans la remorque. L’utilisation de sièges autres que ceux d’origine annulera la garantie et pourrait causer des dommages à la remorque ou des blessures aux passagers. • La facilité de manœuvre du vélo peut changer sensiblement avec la remorque attelée, en particulier en ce qui concerne l’équilibre, le braquage et le freinage. • En cas d’urgence, rupture ou crevaison, pousser la remorque sur le bas-côté de la route avant de procéder à toute opération de réparation.

Page 4: FR REMORQUE DE BICYCLETTE POUR ENFANTS

4366 10/2019

4

Recommandation de sécurité pour le cycliste • Ne pas conduire sur les voies rapides, rues achalandées ou dans les endroits non sécuritaires pour les vélos. • Le soir, si vous devez conduire, utilisez les lumières et des vêtements à haute visibilité. Ne pas conduire le soir avec des enfants dans la remorque. • Ne pas faire de virage étroit, car la remorque peut se renverser. • Ne pas voyager à haute vitesse, ni prendre de descente rapide • Ne pas dépasser une vitesse de 13 km/h car la vitesse peut affecter votre habilité à contrôler le vélo et votre vision des irrégularités de la route. • Evitez les trous, les dos d’ânes, les flaques de boue ou autres obstacles.

Recommandation de sécurité pour les passagers

Assurez-vous que l’enfant soit bien assis et que le harnais est correctement enclenché. La hauteur de l’enfant assis ne doit pas dépasser la barre transversale et la bonne hauteur de la courroie d’épaule doit être utilisée. Veuillez vous référer aux instructions de montage et vue éclatée.

Assurez-vous que l’enfant ne puisse atteindre les roues et la route. Recommander aux enfants de ne pas se balancer à l’intérieur de l’habitacle, afin d’éviter les déplacements brusques qui peuvent engendrer des problèmes de stabilité.

Si vous transportez un seul enfant, veillez à le placer au milieu. Ne pas ajouter d’objet dans l’habitacle.

Page 5: FR REMORQUE DE BICYCLETTE POUR ENFANTS

4366 10/2019

5

VUE ECLATEE

LISTE DES PIECES

N° NOM QUANTITE1 Tube de base 12 Châssis 23 Barre traversale 14 Roues 25 Crochet d’axe 16 Bras d’atellage 17 Systeme d’accroche du bras d’attelage 18 Base en tissu 19 Panneau lateraux 2

10 Siege en tissu 111 Capote 112 Dioptres 813 Fanion 114 Goupille de securite 815 Bac plastique 1

13

11

12

9

8

103

2

5

12

6

174

14

15

Page 6: FR REMORQUE DE BICYCLETTE POUR ENFANTS

4366 10/2019

6

ASSEMBLAGE ET DEMONTAGE DU CHASSIS ET DU SIEGE

Videz le contenu du carton et séparez les pièces. Positionnez les panneaux latéraux en position verticale. Insérez la goupille de sécurité dans l’entrebâilleur du bas. Hissez le panneau arrière de la remorque et fixez-le avec du velcro.

Positionnez la barre transversale à travers le haut entre les panneaux latéraux et faites la passer dans les boucles au haut du siège. Insérez la barre transversale dans l’entrebâillement du haut et fixez avec la goupille de sécurité.

Effectuez les opérations dans le sens contraire pour démonter le châssis et le siège.

Note : sécurisez la goupille avec l’attache-u. Assurez-vous que tous les systèmes de verrouillages sont enclenchés avant toute utilisation.

Mise en gardeSoyez prudent en pliant et en dépliant la remorque afin de prévenir les blessures.

Page 7: FR REMORQUE DE BICYCLETTE POUR ENFANTS

4366 10/2019

7

MISE EN PLACE ET DEMONTAGEPlacez la capote sur le dessus de la remorque afin que la fenêtre enroulable avec la moustiquaire soit placée vers l’avant de la remorque. Fixez le velcro sur les panneaux latéraux (coins en fond de la remorque) et positionnez la capote jusqu’à ce qu’elle couvre entièrement la remorque. Procédez en

sens contraire pour enlever la capote.

La capote est conçue pour garder les passagers et la remorque au sec à l’ abri du froid et de la chaleur et protéger les occupants contre les objets volants. Le protège pluie PVC peut être enroulé pour permettre plus de ventilation pendant la saison chaude et déroulé pour ajouter une protection en saison froide. Les fermetures velcro gardent le protège pluie hors de vue lorsqu’il est enroulé.

IMPORTANTIl est fortement recommandé de protéger les yeux des enfants des insectes et des objets volants. Nous recommandons l’emploi de lunettes en plus de la moustiquaire ou de la fenêtre PVC.

MISE EN GARDEAfin de prévenir un coup de chaleur, toujours ouvrir les aérations pendant la saison chaude ou lorsque la remorque est garée.

ATTENTIONNe jamais utiliser la remorque sans la fenêtre avant ou moustiquaire afin de protéger les yeux des enfants.

Page 8: FR REMORQUE DE BICYCLETTE POUR ENFANTS

4366 10/2019

8

INSTALLATION DES ENFANTS DANS LA REMORQUE

Lorsque vous placez ou enlevez les enfants du siège, toujours veiller à ce que la remorque soit solidement raccordée a la bicyclette et qu’elle soit garée en bonne et due forme.

Ouvrez l’avant de la capote et placez les enfants dans la position appropriée et fermez la capote. Utilisez les courroies d’épaule et les ceintures de sécurité.

Le système de harnais de votre remorque est conçu pour garder les passagers immobilisés et

sécurisés pendant le transport. Le harnais est conçu pour sécuriser un ou deux enfants.

• Détachez les attaches de la courroie d’épaule, de la courroie à anneaux ‘D’ de l’entrejambe • Mettez l’enfant dans le siège. Si vous transportez un seul enfant, le placer au milieu • Placez une courroie sur chaque épaule et joindre à la courroie a anneaux ‘D’ de l’entrejambe • Ajustez les courroies confortablement • Attachez la ceinture et fixez solidement

Ne jamais conduire sans avoir préalablement sécurisé les passagers dans le harnais à cinq points. Les passagers non attachés peuvent affecter la manœuvrabilité du vélo et ainsi occasionner un accident et de graves blessures.

Important Toujours ajuster les courroies d’épaule et de taille confortablement et solidement en fonction de la corpulence de l’enfant. Vérifiez la bonne position de l’enfant et des ceintures.La hauteur de l’enfant ne doit pas dépasser la barre transversale. Assis, il doit y avoir une distance d’au moins 4 cm entre la tête (hors casque) et la barre transversale. L’enfant doit porter un casque homologué.

Mise en gardeAfin de prévenir des blessures graves, les enfants doivent porter le harnais dans sa totalité.Ne laissez jamais les enfants sans surveillance dans ou autour de la remorque.

Page 9: FR REMORQUE DE BICYCLETTE POUR ENFANTS

4366 10/2019

9

FIXATION ET DECROCHAGE DES ROUESSoulevez l’arrière de la remorque, insérez l’axe de la roue dans le logement prévu à cet effet. Fixez la goupille de sécurité dans le trou, serrez et fermez le blocage rapide. Lorsque les deux roues sont assemblées, tirez fermement sur les roues afin de s’assurer qu’elles ne puissent s’enlever.

Pour enlever les roues, soulevez l’arrière de la remorque. Desserrez le blocage rapide jusqu’à ce que les roues puissent être retirées.

Note : assurez-vous du gonflage convenable des pneus et vérifiez-les régulièrement.

MISE EN GARDELa mauvaise installation et/ou le mauvais ajustement des roues pourraient occasionner qu’une roue sorte de son logement pendant l’utilisation et causer de graves blessures.

MISE EN PLACE DES CATADIOPTRESPlacez les catadioptres sur l’arrière de la remorque ainsi que sur les roues

Allemagne > Remplacer impérativement les catadioptres de roues. Pour cela, utiliser les catadioptres dans le sachet.

ATTENTION

4 Rückstrahler DIN

MISE EN GARDEUn catadioptre conforme aux règlement en vigueur doit être visible à l’arrière de la remorque. N’utilisez jamais la remorque de nuit sans les éclairages et les systèmes réfléchissants adéquats. Toujours respecter les règles du code de la route. Nous conseillons toutefois de ne pas utiliser la remorque une fois la nuit tombée.

Allemagne ATTENTION

A

A

B

B

x2 : LR 44 - 3 V

Les équipements électriques et électroniques font l’objet d’une collecte sélective. Ne pas se débarrasser des déchets d’équipement électriques et électroniques avec les déchets municipaux non triés, mais procéder à leur collecte sélective. Ne pas mélanger les piles neuves avec les piles usagées. Ne jeter pas les piles usagées. Apportez les à votre magasin qui les fera recycler.

Page 10: FR REMORQUE DE BICYCLETTE POUR ENFANTS

4366 10/2019

10

INSTALLATION DU FANIONAssemblez les 2 sections du drapeau puis glissez le mat dans le logement prévu à cet effet (angle arrière-gauche de la remorque).

IMPORTANTPour une visibilité accrue, toujours utiliser le fanion de sécurité.

MONTAGE DU BRAS D’ATTELAGEBasculez la remorque sur l’arriere afin que le dessous soit entièrement visible. Enlevez la goupille de sécurité, pivotez le bras d’attelage vers le haut jusqu’à l’extension totale. Réinserez la goupille de sécurité et sécurisez avec l’attache en U.

Pour plier et ranger, inversez la procédure, enfoncez entièrement la goupille de sécurité et barrez-la avec l’attache en U.

Note : assurez-vous que la goupille de sécurité soit sécurisée avec l’attache en U.

Page 11: FR REMORQUE DE BICYCLETTE POUR ENFANTS

4366 10/2019

11

ATTACHER LA REMORQUE À UN VÉLOÉtapes:(Le connecteur de l’attelage (9) peut avoir déjà été préinstallé par l’usine)1. Insérer le connecteur de l’attelage (9) dans le bras de l’attelage (5).2. Insérer la goupille de sûreté (7) et refermer l’anneau de retenue (A) sur l’extrémité de la goupille de sûreté comme indiqué.3. Enlever l’écrou d’essieu arrière gauche (A) du vélo.4. Serrer le connecteur de l’attelage (9) sur l’essieu arrière à l’aide de l’écrou d’essieu présent comme indiqué.5. S’assurer que la roue est correctement alignée et la chaîne bien serrée comme décrit dans le manuel utilisateur du vélo.6. Installer et serrer l’écrou d’essieu tel que décrit dans le manuel utilisateur du vélo.

ATTENTION : S’assurer que le filetage engagé est complet et que les filets sont visibles après la fin de l’écrou.Si les filets ne sont pas visibles après la fin de l’écrou, contacter un magasin de vélos local afin de les installer correctement.

ATTENTION : Si l’attelage gêne le vélo ou d’autres accessoires du vélo, ou s’il n’est pas fermement serré, ne pas utiliser la remorque. Contacter un magasin de vélos local pour obtenir de l’aide avec l’installation conforme.

ATTACHER UNE SANGLE DE SÉCURITÉ AU VÉLOÉtapes:1. Entourer le cadre du vélo (A) avec la sangle de sécurité (20) comme indiqué.2. Fixer fermement la pince de la sangle (B) au support (C) comme indiqué.3. S’assurer que la roue fonctionne correctement.

ATTENTION : Si la sangle de sécurité gêne le vélo ou d’autres accessoires du vélo, ou si elle n’est pas fermement serrée, ne pas utiliser la remorque. Contacter votre magasin de vélos local afin de l’installer correctement.Remarque : Pour enlever la remorque du vélo, inverser les étapes d’installation. S’assurer que la roue est correctement alignée et la chaîne bien serrée comme décrit dans le manuel utilisateur du

vélo. Installer et serrer l’écrou d’essieu tel que décrit dans le manuel utilisateur du vélo.

DEMONTAGE, PLIAGE ET RANGEMENTPour le démontage partiel ou total, le pliage et le pliage, inversez les procédures précédemment mentionnées et enfoncez les goupilles de sécurité solidement en les verrouillant avec les attaches en U. Vérifiez la remorque et ses pièces avant et après chaque usage et chaque rangement.

Entreposez dans un endroit sec et assurez-vous que la remorque soit sèche avant le stockage.

IMPORTANTRanger la remorque à l’abri du soleil afin d’éviter la décoloration et l’affaiblissement du tissu.

Page 12: FR REMORQUE DE BICYCLETTE POUR ENFANTS

4366 10/2019

12

ENTRETIEN Nettoyez périodiquement toutes les pièces, essuyez-les et laissez-les ensuite sécher a l’air, surtout si vous êtes exposé à l’eau salée, au sable etc…

IMPORTANTAssurez-vous que la remorque et la bicyclette soient en bon état d’utilisation, un détaillant de bicyclette peut vous aider pour l’inspection et l’entretien.

MISE EN GARDEN’utilisez pas de produits abrasifs. Nettoyez seulement avec de l’eau et du savon doux.

Vérifiez fréquemment les fixations et articulations du cadre, la barre de connexion, système d’attelage au vélo.

Le système de fixation des roues à la remorque, la pression 2.5 – 3.5bar (36 – 50psi).et l’état d’usure des pneus de la remorque sont également à vérifier régulièrement. Trop ou pas assez de pression dans les pneus peut atténuer la stabilité de la remorque.

Vérifiez la toile : absence de déchirures …Contrôlez le drapeau et son mât.

Conforme aux exigences de sécurité.• Ne pas promener plus de 2 enfants à la fois.• Les enfants doivent avoir l'âge de porter un casque et se tenir assis seulet pendant un certain temps sans besoin d'aide.• Ce siège ne convient pas à des enfants de moins de 12 mois.• Ne pas excéder 45 Kilos de poids maximum (passagers + charge dans l'habitacle).

Importé par la société ADD-ONE : Z.I Les 4 Chevaliers, Rond point de la République - 17180 Périgny - France

Page 13: FR REMORQUE DE BICYCLETTE POUR ENFANTS

4366 10/2019

13

FAHRRADANHÄNGER FÜR KINDERMontageanleitung und Sicherheitsleitfaden

für den Benutzer

Gebrauchsanweisung und Sicherheitshinweise ..................................................................................... Explosionszeichnung ................................................................................................................................ Auf- und Abbau des Fahrgestells und des Sitzes .................................................................................... Anbringen und Abnehmen des Verdecks ..............................................................................................Platzieren der Kinder im Anhänger ..........................................................................................................An- und Abbau der Räder ......................................................................................................................... Anbringen der Rückstrahler ....................................................................................................................Anbringen des Sicherheitswimpels ......................................................................................................... Ausklappen der deichsel ...........................................................................................................................Befestigung des anhängers am fahrrad ................................................................................................ Befestigung des sicherungsriemens am fahrrad....................................................................................Abbauen, Zusammenklappen, Verstauen .............................................................................................. Pflege .........................................................................................................................................................

14 bis 16 17 18 19 20 21 21 22 22 23 232324

Bitte lesen Sie vor dem Zusammenbau die Anleitung sowie sämtliche Sicherheitshinweise aufmerksam durch und prüfen Sie den Inhalt des Lieferumfangs auf Vollständigkeit.

DE

Page 14: FR REMORQUE DE BICYCLETTE POUR ENFANTS

4366 10/2019

14

GEBRAUCHSANWEISUNG UND SICHERHEITSHINWEISE

Anmerkung: Ihr neuer Fahrradanhänger ist für gemeinsame Fahrradtouren mit Ihren Kindern ausgelegt und stellt eine bequeme und dauerhafte Transportlösung dar.

Bitte lesen Sie diese Anleitung vor Gebrauch aufmerksam durch und bewahren Sie sie zum späteren Nachschlagen gut auf. Die Missachtung der hier gegebenen Anweisungen kann Ihre und die Sicherheit Ihres Kindes gefährden.

WICHTIGSOWOHL DIE MITFAHRER ALS AUCH DER FAHRRADFAHRER SOLLTEN IMMER GEPRÜFTE FAHRRADHELME TRAGEN.

Hauptausstattungsmerkmale des Fahrradanhängers: • Schnelles Aufbauen, Abbauen und Verstauen • Sitz für zwei Mitfahrer mit Blickrichtung nach vorne • 5-Punkt-Gurtsystem • Abnehmbares Verdeck mit aufrollbarem Sichtfenster • Schnellspannräder

Sicherheitshinweis • WARNHINWEIS: Dieser Anhänger eignet sich nicht für Kinder unter 12 Monaten und über 5 Jahre. Die Körpergröße des Kindes darf nicht weniger als 59 cm betragen. • Nicht mehr als 2 Kinder gleichzeitig befördern. • Die Kinder müssen in einem Alter sein, in dem sie einen Fahrradhelm tragen und über einen längeren Zeitraum ohne Hilfe alleine sitzen können. • Die Kinder dürfen niemals unbeaufsichtigt im Anhänger oder in dessen unmittelbarer Nähe zurückgelassen werden. • Das Höchstgewicht von 55 Kilogramm darf nicht überschritten werden. (Anhänger + Mitfahrer + Zuladung in der Fahrgastzelle) • Maximale Belastbarkeit des Anhängers: 41 kg (90 lbs), Passagiere und Gepäck inklusive. Ein Überschreiten dieser Belastbarkeit kann dazu führen, dass der Anhänger instabil wird.Maximale Belastbarkeit: Bei einem Kind mit 18 kg (40 lbs) Gewicht. Ein Überschreiten dieser Belastbarkeit kann dazu führen, dass der Anhänger instabil wird.• Die Kinder dürfen im Anhänger nicht auf- und niederhüpfen, sich nicht hinauslehnen und nicht herumzappeln. • Vermeiden Sie es, Ihre Kinder zu hohen Temperaturen auszusetzen. • Transportieren Sie keine Tiere. • Der Anhänger ist für Fahrräder mit 26 – 28-Zoll-Rädern ausgelegt, die eine Zuglast von mindestens 55 kg aushalten können. Schlagen Sie diesbezügliche Informationen in der Gebrauchsanleitung Ihres Fahrrads nach oder wenden Sie sich an Ihren Fahrradhändler. • Der Anhänger darf nicht an motorisierten Zugfahrzeugen befestigt werden. • Zur Vermeidung jeglicher Verletzungsgefahr stellen Sie bitte sicher, dass sich Ihr Kind während des Auseinander- und Zusammenklappens des Anhängers in ausreichendem Abstand zu diesem befindet. • Lassen Sie Ihr Kind nicht mit dem Anhänger spielen. • WARNHINWEIS: Es kann sich als äußerst gefährlich erweisen, Ihr Kind unbeaufsichtigt zu lassen.

Vor jedem Gebrauch ist eine Sicherheitskontrolle vorzunehmen:

Page 15: FR REMORQUE DE BICYCLETTE POUR ENFANTS

4366 10/2019

15

• Den Anhänger bei kühlen Temperaturen nicht ohne entsprechenden Kälteschutz und bei Hitze nicht ohne ausreichende Belüftung benutzen. • Überprüfen Sie, dass die Achskupplung festsitzt. • Kontrollieren Sie, dass das Sicherheitsgurtband der Anhängerkupplung richtig befestigt ist. • WARNHINWEIS: Vergewissern Sie sich vor der Fahrt, dass alle Arretierungen und Sperrvorrichtungen ordentlich eingerastet sind. • WARNHINWEIS: Das Anhängen schwerer Lasten am Schiebebügel kann die Stabilität des Anhängers negativ beeinflussen.

Verhaltensmaßregeln • Mitfahrer müssen stets angeschnallt werden. Kontrollieren Sie das Sicherheitsgurtsystem des Sitzes und sichern Sie eventuelle Zuladungen (Gepäck, Einkäufe …). • Unterziehen Sie Fahrrad und Anhänger vor Fahrtbeginn einer eingehenden Prüfung. • Vergewissern Sie sich, dass Sie bei angekuppeltem Anhänger ungehindert bremsen, treten und lenken können. • Halten Sie sich an die empfohlene Höchstgeschwindigkeit von 13 km/h bei Geradeausfahrt und 5 km/h bei Kurvenfahrt. • Achten Sie darauf, dass der Sicherheitswimpel am Anhänger angebracht ist. • Tragen Sie einen geeigneten Fahrradhelm. Der Kinnriemen am Helm des Fahrradfahrers und an den Helmen der Kinder muss geschlossen sein und stramm sitzen. • Überprüfen Sie regelmäßig den Reifendruck. • Fahren Sie mit Anhänger entsprechend langsamer als gewöhnlich. • Mit Anhänger verlängert sich der Bremsweg. Denken Sie daran, frühzeitig zu bremsen. Verlangsamen Sie Ihre Geschwindigkeit in den Kurven.

SICHERHEITSINFORMATIONENEs dürfen weder Änderungen am Anhänger noch an der Anhängerkupplung vorgenommen werden. Bei defekten oder fehlenden Teilen am Anhänger und/oder Fahrrad darf der Anhänger nicht benutzt werden. Wenn Sie Ersatzteile für den Anhänger benötigen, wenden Sie sich bitte an Ihren Fachhändler.

WÄHREND DER BENUTZUNG DES ANHÄNGERS, BITTE FOLGENDE SICHERHEITSMASSNAHMEN BEACHTEN:

• Unterziehen Sie den Anhänger und dessen Bestandteilen vor und nach Fahrtbeginn einer eingehenden Prüfung. Zu Ihrer eigenen Sicherheit und der Ihrer Mitfahrer ist es überaus wichtig, dass Ihr Anhänger entsprechend gepflegt und gewartet wird. • Achten Sie beim Zusammenbauen des Anhängers darauf, dass die Laufräder so montiert werden, wie es im Montagekapitel der Anleitung beschrieben wird. Prüfen Sie vor jeder Fahrt, den Reifendruck und achten Sie beim Aufpumpen darauf, dass der empfohlene Reifenluftdruck eingehalten wird. Ein zu hoher Reifendruck kann im Extremfall zum Umkippen des Anhängers führen. • Befestigen Sie die Anhängerkupplung am Fahrradrahmen. Die Kupplung muss stramm sitzen, das Sicherheitsgurtband um die hintere Unterstrebe (Kettenstrebe) gewickelt und der Haken korrekt am ‘D-Ring‘ befestigt sein. • Der Fahrradfahrer muss mindestens 18 Jahre alt und körperlich fit sein. • Vergewissern Sie sich, dass das Fahrrad fahrtauglich und verkehrssicher ist und über die richtigen Bremsen verfügt. Es wird empfohlen, das Fahrrad mit Rückspiegeln auszustatten. Die Beleuchtung muss bei Dämmerung und Dunkelheit eingeschaltet werden. • Der Anhänger darf nicht überladen werden. Wichtig: Die Kinder dürfen nicht hüpfen, sich nicht aus dem Anhänger lehnen und

Page 16: FR REMORQUE DE BICYCLETTE POUR ENFANTS

4366 10/2019

16

nicht herumzappeln. Diese Bewegungen können den Anhänger zum Schlingern und schlimmstenfalls zum Umkippen bringen. Die zulässige Stützlast an der Anhängerdeichsel darf nicht überschritten werden. • Installieren Sie keine anderen Sitzvorrichtungen im Anhänger. Das Benutzen von anderen Sitzen als den Originalsitzen bringt die Garantie zum Erlöschen und kann am Anhänger zu Schäden und bei den Mitfahrern zu Verletzungen führen. • Der Anhänger kann die Manövrierfähigkeit des Fahrrads stark beeinflussen, insbesondere was das Halten des Gleichgewichts, den Lenkeinschlag und das Bremsen angeht. • Im Notfall, bei Bruch bzw. Versagen von Teilen oder bei einer Reifenpanne, schieben Sie den Anhänger zuerst an den Straßenrand, bevor Sie irgendwelche Reparaturen vornehmen.

Sicherheitsratschläge für den Fahrradfahrer • Fahren Sie nicht auf Schnellstraßen, verkehrsreichen Straßen oder in unwegsamem Gelände. • Wenn Sie in der Dunkelheit fahren müssen, achten Sie auf eine vorschriftsmäßige Beleuchtung und tragen Sie Warnkleidung. Fahren Sie möglichst nicht im Dunkeln, wenn Kinder im Anhänger sitzen. • Verzichten Sie unbedingt auf scharfes Abbiegen, der Anhänger könnte bei einem solchen Manöver umkippen. • Fahren Sie in gemäßigtem Tempo und ganz besonders, wenn es bergab geht. • Fahren Sie keinesfalls schneller als 13 km/h, denn bei zu hohem Tempo können Sie nicht nur die Kontrolle über Ihr Fahrrad verlieren, sondern auch Schlaglöcher oder Straßenschäden nicht schnell genug erkennen. • Weichen Sie Schlaglöchern, Bodenschwellen, Schlammpfützen oder anderen Hindernissen aus.

Sicherheitsratschläge für die Mitfahrer

Vergewissern Sie sich, dass das Kind gut im Sitz untergebracht ist und die Gurte richtig angelegt und geschlossen sind. Der Kopf des Kindes darf im Sitzen nicht über die Querstange hinausragen und die Höhe des Schultergurts muss angemessen sein. Bitte beziehen Sie sich diesbezüglich auf die Montageanleitungen und die Explosionszeichnung.

Stellen Sie sicher, dass das Kind weder in die Räder greifen noch die Fahrbahn berühren kann. Erklären Sie Ihren Kindern, dass Sie sich in der Fahrgastzelle nicht herumzappeln sollen, damit der Fahrradanhänger nicht ins Schlingern gerät und womöglich umkippt.

Wenn Sie nur ein Kind transportieren, dann setzen Sie es bitte in die Mitte. Es dürfen keine zusätzlichen Gegenstände in der Fahrgastzelle angebracht werden.

Page 17: FR REMORQUE DE BICYCLETTE POUR ENFANTS

4366 10/2019

17

EXPLOSIONSZEICHNUNG

TEILELISTE

Nr BEZEICHNUNG MENGE1 Basisrahmen 12 Seitenrahmen 23 Querstange 14 Räder 25 Achshaken 16 Deichsel 17 Kupplungssystem der Deichsel 18 Stoffboden 19 Seitenwände 210 Stoffsitz 111 Verdeck 112 Retroreflektoren 813 Sicherheitswimpel 114 Sicherungssplinte 815 Kunststoffschale 1

13

11

12

9

8

103

2

5

12

6

174

14

15

Page 18: FR REMORQUE DE BICYCLETTE POUR ENFANTS

4366 10/2019

18

AUF- UND ABBAU DES FAHRGESTELLS UND DES SITZESNehmen Sie den Anhänger sowie alle anderen Teile aus dem Karton. Stellen Sie die Seitenteile des Anhängers senkrecht auf. Stecken Sie den Sicherungssplint in die untere Öffnung und sichern Sie ihn. Richten Sie die Rückwand des Anhängers auf und befestigen Sie sie mithilfe des Klettverschlusses. Bringen Sie die Querstange oben quer zwischen den Seitenwänden an, indem Sie sie durch die

Schlaufen am Oberteil des Sitzes führen. Stecken Sie nun die Querstange oben in die dafür vorgesehene Halterung am Seitenteil und befestigen Sie sie mit dem Sicherungssplint. Zum Demontieren des Fahrgestells und des Sitzes verfahren Sie bitte in umgekehrter Reihenfolge.

Anmerkung: Sichern Sie den Splint mithilfe des Federbügels. Vergewissern Sie sich vor Gebrauch, dass sämtliche Arretierungen und Schließsysteme korrekt eingerastet sind.

SicherheitshinweisSeien Sie beim Auseinander- und Zusammenklappen des Anhängers vorsichtig, um Verletzungen zu vermeiden.

Page 19: FR REMORQUE DE BICYCLETTE POUR ENFANTS

4366 10/2019

19

ANBRINGEN UND ABNEHMEN DES VERDECKSPlatzieren Sie das Verdeck so auf dem Anhänger, dass das aufrollbare Klarsichtfenster mit Fliegengitter nach vorne, also in Fahrtrichtung, zeigt. Machen Sie das Verdeck mithilfe der Klettverschlüsse an den Seitenteilen (hintere Ecken des Anhängers) fest und sorgen Sie dafür, dass es den Anhänger komplett umspannt. Zum Abnehmen des Verdecks gehen Sie bitte genau umgekehrt vor.

Das Verdeck soll die Mitfahrer und die Fahrgastzelle vor Regen, Kälte und Hitze, aber auch vor hochfliegenden Steinchen o. ä. schützen. Die PVC-Regenhaube kann aufgerollt werden, um bei warmem Wetter für mehr Luftzufuhr zu sorgen. Heruntergelassen bietet sie Schutz vor Kälte und anderen Wettereinflüssen. Der aufgerollte Regenschutz wird mit Klettverschlüssen festgehalten.

WICHTIGEs wird wärmstens empfohlen, die Augen der Kinder vor umherfliegenden Insekten, Steinchen oder ähnlichen zu schützen. Wir raten dazu, trotz Fliegengitters bzw. PVC-Klarsichtfensters eine Schutzbrille zu tragen.

SICHERHEITSHINWEISZur Vorbeugung gegen Sonnenstich/Hitzschlag, sollten während der warmen Jahreszeit, oder wenn der Fahrradanhänger abgestellt wird, die Lüftungsöffnungen geöffnet werden.

ACHTUNGDen Fahrradanhänger zum Schutz der Augen Ihrer Kinder niemals ohne Fliegengitter oder Frontfenster benutzen.

Page 20: FR REMORQUE DE BICYCLETTE POUR ENFANTS

4366 10/2019

20

PLATZIEREN DER KINDER IM ANHÄNGERBeim Ein- und Aussteigen oder, wenn Sie die Kinder in die Kabine setzen bzw. aus dieser herausheben, bitte immer aufpassen, dass der Fahrradanhänger fest am Fahrrad angekoppelt und das Fahrrad ordnungsgemäß abgestellt ist.

Öffnen Sie die Vorderseite des Verdecks und setzen Sie die Kinder in die Kabine, wobei auf eine geeignete Sitzposition zu achten ist. Schließen Sie anschließend das Verdeck. Legen Sie die Hosenträgergurte und den Beckengurt an.

Das Gurtsystem Ihres Anhängers ist so ausgelegt, dass es Ihre Mitfahrer während des Transports sicher und fest im Sitz hält. Das Gurtsystem ist für ein oder zwei Kinder vorgesehen.

• Trennen Sie die Schultergurte von den D-Ringen des Schrittgurts. • Setzen Sie das Kind in den Sitz. Wenn Sie nur ein Kind transportieren, dann setzen Sie es bitte in die Mitte. • Legen Sie die Schultergurte einen nach dem anderen über die Schultern des Kindes und verbinden Sie sie mit dem D-Ring am Schrittgurt. • Regeln Sie die Gurte, sodass sie fest aber bequem sitzen. • Schnallen Sie den Beckengurt an und ziehen Sie ihn gut fest.

Sie dürfen niemals Mitfahrer transportieren, die nicht mit dem 5-Punkt-Gurtsystem gesichert sind. Nicht angeschnallte Mitfahrer können die Manövrierfähigkeit des Fahrrads behindern und dadurch Unfälle mit eventuell schweren Verletzungen verursachen.

Wichtig Die Schulter- und Beckengurte dem Leibesumfang des Kindes entsprechend anpassen und ausreichend fest anziehen. Kontrollieren Sie, dass das Kind korrekt im Sitz untergebracht ist und die Gurte richtig positioniert sind.Das Kind darf nicht über die Querstange hinausragen. Sitzend muss zwischen dem Kopf des Kindes (ohne Helm) und der Querstange ein Mindestabstand von 4 cm gewährleistet sein. Das Kind muss einen zugelassenen Helm tragen.

SicherheitshinweisUm schweren Verletzungen vorzubeugen, müssen den Kindern alle Teile des Gurtsystems angelegt werden. Lassen Sie Ihr Kind niemals unbeaufsichtigt im Anhänger oder in dessen unmittelbarer Nähe zurück.

Page 21: FR REMORQUE DE BICYCLETTE POUR ENFANTS

4366 10/2019

21

AN- UND ABBAU DER RÄDERHeben Sie den hinteren Teil des Anhängers an und drücken Sie die Radachse in die dafür vorgesehene Aufnahme. Stecken Sie den Sicherungssplint in das Loch, ziehen Sie den Schnellspanner fest an und schließen Sie ihn. Nach dem Anbau sollten Sie sich durch starkes, ruckhaftes Ziehen an beiden Rädern vergewissern, dass diese festsitzen und nicht wackeln.

Zum Entfernen der Räder müssen Sie den hinteren Teil des Anhängers anheben. Lösen Sie dann den Schnellspanner, bis sich die Räder abnehmen lassen.

Anmerkung: Vergewissern Sie sich, dass die Reifen noch über genügend Luft verfügen. Überprüfen Sie den Reifendruck regelmäßig.

SICHERHEITSHINWEISSind die Räder falsch montiert und/oder sitzen nicht ordentlich fest, kann es passieren, dass während der Fahrt ein Rad aus der Radaufnahme rollt, was zu schweren Verletzungen führen kann.

ANBRINGEN DER RÜCKSTRAHLER Bringen Sie die Rückstrahler an der Rückseite des Anhängers an.

Deutschland > Wechseln Sie unbedingt die Retroreflektoren an den Rädern aus. Benutzen Sie hierfür die Rückstrahler aus dem entsprechend gekennzeichneten Beutel.

SICHERHEITSHINWEISAn der Rückseite des Fahrradanhängers muss ein den geltenden Vorschriften entsprechender Rückstrahler gut sichtbar angebracht sein. Benutzen Sie den Anhänger im Dunkeln niemals ohne entsprechende Beleuchtung und geeignete reflektierende Vorrichtungen. Halten Sie sich stets an die Verkehrsregeln. Auch wenn Sie die oben aufgeführten Maßnahmen beachten, raten wir doch davon ab, den Anhänger in der Dunkelheit zu benutzen.

ACHTUNG4 Rückstrahler DIN

A

A

B

B

DeutschlandACHTUNG

x2 : LR 44 - 3 V

Elektrische und elektronische Geräte dürfen nicht über den Hausmüll entsorgt werden. Sie sind zur Entsorgung an spezielle Sammelstellen zu bringen wie Städtische Wertstoffhöfe mit Behältern für Elektromüll oder Sam-melbehälter in den Verkaufsstellen.

Page 22: FR REMORQUE DE BICYCLETTE POUR ENFANTS

4366 10/2019

22

ANBRINGEN DES SICHERHEITSWIMPELSFügen Sie die beiden Teile des Gestänges zusammen und stecken Sie den Wimpel in die dafür vorgesehene Öffnung (linke hintere Ecke des Anhängers).

WICHTIGUm im Straßenverkehr nicht übersehen zu werden, sollte immer der Sicherheitswimpel angebracht sein.

AUSKLAPPEN DER DEICHSELKippen Sie den Fahrradanhänger nach hinten, sodass er auf der Rückseite zu liegen kommt und die Unterseite sichtbar wird. Entfernen Sie den Sicherungssplint; klappen Sie die Deichsel komplett nach oben. Stecken Sie den Sicherungssplint wieder ein und sichern Sie ihn mit dem Federbügel.

Zum Zusammenklappen und Verstauen, bitte in umgekehrter Reihenfolge verfahren. Stecken Sie den Sicherungssplint ganz ein und arretieren Sie ihn mit dem Federbügel.

Anmerkung: Vergewissern Sie sich stets, dass der Sicherungssplint auch wirklich mit dem Federbügel gesichert ist.

Page 23: FR REMORQUE DE BICYCLETTE POUR ENFANTS

4366 10/2019

23

BEFESTIGUNG DES ANHÄNGERS AM FAHRRAD Etappen:(Die Anhängerkupplung (9) ist vielleicht vom Werk bereits installiert)1. Die Anhängerkupplung (9) in die Deichsel (5) einführen.2. Sicherungsstift (7) hineinstecken und den Haltering (A) am Ende des Sicherungsstifts (siehe Abbildung) einrasten.3. Die Achsmutter (A) an der linken hinteren Achse des Rads entfernen.4. Die Anhängerkupplung (9) an der hinteren Achse mit der vorhandenen Achsmutter befestigen (siehe Abbildung).5. Vergewissern Sie sich, dass das Rad richtig ausgerichtet und die Kette einwandfrei angezogen ist, wie im Handbuch beschrieben.6. Installieren Sie die Achsmutter und ziehen sie diese fest an, wie dies im Handbuch beschrieben ist.

HINWEIS: Vergewissern Sie sich, dass es eine komplette Gewindeverbindung gibt und dass die Gewinde am Ende der Achsmutter sichtbar sind.Wenn das Gewinde am Ende der Achsmutter nicht sichtbar ist, kontaktieren Sie einen Fahrradhändler vor Ort, der Ihnen bei der richtigen Montage hilft.HINWEIS: Wenn die Anhängerkupplung mit Ihrem Fahrrad oder irgendeinem anderen Befestigungselement in Kontakt kommt, oder falls diese nicht sicher befestigt werden kann, dürfen Sie den Anhänger nicht benutzen. Kontaktieren Sie einen Fahrradhändler vor Ort, der Ihnen bei der richtigen Montage hilft.

BEFESTIGUNG DES SICHERUNGSRIEMENS AM FAHRRADEtappen:1. Sicherungsriemen (20) um den Fahrradrahmen (A) führen (siehe Abbildung).2. Befestigen Sie die Riemenschelle (B) richtig mit dem Bügel (C) (siehe Abbildung).3. Stellen Sie sicher, dass das Rad in keiner Weise in seiner Funktion behindert wird.

HINWEIS: Wenn der Sicherungsriemen mit Ihrem Fahrrad oder irgendeinem anderen Befestigungselement in Kontakt kommt, oder falls dieser nicht sicher befestigt werden kann, dürfen Sie den Anhänger nicht benutzen. Kontaktieren Sie Ihren Fahrradhändler vor Ort, der Ihnen bei der richtigen Montage hilft. Merke: Um den Anhänger vom Fahrrad zu trennen, die Montageschritte in umgekehrter Reihenfolge durchführen. Vergewissern Sie sich, dass das Rad richtig ausgerichtet und die Kette einwandfrei angezogen ist, wie im Handbuch beschrieben. Installieren Sie die Achsmutter und ziehen sie diese fest an, wie dies im Handbuch beschrieben ist.

ABBAUEN, ZUSAMMENKLAPPEN, VERSTAUENUm den Fahrradanhänger komplett oder teilweise auseinanderzubauen und zusammenzuklappen, bitte die vorgenannten Schritte in umgekehrter Reihenfolge durchführen und die Sicherungssplinte immer fest eindrücken und mit den Federbügeln sichern. Vor und nach jedem Gebrauch sowie jedem Auf- und Abbau müssen der Fahrradanhänger und die dazugehörenden Teile stets überprüft werden.

Page 24: FR REMORQUE DE BICYCLETTE POUR ENFANTS

4366 10/2019

24

PFLEGEReinigen Sie regelmäßig alle Teile des Fahrradanhängers, wischen Sie sie gut ab und lassen Sie sie anschließend an der Luft trocknen. Ein gründliches Reinigen ist besonders wichtig, wenn der Anhänger mit Salzwasser, Sand o. ä. in Berührung kommt.

WICHTIGVergewissern Sie sich, dass Anhänger und Fahrrad fahrtüchtig und verkehrssicher sind. Ihr Fahrradfachhändler kann Ihnen bezüglich Inspektion und Pflege behilflich sein.

SICHERHEITSHINWEISVerwenden Sie keine Scheuermittel. Benutzen Sie zum Reinigen nur Wasser und milde Seifenlauge.

Überprüfen Sie regelmäßig alle Halterungen und Gelenke des Rahmens, die Achskupplung und das gesamte Kupplungssystem.

Des Weiteren gilt es, regelmäßig die ordentliche Fixierung und Sicherung der Räder am Anhänger, den Reifendruck, welcher 2,5 – 3,5 bar (36 – 50 psi) betragen sollte,sowie den Abnutzungsgrad der Reifen zu kontrollieren. Ein zu hoher oder zu geringer Reifendruck kann die Fahrstabilität des Anhängers beeinträchtigen.

Untersuchen Sie die Plane des Verdecks auf eventuelle Beschädigungen, Risse usw.Kontrollieren Sie den Sicherheitswimpel und den Mast.

Entspricht den Sicherheitsanforderungen.• Nicht mehr als 2 Kinder gleichzeitig befördern.• Die Kinder müssen in einem Alter sein, in dem sie einen Fahrradhelm tragenund über einen längeren Zeitraum hinweg selbstständig ohne Hilfe sitzen können.• Dieser Sitz eignet sich nicht für Kinder unter 12 Monaten.• Das Höchstgewicht von 45 Kilogramm darf nicht überschritten werden (Mitfahrer + Zuladung in der Fahrgastzelle).

Importiert durch die Firma ADD-ONE: Z.I Les 4 Chevaliers, Rond point de la République - 17180 Périgny – Frankreich

Bewahren Sie den Anhänger an einem trockenen Ort auf und vergewissern Sie sich, dass er vollkommen trocken ist, bevor Sie ihn wegstellen.

WICHTIGVerstauen Sie den Fahrradanhänger so, dass er vor Sonnenlicht geschützt ist, um zu vermeiden, dass der Stoff ausbleicht oder Schaden nimmt.

Page 25: FR REMORQUE DE BICYCLETTE POUR ENFANTS

4366 10/2019

25

РЕМАРКЕ ЗА ДЕЦА ЗА ПРИКАЧВАНЕ КЪМ ВЕЛОСИПЕД

Ръководство за монтаж и безопасност на употреба

Моля, прочетете всички инструкции и предупреждения и прегледайте съдържанието преди монтиране.

Начин на употреба и предупреждения ............................................................................................... Разглобен вид .......................................................................................................................................... Сглобяване и демонтаж на шасито и седалката ................................................................................. Инсталиране и демонтаж .....................................................................................................................Позициониране на деца в ремаркето..................................................................................................Фиксиране и прибиране на колелата .................................................................................................. Инсталиране на светлоотразителите ..................................................................................................Поставяне на знаменцето ...................................................................................................................... Монтиране на теглителната щанга ...................................................................................................... Прикачване на ремаркето към велосипед ........................................................................................Прикачване на лента за безопасност към велосипеда .................................................................... Демонтаж, сгъване, съхранение .......................................................................................................... Поддръжка ...............................................................................................................................................

26 до 28 29 30 31 32 33 33 34 34 35 3535 36

BG

Page 26: FR REMORQUE DE BICYCLETTE POUR ENFANTS

4366 10/2019

26

НАЧИН НА УПОТРЕБА И ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯЗабележка: Вашето ново ремарке е проектирано, за да Ви предостави решение за споделяне и удобно и стабилно транспортиране.

Преди употреба прочетете внимателно инструкциите и ги запазете за бъдещи справки. Ако не спазвате инструкциите, може да бъде засегната Вашата безопасност и безопасността на Вашите деца.

ВАЖНОПЪТНИЦИТЕ И ВОДАЧИТЕ ТРЯБВА ВИНАГИ ДА НОСЯТ ОДОБРЕНИ КАСКИ.

Основни характеристики на ремаркето • Бързо сглобяване, разглобяване и съхранение • Двама пътници, седнали с лице напред • Система от колани с пет точки на закрепване • Регулируемо покривало с прозорци, които могат да се вдигат • Лесно свалящи се колела

Предупреждения • ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: това ремарке не е подходящо за деца под 12 месеца или над 5 години или с височина под 59 см. • Не возете повече от 2 деца наведнъж. • Децата трябва да са на възраст, на която да носят каска и да седят сами и за определен период от време, без необходимост от помощ. • Не оставяйте децата в ремаркето без наблюдение. • Да не се надвишава максимално тегло от 55 килограма. (ремарке + пътници + товара в отделението) • Максимална товароносимост на ремаркето: 41 кг (90 паунда), вкл. пътници и място за съхранение. Превишаването на тази товароносимост може да направи ремаркето нестабилно.Максимална товароносимост: детето трябва да е с тегло до 18 кг (40 паунда). Превишаването на тази товароносимост може да направи ремаркето нестабилно. • Децата не трябва да скачат, да се навеждат или да се люлеят в ремаркето. • Избягвайте да излагате децата на твърде интензивни температури. • Не превозвайте животни. • Използвайте с велосипеди, доставени с гуми 26’’ до 28’’, които могат да издържат тегло на ремаркето поне 55 кг, вижте ръководството на велосипеда или се консултирайте с търговеца. • Не прикачвайте ремаркето към превозни средства с двигател. • За да избегнете риск от нараняване, се уверете, че децата Ви са далеч, когато извършвате операциите по разгъване и сгъване на ремаркето. • Не позволявайте децата да си играят с ремаркето. • ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: може да е опасно да оставите детето си без надзор

Проверка на безопасността преди всяка употреба • Да не се използва при студено или горещо време без защита или адекватна вентилация. • Уверете се, че накрайникът на теглителната щанга е солидно фиксирана. • Уверете се, че предпазният колан е правилно поставен и фиксиран. • ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Преди употреба се уверете, че всички устройства за заключване са правилно включени.

Page 27: FR REMORQUE DE BICYCLETTE POUR ENFANTS

4366 10/2019

27

• ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Поставянето на габаритни светлини влияе на стабилността на ремаркето.

Указания, които трябва да спазвате • Поставете коланите. Проверете системата от колани на седалката и поставете багажа. • Оглеждайте велосипеда и ремаркето преди всяка употреба. • Уверете се, че можете да спирате, използвате педалите и управлявате правилно, когато ремаркето е прикачено към велосипеда. • Не превишавайте скорост от 13 км/ч по права линия и 5 км/ч в завой. • Проверете дали знаменцето е поставено на ремаркето. • Носете каска. Уверете се, че каските на водача и децата са добре закрепени. • Редовно проверявайте въздушното налягане на гумите. • Управлявайте по-бавно, когато сте с ремаркето. • Разстоянието за спиране е по-голямо. Използвайте по-рано спирачки. Забавяйте на завоите.

ИНФОРМАЦИЯ ЗА БЕЗОПАСНОСТНе изменяйте ремаркето или устройството му за теглене от велосипед. Не използвайте ремаркето, ако части на ремаркето и/или на велосипеда са счупени или липсват. Свържете се с търговеца, за да Ви снабди с евентуалните резервни части за ремаркето.

МОЛЯ, ДОКАТО ИЗПОЛЗВАТЕ РЕМАРКЕТО, СПАЗВАЙТЕ СЛЕДНИТЕ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ ВЪВ ВРЪЗКА С БЕЗОПАСНОСТТА.

• Оглеждайте ремаркето и частите му преди и след всяка употреба. За Вашата безопасност е изключително важно да отделите необходимото внимание и грижи на ремаркето. • При сглобяване на ремаркето, моля, уверете се, че гумите са поставени в съответствие с инструкциите от главата, разглеждаща монтажа. Напомпайте гумите до препоръчителното налягане и проверявайте налягането преди всяка употреба. Прекомерното налягане може да доведе до подскачане на ремаркето. • Свържете накрайника на теглителната щанга към рамката на велосипеда. Накрайникът трябва да е обтегнат, предпазният колан трябва да преминава около основата от задната страна и куката да е правилно фиксирана в пръстена D. • Водачът на велосипеда трябва да е на възраст поне от 18 години и в добро физическо състояние. • Уверете се, че велосипедът е в добро функционално състояние и че спирачките работят. Препоръчва се да оборудвате велосипеда с огледала за обратно виждане. Светлините трябва да светят при изгрев и залез. • Не претоварвайте ремаркето. Важно: Децата не трябва нито да скачат, нито да се навеждат, нито да се люлеят. Тези движения могат да доведат до преобръщане на ремаркето. Щангата на ремаркето не трябва да поема никакво допълнително тегло. • Не опитвайте да инсталирате други седалки в ремаркето. Използването на седалки, различни от оригиналните, анулира гаранцията и може да причини повреди на ремаркето или наранявания на пътниците. • Лекотата на маневриране с велосипеда може значително да се промени с прикаченото ремарке, особено по отношение на равновесието, кормилното управление и спирачките. • В случай на аварийна ситуация, счупване или спукване на гума, избутайте ремаркето извън пътя, преди да пристъпите към каквато и да било операция по ремонт.

Page 28: FR REMORQUE DE BICYCLETTE POUR ENFANTS

4366 10/2019

28

Препоръки за безопасността на велосипедиста • Не карайте по бързи пътища, оживени улици или на места, които не са безопасни за велосипеди. • Ако се налага да карате вечер, използвайте светлини и дрехи с висока видимост. Вечер не возете деца в ремаркето. • Не правете остри завои, тъй като ремаркето може да се обърне. • Не пътувайте с висока скорост и не се спускайте бързо. • Не превишавайте скорост от 13 км/ч, тъй като скоростта може да засегне способността Ви да контролирате велосипеда и видимостта на неравностите по пътя. • Избягвайте дупки, пътни гърбици, локви или други препятствия.

Препоръки за безопасността на пътниците

Уверете се, че децата са добре настанени на седалката и че системата от колани е правилно включена. Височината на седналите деца не трябва да надвишава височината на напречната греда и трябва да се използва уместна височина на колана през рамо. За справка вижте инструкциите за монтаж и разглобения вид.

Уверете се, че детето не може да достигне колелетата и пътя.

Препоръчайте на децата да не се люлеят вътре в отделението, за да се избегнат резки измествания, които могат да породят проблеми на сигурността.

Ако транспортирате само едно дете, моля, поставете го по средата. Не добавяйте предмети в отделението.

Page 29: FR REMORQUE DE BICYCLETTE POUR ENFANTS

4366 10/2019

29

РАЗГЛОБЕН ВИД

СПИСЪК НА ЧАСТИТЕ

Br НАИМЕНОВАНИЕ КОЛИЧЕСТВО1 Тръба на основата 12 Шаси 23 Напречна греда 14 Гуми 25 Кука на оста 16 Теглителна щанга 17 Система за окачване на теглителната щанга 18 Основа от плат 19 Странични панели 210 Седалка от плат 111 Покривало 112 Диоптри 813 Знаменце 114 Щифтове за безопасност 815 пластмасова тава 1

13

11

12

9

8

103

2

5

12

6

174

14

15

Page 30: FR REMORQUE DE BICYCLETTE POUR ENFANTS

4366 10/2019

30

СГЛОБЯВАНЕ И ДЕМОНТАЖ НА ШАСИТО И СЕДАЛКАТАИзпразнете съдържанието на кутията и отделете частите. Позиционирайте страничните панели във вертикално положение. Поставете щифтовете за безопасност в съответните гнезда на основата. Вдигнете задните панели на ремаркето и ги фиксирайте с велкро-лентата. Позиционирайте напречната греда напречно отгоре между страничните платна и ги прекарайте

през халките в горната част на седалката. Вкарайте напречната греда в отворите в горната част и я фиксирайте с щифтовете за безопасност. Изпълнете операциите в обратен ред, за да демонтирате шасито и седалката.

Забележка: стегнете винтовете с U-образната скоба. Преди всяка употреба се уверете, че всички системи за заключване са включени.

ПредупрежденияБъдете внимателни при сгъване на ремаркето, за да избегнете наранявания.

Page 31: FR REMORQUE DE BICYCLETTE POUR ENFANTS

4366 10/2019

31

ИНСТАЛИРАНЕ И ДЕМОНТАЖПоставете покривалото върху ремаркето, така че прозорците с комарниците, които могат да се вдигат, да са ориентирани към предната страна на ремаркето. Фиксирайте велкро-лентата на страничните панели (ъглите и дъното към ремаркето) и позиционирайте покривалото, докато покрие цялото ремарке. Продължете в обратна посока, за да опънете покривалото.

Покривалото е предназначено да пази пътниците и ремаркето на сухо, в студ и пек, а също и да предпазва лицата от прелитащи предмети. Защитата от дъжд от PVC може да се навие нагоре, за да позволи проветряване по време на горещите сезони, или да се отвие и спусне, за да добави по-добра защита в студените сезони. Велкро-закопчалките пазят защитата за дъжд на прозорците да не се отвори.

ВАЖНОГорещо се препоръчва да се пазят очите на децата от насекоми и прелитащи предмети. Препоръчване използването на очила освен комарниците или прозорците от PVC.

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯЗа да се предотврати топлинен удар, винаги отваряйте вентилацията през горещия сезон или докато ремаркето е в гараж.

ВНИМАНИЕНикога не използвайте ремаркето без прозореца отпред или комарника, за да предпазите очите на децата.

Page 32: FR REMORQUE DE BICYCLETTE POUR ENFANTS

4366 10/2019

32

ПОЗИЦИОНИРАНЕ НА ДЕЦА В РЕМАРКЕТО

Когато поставяте или вдигате децата от седалката, винаги следете дали ремаркето е солидно свързано към велосипеда и дали е правилно паркирано.

Отворете предната част на покривалото, поставете децата в подходящото положение и затворете покривалото. Използвайте ремъците за през рамо и предпазните колани.

Системата от колани на ремаркето е проектирана така, че да пази пътниците неподвижни и обезопасени по време на транспортиране. Системата е проектирана за обезопасяване на едно или две деца.

• Откопчайте закопчалките на колана през рамо и на колана „D“ за чатала. • Поставете детето на седалката. Ако транспортирате само едно дете, поставете го по средата. • Поставете колана на всяко от рамената и го свържете с колана „D“ за чатала. • Регулирайте ремъците така, че да са удобни. • Закопчейте предпазния колан и фиксирате здраво.

Никога не потегляйте, без преди това да сте обезопасили пътниците със системата от колани с пет точки. Незакопчаните пътници може да повлияят на маневреността на велосипеда и така да създадат опасност от инцидент и тежки наранявания.

ВажноВинаги поставяйте ремъците за през рамо и кръста удобно и здраво, в зависимост от това колко едро е детето. Проверявайте добрата позиция на детето и коланите.Височината на детето не трябва да надминава напречната греда. Като е седнало детето трябва да има разстояние от 4 см между главата (над каската) и напречната греда. Детето трябва да носи одобрена каска.

ПредупрежденияЗа да се предотвратят тежки наранявания, децата трябва да са обезопасени с цялата система от колани.Никога не оставяйте децата в или около ремаркето без наблюдение.

Page 33: FR REMORQUE DE BICYCLETTE POUR ENFANTS

4366 10/2019

33

ФИКСИРАНЕ И СВАЛЯНЕ НА КОЛЕЛАТАПовдигнете задната част на ремаркето, поставете оста на колелото и гнездото, предвидено за целта. Фиксирайте винтовете за безопасност в отвора, затегнете и затворете бързата блокировка. Когато двете колела са сглобени, издърпайте здраво колелата, за да сте сигурни, че няма да се извадят.

За да извадите колелата, повдигнете задната част на ремаркето. Освободете бързата блокировка, до там докъдето колелата могат да се извадят.Забележка: проверете правилното напомпване на гумите и ги проверявайте редовно.

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯЛошото инсталиране и/или лошото регулиране на гумите може да създаде ситуация, при която гумата да излезе от гнездото си по време на употреба и да причини тежки наранявания.

ИНСТАЛИРАНЕ НА СВЕТЛООТРАЗИТЕЛИТЕПоставете светлоотразителите на задната страна на ремаркето.

Германия > задължително сменете светлоотразителите за гуми. За целта използвайте светлоотразителите, съдържащи се в торбичката с идентификация.

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯСъгласно действащите разпоредби, на задната страна на ремаркето трябва да се вижда светлоотразител. Никога не използвайте ремаркето през нощта без адекватни светлини и светлоотразителни системи. Винаги спазвайте правилата за движение по пътя. Съветваме Ви все пак да не използвате ремаркето, след като се е спуснала нощта.

ВНИМАНИЕ

4 Rückstrahler DIN

A

A

B

B

ГерманияВНИМАНИЕ

x2 : LR 44 - 3 V

Електрическото и електронното оборудване са обект на разделно събиране. Не обезвреждайте отпадъците от електрическо и електронно оборудване като несортирани битови отпадъци, а ги събирайте разделно. Не смесвайте новите батерии с използваните. Не изхвърляйте използваните батерии. Занесете ги в магазина за рециклиране.

Page 34: FR REMORQUE DE BICYCLETTE POUR ENFANTS

4366 10/2019

34

ПОСТАВЯНЕ НА ЗНАМЕНЦЕТОСглобете двете части на знамето, след това плъзнете дръжката в предвидения за целта отвор (заден ляв ъгъл на ремаркето).

ВАЖНОЗа по-добра видимост винаги използвайте знаменцето за безопасност.

МОНТИРАНЕ НА ТЕГЛИТЕЛНАТА ЩАНГАПреместете ремаркето от задната страна, така че долната му част да се вижда изцяло. Повдигнете винтовете за безопасност, завъртете теглителната щанга към високата страна до пълно издърпване. Поставете отново винтовете за безопасност и обезопасете.с U-образната скоба.

За сгъване и разгъване изпълнете процедурата в обратен ред, поставете докрай винтовете за безопасност и ги блокирайте с U-образната скоба.

Забележка: уверете се, че винтовете за безопасност са обезопасен с U-образната скоба.

Page 35: FR REMORQUE DE BICYCLETTE POUR ENFANTS

4366 10/2019

35

ПРИКАЧВАНЕ НА РЕМАРКЕТО КЪМ ВЕЛОСИПЕДСтъпки:(Конекторът за скачване (9) може да е монтиран фабрично)1. Поставете конектора за скачване (9) в рамото за скачване (5).2. Вмъкнете осигурителния щифт (7) и щракнете пружинния пръстен (A) върху края на осигурителния щифт, както е показано.3. Отстранете задната лява гайка на ос (A) от велосипеда.4. Стегнете конектора за скачване (9) към задната ос с помощта на гайката на ос, както е показано.5. Подравнете колелото и стегнете веригата, както е описано в ръководството на собственика на велосипеда.6. Поставете и стегнете гайката на оста, както е описано в ръководството за притежателя на велосипеда.

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Уверете се, че сте навили докрай резбата и че навивките на резбата се виждат над гайката.Ако навивките на резбата не излизат над гайката, се свържете с най-близкия магазин за велосипеди за съдействие за правилно монтиране.

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Ако конекторът за скачване пречи на движението на велосипеда или на друг прикачен инвентар на велосипеда или ако не е стегнат здраво, не използвайте ремаркето. Свържете се с най-близкия магазин за велосипеди за съдействие за правилно монтиране.

ПРИКАЧВАНЕ НА ЛЕНТА ЗА БЕЗОПАСНОСТ КЪМ ВЕЛОСИПЕДА

Стъпки:1. Увийте лентата за безопасност (20) около рамката на велосипеда (A), както е показано.2. Стегнете здраво скобата на лентата (B) към стягата (C), както е показано.3. Уверете се, че нищо не пречи на движението на колелото.

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Ако лентата за безопасност пречи на велосипеда или на друг прикачен инвентар на велосипеда, или ако не е стегната здраво, не използвайте ремаркето. Свържете се с най-близкия магазин за велосипеди за правилно монтиране. Бележка: За да откачите ремаркето от велосипеда, изпълнете стъпките в обратен ред. Подравнете колелото и стегнете веригата, както е описано в ръководството за притежателя на велосипеда. Поставете и стегнете гайката на оста, както е описано в ръководството за притежателя на велосипеда.

ДЕМОНТАЖ, СГЪВАНЕ И СЪХРАНЕНИЕ

За частичен или пълен демонтаж, сгъване и съхранение изпълнете предните процедури в обратен ред и поставете здраво винтовете за безопасност, като ги блокирате с U-образната скоба. Проверявайте ремаркето и частите му преди и след всяка употреба и всяко съхранение.

Page 36: FR REMORQUE DE BICYCLETTE POUR ENFANTS

4366 10/2019

36

ПОДДРЪЖКА Периодично почиствайте всички части, забърсвайте ги и ги оставете да изсъхнат на въздух, особено ако сте били изложени на замърсен въздух, пясък и т.н.

ВАЖНОУверете се, че ремаркето и велосипедът са в добро състояние, търговец на велосипеди може да Ви помогне за огледа и поддръжката.

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯНе използвайте абразивни продукти. Почиствайте само с вода и мек сапун.

Проверявайте често сглобките и съединенията на рамата, щангата за свързване, системата за теглене от велосипед.

Системата за сглобяване на колелата на ремаркето, налягане 2,5 – 3,5 бара (36 – 50 psi) и състоянието на гумите на ремаркето също трябва периодично да се проверяват.

Прекаленото или недостатъчно налягане в гумите може да създаде нестабилност на ремаркето.

Проверявайте платното: за липса на скъсвания...

Проверявайте плата и дръжката.

Отговаря на изискванията за безопасност.• Не возете повече от 2 деца наведнъж.• Децата трябва да са на възраст, на която да носят каска и да седят самии за определен период от време, без необходимост от помощ.• Тази седалка не е подходяща за деца под 12 месеца.• Не надвишавайте максималното тегло от 45 килограма (пътници + теглото на отделението).

Внесено от дружество ADD-ONE: Z.I Les 4 Chevaliers, Rond point de la République - 17180 Périgny - Франция

Поставете на сухо място и преди съхранение се уверете, че ремаркето е сухо.

ВАЖНОПриберете ремаркето на място, изолирано от действието на слънчевите лъчи, за да се избегне обезцветяване и отслабване на плата.

Page 37: FR REMORQUE DE BICYCLETTE POUR ENFANTS

4366 10/2019

37

DJEČJA PRIKOLICA ZA BICIKLPriručnik za montažu i sigurnost korisnika

Molimo da prije montaže pročitate sve upute i upozorenja i proučite sadržaj.

Način upotrebe i upozorenje ................................................................................................................... Shematski prikaz ....................................................................................................................................... Sastavljanje i rastavljanje šasije i sjedišta .............................................................................................. Postavljanje i rastavljanje .......................................................................................................................Stavljanje djece u prikolicu ......................................................................................................................Pričvršćivanje i uklanjanje kotača ........................................................................................................... Postavljanje katadioptera ........................................................................................................................Postavljanje zastavice ............................................................................................................................... Postavljanje ručke za vuču ........................................................................................................................ Pričvršćivanje prikolice na bicikl .............................................................................................................. Pričvršćivanje sigurnosne vezice na bicikl.............................................................................................. Rastavljanje, sklapanja, skladištenje ...................................................................................................... Održavanje ................................................................................................................................................

38 do 40 41 42 43 44 45 45 46 46 47 4747 48

HR

Page 38: FR REMORQUE DE BICYCLETTE POUR ENFANTS

4366 10/2019

38

NAČIN UPOTREBE I UPOZORENJENapomena: vaša je prikolica dizajnirana kako bi vam pružila rješenje za zajedničko provođenje vremena i udoban i dugotrajni prijevoz.

Prije upotrebe oprezno pročitajte ove upute i sačuvajte ih za buduću upotrebu. Ako se ne pridržavate ovih uputa, vaša i sigurnost vašeg djeteta mogu zbog toga biti ugroženi.

VAŽNOPUTNICI I VOZAČI MORAJU UVIJEK NOSITI HOMOLOGIRANE ZAŠTITNE KACIGE.

Glavne karakteristike prikolice • Brzo sklapanje, rastavljanje i pospremanje • Dva putnika u sjedećem položaju okrenuta licem prema naprijed • Remen s pet točaka zakopčavanja • Podesivi krov s prozorom koji se može podizati • Brzo otpuštanje kotača

Upozorenje • NAPOMENA: ova prikolica nije prikladna za djecu mlađu od 12 mjeseci ili stariju od 5 godina i visine ispod 59 cm. • Ne vozite više od dvoje djece istovremeno. • Djeca moraju biti dovoljno stara da mogu nositi kacigu i sjediti sama određeno vrijeme bez ičije pomoći. • Ne ostavljajte djecu u prikolici bez nadzora. • Ne prekoračujte težinu od najviše 55 kilograma. (prikolica + putnici + opterećenje u kabini) • Najveća nosivost prikolice: 41 kg (90 lb), uključujući putnike i spremnik. Ako premašite navedenu nosivost, prikolica može postati nestabilna.Najveća nosivost: dijete do 18 kg (40 lb). Ako premašite navedenu nosivost, prikolica može postati nestabilna. • Djeca u prikolici ne smiju skakati, naginjati se, ljuljati se • Nastojte ne izlagati djecu previsokim ili preniskim temperaturama. • Ne prevozite životinje • Upotrebljavajte bicikle s kotačima 26’’ do 28’’ koji mogu podnijeti težinu prikolice od najmanje 55 kg, proučite priručnik za bicikl ili se obratite prodavaču. • Ne priključujte prikolicu na motorizirana vozila. • Kako biste spriječili mogućnost ozljeda, osigurajte da vaše dijete bude dovoljno udaljeno kada rasklapate i preklapate prikolicu. • Ne ostavljajte dijete da se igra s prikolicom. • NAPOMENA: ostaviti dijete bez nadzora može biti opasno

Provjera sigurnosti prije upotrebe • Ne upotrebljavajte za hladna ili vruća vremena bez odgovarajuće zaštite ili prozračivanja • Provjerite je li spojnica ručke za vuču dobro pričvršćena • Provjerite je li sigurnosni remen kopče ispravno pričvršćen • NAPOMENA: Prije upotrebe provjerite jesu li svi mehanizmi zaključavanja ispravno spojeni.

Page 39: FR REMORQUE DE BICYCLETTE POUR ENFANTS

4366 10/2019

39

• NAPOMENA: Kada se ručica optereti, to utječe na stabilnost prikolice

Savjeti kojih se treba pridržavati • Pričvrstite pojaseve. Provjerite remen sjedišta i pričvrstite prtljagu. • Prije svake upotrebe pregledajte bicikl i prikolicu • Provjerite možete li zakočiti, okretati pedale i ispravno upravljati kada je prikolica pričvršćena za bicikl. • Ne prelazite brzinu od 13 km/h pravocrtno i 5 km/h u zavojima. • Provjerite je li zastavica na prikolici. • Nosite kacigu. Provjerite jesu li kacige vozača i djece dobro privezane. • Redovito provjeravajte tlak zraka u gumama. • S prikolicom vozite sporije • Zaustavna udaljenost veća je. Ranije upotrijebite kočnice. Usporite u zavojima.

SIGURNOSNE INFORMACIJENe mijenjajte prikolicu niti njezin mehanizam priključivanja na bicikl. Ne upotrebljavajte prikolicu ako su njezini dijelovi i/ili dijelovi bicikla polomljeni ili nedostaju. Obratite se prodavaču kako biste nabavili potrebne rezervne dijelove za prikolicu.

PRIDRŽAVAJTE SE OVIH UPOZORENJA DOK UPOTREBLJAVATE PRIKOLICU.

• Prije i nakon svake upotrebe pregledajte bicikl i njezine dijelove. Odgovarajuća briga i održavanje prikolice od presudne su važnosti za vašu sigurnost. • Kada sastavljate prikolicu vodite računa o tome da kotači budu postavljeni u skladu s uputama koje se nalaze u poglavlju o postavljanju. Napumpajte gume na preporučeni tlak i provjerite tlak prije svake upotrebe. Zbog previsokog tlaka prikolica se može prevrnuti. • Spojnicu ručke za vuču pričvrstite na okvir bicikla. Spojnica mora biti zategnuta, sigurnosni remen mora proći oko stražnje cijevi okvira bicikla i kuka ispravno pričvršćena u prsten D. • Vozač bicikla mora imati najmanje 18 godina i biti u dobroj tjelesnoj kondiciji. • Provjerite je li bicikl u dobrom stanju i jesu li kočnice odgovarajuće. Preporuča se da bicikl opremite retrovizorima. Svjetla moraju biti upaljena u zoru i u sumrak. • Ne preopterećujte prikolicu.Važno: Djeca ne smiju skakati, naginjati se niti njihati. Zbog tih bi se kretnji prikolica mogla prevrnuti. Šipka prikolice ne smije nositi nikakvo dodatno opterećenje. • Ne pokušavajte u prikolicu postavljati dodatna sjedala. Upotreba drugih sjedala osim originalnih dovodi do poništenja jamstva i mogla bi uzrokovati štetu na prikolici ili ozljede na putnicima. • Prikolica može osjetno utjecati na lakoću upravljanja biciklom, osobito u pogledu ravnoteže, okretanja kotača i kočenja. • U slučaju nužde, loma ili pucanja gume, odgurajte prikolicu uz cestu i tek onda počnite s popravkom.

Sigurnosne preporuke za biciklista • Ne vozite po brzim cestama, vrlo prometnim ulicama ili na mjestima koja nisu sigurna za bicikle. • Ako morate voziti navečer, upotrebljavajte svjetla i odjeću visoke vidljivosti. Ne vozite navečer s djecom u prikolici.

Page 40: FR REMORQUE DE BICYCLETTE POUR ENFANTS

4366 10/2019

40

• Ne skrećite naglo u zavojima jer bi se prikolica mogla prevrnuti. • Ne vozite prebrzo niti silazite brzo • Ne prelazite brzinu od 13 km/h jer brzina može utjecati na vašu sposobnost nadzora nad vozilom i uočavanje nepravilnosti na cesti. • Izbjegavajte rupe, uspornike, lokve blata i druge prepreke.

Sigurnosne preporuke za putnike

Provjerite sjedi li dijete ispravno i je li pojas ispravno pričvršćen. Visina djeteta u sjedećem položaju ne smije biti iznad poprečne prečke, a rameni remen mora biti pričvršćen na ispravnoj visini. Proučite upute za postavljanje i shematski prikaz.

Uvjerite se da dijete ne može dosegnuti kotače i cestu. Savjetujte djeci da se ne ljuljaju u kabini kako bi se spriječila nagla premještanja koja mogu uzrokovati probleme sa stabilnošću.

Ako prevozite samo jedno dijete, postavite ga u sredinu. Ne dodajte predmete u kabinu.

Page 41: FR REMORQUE DE BICYCLETTE POUR ENFANTS

4366 10/2019

41

SHEMATSKI PRIKAZ

POPIS DIJELOVA

N° NAZIV KOLIČINA1 Cijev okvira 12 Šasija 23 Poprečna šipka 14 Kotači 25 Osna kuka 16 Ručka za vuču 17 Mehanizam pričvršćivanja ručke za vuču 18 Držač tkanine 19 Bočne plohe 210 Platneno sjedište 111 Krov 112 Diopteri 813 Zastavica 114 Sigurnosni klinovi 815 plastični pladanj 1

13

11

12

9

8

103

2

5

12

6

174

14

15

Page 42: FR REMORQUE DE BICYCLETTE POUR ENFANTS

4366 10/2019

42

SASTAVLJANJE I RASTAVLJANJE ŠASIJE I SJEDIŠTAIspraznite sadržaj kartonske kutije i odvojite dijelove. Postavite okomito bočne plohe. Umetnite sigurnosni klin u donji zaustavnik. Podignite stražnju plohu prikolice i pričvrstite je velcro trakom. Postavite poprečnu šipku odozgo između bočnih ploha i umetnite je u kopče na gornjem dijelu sjedišta. Umetnite poprečnu šipku u otvor na gornjem dijelu i učvrstite je sigurnosnim klinom.

Za rastavljanje šasije i sjedišta radnje vršite obratnim redoslijedom.

Napomena: klin osigurajte U-kopčom. Prije upotrebe provjerite jesu li svi mehanizmi zaključavanja spojeni.

UpozorenjeOprezno preklapajte i rasklapajte prikolicu kako biste spriječili moguće ozljede.

Page 43: FR REMORQUE DE BICYCLETTE POUR ENFANTS

4366 10/2019

43

POSTAVLJANJE I RASTAVLJANJEPostavite krov na gornji dio prikolice na način da preklopni prozor s mrežom protiv komaraca bude postavljen prema prednjem dijelu prikolice. Učvrstite velcro traku na bočne plohe (uglovi u dnu prikolice) i postavite krov sve dok u cijelosti ne prekrije prikolicu. Za uklanjanje krova ponovite postupak obrnutim redoslijedom.

Krov je osmišljen da putnike i prikolicu štiti od hladnoće i topline, a putnike i od letećih predmeta. Plastična zaštita od kiše može se zamotati kako bi se omogućilo bolje prozračivanje za toplog vremena i odmotati kao dodatna zaštita od hladnoće. Velcro trake drže zaštitu od kiše izvan vidokruga kada je namotana.

VAŽNOPreporučuje se oči djece zaštititi od kukaca i letećih predmeta. Uz mrežu protiv komaraca i plastični prozor preporučujemo nošenje naočala.

UPOZORENJEKako biste spriječili toplotni udar, za toplog vremena ili kada je prikolica parkirana otvorite otvore za prozračivanje.

PAŽNJANikada prikolicu ne upotrebljavajte bez prednjeg prozora ili mreže protiv komaraca kako biste djeci zaštitili oči.

Page 44: FR REMORQUE DE BICYCLETTE POUR ENFANTS

4366 10/2019

44

STAVLJANJE DJECE U PRIKOLICU

Kada djecu postavljate u sjedište ili ih vadite iz njega, uvijek pazite da je prikolica čvrsto pričvršćena na bicikl i da je ispravno parkirana.

Otvorite prednji dio krova i postavite djecu odgovarajući položaj te zatvorite krov. Upotrijebite ramene remene i sigurnosne pojaseve.

Sustav pojasa vaše prikolice osmišljen je da bi putnike držao stabilnima i osiguranima za vrijeme prijevoza. Pojas je osmišljen za sigurnost jednog ili dvoje djece.

• Otkopčajte kopče ramenog remena, remena s D prstenovima između nogu • Stavite dijete u sjedalo. Ako prevozite samo jedno dijete, postavite ga u sredinu. • Stavite remen na svako rame i dodajte remen s D prstenovima između nogu • Podesite remene da djetetu bude udobno • Zakopčajte remen i učvrstite

Nikad ne vozite, a da niste prethodno osigurali putnike u remenu s pet točaka. Putnici koji nisu vezani mogu utjecati na upravljanje biciklom i tako uzrokovati nesreću i teške ozljede.

VažnoUvijek ramene remene i remene oko struka podesite čvrsto i da djetetu bude udobno, ovisno o njegovoj tjelesnoj građi. Provjerite jesu li dijete i pojasevi u dobrom položaju.Visina djeteta ne smije biti iznad poprečne prečke. Kada je u sjedećem položaju, razmak između glave (bez kacige) i poprečne prečke mora biti najmanje 4 cm. Dijete mora imati homologiranu kacigu.

UpozorenjeKako biste spriječili teške ozljede, djeca moraju nositi cijeli pojas.Nikad ne ostavljajte djecu u prikolici bez nadzora.

Page 45: FR REMORQUE DE BICYCLETTE POUR ENFANTS

4366 10/2019

45

PRIČVRŠĆIVANJE I UKLANJANJE KOTAČAPodignite stražnji dio prikolice, umetnite os kotača u mjesto predviđeno u tu svrhu. Pričvrstite sigurnosni klin u otvor, zategnite i zatvorite mehanizam za brzo otpuštanje. Kada su oba kotača pričvršćena, snažno ih povucite kako biste provjerili da se ne mogu skinuti.

Da biste skinuli kotače, podignite stražnji dio prikolice. Otpuštajte mehanizam za brzo otpuštanje sve dok se kotači ne mogu izvući.

Napomena: pobrinite se da gume budu dobro napumpane i redovito ih provjeravajte.

UPOZORENJENeispravno postavljene i/ili loše podešeni kotači mogli bi dovesti do toga da kotač iskoči iz ležišta za vrijeme upotrebe i uzrokovati teške ozljede.

POSTAVLJANJE KATADIOPTERAPostavite katadioptere na stražnji dio prikolice.

Njemačka > obavezno zamijenite katadioptere na kotačima. U tu svrhu upotrijebite katadioptere sadržane u odgovarajućoj vrećici

UPOZORENJENa stražnjem dijelu prikolice mora biti vidljiv katadiopter sukladan propisima na snazi. Nikada prikolicu ne upotrebljavajte noću bez rasvjete i odgovarajućih reflektirajućih oznaka. Uvijek se pridržavajte pravila Zakona o prometu na cestama. Međutim, preporučamo da prikolicu ne upotrebljavate nakon što padne mrak.

PAŽNJA

4 Rückstrahler DIN

A

A

B

B

NjemačkaPAŽNJA

x2 : LR 44 - 3 V

Otpadna električna i elektronička oprema mora se skup-ljati odvojeno. Nemojte odlagati otpadnu električnu i elektroničku opremu s nerazvrstanim komunalnim otpa-dom, nego poštujte pravilo da se ona skuplja odvojeno. Ne kombinirajte nove baterije s korištenima. Ne bacajte iskorištene baterije. Odnesite ih u trgovinu koja će se pobrinuti za njihovo recikliranje.

Page 46: FR REMORQUE DE BICYCLETTE POUR ENFANTS

4366 10/2019

46

POSTAVLJANJE ZASTAVICESpojite 2 dijela zastavice, a zatim šipku umetnite u mjesto predviđeno u tu svrhu (stražnji lijevi ugao prikolice).

VAŽNOZa bolju vidljivost uvijek upotrebljavajte sigurnosnu zastavicu.

POSTAVLJANJE RUČKE ZA VUČUNagnite prikolicu na stražnji dio kako bi donji dio bio u potpunosti vidljiv. Uklonite sigurnosni klin, okrenite ručku za vuču prema gore sve dok ne bude potpuno izvučena. Ponovno umetnite sigurnosni klin i pričvrstite ga kopčom u obliku slova U.

Za sklapanje i spremanje prikolice, postupite obrnutim redoslijedom, do kraja utisnite sigurnosni klin i blokirajte ga kopčom u obliku slova U.

Napomena: provjerite je li sigurnosni klin učvršćen kopčom u obliku slova U.

Page 47: FR REMORQUE DE BICYCLETTE POUR ENFANTS

4366 10/2019

47

PRIČVRŠĆIVANJE PRIKOLICE NA BICIKLKoraci:(Priključak za prihvat (9) može biti prethodno tvornički ugrađen)1. Umetnite priključak za prihvat (9) u krak za prihvat (5).2. Umetnite sigurnosni zatik (7) i sklopite prsten s kopčom (A) preko završetka sigurnosnog zatika, kako je prikazano.3. Uklonite stražnju lijevu maticu osovine (A) s bicikla.4. Učvrstite priključak za prihvat (9) na stražnju osovinu s pomoću postojeće matice osovine kako je prikazano.5. Pobrinite se da je kotač dobro centriran te da je lanac dobro zategnut prema uputama u priručniku za vlasnika bicikla.6. Postavite i zategnite maticu osovine prema uputama u priručniku za vlasnika bicikla.

UPOZORENJE: Pobrinite se da je u potpunosti zategnuta te da su navoji vidljivi u odnosu na kraj matice.Ako nema dovoljno vidljivih navoja od kraja matice, kontaktirajte lokalni servis za bicikle za odgovarajuće postavljanje.

UPOZORENJE: Ako prihvat predstavlja smetnju za bicikl ili druge priključke bicikla ili ako nije čvrsto zategnut, nemojte upotrebljavati prikolicu. Kontaktirajte lokalni servis za bicikle za pomoć u odgovarajućem postavljanju.

PRIČVRŠĆIVANJE SIGURNOSNE VEZICE NA BICIKLKoraci:1. Provucite sigurnosnu vezicu (20) oko okvira bicikla (A) kako je prikazano.2. Čvrsto pričvrstite stezaljku vezice (B) na nosač (C) kako je prikazano.3. Pobrinite se da kotač dobro radi i da nema smetnji.

UPOZORENJE: Ako sigurnosna vezica predstavlja smetnju za bicikl ili druge priključke bicikla ili ako nije čvrsto zategnuta, nemojte upotrebljavati prikolicu. Kontaktirajte lokalni servis za bicikle za odgovarajuće postavljanje. Napomena: Uklonite prikolicu s bicikla primjenjujući obratni redoslijed koraka postavljanja. Pobrinite se da je kotač dobro centriran te da je lanac dobro zategnut prema uputama u priručniku za vlasnika bicikla. Postavite i zategnite maticu osovine prema uputama u priručniku za vlasnika bicikla.

RASTAVLJANJE, SKLAPANJE, SKLADIŠTENJEDa biste djelomično ili u potpunosti rastavili i sklopili prikolicu, prethodno opisane postupke ponovite obrnutim redoslijedom i čvrsto utisnite sigurnosne klinove te ih zaključajte kopčama u obliku slova U. Prije i nakon svake upotrebe i skladištenja provjerite prikolicu i njezine dijelove.

Pospremite na suho mjesto, a prije pospremanja provjerite je li prikolica suha.

VAŽNODržite prikolicu u zaklonu od sunca kako biste spriječili da boja izblijedi i da tkanina oslabi.

Page 48: FR REMORQUE DE BICYCLETTE POUR ENFANTS

4366 10/2019

48

ODRŽAVANJE Redovito očistite sve dijelove, obrišite ih i ostavite da se posuše na zraku, osobito ako ste izloženi slanoj vodi, pijesku itd...

VAŽNOProvjerite jesu li prikolica i bicikl u ispravnom stanju, prodavač bicikla može vam pomoći u pregledu i održavanju.

UPOZORENJENe upotrebljavajte abrazivna sredstva. Čistite samo vodom i blagim sapunom.

Redovite provjeravajte učvršćenja i spojeve okvira, spojne šipke, sustav spajanja na bicikl.

Sustav učvršćivanja kotača na prikolicu, tlak od 2,5 do 3,5 bara (36- 50 psi).i istrošenost guma prikolice također se moraju redovito provjeravajte. Preveliki ili nedovoljan tlak u gumama može smanjiti stabilnost prikolice.

Provjerite nema li na tkanini poderanih dijelova...Provjeravajte zastavicu i njezinu šipku.

Sukladno sa zahtjevima sigurnosti.• Ne vozite više od dvoje djece istovremeno.• Djeca moraju biti dovoljno stara da mogu nositi kacigu i sjediti samaodređeno vrijeme bez ičije pomoći.• Ovo sjedalo nije prikladno za djecu mlađu od 12 mjeseci.•Ne prekoračujte najvišu težinu od 45 kg (putnici + teret u kabini).

Uvezlo trgovačko društvo ADD-ONE: Z.I Les 4 Chevaliers, Rond point de la République - 17180 Périgny - Francuska

Page 49: FR REMORQUE DE BICYCLETTE POUR ENFANTS

4366 10/2019

49

GYERMEKSZÁLLÍTÓ KERÉKPÁR UTÁNFUTÓ

Felhasználói útmutató az összeszereléshez és a biztonságos használathoz

Kérjük, összeszerelés előtt olvasson el minden információt és figyelmeztetést, valamint vizsgálja meg a csomag tartalmát.

Használati útmutató .................................................................................................................................. Robbantott ábra ....................................................................................................................................... A váz és az ülés össze- és szétszerelése ................................................................................................... Fel- és leszerelés ......................................................................................................................................A gyermekek elhelyezése az utánfutóban ..............................................................................................A kerekek rögzítése és leszerelése .......................................................................................................... A fényvisszaverők felszerelése ...............................................................................................................A jelzőzászló felszerelése ......................................................................................................................... A vonórúd felszerelése .............................................................................................................................. Az utánfutó csatlakoztatása a kerékpárhoz ........................................................................................... A biztonsági szíj felszerelése a kerékpárra ............................................................................................Szétszerelés, összecsukás, tárolás ........................................................................................................... Karbantartás .............................................................................................................................................

50 à 52 53 54 55 56 57 57 58 58 59 5959 60

HU

Page 50: FR REMORQUE DE BICYCLETTE POUR ENFANTS

4366 10/2019

50

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓMegjegyzés: Az utánfutó célja, hogy kényelmes és fenntartható szállítási és közlekedési megoldást biztosítson önnek.

Használat előtt figyelmesen olvassa el az instrukciókat, és őrizze meg az útmutatót arra az esetre, ha a jövőben szükség lenne rá. Az utasítások figyelmen kívül hagyása hatással lehet az ön és gyermekei biztonságára.

FONTOS!AZ UTASOKNAK ÉS A KERÉKPÁR VEZETŐJÉNEK MINDIG BUKÓSISAKOT KELL VISELNIÜK.

Az utánfutó főbb tulajdonságai • Gyors össze- és szétszerelés, könnyű tárolás • Két utas menetirányba néző szállítására alkalmas • Öt ponton rögzített biztonsági öv • Állítható ponyva, felemelhető ablakkal • Gyorsan leszerelhető kerekek

Figyelmeztetés • FIGYELEM: az utánfutó nem alkalmas 12 hónapnál fiatalabb vagy 5 évnél idősebb, valamint 59 cm-nél alacsonyabb gyermekek szállítására. • Ne szállítson benne egyszerre kettőnél több gyermeket! • Fontos, hogy a gyermekek elég idősek legyenek a bukósisak viseléséhez és ahhoz, hogy egyedül, segítség nélkül is hosszabb ideig ülve tudjanak maradni. • Ne hagyja a gyermekeket felügyelet nélkül az utánfutóban. • Ne lépje túl a megengedett 55 kg-os össztömeget. (utánfutó + utasok + az utastérben elhelyezett teher súlya) • Az utánfutó maximális teherbírása: 41 kg (90 font) az utasokat és a rakteret is beleértve. A kapacitás túllépése instabillá teheti az utánfutót.Maximális kapacitás: Gyermekek esetében 18 kg (40 font). A kapacitás túllépése instabillá teheti az utánfutót. • A gyermekeknek tilos az utánfutóban ugrálniuk, hajlonganiuk vagy mozgolódniuk. • Ne tegye ki a gyermekeket szélsőséges hőmérsékleteknek. • Ne szállítson az utánfutóban állatokat. • Olyan 26” vagy 28” kerekű kerékpárokkal használható, melyek képesek legalább 55 kg súly vontatására. A kerékpár alkalmasságának megállapításához tekintse meg a kerékpár kézikönyvét, vagy keresse fel viszonteladóját. • Ne csatlakoztassa az utánfutót motorkerékpárokhoz. • A sérülések elkerülése érdekében vigyázzon, hogy a gyermekek ne legyenek az utánfutó közelében annak összecsukásakor és szétnyitásakor. • Ne hagyja a gyermekeket az utánfutóval játszani. • FIGYELMEZTETÉS: a gyermekeket veszélyes lehet felügyelet nélkül hagyni

Biztonsági ellenőrzés minden használat előtt • Ne használja a hideg vagy meleg időszakokban megfelelő védelem vagy szellőztetés nélkül. • Ellenőrizze, biztonságosan csatlakozik-e a vonórúd. • Ügyeljen rá, hogy a biztonsági szíjak be legyenek kapcsolva és megfelelően legyenek

Page 51: FR REMORQUE DE BICYCLETTE POUR ENFANTS

4366 10/2019

51

rögzítve. • FIGYELEM: Használat előtt ellenőrizze, hogy minden rögzítőeszköz megfelelően működik-e. • FIGYELEM: Ha a vonórúdra további terhet helyez, az befolyásolhatja az utánfutó stabilitását.

Követendő utasítások • Kapcsolja be a biztonsági öveket. Ellenőrizze az ülések hámjait és rögzítse a csomagokat. • Minden használat előtt vizsgálja meg a kerékpár és az utánfutó állapotát. • Győződjön meg róla, hogy a kerékpárhoz csatlakoztatott utánfutóval is megfelelően tud fékezni, pedálozni és kormányozni. • Ne lépje túl a 13 km/h sebességet, amikor egyenesen halad, valamint az 5 km/h sebességet, amikor kanyarodik. • Ellenőrizze, hogy rajta van-e az utánfutón a jelzőzászló. • Viseljen bukósisakot. Ügyeljen arra, hogy a járművezetőn és a gyermekeken is megfelelően legyen rögzítve a bukósisak. • Rendszeresen ellenőrizze a gumiabroncsok nyomását. • Az utánfutó használatakor közlekedjen a megszokottnál lassabban. • Az utánfutó csatlakoztatásával megnő a féktávolság. Fékezzen korábban és lassítson a kanyarokban.

BIZTONSÁGI INFORMÁCIÓKNe alakítsa át az utánfutót vagy a kerékpárhoz csatlakoztató berendezését. Ne használja az utánfutót, ha annak vagy a kerékpárnak hiányzik vagy sérült valamelyik alkatrésze. Az utánfutó esetlegesen levált alkatrészeinek pótlásához keresse fel viszonteladóját.

AZ UTÁNFUTÓ HASZNÁLATA KÖZBEN KÉRJÜK, TARTSA BE AZ ALÁBBI BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOKAT.

• Minden használat előtt vizsgálja meg az utánfutó és az alkatrészek állapotát. A saját biztonsága érdekében elengedhetetlen, hogy az utánfutót megfelelően ápolja és karbantartsa. • Az utánfutó összeszerelésekor figyeljen, hogy a kerekeket a felszerelésüről szóló fejezetben szereplő utasításoknak megfelelően helyezze fel. Az abroncsokat úgy pumpálja fel, hogy a guminyomás az ajánlott értékeken belül legyen. Minden használat előtt ellenőrizze a nyomást, mert a túl magas guminyomástól megbillenhet az utánfutó. • Rögzítse a vonórúd csatlakoztatóját a kerékpár vázához. A csatlakoztatónak szorosan rá kell feszülnie a vázra. A biztonsági szíjat a hátsó váz körül kell átvezetni, majd a kampót megfelelően rögzíteni a D-gyűrűhöz. • A kerékpárt csak 18. életévét betöltött, jó kondícióban lévő személy vezetheti. • Győződjön meg róla, hogy a kerékpár kielégítően működik, és a fékek is megfelelőek. A kerékpárra ajánlott visszapillantó tükröket szerelni. Hajnalban és szürkületkor kapcsolja fel a lámpákat. • Ne terhelje túl az utánfutót.Fontos: A gyermekek ne ugráljanak, hajlogjanak vagy dőlöngéljenek az ülésben. Ezektől a mozdulatoktól megbillenhet az utánfutó. Az utánfutó rúdjára tilos bármilyen plusz terhet helyezni. • Ne próbáljon meg további üléseket szerelni az utánfutóba. Ha az eredetileg beszerelteken kívül egyéb üléseket használ, a garancia érvényét veszti, ezenkívül kárt tehet az utánfutóban és

Page 52: FR REMORQUE DE BICYCLETTE POUR ENFANTS

4366 10/2019

52

sérülést okozhat az utasoknak is. • A csatlakoztatott utánfutóval a kerékpár manőverezhetősége – főként az egyensúlyozhatóság, kormányozhatóság és a féktáv – érezhetően megváltozhat. • Vészhelyzet, valamely alkatrész eltörése vagy defekt esetén tolja az utánfutót az út szélére, mielőtt belekezdene a javításba.

Biztonsági javaslatok a kerékpár vezetőjének • Ne vezessen gyorsforgalmi vagy forgalmas utakon, vagy egyéb, a kerékpárosok számára nem biztonságos helyeken. • Amennyiben este kell vezetnie, használjon lámpákat és láthatósági ruházatot. Ne vezessen este úgy, hogy gyermekek ülnek az utánfutóban. • Ne vegye be élesen a kanyarokat, mert az utánfutó felborulhat. • Ne közlekedjen nagy sebességgel, és ne lassítson túl gyorsan. • Ne lépje túl a 13 km/h sebességet, mert a sebesség befolyásolhatja a kerékpár kormányozhatóságát, valamint az ön rálátását az út egyenetlenségeire. • Kerülje ki a kátyúkat, fekvőrendőröket, pocsolyákat és egyéb akadályokat.

Biztonsági javaslatok az utasoknak

Ügyeljen arra, hogy a gyermekek a helyes pozícióban üljenek, valamint a biztonsági övek megfelelően legyenek rögzítve. A gyermek magassága ülő helyzetben nem haladhatja meg a keresztrúd magasságát. A vállszíjat mindig igazítsa a megfelelő pozícióba. Tekintse meg az összeszerelési útmutatót és a robbantott ábrát.

Figyeljen rá, hogy a gyermekek ne érjék el a kerekeket és az utat. Figyelmeztesse a gyermekeket, hogy ne hajlongjanak az üléstérben, és kerüljék a hirtelen mozdulatokat, mert azok stabilitási problémákhoz vezethetnek.

Ha csak egy gyermeket szállít, ültesse őt az utánfutó közepére. Ne helyezzen el más tárgyakat az utastérben.

Page 53: FR REMORQUE DE BICYCLETTE POUR ENFANTS

4366 10/2019

53

ROBBANTOTT ÁBRA

AZ ALKATRÉSZEK LISTÁJA

Sorszám MEGNEVEZÉS MENNYISÉG1 Alváz 12 Váz 23 Keresztrúd 14 Kerekek 25 Tengelyrögzítő 16 Vonórúd 17 A vonórúd csatlakoztatórendszere 18 Szövetből készült alsó panel 19 Oldalpanel 2

10 Szövetből készült ülés 111 Ponyva 112 Prizmák 813 Jelzőzászló 114 Biztosító csapszegek 815 műanyag tálca 1

13

11

12

9

8

103

2

5

12

6

174

14

15

Page 54: FR REMORQUE DE BICYCLETTE POUR ENFANTS

4366 10/2019

54

A VÁZ ÉS AZ ÜLÉS ÖSSZE- ÉS SZÉTSZERELÉSESzedje ki a doboz tartalmát és válogassa szét az alkatrészeket. Állítsa az oldalpaneleket függőleges pozícióba. Helyezze a biztosító csapszegeket az alsó nyílásba. Állítsa fel az utánfutó hátsó panelét és rögzítse tépőzárral.

Illessze a keresztrudat az oldalpanelek felső sarka közé, és vezesse át az ülés tetején található hurkon. Helyezze a keresztrudat a felső nyílásba, és rögzítse a biztosító csapszeggel.

A váz és az ülés szétszereléséhez végezze el a fenti műveletek ellentétét.

Megjegyzés: a csapszeget rögzítse az U-kapoccsal. Minden használat előtt ellenőrizze, hogy az összes rögzítőeszköz megfelelően működik-e.

FigyelmeztetésA sérülések elkerülése érdekében legyen nagyon körültekintő az utánfutó összecsukása és szétnyitása során.

Page 55: FR REMORQUE DE BICYCLETTE POUR ENFANTS

4366 10/2019

55

FEL- ÉS LESZERELÉSHelyezze a ponyvát az utánfutó tetejére, úgy, hogy a feltekerhető szúnyoghálós ablakok az utánfutó vége felé nézzenek. Rögzítse a tépőzárat az oldalpanelekre (az utánfutó alsó sarkaiban) és tegye fel a ponyvát úgy, hogy teljesen befedje az utánfutót. A ponyva eltávolításához a fenti műveletsor ellentétét hajtsa végre.

A ponyva célja az utasok és az utánfutó szárazon tartása, védelme a hidegtől és a hőségtől, valamint a repülő tárgyaktól. Az esővédő PVC melegben feltekerhető, így nagyobb szellőzést tesz lehetővé, hidegben pedig lehajtható, így nagyobb védelmet nyújt. A tépőzáras megoldásnak köszönhetően az esővédő feltekert állapotban nincsen szem előtt.

FONTOS!A gyermekek szemének rovarok és repülő tárgyak elleni védelme erősen ajánlott. A szúnyogháló vagy műanyag ablak mellett szemüveg használatát is javasoljuk.

FIGYELMEZTETÉSA hőguta elkerülésének érdekében melegben és az utánfutó parkolásakor mindig tartsa nyitva a szellőztetőt.

FIGYELEM!Védje a gyermekek szemét – soha ne használja az utánfutót az első ablak vagy szúnyogháló nélkül.

Page 56: FR REMORQUE DE BICYCLETTE POUR ENFANTS

4366 10/2019

56

A GYERMEKEK ELHELYEZÉSE AZ UTÁNFUTÓBAN

Mielőtt a gyermeket beülteti vagy kiveszi az ülésből, mindig figyeljen arra, hogy az utánfutó stabilan csatlakozzon a kerékpárhoz, és megfelelően parkoljon.

Nyissa fel a ponyva elejét, helyezze a gyermekeket a megfelelő pozícióba, majd zárja vissza a ponyvát. Használja a biztonsági övet és a vállszíjakat.

Az utánfutó biztonsági hámrendszerének célja az utazás során mozdulatlan állapotban tartani az utasokat, és védelmet nyújtani a számukra. A hám egy vagy két gyermek becsatolására alkalmas.

• Oldja ki a vállszíjakat és a lábak közötti, D-gyűrűs szíjat. • Helyezze a gyermeket az ülésbe. Ha csak egy gyermeket szállít, ültesse őt az utánfutó közepére. • Helyezzen egy szíjat a gyermek mindkét vállára, és csatlakoztassa azokat a lábak közötti D-gyűrűs szíjhoz. • Állítsa be a vállszíjakat úgy, hogy kényelmesek legyenek. • Kapcsolja be a biztonsági övet és rögzítse stabilan.

Soha ne vezessen anélkül, hogy az utasokat bekötötte volna az ötpontos biztonsági övvel. A be nem kötött utasok befolyásolhatják a kerékpár irányíthatóságát, ezáltal pedig balesetet vagy súlyos sérüléseket is okozhatnak.

Fontos: Mindig igazítsa a váll- és derékszíjakat a gyermek testalkatához, úgy, hogy kényelmesek és stabilak legyenek. Ellenőrizze, hogy a gyermekek és a biztonsági övek megfelelően helyezkednek el.A gyermek magassága nem haladhatja meg a keresztrúd magasságát. Ülő helyzetben a feje és a keresztrúd között (bukósisak nélkül) legalább 4 cm távolságnak kell lennie. Fontos, hogy a gyermeken mindig legyen bukósisak.

FigyelmeztetésA súlyos sérülések elkerülése érdekében a gyerekek mindig viseljék a teljes biztonsági hámot.Soha ne hagyja a gyermekeket az utánfutóban vagy az utánfutó közelében felügyelet nélkül.

Page 57: FR REMORQUE DE BICYCLETTE POUR ENFANTS

4366 10/2019

57

A KEREKEK RÖGZÍTÉSE ÉS LESZERELÉSEEmelje fel az utánfutó hátulját, és helyezze a kerék tengelyét az erre kijelölt helyre. Helyezze a biztosító csapszeget a nyílásba, majd nyomja le, és zárja be a gyorskioldót. Miután felszerelte a két kereket, néhányszor erősen húzza meg őket, hogy meggyőződjön arról, biztosan nem eshetnek le.

A kerekek eltávolításához emelje fel az utánfutó hátulját. Oldja ki a gyorskioldót, hogy le tudja szerelni a kerekeket.

Megjegyzés: figyeljen a gumik megfelelő felpumpálására, és ellenőrizze őket rendszeresen.

FIGYELMEZTETÉSA kerekek hibás felszerelésének és/vagy hibás beállításának következtében a kerék kieshet a helyéről használat közben, és súlyos sérüléseket okozhat.

A FÉNYVISSZAVERŐK FELSZERELÉSEHelyezze a fényvisszaverőket az utánfutó hátuljára.

Németország > feltétlenül szereljen fel fényvisszaverőket a kerekekre. Ehhez használja a kijelölt tasakban található fényvisszaverőket.

FIGYELMEZTETÉSAz utánfutó hátuljára a hatályos szabályozásnak megfelelő fényvisszaverőket kell felszerelni. Soha ne használja az utánfutót éjszaka a megfelelő világítás és fényvisszaverő eszközök nélkül. Mindig tartsa be a közlekedési szabályokat. Nem javasoljuk az utánfutó éjszakai használatát.

FIGYELEM!

4 Rückstrahler DIN

A

A

B

B

NémetországFIGYELEM!

x2 : LR 44 - 3 V

Az elektromos és elektronikus berendezések szelektív gyű-jtésben vesznek részt. Ne szabaduljon meg az elektromos és elektronikus berendezések hulladékaitól szelektálatlan települési hulladékként, hanem gyűjtse azokat szelektív módon. Ne keverje össze az új elemeket a használt elemek-kel. Ne dobja ki a használt elemeket. Vigye vissza azokat az üzletbe, ahol gondoskodnak újrahasznosításukról.

Page 58: FR REMORQUE DE BICYCLETTE POUR ENFANTS

4366 10/2019

58

A JELZŐZÁSZLÓ FELSZERELÉSEÁllítsa össze a zászló két részét, majd állítsa a zászló rúdját az arra kijelölt helyre (az utánfutó bal hátsó sarkába).

FONTOS!A fokozott láthatóság érdekében mindig használja a biztonsági jelzőzászlót.

A VONÓRÚD FELSZERELÉSEDöntse az utánfutót a hátára, hogy teljesen látható legyen az alja. Távolítsa el a biztosító csapszeget és ütközésig fordítsa felfelé a vonórudat. Helyezze vissza a biztosító csapszeget és rögzítse egy U-csavarral.

Összecsukáshoz és tároláshoz fordítsa meg a folyamatot, majd nyomja be teljesen a biztosító csapszeget és rögzítse azt az U-kapoccsal.

Megjegyzés: Fontos, hogy a biztosító csapszeget mindig rögzítse az U-csavarral.

Page 59: FR REMORQUE DE BICYCLETTE POUR ENFANTS

4366 10/2019

59

AZ UTÁNFUTÓ CSATLAKOZTATÁSA A KERÉKPÁRHOZLépések:(Előfordulhat, hogy a vonószem (9) gyárilag már fel van szerelve)1. Helyezze a vonószemet (9) a vonókarba (5).2. Helyezze be a biztonsági csapot (7), majd az ábrán látható módon pattintsa a rögzítőgyűrűt (A) a biztonsági csap végére.3. Távolítsa el a kerékpár bal hátsó tengelyanyáját (A).4. Az ábrán látható módon a tengelyanyával rögzítse a vonószemet (9) a hátsó tengelyhez.5. Győződjön meg róla, hogy a kerékpár felhasználói útmutatójában leírt módon a kerék megfelelően van-e beállítva, valamint a lánc megfelelően feszes-e.6. A kerékpár felhasználói útmutatójában leírt módon helyezze fel és húzza meg a tengelyanyát.

FIGYELEM: Győződjön meg róla, hogy az anyát teljesen felhajtotta a menetre, és a menet kilátszik az anya végén.Ha az anya végén nem látszik ki a menet, a megfelelő felszerelés érdekében keressen fel egy kerékpárszervizt.

FIGYELEM: Ha a vonókar hozzáér a kerékpárhoz, annak bármelyik tartozékához, vagy nincs megfelelően rögzítve, ne használja az utánfutót. A megfelelő felszerelés érdekében keressen fel egy kerékpárszervizt.

A BIZTONSÁGI SZÍJ FELSZERELÉSE A KERÉKPÁRRALépések:1. Az ábrán látható módon vezesse át a biztonsági szíjat (20) a kerékpár vázán (A).2. Az ábrán látható módon rögzítse a szíj bilincsét (B) a kerethez (C).3. Győződjön meg róla, hogy kerék szabadon fut, nem ér hozzá semmihez.

FIGYELEM: Ha a biztonsági szíj hozzáér a kerékpárhoz, annak bármelyik tartozékához, vagy nincs megfelelően rögzítve, ne használja az utánfutót. A megfelelő felszerelés érdekében keressen fel egy kerékpárszervizt. Megjegyzés: Az utánfutó eltávolításához fordított sorrendben végezze el ezeket a lépéseket. Győződjön meg róla, hogy a kerékpár felhasználói útmutatójában leírt módon a kerék megfelelően van-e beállítva, valamint a lánc megfelelően feszes-e. A kerékpár felhasználói útmutatójában leírt módon helyezze fel és húzza meg a tengelyanyát.

SZÉTSZERELÉS. ÖSSZECSUKÁS ÉS TÁROLÁSA részleges vagy teljes szétszereléshez és összehajtáshoz végezze el a már említett lépések ellentétét, majd erősen nyomja be a biztosító csapszegeket, U-kapoccsal rögzítve azokat. Minden használat és elrakodás előtt és után ellenőrizze az utánfutót és annak elemeit.

Tárolja száraz helyen és elrakodás előtt győződjön meg róla, hogy maga az utánfutó is száraz.

Page 60: FR REMORQUE DE BICYCLETTE POUR ENFANTS

4366 10/2019

60

FONTOS!A fakulás és a szövet meggyengyülésének elkerüléséhez tárolja az utánfutót árnyékos helyen.

KARBANTARTÁS Rendszeresen tisztítson meg minden alkatrészt – törölgesse le őket, majd hagyja a levegőn megszáradni –, főleg, ha sós víznek, homoknak stb. tette ki azokat.

FONTOS!Mindig ellenőrizze, hogy az utánfutó és a kerékpár megfelelő állapotban van-e. A vizsgálathoz és karbantartáshoz segítséget kérhet bármely kerékpár-kereskedőtől.

FIGYELMEZTETÉSNe használjon súrolószereket. Kizárólag vízzel és gyengéd szappannal tisztítsa.

Gyakran ellenőrizze a váz, a csatlakozórúd és a vonórendszer rögzítéseit és csuklópontjait.

A kerekek rögzítése az utánfutóhoz, a 2,5 – 3,5 bar (36 – 50psi) közötti guminyomás, valamint az utánfutó abroncsainak elhasználódása szintén rendszeresen ellenőrizendő. A gumiabroncsok túl magas vagy túl alacsony nyomása csökkentheti az utánfutó stabilitását.

Ellenőrizze, nincs-e a ponyván szakadás.Vizsgálja meg a zászlót és annak rúdját.

Tartsa be a biztonsági követelményeket.Ne szállítson benne egyszerre kettőnél több gyermeket!Fontos, hogy a gyermekek elég idősek legyenek a bukósisak viseléséhez és ahhoz, hogy egyedül, segítség nélkül is ülve tudjanak maradni hosszabb időre.Az ülés nem alkalmas 12 hónapnál fiatalabb gyermekek számára.Ne lépje túl a megengedett 45 kg-os össztömeget (utasok + az utastérben elhelyezett teher súlya)

Forgalmazza: ADD-ONE SAS Z.I Les 4 Chevaliers, Rond point de la République - 17180 Périgny - France

Page 61: FR REMORQUE DE BICYCLETTE POUR ENFANTS

4366 10/2019

61

PRZYCZEPKA ROWEROWA DLA DZIECIInstrukcja montażu i bezpiecznego użytkowania

Należy przeczytać wszystkie instrukcje i ostrzeżenia, a także zapoznać się z treścią przed montażem.

Instrukcje i ostrzeżenia ............................................................................................................................. Widok w stanie rozłożonym ..................................................................................................................... Montaż i demontaż ramy i siedziska ........................................................................................................ Instalacja i demontaż ...............................................................................................................................Umieszczanie dzieci w przyczepce ...........................................................................................................Mocowanie i odłączanie kół....................................................................................................................... Montaż świateł odblaskowych ................................................................................................................Montaż proporczyka ................................................................................................................................. Montaż drążka holowniczego .................................................................................................................. Mocowanie przyczepki do roweru .......................................................................................................... Mocowanie paska zabezpieczającego do roweru.................................................................................. Demontaż, składanie, przechowywanie ................................................................................................. Konserwacja ..............................................................................................................................................

62 -64 65 66 67 68 69 69 70 70 7171 71 72

PL

Page 62: FR REMORQUE DE BICYCLETTE POUR ENFANTS

4366 10/2019

62

INSTRUKCJE I OSTRZEŻENIAUwaga: ta przyczepka została zaprojektowana, aby zapewnić użytkownikowi rozwiązanie wspólnego, wygodnego i zrównoważonego transportu.

Przed użyciem produktu należy zapoznać się z instrukcją i zachować ją na przyszłość. Nieprzestrzeganie niniejszej instrukcji może mieć wpływ na bezpieczeństwo użytkownika i jego dziecka.

WAŻNEPASAŻEROWIE I PROWADZĄCY POWINNI ZAWSZE NOSIĆ ATESTOWANE KASKI.

Główne cechy przyczepki • Szybki montaż, demontaż i składanie • Dwoje pasażerów siedzących przodem do kierunku jazdy • Uprząż z pięcioma zamknięciami • Regulowana osłona z uchylnym oknem • Szybkie zwalnianie kół

Ostrzeżenie • OSTRZEŻENIE: ta przyczepka nie jest przeznaczona dla dzieci poniżej 12. miesiąca życia lub powyżej 5. roku życia lub mniejszych niż 59 cm. • Nie przewozić więcej niż 2 dzieci na raz • Dzieci muszą być w wieku umożliwiającym noszenie kasku, muszą być w stanie siedzieć w pozycji wyprostowanej o własnych siłach. • Nie pozostawiać dzieci bez nadzoru w przyczepce. • Nie przekraczać 55 kg maksymalnego obciążenia. (przyczepka + pasażerowie + obciążenie kabiny) • Maksymalne obciążenie przyczepki: 41 kg (90 lb), łącznie z pasażerami i ładunkiem. Przekroczenie tego obciążenia może spowodować niestabilność przyczepki.Maksymalne obciążenie: W przypadku jednego dziecka – 18 kg (40 lb). Przekroczenie tego obciążenia może spowodować niestabilność przyczepki. • Dzieci nie powinny skakać, przechylać się, kołysać w przyczepce • Unikać narażania dzieci na zbyt wysokie temperatury. • Nie przewozić zwierząt • Używać rowerów z kołami o średnicy od 26’’ do 28’’, które mogą wytrzymać holowany ciężar co najmniej 55 kg (zapoznać się z instrukcją roweru lub skontaktować się ze sprzedawcą). • Nie doczepiać przyczepy do pojazdów silnikowych. • Aby uniknąć wszelkich obrażeń, upewnić się, że dziecko znajduje się w bezpiecznej odległości, gdy wykonywane są czynności związane z rozkładaniem i składaniem przyczepy. • Nie pozwalać, aby dziecko samo bawiło się przyczepką. • OSTRZEŻENIE: Pozostawienie dzieci bez opieki może być niebezpieczne

Kontrola bezpieczeństwa przed każdym użyciem • Nie stosować w czasie zimnych lub gorących okresów bez odpowiedniej ochrony lub wentylacji • Upewnić się, że złącze drążka holowniczego jest solidnie zamocowane • Upewnić się, że klamra pasa bezpieczeństwa jest prawidłowo zamocowana • OSTRZEŻENIE: Przed użyciem upewnić się, że wszystkie elementy blokujące zostały

Page 63: FR REMORQUE DE BICYCLETTE POUR ENFANTS

4366 10/2019

63

prawidłowo ustawione. • OSTRZEŻENIE: Nadmierne obciążenie przyczepki wpływa na jej stabilnośćPrzestrzegać poniższych zasad • Zapiąć pasy. Sprawdzić uprząż siedzenia i przymocować bagaże. • Sprawdzić rower i przyczepkę przed każdym użyciem • Upewnić się, że możliwe jest prawidłowe hamowanie, pedałowanie i kierowanie rowerem, gdy jest do niego przymocowana przyczepka. • Nie przekraczać prędkości 13 km/h na prostej drodze i 5 km/h na zakrętach. • Sprawdzić, czy na przyczepce znajduje się proporczyk. • Nosić kask. Upewnić się, że kaski kierującego i dzieci są dobrze zapięte. • Regularnie sprawdzać ciśnienie powietrza w oponach. • Jeździć wolniej z zamocowaną przyczepką • Droga hamowania jest większa. Używać hamulców z większym wyprzedzeniem. Zwalniać na zakrętach.

INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWANie modyfikować przyczepki lub komponentów łączących ją z rowerem. Nie używać przyczepki, jeżeli części przyczepki lub części roweru są uszkodzone lub ich brak. Skontaktować się ze sprzedawcą w celu nabycia wszelkich części zamiennych do przyczepki.

PODCZAS UŻYTKOWANIA PRZYCZEPKI NALEŻY PRZESTRZEGAĆ PONIŻSZYCH ZASAD.

• Sprawdzać przyczepkę i jej części przed każdym użyciem i po każdym użyciu. Ze względów bezpieczeństwa konieczne jest wykonywanie odpowiedniej pielęgnacji i konserwacji przyczepki. • Podczas montażu przyczepki należy upewnić się, czy koła zostały zainstalowane zgodnie z instrukcją zawartą w rozdziale opisującym montaż. Napompować opony do zalecanego ciśnienia i sprawdzać ciśnienie przed każdym użyciem. Nadmierne ciśnienie może spowodować przechylenie przyczepki. • Zamocować złącze drążka holowniczego do ramy roweru. Złącze musi być napięte, pas bezpieczeństwa musi przechodzić wokół tylnej ramy i haka odpowiednio umocowanego w zaczepie „D”. • Kierujący rowerem musi mieć przynajmniej 18 lat i być w dobrej kondycji fizycznej. • Upewnić się, że rower jest w dobrym stanie technicznym i że hamulce są sprawne. Zaleca się wyposażenie roweru w lusterka wsteczne. Światła muszą być zaświecone o świcie i o zmierzchu. • Nie przeciążać przyczepki. Ważne: Dzieci nie powinny podskakiwać, wychylać się ani kołysać. Takie ruchy mogą spowodować kołysania przyczepki. Belka przyczepki nie powinna dźwigać żadnego dodatkowego obciążenia. • Nie próbować instalować więcej siedzeń w przyczepce. Stosowanie siedzeń innych niż oryginalne skutkuje utratą gwarancji i może spowodować uszkodzenie przyczepki lub urazy pasażerów. • Możliwości manewrowe roweru mogą się znacznie zmienić po doczepieniu przyczepki — szczególnie w zakresie równowagi, skręcania i hamowania. • W razie niebezpieczeństwa, złamania elementu lub przebicia opony należy zepchnąć przyczepkę na pobocze przed dokonaniem jakichkolwiek napraw.

Zalecenia dotyczące bezpieczeństwa dla rowerzystów • Nie jeździć po autostradach, ruchliwych ulicach lub w miejscach niebezpiecznych dla rowerów.

Page 64: FR REMORQUE DE BICYCLETTE POUR ENFANTS

4366 10/2019

64

• W razie potrzeby jazdy nocą używać świateł i odzieży odblaskowej. Nie jeździć nocą z dziećmi w przyczepce. • Nie pokonywać ostro zakrętów, gdyż przyczepka może się przewrócić. • Nie podróżować z dużą prędkością, nie pokonywać szybko zjazdów • Nie przekraczać prędkości 13 km/h, ponieważ większa prędkość może mieć wpływ na możliwość kontrolowania roweru i dostrzeżenie nieregularności nawierzchni. • Unikać dziur, progów zwalniających, kałuży i innych przeszkód.

Zalecenia dotyczące bezpieczeństwa dla pasażerów

Upewnić się, że dziecko zajmuje pozycję siedzącą, a uprząż jest prawidłowo założona. Wysokość siedzącego dziecka nie powinna przekraczać poprzeczki. Należy stosować pas barkowy na odpowiedniej wysokości. Zapoznać się z instrukcją montażu i widokiem w stanie rozłożonym.

Upewnić się, że dziecko nie może dosięgnąć koła ani drogi. Pouczyć dzieci, aby nie kołysały się wewnątrz kabiny, aby unikały gwałtownych ruchów, które mogą powodować problemy ze stabilnością.

Jeśli w przyczepce będzie jechać jedno dziecko, należy umieścić je pośrodku. Nie wkładać żadnych przedmiotów do kabiny.

Page 65: FR REMORQUE DE BICYCLETTE POUR ENFANTS

4366 10/2019

65

WIDOK W STANIE ROZŁOŻONYM

WYKAZ CZĘŚCI

Lp NAZWA LICZBA1 Rura ramy 12 Podwozie 23 Belka poprzeczna 14 Koła 25 Hak osi 16 Drążek holowniczy 17 System mocowania drążka holowniczego 18 Podstawa materiałowa 19 Panele boczne 210 Siedzenie z tkaniny 111 Pokrowiec 112 Odblaski 813 Proporczyk 114 Zawleczki 815 plastikowa taca 1

13

11

12

9

8

103

2

5

12

6

174

14

15

Page 66: FR REMORQUE DE BICYCLETTE POUR ENFANTS

4366 10/2019

66

MONTAŻ I DEMONTAŻ RAMY I SIEDZISKAWyjąć zawartość opakowania i rozłożyć części. Ustawić panele boczne w pozycji pionowej. Włożyć zawleczkę w dolną osłonę. Podnieść tylny panel przyczepy i przymocować go rzepami. Umieścić belkę poprzeczną w poprzek górnej części pomiędzy panelami bocznymi i przełożyć przez pętle w górnej części oparcia siedzenia. Włożyć belkę poprzeczną w górną szczelinę i zabezpieczyć zawleczką.

Aby usunąć ramę i siedzisko wykonać czynności w odwrotnej kolejności.

Uwaga: zabezpieczyć zawleczkę szeklą. Przed użyciem upewnić się, że wszystkie elementy blokujące zostały ustawione.

OstrzeżenieZachować ostrożność przy składaniu i rozkładaniu przyczepki, aby uniknąć urazów.

Page 67: FR REMORQUE DE BICYCLETTE POUR ENFANTS

4366 10/2019

67

INSTALACJA I DEMONTAŻUmieścić osłonę nad przyczepką tak, aby rolowane okno z moskitierą znalazło się w przedniej części przyczepki. Założyć rzepy na bocznych panelach (dolne narożniki przyczepki) i umieścić osłonę tak, aby przykryła całą przyczepkę. Aby zdjąć osłonę, wykonać czynności w odwrotnej kolejności.

Osłonę dachową zaprojektowano tak, aby chronić pasażerów przyczepki przed deszczem, chłodem i ciepłem oraz przed obiektami latającymi. Osłonę przeciwdeszczową wykonaną z PCV można zwinąć, aby umożliwić lepszą wentylację w upalny dzień, lub rozwinąć, aby chronić pasażerów od chłodu. Zamknięcia na rzepy służą do przymocowania osłony przeciwdeszczowej po jej zwinięciu.

WAŻNEZaleca się chronić oczy dziecka przed owadami i obiektami latającymi. Zaleca się stosowanie okularów, a także moskitierę lub osłonę z PCV.

OSTRZEŻENIEAby uniknąć udaru cieplnego, zawsze otwierać nawiew podczas upałów oraz na czas parkowania przyczepki.

UWAGAW celu ochrony oczu dziecka nigdy nie korzystać z przyczepki bez przedniego okna lub moskitiery.

Page 68: FR REMORQUE DE BICYCLETTE POUR ENFANTS

4366 10/2019

68

UMIESZCZANIE DZIECI W PRZYCZEPCE

Przy wsadzaniu lub wyjmowaniu dziecka należy zawsze upewnić się, że przyczepka jest solidnie przymocowana do roweru i prawidłowo zaparkowana.

Otworzyć przednią część osłony, umieścić dzieci w odpowiedniej pozycji i zamknąć osłonę. Stosować pasy barkowe i pasy bezpieczeństwa.

System uprzęży przyczepki zaprojektowano tak, aby pasażerowie siedzieli nieruchomo i bezpiecznie podczas przejazdu. Uprząż została zaprojektowana, aby zabezpieczać jedno lub dwoje dzieci.

• Odczepić zaczepy pasa barkowego i pasa krokowego z pierścieniami „D” • Umieścić dziecko na siedzeniu. Jeśli w przyczepce będzie jechać jedno dziecko, należy umieścić je pośrodku. • Umieścić pas na każdym ramieniu i połączyć z pasem krokowym z pierścieniami „D” • Wygodnie wyregulować pasy • Założyć pas i solidnie przymocować

Nie prowadzić przyczepki bez uprzedniego zabezpieczenia pasażerów pięciopunktową uprzężą. Nieprzypięcie pasażerów może mieć wpływ na zwrotność roweru, a tym samym spowodować wypadek i poważne obrażenia.

WażneZawsze wyregulować pasy barkowe i biodrowe, aby założone były wygodnie i bezpiecznie w zależności od wagi dziecka. Sprawdzić prawidłową pozycję dziecka oraz umieszczenie pasów.Wysokość dziecka nie może przekraczać poprzeczki. Dziecko w przyczepce powinno mieć głowę co najmniej 4 cm (bez kasku) od poprzeczki. Dziecko musi nosić atestowany kask.

OstrzeżenieAby uniknąć poważnych obrażeń, dzieci powinny mieć założoną uprząż w całości.Nigdy nie pozostawiać dzieci bez nadzoru w przyczepce lub obok przyczepki.

Page 69: FR REMORQUE DE BICYCLETTE POUR ENFANTS

4366 10/2019

69

MOCOWANIE I ODŁĄCZANIE KÓŁPodnieść tył przyczepy, umieść osie koła w przewidzianych do tego celu miejscach obudowy. Umocować zawleczkę w otworze, dokręcić i zamknąć szybkozłącze. Po zamontowaniu obu kół, mocno pociągnąć koła, aby upewnić się, że nie mogą samoistnie odpaść.

Aby zdjąć koła, podnieść tył przyczepy. Odkręcić szybkozłącze, aby można było zdjąć koła.

Uwaga: Upewnić się, że ciśnienie w oponach jest prawidłowe, i regularnie to sprawdzać.

OSTRZEŻENIENiewłaściwy montaż i/lub złe ustawienie kół może spowodować wyskoczenie koła z obudowy podczas użytkowania, a tym samym — poważne obrażenia.

MONTAŻ ŚWIATEŁ ODBLASKOWYCHUmieścić elementy odblaskowe z tyłu przyczepy.

Niemcy > Bezwzględnie wymienić elementy odblaskowe na kołach. Użyć do tego elementów odblaskowych znajdujących się w oznaczonym opakowaniu

OSTRZEŻENIEOdblask zgodny z obowiązującymi przepisami powinien być widoczny na tylnej części przyczepki. Nigdy nie używać przyczepki nocą bez odpowiedniego oświetlenia i systemów odblaskowych. Zawsze przestrzegać przepisów ruchu drogowego. Jednak nie zaleca się korzystania z przyczepki po zmroku.

UWAGA

4 Rückstrahler DIN

A

A

B

B

NiemcyUWAGA

x2 : LR 44 - 3 V

Urządzenia elektryczne i elektroniczne podlegają zbiórce selektywnej. Odpadów po urządzeniach elektrycznych i elektronicznych nie należy wyrzucać razem z nieposor-towanymi odpadami komunalnymi. Należy je oddać do punktów selektywnej zbiórki odpadów. Nie należy mieszać baterii nowych z używanymi. Nie należy wyrzucać zużyty-ch baterii. Należy oddać je do punktu zajmującego się ich recyklingiem.

Page 70: FR REMORQUE DE BICYCLETTE POUR ENFANTS

4366 10/2019

70

MONTAŻ PROPORCZYKAZmontować dwa elementy flagi, następnie wsunąć w przewidziane do tego celu miejsce obudowy (lewy tylny narożnik przyczepki)

WAŻNEDla zwiększenia widoczności zawsze używać proporczyka bezpieczeństwa.

MONTAŻ DRĄŻKA HOLOWNICZEGOPrzyczepkę położyć na dachu tak, aby widoczne całe podwozie. Wyjąć zawleczkę, obrócić drążek holowniczy w górę do całkowitego wyprostu. Ponownie włożyć zawleczkę i zabezpieczyć szeklą.

Aby złożyć przyczepkę do składowania, wykonać czynności w odwrotnej kolejności, w pełni wcisnąć zawleczkę i zablokować szeklą.

Uwaga: Upewnić się, że zawleczkę zabezpieczono szeklą.

Page 71: FR REMORQUE DE BICYCLETTE POUR ENFANTS

4366 10/2019

71

MOCOWANIE PRZYCZEPKI DO ROWERUEtapy:(Złącze zaczepu (9) może być zamontowane fabrycznie)1. Umieścić złącze zaczepu (9) w ramieniu zaczepu (5).2. Umieścić sworzeń zabezpieczający (7) i założyć pierścień osadczy sprężynujący (A) w końcowym odcinku sworznia zabezpieczającego, jak pokazano.3. Wykręcić lewą tylną nakrętkę osi (A) z roweru.4. Przymocować złącze zaczepu (9) na tylnej osi za pomocą istniejącej nakrętki osi, jak pokazano.5. Upewnić się, że koło jest prawidłowo ustawione a łańcuch prawidłowo umocowany w sposób opisany w instrukcji użytkownika roweru.6. Wkręcić i dokręcić nakrętki osi w sposób opisany w instrukcji użytkownika roweru.

OSTRZEŻENIE: Sprawdzić się, czy gwint został dobrze dopasowany i gwinty są widoczne poza końcem nakrętki.Jeżeli gwint nie jest widoczny poza końcem nakrętki, aby prawidłowo przeprowadzić montaż, należy skontaktować się z lokalnym sklepem rowerowym.

OSTRZEŻENIE: Jeżeli zaczep koliduje z rowerem lub innym osprzętem roweru lub w przypadku jego nieprawidłowego umocowania, nie należy używać przyczepki. Aby uzyskać pomoc przy montażu, należy skontaktować się z lokalnym sklepem rowerowym.

MOCOWANIE PASKA ZABEZPIECZAJĄCEGO DO ROWERUEtapy:1. Owinąć pasek zabezpieczający (20) wokół ramy roweru (A), jak pokazano.2. Dokładnie przymocować klamrę paska (B) do wspornika (C), jak pokazano.3. Upewnić się, że koło działa prawidłowo, bez żadnych zakłóceń.

OSTRZEŻENIE: Jeżeli pasek bezpieczeństwa koliduje z rowerem lub innym osprzętem roweru lub w przypadku jego nieprawidłowego umocowania, nie należy używać przyczepki. Aby prawidłowo przeprowadzić montaż, należy skontaktować się z lokalnym sklepem rowerowym. Uwaga: Aby odczepić przyczepkę od roweru, należy przeprowadzić kroki montażowe w odwrotnej kolejności. Upewnić się, że koło jest prawidłowo ustawione a łańcuch prawidłowo umocowany w sposób opisany w instrukcji użytkownika roweru. Wkręcić i dokręcić nakrętki osi w sposób opisany w instrukcji użytkownika roweru.

DEMONTAŻ, SKŁADANIE I PRZECHOWYWANIEW przypadku częściowego lub całkowitego demontażu i składania należy zastosować procedury odwrotne niż w przypadku składania, wcisnąć mocno zawleczki i zabezpieczyć szeklami. Sprawdzić przyczepkę i jej części przed każdym użyciem i składowaniem oraz po każdym użyciu i składowaniu.

Przechowywać w suchym miejscu, a przed składowaniem upewnić się, że przyczepka jest sucha

Page 72: FR REMORQUE DE BICYCLETTE POUR ENFANTS

4366 10/2019

72

WAŻNEPrzyczepkę przechowywać z dala od światła słonecznego, aby zapobiec przebarwieniu i osłabieniu tkaniny.

KONSERWACJAOkresowo czyścić wszystkie elementy, wytrzeć je i pozostawić do wyschnięcia na powietrzu, zwłaszcza jeśli są narażone na działanie słonej wody, piasku itp.

WAŻNEUpewnić się, że przyczepka i rower są w dobrym stanie technicznym. Sprzedawca rowerów może pomóc w kontroli i konserwacji.

OSTRZEŻENIENie używać materiałów ściernych. Czyścić wyłącznie wodą i łagodnym mydłem.

Często sprawdzać łączniki i przeguby ramy, drążek holowniczy, system mocowania do roweru.

System montażu kół do przyczepki, ciśnienie 2,5–3,5 bar (36–50 psi)oraz stan zużycia opon przyczepki należy regularnie sprawdzać. Zbyt duże lub zbyt małe ciśnienie w oponach może powodować zmniejszenie stabilnościprzyczepki.

Sprawdzić pokrycie: brak śladów rozdarcia itp.Sprawdzać flagę i maszt.

Spełnia wymogi bezpieczeństwa.• Nie przewozić więcej niż 2 dzieci na raz.• Dzieci muszą być w wieku umożliwiającym noszenie kasku i samodzielne siedzenie w pozycji wyprostowanejo własnych siłach.• To siedzenie nie jest przeznaczone dla dzieci poniżej 12. miesiąca życia.• Nie przekraczać 45 kg maksymalnego obciążenia (pasażerowie + obciążenie kabiny).

Importer firma ADD-ONE: Z.I Les 4 Chevaliers, Rond point de la République - 17180 Périgny - Francja

Page 73: FR REMORQUE DE BICYCLETTE POUR ENFANTS

4366 10/2019

73

REBOQUE DE BICICLETA PARA CRIANÇASManual de montagem e segurança do utilizador

Leia atentamente as instruções e os avisos, e examine cuidadosamente todos os conteúdos antes de iniciar a montagem.

Utilização e avisos ..................................................................................................................................... Vista desmontada .................................................................................................................................... Montagem e desmontagem do chassis e do assento ............................................................................ Colocação e desmontagem ......................................................................................................................Instalação das crianças no reboque .........................................................................................................Fixação e remoção das rodas .................................................................................................................... Colocação dos refletores ..........................................................................................................................Instalação da bandeira ............................................................................................................................. Montagem do braço de atrelagem .......................................................................................................... Ligar o reboque a uma bicicleta ............................................................................................................... Ligar a correia de segurança à bicicleta.....................................................................................................Desmontagem, dobragem, recolha ......................................................................................................... Manutenção ...............................................................................................................................................

74 a 76 77 78 79 80 81 81 82 82 83 8383 84

PT

Page 74: FR REMORQUE DE BICYCLETTE POUR ENFANTS

4366 10/2019

74

UTILIZAÇÃO E AVISOSNota: o seu novo reboque foi concebido para ser uma solução de partilha e de transporte confortável e de longa duração.

Leia atentamente estas instruções antes de utilizar e conserve-as para o futuro. Se não respeitar estas instruções, a sua segurança e a da criança serão afetadas.

IMPORTANTEOS PASSAGEIROS E O CONDUTOR DEVEM SEMPRE UTILIZAR CAPACETES HOMOLOGADOS.

As principais características do reboque • Rápida montagem, desmontagem e arrumação • Dois passageiros sentados, virados para a frente • Arnês com cinco pontos de fecho • Capota ajustável com janela que pode ser levantada • Rodas de extração rápida

Aviso • ADVERTÊNCIA: este reboque não é recomendado para crianças com menos de 12 meses ou mais de 5 anos ou com altura inferior a 59 cm. • Não transportar mais de 2 crianças em simultâneo • As crianças devem ter idade para usar um capacete e para se sentarem sozinhas durante algum tempo sem precisarem de ajuda. • Não deixar as crianças sem vigilância no reboque. • Não exceder os 55 kg de peso máximo. (Reboque + passageiros + carga no habitáculo) • Capacidade máxima de carga do reboque: 41 kg (90lb), incluindo passageiros e carga. Exceder esta capacidade pode tornar o reboque instável.Capacidade máxima: Crianças até 18 kg (40lb). Exceder esta capacidade pode tornar o reboque instável. • As crianças não devem saltar, pendurar-se ou balançar no reboque • Evitar expor as crianças a temperaturas muito elevadas. • Não transportar animais • Utilizar com bicicletas com rodas entre 26’’ e 28’’ que possam suportar um peso do reboque de, pelo menos, 55 kg. Consultar o manual da bicicleta ou contactar o revendedor. • Não prender o reboque a veículos motorizados. • Para evitar ferimentos, assegurar que a criança se encontra afastada durante as operações de desdobramento e montagem do reboque. • Não deixar a criança brincar com o reboque. • ADVERTÊNCIA: deixar uma criança sem vigilância pode ser perigoso

Verificação da segurança antes de utilizar • Não utilizar durante períodos de muito calor ou frio sem proteção ou ventilação adequada • Verificar se o conector do braço de atrelagem está fixo em segurança • Verificar se a correia de segurança está bem colocada e corretamente fixada • ADVERTÊNCIA: Assegurar que todos os dispositivos de bloqueio estão corretamente colocados antes de utilizar. • ADVERTÊNCIA: O facto de sobrecarregar afeta a estabilidade do reboque

Instruções a respeitar

Page 75: FR REMORQUE DE BICYCLETTE POUR ENFANTS

4366 10/2019

75

• Apertar os cintos. Verificar o arnês do assento e prender qualquer bagagem. • Efetuar a inspeção da bicicleta e do reboque antes de cada utilização • Assegurar o funcionamento dos travões e dos pedais, e conduzir em segurança quando o reboque estiver preso à bicicleta. • Não ultrapassar os 13 km/h em linha reta e os 5 km/h nas curvas. • Assegurar que a bandeira está colocada no reboque. • Usar capacete. Assegurar que os capacetes do condutor e das crianças estão bem seguros. • Verificar regularmente a pressão de ar dos pneus. • Conduzir mais lentamente com o reboque • A distância de travagem é maior. Utilizar os travões mais cedo. Abrandar nas curvas.

INFORMAÇÕES DE SEGURANÇANão efetuar modificações ao reboque nem ao dispositivo de atrelagem da bicicleta. Não utilizar o reboque se as peças do reboque e/ou da bicicleta estiverem partidas ou em falta. Entrar em contacto com o revendedor para fornecer eventuais peças que se desprendam do reboque.

AO UTILIZAR O REBOQUE, SEGUIR SEMPRE OS CONSELHOS DE SEGURANÇA

• Efetuar a inspeção do reboque e das respetivas peças antes e depois de cada utilização. Para sua segurança, é fundamental ter cuidado e efetuar a manutenção adequada ao reboque. • Durante a montagem do reboque, assegurar que as rodas são instaladas de acordo com as instruções no capítulo sobre a montagem. Encher os pneus com a pressão recomendada e verificar a pressão antes de cada utilização. O excesso de pressão poderá afetar o equilíbrio do reboque. • Prender o conector do braço de atrelagem ao quadro da bicicleta. O conector deve estar esticado, a correia de segurança deve passar em redor da base traseira e o gancho deve ser corretamente fixado ao anel D. • O condutor da bicicleta deve ter idade igual ou superior a 18 anos e apresentar boas condições de saúde. • Assegurar que a bicicleta está em bom estado de funcionamento e que os travões são adequados. Recomenda-se colocar espelhos retrovisores na bicicleta. As luzes devem estar acesas ao amanhecer e ao anoitecer. • Não colocar demasiado peso no reboque. Importante: As crianças não devem saltar, pendurar-se ou balançar. Estes movimentos podem causar a perda de equilíbrio do reboque. A barra do reboque não deve suportar qualquer peso adicional. • Não tentar instalar outros assentos no reboque. A utilização de assentos além dos originais anula a garantia e poderá danificar o reboque ou ferir os passageiros. • A facilidade de manobra da bicicleta pode alterar sensivelmente com a utilização do reboque, em particular no seu equilíbrio, direção e travagem. • Em caso de urgência, rutura ou furo, empurrar o reboque para a berma antes de proceder a qualquer operação de reparação.

Recomendação de segurança para o ciclista

• Não conduzir em vias rápidas, ruas mais movimentadas ou em locais não seguros para bicicletas. • Se tiver de conduzir durante a noite, utilize luzes e vestuário de elevada visibilidade. Não conduzir à noite com crianças no reboque. • Não fazer curvas muito apertadas, porque o reboque pode virar-se. • Não viajar a grande velocidade nem fazer descidas rapidamente

Page 76: FR REMORQUE DE BICYCLETTE POUR ENFANTS

4366 10/2019

76

• Não ultrapassar os 13 km/h uma vez que a velocidade pode afetar a sua capacidade de controlar a bicicleta e a perceção de eventuais irregularidades na estrada. • Evitar buracos, lombas, poças de lama ou outros obstáculos.

Recomendação de segurança para os passageirosAssegurar que a criança está bem sentada e que o arnês está corretamente apertado. A altura da criança sentada não deve ultrapassar a barra transversal e deve ser utilizada a correia de ombros. Consultar as instruções de montagem e a vista desmontada.

Assegurar que a criança não consegue alcançar as rodas ou a estrada. Recomendar às crianças que não se balancem no interior do habitáculo para evitar movimentos bruscos que poderão causar problemas de estabilidade.

Se transportar apenas uma criança, é necessário sentá-la no centro. Não adicionar objetos ao habitáculo.

Page 77: FR REMORQUE DE BICYCLETTE POUR ENFANTS

4366 10/2019

77

VISTA DESMONTADA

LISTA DE PEÇAS

N° NOME QUANTIDADE1 Tubo da base 12 Chassis 23 Barra transversal 14 Rodas 25 Gancho do eixo 16 Braço de atrelagem 17 Sistema para prender o braço de atrelagem 18 Base em tecido 19 Painéis laterais 210 Assento em tecido 111 Capota 112 Dioptria 813 Bandeira 114 Cavilha de segurança 815 bandeja de plástico 1

13

11

12

9

8

103

2

5

12

6

174

14

15

Page 78: FR REMORQUE DE BICYCLETTE POUR ENFANTS

4366 10/2019

78

MONTAGEM E DESMONTAGEM DO CHASSIS E DO ASSENTO

Retirar os conteúdos da embalagem e separar as peças. Posicionar os painéis laterais na posição vertical. Inserir a cavilha de segurança na corrente de segurança da parte inferior. Elevar o painel traseiro do reboque e utilizar o velcro para o fixar.

Posicionar a barra transversal para cima entre os painéis laterais e passá-la pelas fivelas na parte superior do assento. Introduzir a barra transversal na corrente de segurança da parte superior e fixar com a cavilha de segurança.

Seguir as mesmas instruções pela ordem inversa para desmontar o chassis e o assento.

Nota: fixar a cavilha com a braçadeira em U. Assegurar que todos os sistemas de fecho estão firmes antes de utilizar.

AvisoPrestar atenção ao dobrar e desdobrar o reboque para evitar ferimentos.

Page 79: FR REMORQUE DE BICYCLETTE POUR ENFANTS

4366 10/2019

79

COLOCAÇÃO E DESMONTAGEMColocar a capota na parte superior do reboque para que a janela com a rede mosquiteira esteja virada para a parte da frente do reboque. Fixar o velcro sobre os painéis laterais (ângulos no fundo do reboque) e posicionar a capota até que cubra o reboque por completo. Proceder na ordem inversa para remover a capota.

A capota foi concebida para manter os passageiros e o reboque ao abrigo da chuva, do frio e do calor, e para proteger os ocupantes contra objetos voadores. O protetor antichuva em PVC pode ser enrolado para permitir mais ventilação durante os dias quentes e desenrolado para oferecer proteção nos dias frios. Os fechos em velcro mantêm o protetor antichuva invisível quando estiver enrolado.

IMPORTANTERecomenda-se proteger os olhos das crianças contra insetos ou objetos voadores. Recomendamos a utilização de óculos além da rede mosquiteira ou da janela em PVC.

AVISOPara evitar o excesso de calor, permitir sempre a ventilação durante os dias quentes ou quando o reboque não é utilizado.

ATENÇÃONunca utilizar o reboque sem a janela da frente ou a rede mosquiteira para proteger os olhos das crianças.

Page 80: FR REMORQUE DE BICYCLETTE POUR ENFANTS

4366 10/2019

80

INSTALAÇÃO DAS CRIANÇAS NO REBOQUE

Ao instalar ou levantar as crianças do assento, assegurar que o reboque está preso em segurança à bicicleta e que está devidamente travado.

Abrir a parte da frente da capota, instalar as crianças na posição adequada e fechar a capota. Utilizar as correias de ombros e os cintos de segurança.

O sistema de arnês do reboque foi concebido para manter os passageiros imobilizados e em segurança durante o transporte. O arnês foi concebido para uma ou duas crianças.

• Desapertar as braçadeiras da correia de ombros, da correia dos anéis D entre as pernas • Instalar as crianças no assento. Se transportar apenas uma criança, é necessário sentá-la no centro. • Colocar uma correia sobre cada ombro e juntá-las à correia e ao anel D entre as pernas • Ajustar as correias para que fiquem confortáveis • Prender à cintura e fixar de forma segura

Nunca começar a conduzir sem verificar a segurança dos passageiros no arnês com cinco pontos. Os passageiros que não forem devidamente acondicionados poderão afetar a utilização da bicicleta e provocar acidentes ou ferimentos graves.

Importante Ajustar sempre as correias de ombros e de tamanho de forma confortável e segura em função do corpo da criança. Verificar a posição da criança e dos cintos.A altura da criança não deve ultrapassar a barra transversal. Na posição sentada, deve existir uma distância de, pelo menos, 4 cm entre a cabeça (sem contar com o capacete) e a barra transversal. As crianças devem utilizar capacetes homologados.

AvisoPara prevenir ferimentos graves, as crianças devem utilizar o arnês na sua totalidade.Não deixar as crianças sem vigilância dentro ou junto ao reboque.

Page 81: FR REMORQUE DE BICYCLETTE POUR ENFANTS

4366 10/2019

81

FIXAÇÃO E REMOÇÃO DAS RODASLevantar a parte posterior do reboque, introduzir o eixo da roda no suporte previsto para esse efeito. Fixar a cavilha de segurança no orifício, apertar e fechar o bloqueio rápido. Quando as duas rodas estiverem montadas, puxar firmemente as rodas para garantir que estão bem colocadas.

Para remover as rodas, levantar a parte posterior do reboque. Desapertar o bloqueio rápido até que as rodas possam ser retiradas.

Nota: assegurar que a pressão dos pneus é adequada e verificá-los regularmente.

AVISOA instalação e/ou o ajuste incorretos das rodas poderá criar condições para que a roda saia do suporte durante a utilização do reboque e provocar ferimentos graves.

COLOCAÇÃO DOS REFLETORESColocar os refletores na parte de trás do reboque.

Alemanha > substituir obrigatoriamente os refletores das rodas. Para tal, utilizar os refletores fornecidos no saco devidamente identificado

ATENÇÃO

4 Rückstrahler DIN

AVISODevem ser colocados, na parte traseira do reboque, os refletores em conformidade com os regulamentos em vigor. Nunca utilizar o reboque durante a noite sem iluminação e sem o sistema refletor adequado. Respeitar sempre as regras do código da estrada. Recomendamos evitar a utilização do reboque durante a noite.

A

A

B

B

Alemanha

ATENÇÃO

x2 : LR 44 - 3 V

Os equipamentos eléctricos e electrónicos devem ser alvo de uma recolha selectiva. Os resíduos de equipamentos eléctricos e electrónicos não devem ser descartados com os resíduos urbanos não separados, devendo ser sujeitos a uma recolha selectiva.

Page 82: FR REMORQUE DE BICYCLETTE POUR ENFANTS

4366 10/2019

82

INSTALAÇÃO DA BANDEIRAMontar as duas secções da bandeira e, em seguida, colocar a haste no suporte previsto para esse efeito (canto posterior esquerdo do reboque)

IMPORTANTEPara garantir uma maior visibilidade, utilizar sempre a bandeira de segurança.

MONTAGEM DO BRAÇO DE ATRELAGEMEquilibrar o reboque sobre a parte posterior até que a parte por baixo fique totalmente visível. Retirar a cavilha de segurança, rodar o braço de atrelagem para cima até à sua extensão total. Reintroduzir a cavilha de segurança e fixar com a braçadeira em U.

Para dobrar e arrumar, efetuar o mesmo procedimento na ordem inversa, pressionar totalmente a cavilha de segurança e fixar com a braçadeira em U.

Nota: assegurar que a cavilha de segurança está fixada com a braçadeira em U.

Page 83: FR REMORQUE DE BICYCLETTE POUR ENFANTS

4366 10/2019

83

LIGAR O REBOQUE A UMA BICICLETAPassos:(O conector de engate (9) poderá ser pré-instalado pela fábrica)1. Inserir o conector de engate (9) no braço de engate (5).2. Inserir a cavilha de segurança (7) e fazer pressão no anel de fecho (A) à volta da extremidade da cavilha de segurança, tal como ilustrado.3. Remover a porca de eixo traseira esquerda (A) da bicicleta.4. Fixar o conector de engate (9) no eixo traseiro utilizando a porca de eixo existente, tal como ilustrado.5. Garantir que a roda está adequadamente alinhada e que a corrente está devidamente apertada, tal como descrito no manual do proprietário da bicicleta.6. Instalar e apertar a porca de eixo, tal como descrito no manual do proprietário da bicicleta.

AVISO: Certificar-se de que as roscas foram fixadas por completo e que ficam visíveis no fim da extremidade da porca.Caso as roscas não fiquem visíveis na extremidade da porca, entrar em contacto com uma loja de bicicletas local para uma instalação adequada.

AVISO: Se o engate interferir com a bicicleta ou com outros equipamentos da bicicleta, ou se não estiver corretamente apertado, não utilizar o reboque. Entrar em contacto com uma loja de bicicletas local para obter ajuda com a instalação adequada.

LIGAR A CORREIA DE SEGURANÇA À BICICLETAPassos:1. Colocar a correia de segurança (20) à volta do quadro da bicicleta (A), tal como ilustrado.2. Apertar firmemente a mola da correia (B) ao suporte (C), tal como ilustrado.3. Garantir que a roda funciona corretamente, sem qualquer sinal de interferência.

AVISO: Se a correia de segurança interferir com a bicicleta ou com outros equipamentos da bicicleta, ou se não estiver corretamente apertada, não utilizar o reboque. Entrar em contacto com a loja de bicicletas local para uma instalação adequada. Nota: Para remover o reboque da bicicleta, seguir os passos de instalação acima na ordem inversa. Garantir que a roda está adequadamente alinhada e que a corrente está devidamente apertada, tal como descrito no manual do proprietário da bicicleta. Instalar e apertar a porca de eixo, tal como descrito no manual do proprietário da bicicleta.

DESMONTAGEM, DOBRAGEM E ARRUMAÇÃOPara desmontar e dobrar parcial ou totalmente, utilizar o procedimento inverso do mencionado anteriormente e fixar as cavilhas de segurança firmemente, apertando-as com as braçadeiras em U. Verificar o reboque e as respetivas peças antes e depois de cada utilização e arrumação.

Arrumar em local seco e assegurar que o reboque permanece seco enquanto estiver arrumado.

Page 84: FR REMORQUE DE BICYCLETTE POUR ENFANTS

4366 10/2019

84

IMPORTANTEArrumar o reboque ao abrigo da luz solar para evitar a descoloração e o desgaste do tecido.

MANUTENÇÃO Lavar periodicamente todas as peças, limpar e deixar secar ao ar, sobretudo se tiverem sido expostas à água salgada, areia, etc…

IMPORTANTEAssegurar que o reboque e a bicicleta estão em bom estado de utilização. Um vendedor de bicicletas poderá ajudar a realizar a inspeção e manutenção.

AVISONão utilizar produtos abrasivos. Lavar apenas com água ou sabão suave.

Verificar frequentemente as fixações e as articulações do quadro, a barra de ligação e o sistema de atrelagem da bicicleta.

O sistema de fixação das rodas ao reboque, a pressão de 2,5 a 3,5 bar (36 a 50 psi)e o estado dos pneus do reboque também devem ser verificados com frequência. Pouca ou demasiada pressão nos pneus pode diminuir a estabilidade do reboque.

Verificar o tecido: ausência de rasgos…Controlar a bandeira e a respetiva haste.

Em conformidade com as exigências de segurança.• Não transportar mais de 2 crianças em simultâneo.• As crianças devem ter idade para usar um capacete e para se sentarem sozinhasdurante algum tempo sem precisarem de ajuda.• Este assento não é recomendado para crianças com menos de 12 meses.• Não ultrapassar os 45 kg de peso máximo (passageiros + carga no habitáculo).

Produto importado por ADD-ONE: Z.I Les 4 Chevaliers, Rond point de la République - 17180 Périgny - França

Page 85: FR REMORQUE DE BICYCLETTE POUR ENFANTS

4366 10/2019

85

REMORCĂ DE BICICLETĂ PENTRU COPIIManual de montare și siguranță a utilizatorului

Citiți toate instrucțiunile și atenționările și examinați conținutul înainte de montare.

Mod de utilizare și atenționări ................................................................................................................. Vedere desfășurată .................................................................................................................................. Asamblare și demontare a șasiului și a scaunului .................................................................................. Montarea și demontarea .........................................................................................................................Așezarea copiilor în remorcă ....................................................................................................................Montarea și îndepărtarea roților .............................................................................................................. Montarea catadioptrilor ...........................................................................................................................Instalarea fanionului ................................................................................................................................. Montarea brațului de atelaj ...................................................................................................................... Atașarea remorcii la bicicletă ................................................................................................................... Atașarea chingii de siguranță la bicicletă ...............................................................................................Demontarea, plierea și depozitarea ........................................................................................................ Întreținerea ................................................................................................................................................

86-88 89 90 91 92 93 93 94 94 95 9595 96

RO

Page 86: FR REMORQUE DE BICYCLETTE POUR ENFANTS

4366 10/2019

86

MOD DE UTILIZARE ȘI ATENȚIONĂRIObservație: noua dvs. remorcă a fost concepută pentru a vă furniza o soluție de partajare și de transport confortabilă și durabilă.

Citiți aceste instrucțiuni cu atenție înainte de utilizare și păstrați-le pentru consultare ulterioară. Dacă nu respectați aceste instrucțiuni, securitatea dvs. și a copilului poate fi afectată.

IMPORTANTPASAGERII ȘI CONDUCĂTORII TREBUIE SĂ POARTE ÎNTOTDEAUNA CĂȘTI OMOLOGATE.

Principalele caracteristici ale remorcii • Asamblare, dezasamblare și depozitare rapidă • Doi pasageri așezați cu fața înainte • Ham cu cinci puncte de prindere • Capotă reglabilă cu fereastră tip rulou • Roți cu detașare rapidă

Atenție • AVERTISMENT: această remorcă nu este potrivită pentru copii de mai puțin de 12 luni sau mai mari de 5 ani sau cu înălțime sub 59 cm. • Nu transportați mai mult de 2 copii concomitent. • Copiii trebuie să aibă vârsta potrivită pentru a purta o cască și pentru a sta așezați singuri o perioadă fără a avea nevoie de ajutor. • Nu lăsați copiii nesupravegheați în remorcă. • Nu transportați mai mult de 55 kg. (remorcă + pasageri + sarcină în habitaclu) • Capacitatea maximă de încărcare a remorcii: 41 kg (90 lb), inclusiv pasageri și spațiu de depozitare. Depășirea acestei capacități poate face remorca instabilă.Capacitate maximă: Greutatea copilului nu poate depăși 18 kg (40 lb). Depășirea acestei capacități poate face remorca instabilă. • Copiii nu trebuie să sară, să se aplece sau să se balanseze în remorcă. • Evitați expunerea copiilor la temperaturi prea mari. • Nu transportați animale. • Utilizați cu biciclete cu roți între 26 și 28 de inci, care pot remorca cel puțin 55 kg. Consultați manualul bicicletei sau contactați distribuitorul acesteia. • Nu atașați remorca la vehicule motorizate. • Pentru a evita orice risc de vătămare, asigurați-vă că țineți copilul la distanță în timpul operațiunilor de desfacere și repliere a remorcii. • Nu lăsați copilul să se joace cu remorca. • AVERTISMENT: poate fi periculos să lăsați copilul nesupravegheat.

Verificarea siguranței înainte de orice utilizare • Nu utilizați când temperatura este prea scăzută sau prea ridicată fără protecție sau aerisire adecvată. • Conectorul brațului atelajului trebuie să fie fixat ferm. • Cureaua de siguranță a atașului trebuie să fie fixată corect. • AVERTISMENT: Asigurați-vă că toate dispozitivele de blocare sunt închise corect

Page 87: FR REMORQUE DE BICYCLETTE POUR ENFANTS

4366 10/2019

87

înainte de utilizare. • AVERTISMENT: Atașarea unei sarcini de bicicletă afectează stabilitatea remorcii.Reguli de respectat • Folosiți centurile de siguranță. Verificați hamul scaunului și asigurați bagajele. • Efectuați inspecția bicicletei și a remorcii înainte de orice utilizare. • Asigurați-vă că puteți frâna, pedala și conduce corect atunci când remorca este atașată la bicicletă. • Nu depășiți 13 km/h în linie dreaptă și 5 km/h în viraje. • Asigurați-vă că fanionul este prezent pe remorcă. • Purtați cască. Asigurați-vă că sunt bine prinse căștile conducătorului și ale copiilor. • Verificați în mod regulat presiunea din pneuri. • Conduceți lent cu remorca. • Distanța de oprire este mai mare. Utilizați frânele din timp. Încetiniți în curbe.

INFORMAȚII PRIVIND SIGURANȚANu modificați remorca sau dispozitivul de atașare de bicicletă. Nu utilizați dacă sunt deteriorate sau lipsesc piese din remorcă și/sau bicicletă. Contactați distribuitorul pentru a procura eventualele piese desprinse pentru remorcă.

ÎN TIMPUL UTILIZĂRII REMORCII TREBUIE SĂ RESPECTAȚI ATENȚIONĂRILE PRIVIND SIGURANȚA.

• Efectuați inspecția remorcii înainte de orice utilizare. Pentru siguranța dvs, este esențial să îngrijiți și să întrețineți în mod corespunzător remorca. • Când asamblați remorca, trebuie să vă asigurați că roțile sunt instalate conform instrucțiunilor din capitolul Montarea. Umflați pneurile la presiunea recomandată și verificați presiunea înainte de fiecare utilizare. Excesul de presiune poate duce la bascularea remorcii. • Atașați conectorul brațului de atelaj la cadrul bicicletei. Conectorul trebuie să fie întins, cureaua de siguranță trebuie să treacă prin partea din spate a cadrului și cârligul trebuie să fie fixat corect în inelul „D”. • Conducătorul bicicletei trebuie să aibă cel puțin 18 ani și să aibă o condiție fizică bună. • Asigurați-vă că bicicleta este în stare de funcționare bună și că frânele funcționează corect. Este recomandat sa echipați bicicleta cu oglinzi retrovizoare. Luminile trebuie să fie aprinse dimineața și seara. • Nu supraîncărcați remorca. Important: Copiii nu trebuie să sară, să se aplece sau să se balanseze. Aceste mișcări pot duce la bascularea remorcii. Bara remorcii nu trebuie să susțină altă greutate suplimentară. • Nu încercați să instalați alte scaune în remorcă. Utilizarea scaunelor care nu sunt originale poate duce la anularea garanției și poate provoca deteriorarea remorcii sau vătămarea pasagerilor. • Ușurința cu care se manevrează bicicleta se poate schimba radical după atașarea remorcii, în special în ceea ce privește echilibrul, frânarea și bracarea. • În situații de urgență, dacă apar rupturi sau fisuri, împingeți remorca pe acostament înainte de a trece la operațiuni de reparare.

Recomandări privind siguranța ciclistului • Nu conduceți pe benzile de viteză, pe drumurile aglomerate sau în locuri care nu prezintă siguranță pentru biciclete. • Seara, dacă trebuie să conduceți, utilizați luminile și haine cu vizibilitate sporită. Nu conduceți

Page 88: FR REMORQUE DE BICYCLETTE POUR ENFANTS

4366 10/2019

88

seara cu copii în remorcă. • Nu faceți viraje strânse, deoarece remorca se poate răsturna. • Nu călătoriți cu viteză mare și nu faceți coborâri în viteză. • Nu depășiți viteza de 13 km/h deoarece viteza poate afecta capacitatea dvs. de a controla bicicleta și de a identifica neregularitățile de pe drum. • Evitați gropile, limitatoarele de viteză, porțiunile cu noroi și alte obstacole.

Recomandări de siguranță pentru pasageri

Asigurați-vă că copilul este bine așezat și că hamul este prins corect. Înălțimea copilului așezat nu trebuie să depășească bara transversală și trebuie să utilizați înălțimea adecvată a curelei pentru umeri. Consultați instrucțiunile de montare și imaginea desfășurată.

Copilul nu trebuie să poată atinge roțile și drumul. Recomandați copiilor să nu se balanseze în interiorul habitaclului pentru a evita deplasările bruște care pot determina probleme de stabilitate.

Dacă transportați un singur copil, aveți grijă să îl așezați în mijloc. Nu adăugați obiecte în habitaclu.

Page 89: FR REMORQUE DE BICYCLETTE POUR ENFANTS

4366 10/2019

89

VEDERE DESFĂȘURATĂ

LISTA PIESELOR

Nr DENUMIRE CANTITATE1 Tub bază 12 Șasiu 23 Bară transversală 14 Roți 25 Cârlig butuc 16 Braț atelaj 17 Sistemul de conectare al brațului de atelaj 18 Bază din material textil 19 Panouri laterale 210 Scaun din material textil 111 Capotă 112 Dioptri 813 Fanion 114 Cuie de siguranță 815 tava de plastic 1

13

11

12

9

8

103

2

5

12

6

174

14

15

Page 90: FR REMORQUE DE BICYCLETTE POUR ENFANTS

4366 10/2019

90

ASAMBLAREA ȘI DEMONTAREA ȘASIULUI ȘI A SCAUNULUI

Goliți cutia și separați piesele. Aduceți panourile laterale în poziție verticală. Introduceți cuiul de siguranță în dispozitivul de siguranță de jos. Ridicați panoul din față al remorcii și fixați-l cu scai.

Așezați bara transversală în partea de sus, între panourile laterale și treceți-o prin buclele din partea de sus a scaunului. Introduceți bara transversală în dispozitivul de siguranță de sus și fixați cu cuiul de siguranță.

Efectuați operațiunile în ordine inversă pentru a demontata șasiul și scaunul.

Observație: asigurați cuiul cu U-ul de siguranță. Asigurați-vă că toate sistemele de blocare sunt închise înainte de utilizare.

AtențieAcordați atenție plierii și deplierii remorcii pentru a preveni vătămarea.

Page 91: FR REMORQUE DE BICYCLETTE POUR ENFANTS

4366 10/2019

91

MONTAREA ȘI DEMONTAREAPlasați capota pe remorcă pentru a așeza fereastra tip rulou cu plasa de insecte în partea din față a remorcii. Fixați scaiul pe panourile laterale (în colțurile din spate ale remorcii) și poziționați capota astfel încât să acopere în întregime remorca. Procedați în ordine inversă pentru a îndepărta capota.

Capota este concepută pentru a proteja pasagerii și remorca de umezeală, frig și căldură și pentru a proteja ocupanții remorcii de corpurile proiectate. Prelata de ploaie din PVC poate fi rulată pentru a permite ventilarea în timpul anotimpului cald și derulată pentru a proteja în timpul anotimpului rece. Punctele de închidere cu scai păstrează prelata de ploaie strânsă atunci când este rulată.

IMPORTANTVă recomandăm cu fermitate să protejați ochii copiilor de insecte și de corpurile proiectate. Vă recomandăm să utilizați ochelari pe lângă plasa de insecte sau fereastra din PVC.

ATENȚIEPentru a preveni supraîncălzirea, deschideți gurile de ventilație în timpul anotimpului cald sau atunci când este parcată remorca.

ATENȚIENu utilizați niciodată remorca fără fereastră în față sau fără plasa de insecte pentru a proteja ochii copiilor.

Page 92: FR REMORQUE DE BICYCLETTE POUR ENFANTS

4366 10/2019

92

AȘEZAREA COPIILOR ÎN REMORCĂ

Când plasați sau ridicați copiii din scaun, aveți grijă ca remorca să fie prinsă ferm de bicicletă și să fie parcată în mod corespunzător.

Deschideți partea din față a capotei, plasați copiii în poziția adecvată și închideți capota. Utilizați curelele pentru umeri și centurile de siguranță.

Sistemul de hamuri ale remorcii este conceput pentru a menține pasagerii imobilizați și securizați în timpul transportului. Hamul este conceput pentru a securiza unul sau doi copii.

• Desfaceți dispozitivele de prindere ale curelei pentru umeri și ale curelei cu inele „D” dintre picioare. • Așezați copilul pe scaun. Dacă transportați un singur copil, așezați-l în mijloc. • Plasați câte o curea pe fiecare umăr și îmbinați cu cureaua cu inele „D” între picioare. • Reglați curelele confortabil. • Închideți centura și fixați cu fermitate.

Nu conduceți niciodată fără a fi asigurat în prealabil pasagerii prin intermediul hamului în cinci puncte. Pasagerii neasigurați pot afecta manevrabilitatea bicicletei și pot provoca astfel accidente cu urmări grave.

Important Reglați întotdeauna curelele pentru umeri și cea din talie pentru a fi comode și în funcție de constituția copilului. Verificați poziția corespunzătoare a copilului și a centurilor.Înălțimea copilului nu trebuie să depășească bara transversală. Când copilul este așezat, trebuie să existe o distanță de cel puțin 4 cm între cap (fără cască) și bara transversală. Copilul trebuie să poarte o cască omologată.

AtențiePentru a preveni vătămarea gravă, copiii trebuie să poarte tot hamul.Nu lăsați niciodată copiii nesupravegheați în interiorul sau în jurul remorcii.

Page 93: FR REMORQUE DE BICYCLETTE POUR ENFANTS

4366 10/2019

93

FIXAREA ȘI DETAȘAREA ROȚILORRidicați partea din față a remorcii, introduceți axul roților în locașul prevăzut în acest scop. Fixați cuiul de siguranță în orificiu, închideți și asigurați dispozitivul de blocare rapidă. Atunci când sunt asamblate cele două roți, trageți cu putere de acestea pentru a vă asigura că nu se pot desprinde.

Pentru a îndepărta roțile, ridicați partea din față a remorcii. Desfaceți dispozitivul de blocare rapidă până în punctul în care roțile pot fi îndepărtate.

Observație: asigurați-vă că pneurile sunt umflate în mod corespunzător și verificați-le în mod regulat.

ATENȚIEProasta instalare și/sau proasta reglare a roților poate duce la ieșirea unei roți din locașul său în timpul utilizării și poate provoca vătămări grave.

MONTAREA CATADIOPTRILORMontați catadioptrii în partea din spate a remorcii.

Germania > înlocuiți neapărat catadioptrii roților. Utilizați catadioptrii din punga indicată.

ATENȚIE

4 Rückstrahler DIN

ATENȚIECatadioptrii conformi reglementărilor în vigoare trebuie să fie vizibili din spatele remorcii. Nu utilizați niciodată remorca pe timp de noapte fără dispozitive de iluminat și sisteme reflectorizante adecvate. Respectați întotdeauna regulile codului rutier. Vă recomandăm totuși să nu utilizați remorca pe timp de noapte.

A

A

B

B

Germania

ATENȚIE

x2 : LR 44 - 3 V

Echipamentele electrice şi electronice sunt supuse regimu-lui de colectare selectivă. Nu aruncaţi deşeurile de echipa-mente electrice şi electronice împreună cu deşeurile men-ajere nesortate, ci colectaţi-le separat. Nu folosiţi împreună baterii noi şi baterii folosite. Nu aruncaţi bateriile folosite. Înapoiaţi-le la magazin pentru reciclare.

Page 94: FR REMORQUE DE BICYCLETTE POUR ENFANTS

4366 10/2019

94

INSTALAREA FANIONULUIAsamblați cele două secțiuni ale drapelului, apoi introduceți tija în locașul prevăzut în acest scop (în partea din stânga-spate a remorcii).

IMPORTANTPentru mai multă vizibilitate, utilizați întotdeauna fanionul de siguranță.

MONTAREA BRAȚULUI DE ATELAJRăsturnați remorca pentru ca partea de dedesubt să fie complet vizibilă. Scoateți cuiul de siguranță, pivotați brațul de atelaj în sus până când este extins complet. Reintroduceți cuiul de siguranță și securizați cu piesa în formă de U.

Pentru pliere, executați procedura în ordine inversă, apăsați până la capăt cuiul de siguranță și asigurați-l cu piesa în formă de U.

Observație: asigurați-vă că cuiul de siguranță este asigurat cu piesa în formă de U.

Page 95: FR REMORQUE DE BICYCLETTE POUR ENFANTS

4366 10/2019

95

ATAȘAREA REMORCII LA BICICLETĂEtape:(Conectorul de cuplare (9) poate fi montat în prealabil din fabrică)1. Introduceți conectorul de cuplare (9) în brațul de cuplare (5).2. Instalați acul de siguranță (7) și strângeți brida (A) peste capătul acului de siguranță, conform figurii de mai jos.3. Demontați piulița axului stânga spate (A) de pe bicicletă.4. Strângeți conectorul de cuplare (9) pe axul din spate utilizând piulița axului deja disponibilă, conform figurii de mai sus.5. Asigurați-vă că roata este centrată corespunzător, iar lanțul este corect strâns, conform indicațiilor din manualul de utilizare a bicicletei.6. Instalați și strângeți piulița axului, conform indicațiilor din manualul de utilizare a bicicletei.

AVERTISMENT: Asigurați-vă că piulița se înșurubează corespunzător pe filetul axului și că piulița depășește capul filetat al axului.Dacă, după strângere, capul filetat al axului nu este vizibil, contactați un magazin local de biciclete pentru o instalare corectă.

AVERTISMENT: Nu utilizați remorca dacă, după instalarea conectorului, acesta împiedică funcționarea corectă a bicicletei dvs. sau a altor accesorii, sau dacă acesta nu este bine strâns. Contactați un magazin local de biciclete pentru asistență privind instalarea corectă.

ATAȘAREA CHINGII DE SIGURANȚĂ LA BICICLETĂEtape:1. Treceți chinga de securitate (20) în jurul cadrului bicicletei (A), conform figurii de mai jos.2. Fixați în siguranță chinga de securitate (B) pe furcă (C), conform figurii de mai jos.3. Asigurați-vă că roata funcționează în mod corespunzător, fără piedici.

AVERTISMENT: Nu utilizați remorca dacă chinga de securitate împiedică funcționarea corectă a bicicletei dvs. sau a altor accesorii, sau dacă nu este bine strânsă. Contactați magazinul local de biciclete pentru o instalare corespunzătoare. Notă: Pentru a decupla remorca de la bicicletă, parcurgeți etapele de instalare în sens invers. Asigurați-vă că roata este centrată corespunzător, iar lanțul este corect strâns, conform indicațiilor din manualul de utilizare a bicicletei. Instalați și strângeți piulița axului, conform indicațiilor din manualul de utilizare a bicicletei.

DEMONTAREA, PLIEREA ȘI DEPOZITAREAPentru demontarea parțială sau totală, și pentru pliere, efectuați în ordine inversă procedura menționată anterior și apăsați cu fermitate cuiele de siguranță, asigurându-le cu piesele în formă de U. Verificați remorca și piesele acesteia înainte și după fiecare utilizare și depozitare.

Depozitați într-un loc uscat și asigurați-vă că remorca este uscată înainte de depozitare.

Page 96: FR REMORQUE DE BICYCLETTE POUR ENFANTS

4366 10/2019

96

IMPORTANTDepozitați remorca la adăpost de radiațiile solare pentru a evita decolorarea și deteriorarea țesăturii.

ÎNTREȚINERE Curățați periodic toate piesele, ștergeți-le și lăsați-le apoi să se zvânte, în special dacă le-ați expus la apă murdară, nisip etc.

IMPORTANTAsigurați-vă că remorca și bicicleta sunt în stare bună de funcționare. Un distribuitor de biciclete vă poate ajuta cu inspecția și întreținerea.

ATENȚIENu utilizați produse abrazive. Curățați numai cu apă și săpun blând.

Verificați în mod frecvent punctele de fixare și articulațiile cadrului, bara de conectare și sistemul de atelaj la bicicletă.

Verificați în mod regulat sistemul de fixare a roților remorcii, presiunea trebuie să fie între 2,5 și 3,5 bari (36 – 50 psi)și uzura pneurilor remorcii. Dacă presiunea din pneuri este prea mare sau prea mică poate fi afectată stabilitatea remorcii.

Verificați materialul textil: acesta nu trebuie să fie deșirat.Controlați fanionul și tija.

Verificați dacă remorca este conformă cu normele de siguranță.• Nu transportați mai mult de 2 copii concomitent.• Copiii trebuie să aibă vârsta potrivită pentru a purta o cască și pentru a sta așezați singurio perioadă fără a avea nevoie de ajutor.• Acest scaun nu este potrivit pentru copiii mai mici de 12 luni.• Nu depășiți o greutate maximă de 45 kg (pasageri + sarcină în habitaclu).

Importat de societatea ADD-ONE: Z.I Les 4 Chevaliers, Rond point de la République - 17180 Périgny - Franța

Page 97: FR REMORQUE DE BICYCLETTE POUR ENFANTS

4366 10/2019

97

PRÍVES NA BICYKEL PRE DETIMontážny návod a bezpečnostné pokyny pre

používateľa

Pred montážou si prečítajte všetky pokyny a upozornenia a overte obsah.

Návod na použitie a upozornenia ........................................................................................................... Podrobný nákres ...................................................................................................................................... Montáž a demontáž rámu a sedačky ....................................................................................................... Umiestnenie a demontáž ........................................................................................................................Umiestnenie detí do prívesu ....................................................................................................................Upevnenie a zloženie kolies ..................................................................................................................... Umiestnenie odrazových skiel .................................................................................................................Inštalácia vlajky ........................................................................................................................................ Montáž pripájacieho ramena ................................................................................................................... Pripojenie prívesu k bicyklu ..................................................................................................................... Pripojenie bezpečnostného popruhu k bicyklu .....................................................................................Demontáž, zloženie, uskladnenie ............................................................................................................ Údržba ........................................................................................................................................................

98 až 100 101 102 103 104 105 105 106 106 107107 107 108

SK

Page 98: FR REMORQUE DE BICYCLETTE POUR ENFANTS

4366 10/2019

98

NÁVOD NA POUŽITIE A UPOZORNENIAPoznámka: Cieľom tohto nového prívesu je poskytnúť vám riešenie na pohodlnú a dlhú prepravu a príjemné chvíle.

Pred používaním si pozorne prečítajte tieto pokyny a uschovajte ich pre prípad potreby. V prípade nedodržania týchto pokynov môže dôjsť k ohrozeniu vašej bezpečnosti i bezpečnosti dieťaťa.

DÔLEŽITÉ UPOZORNENIECESTUJÚCI A VODIČI MUSIA VŽDY POUŽÍVAŤ HOMOLOGOVANÉ PRILBY.

Základné vlastnosti prívesu • Rýchla montáž, demontáž a uskladnenie • Dvaja cestujúci sediaci v smere jazdy • Päťbodový upínací postroj • Upraviteľný vrchný kryt so zdvíhacím okienkom • Rýchlo odmontovateľné kolieska

Upozornenie • UPOZORNENIE: Tento príves nie je vhodný pre deti mladšie ako 12 mesiacov, staršie ako 5 rokov a deti s výškou nižšou ako 59 cm. • Naraz je možné viesť maximálne 2 deti. • Deti musia mať vek, ktorý im umožňuje používať prilbu a samostatne sedieť istú chvíľu bez pomoci druhých. • Deti nenechávajte v prívese bez dozoru. • Neprekračujte maximálnu hmotnosť 55 kilogramov. (príves + cestujúci + náklad vo vnútri prívesu) • Maximálna nosnosť prívesu: 41 kg (90 lb) vrátane pasažierov a zariadenia. V prípade prekročenia tejto nosnosti môže byť príves nestabilný.Maximálna nosnosť: V prípade dieťaťa 18 kg (40 lb). V prípade prekročenia tejto nosnosti môže byť príves nestabilný. • Deti nesmú v prívese skákať, vykláňať sa ani hojdať sa. • Dbajte na to, aby ste deti nevystavovali extrémnym teplotám. • Neprevážajte zvieratá. • Používajte iba bicykle s kolesami veľkosti 26’’ až 28’’, ktoré unesú hmotnosť prívesu minimálne 55 kg (prečítajte si návod na bicykel alebo kontaktujte predajcu). • Príves nepripájajte k motorizovaným vozidlám. • Počas skladania a rozkladania prívesu dbajte na to, aby sa deti nachádzali v dostatočnej vzdialenosti od prívesu, aby ste zabránili akémukoľvek zraneniu. • Dbajte na to, aby sa deti s prívesom nehrali. • UPOZORNENIE: Ponechanie dieťaťa bez dozoru môže byť nebezpečné.

Pred akýmkoľvek používaním skontrolujte bezpečnosť.

• Vo veľmi chladnom alebo teplom počasí príves nepoužívajte bez vhodnej ochrany alebo vetrania. • Skontrolujte, či je konektor pripájacieho ramena pevne upevnený. • Skontrolujte, či je bezpečnostný popruh spony správne upevnený.

Page 99: FR REMORQUE DE BICYCLETTE POUR ENFANTS

4366 10/2019

99

• UPOZORNENIE: Pred používaním skontrolujte, či sú všetky zaisťovacie zariadenia správne zaistené. • UPOZORNENIE: Pripevnenie nákladu k posuvnej tyči môže ovplyvniť stabilitu prívesu.

Pokyny, ktoré je potrebné dodržiavať

• Zapnite popruhy. Skontrolujte postroj sedačky a upevnite batožinu. • Pred každým použitím skontrolujte bicykel a príves. • Skontrolujte, či môžete bezpečne brzdiť, jazdiť a riadiť, ak je príves pripojený k bicyklu. • Pri rovných trasách neprekračujte rýchlosť 13 km/h a v zákrutách rýchlosť 5 km/h. • Skontrolujte, či je na prívese upevnená vlajka. • Používajte prilbu. Skontrolujte, či majú vodič aj deti správne upevnenú prilbu. • Pravidelne kontrolujte tlak v pneumatikách. • S prívesom jazdite pomalšie. • Brzdná dráha je dlhšia. Brzďte skôr. V zákrutách spomaľte.

BEZPEČNOSTNÉ INFORMÁCIENeupravujte ani príves, ani zariadenie na pripájanie prívesu k bicyklu. Príves nepoužívajte, ak sú diely prívesu alebo bicykla prasknuté alebo ak chýbajú. Kontaktujte predajcu a zakúpte si náhradné diely pre príves.

POČAS POUŽÍVANIA PRÍVESU DBAJTE NA TO, ABY STE DODRŽIAVALI TIETO BEZPEČNOSTNÉ UPOZORNENIA.

• Príves skontrolujte pred každým použitím aj po každom použití. Z bezpečnostných dôvodov je potrebné sa o príves starať a vykonávať jeho údržbu. • Pri montáži prívesu dbajte na to, aby boli kolesá namontované v súlade s pokynmi uvedenými v kapitole Montáž. Pneumatiky nafúknite v súlade s odporúčaným tlakom a pred každým použitím skontrolujte tlak. V prípade nadmerného tlaku môže dôjsť k prevráteniu prívesu. • Konektor pripájacieho ramena pripojte k rámu bicykla. Konektor musí byť napnutý, bezpečnostný popruh musí prechádzať cez zadnú konštrukcie a hák musí byť správne upevnený v krúžku „D“. • Vodič bicykla musí mať viac ako 18 rokov a musí byť v dobrej fyzickej kondícii. • Skontrolujte, či je bicykel v dobrom prevádzkovom stave a či sú brzdy v poriadku. Odporúča sa bicykel vybaviť spätným zrkadlom. Svetlá musia byť rozsvietené za svitania aj po zotmení. • Príves nepreťažujte. Dôležité upozornenie: Deti nesmú v prívese skákať, vykláňať sa ani hojdať sa. Tieto pohyby by mohli spôsobiť prevrátenie prívesu. Na tyči prívesu sa nesmie nachádzať žiadna iná záťaž. • Do prívesu sa nepokúšajte inštalovať iné sedačky. Používanie iných ako originálnych sedačiek ruší záruku a môže viesť k poškodeniu prívesu alebo poraneniu cestujúcich. • Po pripojení prívesu sa môže výraznou mierou ovplyvniť ovládanie bicykla, predovšetkým čo sa týka rovnováhy, zatáčania a brzdenia. • V prípade núdzovej situácie, prasknutia alebo defektu príves odstavte na krajnicu cesty a až potom pristúpte k akejkoľvek oprave.

Bezpečnostné pokyny pre cyklistu. • Nejazdite po rýchlostných cestách, zásobovacích cestách alebo miestach, ktoré nie sú zabezpečené pre bicykle.

Page 100: FR REMORQUE DE BICYCLETTE POUR ENFANTS

4366 10/2019

100

• Ak musíte jazdiť večer, používajte svetlá a vysoko viditeľný odev. Večer nejazdite s deťmi v prívese. • Nerobte krátke zatáčky, pretože by sa príves mohol prevrátiť. • Nejazdite vysokou rýchlosťou ani neschádzajte po prudkom kopci. • Neprekračujte rýchlosť 13 km/h, pretože rýchlosť môže ovplyvniť schopnosť ovládať bicykel a zbadať nerovnosti na ceste. • Vyhýbajte sa dieram, hrboľom, mlákam a iným prekážkam.

Bezpečnostné pokyny pre cestujúcich

Dbajte na to, aby bolo dieťa dobre usadené a aby bol postroj správne zaistený. Výška sediaceho dieťaťa nesmie byť vyššia ako je transverzálna tyč a je potrebné zaručiť správnu výšku ramenného popruhu. Postupujte podľa montážnych pokynov a podrobného nákresu.

Dbajte na to, aby sa dieťa nemohlo dotýkať kolies ani cesty.

Upozornite deti, aby sa vo vnútri nehojdali, aby sa predišlo náhlym posunom, ktoré by mohli spôsobiť problémy so stabilitou.

Pri prevážaní jedného dieťaťa dbajte na to, aby bolo umiestnené v strede. Do vnútra prívesu nevkladajte žiadne predmety.

Page 101: FR REMORQUE DE BICYCLETTE POUR ENFANTS

4366 10/2019

101

PODROBNÝ NÁKRES

ZOZNAM DIELOV

Č. NÁZOV MNOŽSTVO1 Základná tyč 12 Rám 23 Transverzálna tyč 14 Kolesá 25 Hák na osi 16 Pripájacie rameno 17 Systém na upevnenie pripájacieho ramena 18 Dno z látky 19 Bočné panely 210 Sedačka z látky 111 Vrchný kryt 112 Odrazové sklá 813 Vlajka 114 Bezpečnostné závlačky 815 Plastový podnos 1

13

11

12

9

8

103

2

5

12

6

174

14

15

Page 102: FR REMORQUE DE BICYCLETTE POUR ENFANTS

4366 10/2019

102

MONTÁŽ A DEMONTÁŽ RÁMU SEDAČKY

Obsah vyberte zo škatule a rozložte jednotlivé diely. Bočné panely dajte do vertikálnej polohy. Do otvorov v spodnej časti vložte bezpečnostnú závlačku. Nadvihnite zadný panel prívesu a upevnite ho pomocou suchého zipsu.

Transverzálnu tyč položte hore medzi bočné panely a prevlečte ju cez otvor vo vrchnej časti sedačky. Transverzálnu tyč vložte do otvoru vo vrchnej časti a upevnite ju bezpečnostnou závlačkou.

Pri demontáži rámu a sedačky postupujte opačným spôsobom.

Poznámka: Závlačku zaistite sponou v tvare U. Dbajte na to, aby pred akýmkoľvek použitím boli všetky bezpečnostné systémy zaistené.

UpozorneniePri skladaní a rozkladaní prívesu postupujte opatrne, aby sa predišlo poraneniam.

Page 103: FR REMORQUE DE BICYCLETTE POUR ENFANTS

4366 10/2019

103

UMIESTNENIE A DEMONTÁŽVrchný kryt umiestnite na príves tak, aby rolovateľné okno so sieťkou proti komárom smerovalo dopredu prívesu. Suché zipsy upevnite na bočné panely (roh na dne prívesu) a vrchný kryt umiestnite tak, aby zakrýval celý príves. Pri skladaní prívesu postupujte opačným spôsobom.

Cieľom vrchného krytu je chrániť cestujúcich a príves pred chladom a teplom a pred lietajúcimi predmetmi. Ochranný kryt z PVC proti dažďu je možné zrolovať, aby sa zaručilo vetranie za teplého počasia, a rozvinúť, aby sa zaručila ochrana pred chladom. Suché zipsy pridržiavajú zrolovaný ochranný kryt proti dažďu mimo výhľadu.

DÔLEŽITÉ UPOZORNENIEDôrazne sa odporúča chrániť oči dieťaťa pred hmyzom a inými lietajúcim predmetmi. Okrem ochrannej sieťky proti komárom alebo okienka z PVC sa odporúča používať okuliare.

UPOZORNENIEV teplom počasí alebo keď je príves odstavený, vždy otvorte vetracie otvory, aby ste predišli úpalom.

UPOZORNENIEPríves nikdy nepoužívajte bez predného okna alebo ochrannej sieťky proti komárom, aby ste zaručili ochranu očí detí.

Page 104: FR REMORQUE DE BICYCLETTE POUR ENFANTS

4366 10/2019

104

UMIESTNENIE DETÍ DO PRÍVESU

Pri vkladaní alebo vyberaní detí zo sedačiek vždy dbajte na to, aby bol príves pevne upevnený k bicyklu a aby bol zaparkovaný v súlade s predpismi.

Otvorte prednú časť vrchného krytu, deti vložte do vhodnej polohy a zatvorte vrchný kryt. Používajte ramenné popruhy a bezpečnostné pásy.

Cieľom postroja prívesu je znehybniť cestujúcich a zaručiť ich bezpečnosť počas prepravy. Postroj je určený na zaistenie jedného dieťaťa alebo dvoch detí.

• Odpojte spony na ramennom popruhu, popruhu s krúžkom „D“ na medzinožnom popruhu. • Dieťa vložte do sedačky. Pri prevážaní jedného dieťaťa dbajte na to, aby bolo umiestnené v strede. • Popruh položte na každé plece a spojte s medzinožným popruhom s krúžkom „D“. • Popruhy upravte tak, aby boli pohodlné. • Pripnite pás a pevne ho upevnite.

Nikdy nejazďte bez toho, aby ste cestujúcich vopred pripli päťbodovým postrojom. Nepripnutí cestujúci môžu ovplyvniť ovládateľnosť bicykla a prípadne spôsobiť nehodu a vážne zranenia.

Dôležité upozornenie Ramenné popruhy a opasok vždy upravte pohodlne a pevne v závislosti od postavy dieťaťa. Skontrolujte správnu polohu dieťaťa aj popruhov. Výška dieťaťa nesmie byť vyššia ako transverzálna tyč. Je potrebné zachovať minimálnu vzdialenosť 4 cm medzi hlavou sediaceho dieťaťa a transverzálnou tyčou. Dieťa musí používať homologovanú prilbu.

UpozornenieDeti musia byť pripnuté celým postrojom, aby sa predišlo vážnym zraneniam.Deti nenechávajte bez dozoru ani v prívese, ani okolo neho.

Page 105: FR REMORQUE DE BICYCLETTE POUR ENFANTS

4366 10/2019

105

UPEVNENIE A ZLOŽENIE KOLIESZdvihnite zadnú časť prívesu a os kolesa vložte do priestoru určeného na tento účel. Bezpečnostnú závlačku upevnite v otvore, utiahnite a zatvorte rýchloupínacím systémom. Pri montáži dvoch kolies pevne potiahnite za kolesá, aby ste overili, že sa nedajú zložiť.

Pri demontáži kolies zdvihnite zadnú časť prívesu. Uvoľnite rýchloupínací systém, kým sa kolesá nedajú zložiť.

Poznámka: Dbajte na to, aby boli pneumatiky dôkladne nafúknuté a pravidelne ich kontrolujte.

UPOZORNENIEV prípade nesprávnej inštalácie alebo úpravy kolies hrozí riziko odpojenia kolesa počas používania a následne riziko vážnych zranení.

UMIESTNENIE ODRAZOVÝCH SKIELOdrazové sklá namontujte na zadnú stranu prívesu.

Nemecko > bezpodmienečne vymeňte odrazové sklá na kolesá. V danom prípade použite odrazové sklá v príslušnom vrecku

UPOZORNENIE

4 Rückstrahler DIN

UPOZORNENIE

Na zadnej časti prívesu musí byť viditeľné odrazové sklo, ktoré je v súlade s platnými predpismi. Nikdy nepoužívajte príves v noci bez osvetlenia a vhodných odrazových prvkov. Vždy dodržiavajte pravidlá cestnej premávky. Príves sa neodporúča používať po zotmení.

A

A

B

B

NemeckoUPOZORNENIE

x2 : LR 44 - 3 V

Elektrické a elektronické zariadenia patria do separované-ho zberu. Elektrické a elektronické zariadenia nevyhadzujte spolu s komunálnym odpadom, ale separujte ich. Nepouží-vajte nové a staré batérie súčasne. Použité baterky nevyha-dzujte. Prineste ich do predajne, kde ich zrecyklujú.

Page 106: FR REMORQUE DE BICYCLETTE POUR ENFANTS

4366 10/2019

106

INŠTALÁCIA VLAJKYZložte 2 časti vlajky a potom stožiar zasuňte do otvoru určeného na tento účel (zadný ľavý roh prívesu).

DÔLEŽITÉ UPOZORNENIEVždy používajte bezpečnostnú vlajku, aby sa zaručila vyššia viditeľnosť.

MONTÁŽ PRIPÁJACIEHO RAMENAPríves preklopte dozadu, aby ste videli celé dno prívesu. Vyberte bezpečnostnú závlačku a pripájacie rameno otočte smerom hore, až do úplného natiahnutia. Bezpečnostnú závlačku vložte na miesto a zaistite ju sponou v tvare U.

Pri skladaní a uskladnení postupujte opačným spôsobom - úplne zatlačte bezpečnostnú závlačky a zaistite ju sponou v tvare U.

Poznámka: Dbajte na to, aby bola bezpečnostná závlačka zaistená sponou v tvare U.

Page 107: FR REMORQUE DE BICYCLETTE POUR ENFANTS

4366 10/2019

107

PRIPOJENIE PRÍVESU K BICYKLUPostup:(Záchytný konektor (9) môže byť vopred upevnený z výroby)1. Vložte záchytný konektor (9) do záchytného ramena (5).2. Vložte poistný kolík (7) a nasaďte poistný krúžok (A) na koniec poistného kolíka podľa obrázka.3. Odstráňte ľavú zadnú maticu nápravy (A) z bicykla.4. Upevnite záchytný konektor (9) k zadnej náprave pomocou existujúcej matice nápravy podľa obrázka.5. Skontrolujte správnosť zarovnania kolesa a utiahnutia reťaze podľa návodu k bicyklu.6. Namontujte a utiahnite maticu nápravy podľa návodu k bicyklu.

VÝSTRAHA: Uistite sa, že matica je úplne naskrutkovaná a že za jej koncom sú viditeľné závity.Ak závity nevidno, obráťte sa na miestny cykloobchod so žiadosťou o pomoc pri správnej inštalácii.

VÝSTRAHA: Ak uchytenie prekáža bicyklu alebo inému príslušenstvu bicykla, alebo sa nedá pevne utiahnuť, príves nepoužívajte. Obráťte sa na miestny cykloobchod so žiadosťou o pomoc pri správnej inštalácii.

PRIPOJENIE BEZPEČNOSTNÉHO POPRUHU K BICYKLUPostup:1. Prevlečte bezpečnostný popruh (20) okolo rámu bicykla (A) podľa obrázka.2. Pevne pripevnite bezpečnostný popruh (B) ku konzole (C) podľa obrázka.3. Skontrolujte správnu a nerušenú funkčnosť kolesa.

VÝSTRAHA: Ak bezpečnostný popruh prekáža bicyklu alebo inému príslušenstvu bicykla, alebo sa nedá pevne utiahnuť, príves nepoužívajte. Obráťte sa na miestny cykloobchod so žiadosťou o pomoc pri správnej inštalácii. Poznámka: Ak chcete odpojiť príves od bicykla, postupujte v opačnom poradí. Skontrolujte správnosť zarovnania kolesa a utiahnutia reťaze podľa návodu k bicyklu. Namontujte a utiahnite maticu nápravy podľa návodu k bicyklu.

DEMONTÁŽ, SKLADANIE A USKLADNENIEPri čiastočnej alebo celkovej demontáži, skladaní a uskladnení postupujte opačným spôsobom a pevne zasuňte bezpečnostnú závlačku a zaistite ju sponami v tvare U. Pred akýmkoľvek používaním a po ňom, ako aj pri každom uskladnení skontrolujte príves a jeho diely.

Príves skladujte na suchom mieste a dbajte na to, aby bol príves pred skladovaním suchý.

DÔLEŽITÉ UPOZORNENIEPríves skladujte mimo dosahu slnečného žiarenia, aby sa predišlo odfarbeniu látky a zhoršeniu jej kvality.

Page 108: FR REMORQUE DE BICYCLETTE POUR ENFANTS

4366 10/2019

108

ÚDRŽBA Pravidelne čistite všetky diely, utrite ich a nechajte vyschnúť na vzduchu, najmä vtedy, ak boli vystavené slanej vode, piesku a pod.

DÔLEŽITÉ UPOZORNENIE

Dbajte na to, aby bol príves a bicykel v dobrom prevádzkovom stave. Pri kontrole a údržbe vám môže pomôcť predajca bicyklov.

UPOZORNENIE

Nepoužívajte abrazívne prostriedky. Používajte iba vodu a jemný čistiaci prostriedok. Pravidelne kontrolujte upevnenia a ohybné prvky rámu, pripájaciu tyč, systém na pripojenie k bicyklu.

Pravidelne je potrebné kontrolovať aj systém na upevnenie kolies na príves, tlak 2,5 - 3,5 baru (36 - 50 psi), a stav opotrebovanie pneumatík prívesu.

Príliš veľký alebo malý tlak v pneumatikách môže ovplyvniť stabilituprívesu.

Skontrolujte látku: či nie je roztrhnutá...Skontrolujte vlajku a stožiar.

V súlade s bezpečnostnými požiadavkami.• Naraz je možné viesť maximálne 2 deti.• Deti musia mať vek, ktorý im umožňuje používať prilbua samostatne sedieť istú chvíľu bez pomoci druhých.• Táto sedačka nie je vhodná pre deti mladšie ako 12 mesiacov.• Neprekračujte maximálnu povolenú hmotnosť 45 kilogramov (cestujúci + náklad vo vnútri prívesu).

Dovozca: ADD-ONE Z.I Les 4 Chevaliers, Rond point de la République - 17180 Périgny - Francúzsko

Page 109: FR REMORQUE DE BICYCLETTE POUR ENFANTS

4366 10/2019

109

KOLESARSKA PRIKOLICA ZA OTROKEPriročnik za montažo in uporabnikovo varnost

Pred montažo preberite vsa navodila, varnostne napotke in preučite vsebino.

Navodila za uporabo in varnostni napotki .............................................................................................. Podroben prikaz ....................................................................................................................................... Sestavljanje in demontaža ogrodja in sedeža ........................................................................................ Postavitev in demontaža .........................................................................................................................Namestitev otrok v prikolico ....................................................................................................................Pritrditev in odstranitev koles .................................................................................................................. Namestitev retroreflektorjev ..................................................................................................................Namestitev zastavice ................................................................................................................................ Montaža vlečne roke ................................................................................................................................. Pritrjevanje prikolice na kolo ................................................................................................................... Pritrjevanje varnostnega pasu na kolo ...................................................................................................Demontaža, zgibanje, postavitev v remizo .............................................................................................Vzdrževanje................................................................................................................................................

110 do 112113 114 115 116 117 117 118 118 119 119119 120

SL

Page 110: FR REMORQUE DE BICYCLETTE POUR ENFANTS

4366 10/2019

110

NAVODILA ZA UPORABO IN VARNOSTNI NAPOTKIOpomba: vaša nova prikolica je bila zasnovana tako, da lahko z njo udobno in dolgotrajno prevažate otroka.

Pred uporabo pozorno preberite ta navodila in jih shranite za prihodnjo uporabo. Če teh navodil ne upoštevate, lahko to vpliva na vašo varnost in varnost vašega otroka.

POMEMBNOPOTNIKI IN VOZNIKI MORAJO VEDNO NOSITI USTREZNE ČELADE.

Osnovne značilnosti prikolice • Hitro sestavljanje, razstavljanje in shranjevanje • Dva potnika sedita obrnjena naprej • Pettočkovni varnostni pas za zapiranje • Prilagodljiva premična streha z dvižnim oknom • Kolesa z možnostjo hitrega odstranjevanja

Varnostni napotki • OPOZORILO: ta prikolica ni primerna za otroke, mlajše od 12 let, ali starejše od 5 let, ali manjše od 59 cm. • Ne vozite več kot dveh otrok hkrati. • Otroci morajo biti dovolj stari, da nosijo čelado, in morajo znati sedeti sami, čez nekaj časa pa tudi brez vsake pomoči. • Otrok nikoli ne puščajte v prikolici brez nadzora. • Ne smete preseči maksimalne teže 55 kilogramov. (prikolica + potniki + teža v kabini) • Največja nosilnost prikolice: 41 kg (90 lb), potniki in shramba vključena. Presežek zmogljivosti lahko prikolico naredi nestabilno.Največja zmogljivost: Če otrok ima 18 kg (40 lb). Presežek zmogljivosti lahko prikolico naredi nestabilno. • Otroci v prikolici ne smejo skakati, se nagibati ali gugati. • Otroci ne smejo biti izpostavljeni previsokim temperaturam. • Ne prevažajte živali. • Prikolico uporabljajte na kolesih, opremljenih s kolesi 26’’ do 28’’, ki lahko prevaža težo najmanj 55 kg. Oglejte si priročnik za uporabo kolesa ali kontaktirajte s prodajalcem. • Prikolice ne priklapljajte na motorne stroje. • Da bi preprečili vsako tveganje poškodbe, se prepričajte, da vašega otroka ni v bližini, ko odvijate in zlagate prikolico. • Otroku ne dovolite, da bi se igral s prikolico. • OPOZORILO: otroka ne puščajte brez nadzora, ker je lahko nevarno.

Preverjanje varnosti pred vsako uporabo • Prikolice ne uporabljajte v hladnih ali vročih obdobjih, brez zaščite ali ustreznega prezračevanja. • Preverite, ali je priključek vlečne roke trdno pritrjen. • Preverite, ali je varnostni jermen spojke pravilno pritrjen. • OPOZORILO: Pred uporabo preverite, ali so vse zaporne naprave pravilno spojene. • OPOZORILO: Ko s potisnim gumbom priklopite tovor, vplivate na stabilnost prikolice.

Page 111: FR REMORQUE DE BICYCLETTE POUR ENFANTS

4366 10/2019

111

Navodila, ki jih je treba upoštevati • Pripnite pasove. Preverite varnostne pasove na sedežu in pritrdite prtljago. • Pred vsako uporabo preglejte kolesa in prikolico. • Prepričajte se, da lahko zavirate, upravljate pedala in pravilno krmarite, medtem ko je prikolica priklopljena na kolo. • Ne smete preseči 13 km/uro med vožnjo naravnost in 5 km/uro v ovinkih. • Preverite, ali je na prikolico nameščena zastavica. • Nosite čelado. Preverite, ali so čelade voznika in otrok pravilno pritrjene. • Redno preverjajte zračni tlak v pnevmatikah. • Ko je priklopljena prikolica, vozite počasneje. • Zaustavitvena razdalja je večja. Prej uporabite zavore. Zmanjšajte hitrost v ovinkih.

VARNOSTNE INFORMACIJENa prikolici ali njeni vlečni kljuki za priklop na kolo ne izvajajte sprememb. Prikolice ne uporabljajte, če so deli prikolice in/ali kolesa zlomljeni ali manjkajo. Kontaktirajte s prodajalcem za morebitne rezervne dele za prikolico.

MED UPORABO PRIKOLICE UPOŠTEVAJTE TE VARNOSTNE NAPOTKE

• Pred vsako uporabo in po njej preglejte prikolico in njene dele. Zaradi svoje varnosti morate prikolico ustrezno čistiti in vzdrževati. • Med sestavljanjem prikolice preverite, ali so kolesa nameščena skladno z navodili, opisanimi v poglavju o montaži. Napihnite pnevmatike na priporočeni tlak in ga preverite pred vsako uporabo. Zaradi čezmernega tlaka se prikolica lahko prevrne. • Priklopite priključek vlečne roke na okvir kolesa. Priključek mora biti napet, varnostni jermen ne sme segati prek zadnjega podnožja, kavelj pa mora biti pravilno pritrjen v obročku »D«. • Voznik kolesa mora biti star najmanj 18 let in mora biti v dobri telesni pripravljenosti. • Prepričajte se, da kolo pravilno deluje in so zavore primerne. Priporočljivo je, da kolo opremite z retroreflektorji. Ob zori in mraku morajo biti luči prižgane. • Prikolice ne preobremenjujte s čezmerno težo. Pomembno: Otroci ne smejo skakati, se nagibati ali gugati. Prikolica se lahko prevrne. Na priključnem drogu prikolice ne sme biti nobene dodatne teže. • V prikolico ne poskušajte namestiti drugih sedežev. Uporaba sedežev, ki niso originalni, razveljavi garancijo in lahko povzroči škodo na prikolici ali poškodbe potnikov. • Preprosto upravljanje kolesa se lahko občutno spremeni, ko je prikolica priklopljena, zlasti glede ravnotežja, obračanja sprednjih koles in zaviranja. • V nujnih primerih, pri zlomu, ali če poči pnevmatika, potisnite prikolico na stranski spodnji del ceste, preden začnete popravljati okvaro.

Varnostna priporočila za kolesarja • Ne vozite po hitrih, natrpanih cestah ali na nezavarovanih območjih za kolesarje. • Če morate voziti ponoči, uporabljajte luči in obleko visoke vidljivosti. Kolesa z otroki v prikolici ne vozite ponoči. • Ne zavijajte ostro, ker se lahko prikolica prevrne. • Ne vozite z veliko hitrostjo in ne spuščajte se hitro. • Ne smete preseči hitrosti 13 km/h, ker lahko hitrost vpliva na vašo sposobnost nadzora

Page 112: FR REMORQUE DE BICYCLETTE POUR ENFANTS

4366 10/2019

112

nad kolesom, prav tako pa lahko spregledate nepravilnosti na cesti. • Izognite se luknjam, vzboklinam na cesti, blatnim lužam ali drugim oviram.

Varnostna priporočila za potnike

Prepričajte se, da otrok trdno sedi v prikolici in da so pasovi pravilno nameščeni. Višina sedečega otroka ne sme presegati prečnega droga in uporabiti je treba pravilno višino ramenskega jermena. Oglejte si navodila za montažo in podroben prikaz.

Prepričajte se, da otrok ne more doseči koles in ceste. Otroku povejte, naj se ne nagiba proti notranjemu delu kabine, da preprečite nenadne premike, ki bi lahko povzročili težave s stabilnostjo prikolice.

Če prevažate enega otroka, ga namestite na sredino. V kabino ne dodajajte nobenega predmeta.

Page 113: FR REMORQUE DE BICYCLETTE POUR ENFANTS

4366 10/2019

113

PODROBEN PRIKAZ

SEZNAM DELOV

Št IME KOLIČINA1 Cev podnožja 12 Ogrodje 23 Prečni drog 14 Kolesa 25 Kavelj osi 16 Vlečna roka 17 Priklopni sistem vlečne roke 18 Podnožje iz blaga 19 Stranske plošče 210 Sedež iz blaga 111 Premična streha 112 Reflektorji 813 Zastavica 114 Varnostni zatič 815 plastični pladenj 1

13

11

12

9

8

103

2

5

12

6

174

14

15

Page 114: FR REMORQUE DE BICYCLETTE POUR ENFANTS

4366 10/2019

114

SESTAVLJANJE IN DEMONTAŽA OGRODJA IN SEDEŽA

Izpraznite vsebino kartona in razstavite dele. Namestite stranske plošče v navpični položaj. Vstavite varnostni zatič v verigo, ki pripne spodnji del. Dvignite zadnjo ploščo prikolice in jo pritrdite s hitrim pritrjevalcem Velcro.

Namestite prečni drog prek zgornjega dela stranskih plošč in ga potisnite v zanke na zgodnjem delu sedeža. Vstavite prečni drog v verigo, ki pripne spodnji del, in ga pritrdite z varnostnim zatičem.

Izvedite postopke v nasprotni smeri, da razstavite ogrodje in sedež.

Obvestilo: zaščitite zatič s spojko U. Pred uporabo preverite, ali so vsi zaklepni sistemi spojeni.

Varnostni napotkiPrevidno zlagajte in razstavljajte prikolico, da preprečite poškodbe.

Page 115: FR REMORQUE DE BICYCLETTE POUR ENFANTS

4366 10/2019

115

POSTAVITEV IN DEMONTAŽAPremično streho namestite nad prikolico tako, da bo zložljivo okno z mrežo proti komarjem nameščeno proti sprednjemu delu prikolice. Pritrdite hitri pritrjevalec Velcro na stranske plošče (vogali na dnu prikolice) in namestite premično streho tako, da pokrije vso prikolico. Izvedite postopek v nasprotni smeri, da odstranite premično streho.

Premična streha je zasnovana tako, da so potniki in prikolica na suhem in zavarovani pred mrazom in vročino, sovozniki pa pred letečimi predmeti. PVC-zaščita za dež se lahko zvije, da se v vročih obdobjih omogoči prezračevanje, in odvije, da se v mrzlem obdobju zagotovi dodatna zaščita. Zapirala Velcro zagotovijo, da se zaščita za dež ne vidi, ko je zložena.

POMEMBNOZelo je priporočljivo, da otrokom zavarujete oči pred insekti in letečimi predmeti. Poleg mreže proti komarjem ali oken PVC priporočamo uporabo očal.

VARNOSTNI NAPOTKIPrezračevanje naj bo vedno odprto v vročih obdobjih, in kadar je prikolica v garaži, da se prepreči vročinski udar.

POZORPrikolice nikoli ne uporabljajte brez prednjega okna ali zaščite pred komarji, da otrokom zaščitite oči.

Page 116: FR REMORQUE DE BICYCLETTE POUR ENFANTS

4366 10/2019

116

NAMESTITEV OTROK V PRIKOLICO

Vedno kadar otroke posedite v sedež ali dvignete z njega, pazite, da je prikolica trdno priklopljena na kolo, pravilno in ustrezno postavljena v garažo.

Odprite sprednji del premične strehe, namestite otroke v ustrezen položaj in streho zaprite. Uporabite ramenske jermene in varnostne pasove.

Sistem varnostnega pasu prikolice je zasnovan tako, da se potniki med vožnjo ne morejo premikati in so zaščiteni. Varnostni pas varuje enega ali dva otroka.

• Odstranite spojke z ramenskega jermena, jermena obroča »D« vmesnega prostora. • Otroka postavite v sedež. Če prevažate enega otroka, ga namestite na sredino. • Namestite jermen na vsako ramo in spnite jermen z obročem »D« vmesnega prostora. • Jermene udobno prilagodite. • Pas pripnite in trdno pritrdite.

Nikoli ne vozite, ne da bi predhodno zaščitili potnike s pettočkovnim pasom. Če potniki niso pripeti, lahko to vpliva na upravljanje kolesa in povzroči nesrečo in hude poškodbe

Pomembno Ramenske jermene vedno prilagodite na udobno višino in trdno pripnite glede na velikost otroka. Preverite, ali so otrok in pasovi pravilno nameščeni.Višina otroka ne sme presegati prečnega droga. Kadar je otrok v sedečem položaju, mora biti razdalja med njegovo glavo (brez čelade) in prečnim drogom najmanj 4 cm. Otrok mora nositi homologirano čelado.

Varnostni napotkiOtroci morajo imeti varnostni pas popolnoma pripet, da se preprečijo hujše poškodbe.Otrok nikoli ne puščajte v prikolici ali v njeni bližini brez nadzora.

Page 117: FR REMORQUE DE BICYCLETTE POUR ENFANTS

4366 10/2019

117

PRITRDITEV IN SNETJE KOLESDvignite zadnji del prikolice in vstavite os kolesa v za to namenjen prostor. Pritrdite varnostni zatič v luknjo, zategnite in zaprite hitro blokiranje. Ko sta obe kolesi sestavljeni, ju močno potegnite tako, da ju ni mogoče odstraniti.

Če želite kolesi odstraniti, dvignite zadnji del prikolice. Odvijajte hitro blokiranje, dokler ne odstranite koles.

Obvestilo: preverite, ali so pnevmatike ustrezno napihnjene, in jih redno preverjajte.

VARNOSTNI NAPOTKINepravilna namestitev in/ali nepravilna prilagoditev koles lahko povzroči, da kolo med delovanjem odleti in se lahko otrok hudo poškoduje.

NAMESTITEV RETROREFLEKTORJEVNamestite retroreflektorje na zadnji del prikolice.

Nemčija > obvezno zamenjajte retroreflektorje na kolesih. Za to uporabite retroreflektorje priložene v vrečici.

POZOR

4 Rückstrahler DIN

VARNOSTNI NAPOTKINa zadnjem delu prikolice mora biti viden retroreflektor, skladen z veljavnimi predpisi. Prikolice nikoli ne uporabljajte ponoči brez razsvetljave in primernih odsevnih sistemov. Vedno upoštevajte cestnoprometne predpise. Kljub temu priporočamo, da prikolice ne uporabljate, ko se znoči.

A

A

B

B

NemčijaPOZOR

x2 : LR 44 - 3 V

Elektrické a elektronické zariadenia patria do separované-ho zberu. Elektrické a elektronické zariadenia nevyhadzujte spolu s komunálnym odpadom, ale separujte ich. Nepouží-vajte nové a staré batérie súčasne. Použité baterky nevyha-dzujte. Prineste ich do predajne, kde ich zrecyklujú.

Page 118: FR REMORQUE DE BICYCLETTE POUR ENFANTS

4366 10/2019

118

NAMESTITEV ZASTAVICESpojite oba dela zastavice, nato drog povlecite v za to namenjen prostor (zadnji levi kot prikolice).

POMEMBNOZa večjo vidljivost vedno uporabljajte varnostno zastavico.

MONTAŽA VLEČNE ROKENagnite prikolico nazaj, da bo spodnji del popolnoma viden. Odstranite varnostni zatič, zavrtite vlečno roko navzgor, dokler ni popolnoma iztegnjena. Ponovno vstavite varnostni zatič in ga zavarujte s spojko v obliki črke U.

Če želite prikolico zložiti in spraviti, izvedite postopek v nasprotni smeri, varnostni zatič potisnite do konca in ga zapahnite s spojko v obliki črke U.

Opomba: preverite, ali je varnostni zatič zavarovan s spojko v obliki črke U.

Page 119: FR REMORQUE DE BICYCLETTE POUR ENFANTS

4366 10/2019

119

PRITRJEVANJE PRIKOLICE NA KOLOKoraki:(Priključek priklopa (9) je morda že tovarniško predhodno nameščen)1. Vstavite priključek priklopa (9) v pritrdilno roko (5).2. Varnostni zatič (7) in priklopni obroček (A) vstavite preko konca varnostnega zatiča, kot je prikazano.3. Odstranite zadnjo levo matico osi (A) iz kolesa.4. Pritrdite priključek priklopa (9) na zadnjo os s pomočjo obstoječe matice osi, kot je prikazano.5. Zagotovite, da je kolo ustrezno poravnano, in da je veriga pravilno napeta, kot je opisano v navodilih za uporabo kolesa.6. Namestite in privijte matico osi, kot je opisano v navodilih za uporabo kolesa.

OPOZORILO: Zagotovite pravilno privijanje na navoj in pazite, da je navoj viden, ko privijete matico.Če navoji niso vidni, stopite v stik z lokalno kolesarsko trgovino, da vam pomagajo pri pravilni namestitvi.

OPOZORILO: Če priklop moti vaše kolo ali druge priključke kolesa, ali če ga ni mogoče varno pritrditi, ne uporabljajte prikolice. Za pomoč pri pravilni namestitvi se obrnite na lokalno kolesarsko trgovino.

PRITRJEVANJE VARNOSTNEGA PASU NA KOLOKoraki:1. Napeljite varnostni pas (20) okoli okvirja kolesa (A), kot je prikazano.2. Varno pritrdite sponko pasu (B), na nosilec (C), kot je prikazano.3. Prepričajte se, da kolo deluje normalno in brez motenj.

OPOZORILO: Če varnostni pas moti vaše kolo ali druge priključke kolesa, ali če ga ni mogoče varno pritrditi, ne uporabljajte prikolice. Za pomoč pri pravilni namestitvi se obrnite na vašo lokalno kolesarsko trgovino. Opomba: Za odstranitev prikolice iz kolesa, ponovite te korake namestitve v obratnem vrstnem redu. Zagotovite, da je kolo ustrezno poravnano, in da je veriga pravilno napeta, kot je opisano v navodilih za uporabo kolesa. Namestite in privijte matico osi, kot je opisano v navodilih za uporabo kolesa.

DEMONTAŽA, ZGIBANJE IN SHRANJEVANJEZa delno ali popolno demontažo zgoraj navedene postopke izvedite v nasprotni smeri, trdno potisnite varnostne zatiče in jih pri tem zapahnite s spojkami v obliki črke U. Pred vsako uporabo in po njej in vsakem shranjevanju preverite prikolico in njene dele.

Prikolico postavite na suho mesto in preden jo shranite, preverite, ali je suha.

POMEMBNOPrikolico shranjujte v senci, da preprečite razbarvanje in razpadanje blaga.

Page 120: FR REMORQUE DE BICYCLETTE POUR ENFANTS

4366 10/2019

120

VZDRŽEVANJE Redno čistite vse dele, obrišite jih in nato pustite, da se posušijo na zraku, predvsem če ste izpostavljeni slani vodi, pesku itd. ...

POMEMBNOPrepričajte se, da se prikolica in kolo pravilno uporabljata, pri pregledu in vzdrževanju vam lahko pomaga prodajalec koles.

VARNOSTNI NAPOTKINe uporabljajte čistil, ki povzročajo praske. Pri čiščenju uporabljajte samo vodo in nežno milo.

Redno preverjajte pritrditve in spoje okvirja, priključitvenega droga in vlečnega sistema za kolo.

Sistem pritrditve koles na prikolico, tlak 2,5–3,5 barov (36–50 psi)in stanje obrabljenosti pnevmatik prikolice je treba redno preverjati. Previsok ali premajhen tlak v pnevmatikah lahko zmanjša stabilnost prikolice.

Preverite platno: na njem ne sme biti razpok ...Preverite zastavico in drog.

Izdelek je skladen z varnostnimi zahtevami.• Ne vozite več kot dveh otrok hkrati.• Otroci morajo biti dovolj stari, da nosijo čelado, in morajo znati sedeti sami,pozneje pa tudi brez vsake pomoči.• Ta sedež ni primeren za otroke, mlajše od 12 let.• Največja dovoljena teža v prikolici je 45 kilogramov (potniki + teža v kabini).

Uvoznik je podjetje ADD-ONE: Z.I Les 4 Chevaliers, Rond point de la République – 17180 Périgny – Francija

Page 121: FR REMORQUE DE BICYCLETTE POUR ENFANTS

4366 10/2019

121

CYKELVAGN TILL BARNMonterings- och säkerhetshandbok

för användaren

Läs alla instruktioner och varningar samt undersök innehållet före montering.

Bruksanvisning och säkerhetsanvisningar ............................................................................................. Sprängskiss ............................................................................................................................................... Monterning och demontering av ramen och sittdynan ......................................................................... Installation och demontering .................................................................................................................Placera barn i cykelvagnen .......................................................................................................................Fastsättning och infällning av hjulen ...................................................................................................... Installation av reflexer .............................................................................................................................Installation av cykelvimpeln .................................................................................................................... Montering av länkarmen .......................................................................................................................... Koppla släpet till en cykel ......................................................................................................................... Fäst säkerhetsrem på cykeln ....................................................................................................................Demontering, ihopfällning, långtidsförvaring ....................................................................................... Underhåll ...................................................................................................................................................

122 till 124125 126 127 128 129 129 130 130131 131131 132

SV

Page 122: FR REMORQUE DE BICYCLETTE POUR ENFANTS

4366 10/2019

122

BRUKSANVISNING OCH SÄKERHETSANVISNINGARObs! Din nya cykelvagn har skapats för att komma med en lösning för delning och bekväm samt varaktig transport.

Läs dessa anvisningar noga före användning och spara dem för framtida behov. Om du inte följer anvisningarna, kan din egen och ditt barns säkerhet sättas på spel.

VIKTIGTPASSAGERARNA OCH FÖRARNA MÅSTE ALLTID HA PÅ SIG TYPGODKÄNDA HJÄLMAR.

Cykelvagnens huvudegenskaper • Snabb montering, demontering och undanställning • Två framåtvända passagerare • Fempunktssele för fastspänning • Justerbar sufflett med avtagbart fönster • Hjul med snabbfrånkoppling

Säkerhetsanvisning • VARNING: denna cykelvagn passar inte till barn under 12 månader eller över 5 år eller med en längd under 59 cm. • Kör inte mer än två barn åt gången i vagnen • Barnen måste vara såpass gamla att de kan ha på sig hjälm och sitta själva under en viss tid utan behov av hjälp. • Lämna aldrig barnen utan övervakning i cykelvagnen. • Överskrid inte den maximala vikten på 55 kilo. (cykelvagn + passagerare + last i kupén) • Maximal lastkapacitet på släp: 41 kg (90lb) inkluderar passagerare och förvaring. En överstigning av kapaciteten kan göra släpet instabilt.Maximal kapacitet: För ett barn på 18 kg (40lb). En överstigning av kapaciteten kan göra släpet instabilt. • Barnen får inte hoppa, luta sig ut eller balansera i cykelvagnen. • Undvik att utsätta barn för alltför extrema temperaturer. • Transportera inte djur • Använd med cyklar med 26- till 28-tumshjul som tål en dragvikt på minst 55 kg. Se cykelns handbok eller kontakta din återförsäljare. • Anslut inte cykelvagnen till motorer. • För att undvika skador, se till att ditt barn hålls borta vid utfällning och sammanfällning av cykelvagnen. • Låt inte ditt barn leka med cykelvagnen. • VARNING: det kan vara farligt att lämna barnet utan övervakning.

Kontroll av säkerheten före varje användning • Använd inte cykelvagnen under extremt kalla eller varma dagar utan skydd eller lämplig ventilation • Kontrollera att länkarmens kontaktdon är ordentligt fastsatt • Kontrollera att fästets säkerhetsrem är korrekt fastatt • VARNING: Försäkra dig om att alla låsanordningar är korrekt inkopplade före användning.

Page 123: FR REMORQUE DE BICYCLETTE POUR ENFANTS

4366 10/2019

123

• VARNING: Det påverkar cykelvagnens stabilitet om man sätter en last på tryckknappen

Instruktioner att följa • Spänn fast säkerhetsbältena. Kontrollera sittdynans sele och fäst bagaget. • Inspektera cykeln och cykelvagnen före varje användningstillfälle • Försäkra dig om att det går att bromsa, pedalera och styra korrekt då cykelvagnen är kopplad till cykeln. • Överskrid inte 13 km/tim. på raksträckor och 5 km/tim. i kurvor. • Försäkra dig om att det sitter en cykelfana på din cykelvagn. • Ha på dig hjälm. Försäkra dig om att hjälmarna på föraren och barnen är ordentligt fastsatta. • Kontrollera regelbundet lufttrycket i däcken. • Kör långsammare med cykelvagnen • Stoppavståndet är längre. Använd bromsarna tdigare. Sakta ner i kurvor.

SÄKERHETSINFORMATIONGör inga ändringar på cykelvagnen eller dess fästanordning vid cykeln. Använd inte cykelvagnen om delar på cykelvagnen och/eller cykeln är trasiga eller saknas. Kontakta din återförsäljare för att skaffa eventuella delar som saknas till cykelvagnen.

UNDER ANVÄNDNINGEN AV CYKELVAGNEN, FÖLJ SÄKERHETSANVISNINGARNA.

• Inspektera cykelvagnen och dess delar före varje användningstillfälle För din säkerhet är det avgörande att utföra den skötsel och underhåll som lämpar sig för din cykelvagn. • Under monteringen av släpet, försäkra dig om att hjulen har installerats i enlighet med instruktionerna som står i varje kapitel. Pumpa däcken till rekommenderat däcktryck och kontrollera trycket före varje användning. Ett för högt tryck kan göra att cykelvagnen vippar. • Fäst kontaktdonet på länkarmen vid cykelramen. Kontaktdonet ska vara sträckt, säkerhetsremmen ska passera runt den bakre basen och kroken ska vara korrekt fastsatt i ring ”D”. • Cykelföraren ska vara minst 18 år och vara i god fysisk kondition. • Försäkra dig om att cykeln är i gott funktionsdugligt skick och att bromsarna fungerar. Vi rekommenderar att du förser cykeln med backspeglar. Ljusen ska sättas på vid soluppgång och solnedgång. • Överbelasta inte cykelvagnen. Viktigt: Barn får inte hoppa, luta sig ut eller balansera på cykelvagnen. Dessa rörelser kan leda till att cykelvagnen vippar. Cykelvagnens stång får inte användas till att forsla extra laster. • Försök inte installera andra säten i cykelvagnen. Användning av stolar som skiljer sig från de avsedda leder till att garantin upphör att gälla och kan leda till skador på cykelvagnen eller personskador på passagerarna. • Cykeln manöverbarhet förändras ofta ordentligt när man ansluter en cykelvagn, särskilt när det gäller balansen, vändradien och bromsningen. • I nödfall, vid brott eller punktering, skjut in cykelvagnen till sidan av vägen innan du sätter igång med några reparationer.

ISäkerhetsvarning för cyklisten • Kör inte på motorvägar, hårt trafikerade gator eller på platser som är osäkra cyklar. • Om du måste cykla på kvällen, använd lyktorna och kläder som är ordentligt synbara. Kör

Page 124: FR REMORQUE DE BICYCLETTE POUR ENFANTS

4366 10/2019

124

inte på kvällen med barn i cykelvagnen. • Sväng inte för snävt, annars kan cykelvagnen välta. • Kör inte med för hög hastighet och undvik branta nedförsbackar • Överskrid inte hastigheten 13 km/tim. eftersom hastigheten kan påverka din förmåga att kontrollera cykeln och din uppsikt över vägens oregelbundenheter. • Undvik gropar, vägbulor, lerpölar och andra hinder.

Säkerhetsanvisning för passagerare

Försäkra dig om att barnet sitter ner ordentligt och att säkerhetsbältet är korrekt fastspänt. Höjden på det sittande barnet får inte understiga tvärbalken och korrekt höjd för axelremmen måste användas. Se monteringsanvisningarna och sprängskissen.

Försäkra dig om att barnet inte kan nå hjulen eller vägbanan. Säg åt barnen att inte sitta och gunga inne i hytten, för att undvika plötsliga rörelser som kan orsaka stabilitetsproblem.

Om du transporterar bara ett barn, låt det sitta i mitten. Lägg inte till något föremål i kupén.

Page 125: FR REMORQUE DE BICYCLETTE POUR ENFANTS

4366 10/2019

125

SPRÄNGSKISS

LISTA ÖVER DELARNA

NUMMER NAMN ANTAL1 Basrör 12 Ram 23 Tvärbalk 14 Hjul 25 Axelkrok 16 Länkarm 17 Fastkrokningssystem för länkarmen 18 Tygbas 19 Sidopaneler 210 Sits av tyg 111 Sufflett 112 Reflexer 813 Cykelfana 114 Säkerhetsnål 815 plastbricka 1

13

11

12

9

8

103

2

5

12

6

174

14

15

Page 126: FR REMORQUE DE BICYCLETTE POUR ENFANTS

4366 10/2019

126

MONTERNING OCH DEMONTERING AV RAMEN OCH SITSEN

Ta ut kartongens innehåll och separera delarna. Placera sidopanelerna i vertikalläge. Sätt in säkerhetsnålen i basens retarder. Lyft bakpanelen på cykelvagnen och fäst den med kardborreband.

Placera tvärbalken uppe på sidopanelerna och låt dem passera genom öglorna upptill på sittdynan. Sätt in tvärbalken i mittläget upptill och fäst den med säkerhetsnålen.

Utför åtgärderna i motsatt riktning för att demontera chassit och sitsen.

Obs! Säkra nålen med U-fästet. Försäkra dig om att alla låssystem är aktiverade före varje användning.

SäkerhetsanvisningVar försiktig då du fäller ut och samman cykelvagnen för att undvika personskador.

Page 127: FR REMORQUE DE BICYCLETTE POUR ENFANTS

4366 10/2019

127

INSTALLATION OCH DEMONTERINGPlacera suffletten bak på cykelvagnen så att det avtagbara fönstret med myggnät placeras fram emot cykelvagnen. Fäst kardborrebandet på sidopanelerna (i hörnen längst ned på cykelvagnen) och placera suffletten så att den helt täcker cykelvagnen. Utför proceduren i motsatt riktning för att ta bort suffletten.

Suffletten har skapats för att skydda passagerare och släpet mot kyla och värme samt att skydda mot flygande föremål. Regnskyddet av PVC kan rullas ihop för att ge en bättre ventilation under sommaren och rullas ut för ett ökat skydd under den kalla årstiden. Kardborreknäppningen håller fast regnskyddet utom synhåll när det är hoprullat.

VIKTIGTVi rekommenderar varmt att man skyddar barns ögon mot insekter och flygande föremål. Vi rekommenderar att man använder skyddsglasögon samt myggnät eller fönstret av PVC.

SÄKERHETSANVISNINGFör att undvika värmeslag, tillse alltid ventilation under sommaren eller då cykelvagnen är parkerad.

OBSERVERAAnvänd aldrig cykelvagnen utan fönstret fram eller myggnätet för att skydda barnens ögon.

Page 128: FR REMORQUE DE BICYCLETTE POUR ENFANTS

4366 10/2019

128

PLACERA BARN I CYKELVAGNEN

Då du sätter eller tar ut barnen ur sitsen, ska du alltid kontrollera att cykelvagnen är ordentligt ansluten till cykeln och att den är i gott skick.

Öppna framdelen på suffletten och placera barnen i lämplig position och stäng sedan suffletten. Använd axelremmarna och säkerhetsbältena.

Selens system för din cykelvagn har konstruerats för att skydda passagerarna som sitter fast ordentligt under transporten. Selen är avsedd för att säkra ett eller två barn.

• Lossa fästena på axelbanden, remmen med D-ring mellan benen • Sätt barnet på sätet. Om du transporterar bara ett barn, låt det sitta i mitten. • Sätt en rem på varje axel och församman D-ringremmen mellan benen • Justera remmarna på bekvämt vis • Fäst bältet och sätt fast den ordentligt

Kör aldrig utan att först ha säkrat passagerarna med fempunktsbältet. Passagerare som inte är fastspända kan påverka cykelns manöverbarhet och även leda till olyckor och allvarliga personskador.

Viktigt Justera alltid axelremmarna och storleken bekvämt enligt barnets kroppsform. Kontrollera att barnen och bältena är i gott skick.Barnets höjd får inte överstiga tvärbalkens. När barnet sitter ner ska det finnas ett avstånd på minst 4 cm mellan huvudet (utom hjälmen) och tvärbalken. Barnet ska ha på sig en typgodkänd hjälm.

SäkerhetsanvisningFör att förhindra allvarliga skador, måste barnen ha på sig hela selen.Lämna aldrig barnen utan övervakning i eller i närheten av cykelvagnen.

Page 129: FR REMORQUE DE BICYCLETTE POUR ENFANTS

4366 10/2019

129

FASTSÄTTNING OCH INFÄLLNING AV HJULENLyft bakdelen av cykelvagnen, sätt in hjulaxeln i förutsedd plats. Fäst säkerhetsnålen i hålet, dra åt och fäst snabblåset. Då de två hjulen monteras, dra ordentligt i hjulen för att se till att de inte kan lossna.

För att ta bort hjulen, lyft cykelvagnens bakdel. Lossa snabblockeringen tills hjulen kan fällas in.

Obs! Försäkra dig om en lämplig pumpning av däcken och kontrollera trycket regelbundet.

SÄKERHETSANVISNINGEn dålig installation och/eller bristfällig justering av hjulen kan leda till att ett hjul kommer ut ur sitt säte under användningen och orsaka allvarliga skador.

INSTALLATION AV REFLEXERSätt fast reflexer bak på cykelvagnen.

Tyskland > byt ovillkorligen ut hjulreflexerna. Använd reflexerna som ligger i den särskilda påsen.

OBSERVERA

4 Rückstrahler DIN

SÄKERHETSANVISNINGEn reflex som uppfyller de gällande kraven måste vara synbar bakom cykelvagnen. Använd aldrig cykelvagnen på natten utan belysning och lämpliga reflexer. Följ alltid trafikreglerna. Vi rekommenderar i alla fall att man inte använder cykelvagnen när det blivit mörkt ute.

A

A

B

B

TysklandOBSERVERA

x2 : LR 44 - 3 V

Elektrisk och elektronisk utrustning omfattas av källsor-tering. Avfall från elektrisk och elektronisk utrustning får inte kastas tillsammans med osorterat hushållsavfall, utan måste källsorteras. Blanda inte nya och uttjänta batterier. Släng inte dina uttjänta batterier, utan ta med dem tillbaka till butiken som ser till att de återvinns.

Page 130: FR REMORQUE DE BICYCLETTE POUR ENFANTS

4366 10/2019

130

INSTALLATION AV CYKELFANANFANIONMontera de två delarna och låt sedan mattan glida i sektionen som förutses (bakre/vänstra vinkeln av cykelvagnen)

VIKTIGTFör en ökad synlighet, använd alltid säkerhetsfanan.

MONTERING AV LÄNKARMENVippa cykelvagnen baktill så att undersidan blir helt synbar. Ta bort säkerhetsnålen, snurra länkarmen uppåt tills den är helt utsträckt. Sätt åter in säkerhetsnålen och säkra den med U-fästet.

För att fälla in och lägga undan enheten, utför proceduren i omvänd ordning, tryck in säkerhetsnålen och stången med U-fästet.

Obs! försäkra dig om att säkerhetsnålen är säkrad med U-fästet.

Page 131: FR REMORQUE DE BICYCLETTE POUR ENFANTS

4366 10/2019

131

KOPPLA SLÄPET TILL EN CYKELSteg:(Hakanslutningen (9) kan förinstalleras från fabriken)1. För in hakanslutningen (9) i hakarmen (5).2. Infoga säkerhetstiftet (7) och fäst klämringen (A) över änden på säkerhetstiftet enligt bilden.3. Avlägsna den vänstra axelmuttern (A) från cykeln.4. Fästa hakanslutningen (9) på bakaxeln med hjälp av befintlig axelmutter enligt bilden.5. Säkerställ att hjulet är korrekt justerat och att kedjan är ordentligt åtdragen enligt cykelns användarhandbok.6. Installera och dra åt axelmuttern enligt beskrivningen i cykelns användarhandbok.

VARNING: Säkerställa fullt gängingrepp och att gängorna är synlig efter mutterns slut.Om inga gängor är synliga vid mutterns slut, kontakta en lokal cykelaffär för korrekt installation.

VARNING: Om haken påverkar din cykel eller cykelns delar, eller om det inte går att dra åt den ordentligt, använd inte trailern. Kontakta en lokal cykelaffär för hjälp med korrekt installation.

FÄST SÄKERHETSREM PÅ CYKELNSteg:1. Vägsäkerhetsrem (20) runt cykelns ram (A) enligt bilden.2. Fäst remklämman (B) på ett säkert på fästet (C) enligt bilden.3. Säkerställ att hjulet fungerar korrekt med utan störningar.

VARNING: Om säkerhetsremmen stör cykeln eller cykelns delar, eller om det inte går att dra åt den ordentligt, använd inte trailern. Kontakta en lokal cykelaffär för hjälp med korrekt installation. Notera: För att avlägsna trailern från cykeln, genomför installationsstegen i omvänd ordning. Säkerställ att hjulet är korrekt justerat och att kedjan är ordentligt åtdragen enligt cykelns användarhandbok. Installera och dra åt axelmuttern enligt beskrivningen i cykelns användarhandbok.

DEMONTERING, SAMMANFÄLLNING OCH UNDANLÄGGNING

För en hel eller delvis demontering, utfällning och sammanvikning, utför de ovan nämnda procedurerna i omvänd ordning och sätt in säkerhetsnålarna ordentligt genom att låsa dem med U-fästelementen. Kontrollera cykelvagnen och dess delar före och efter varje användning samt inför förvaring.

Förvara cykelvagnen på en torr plats och försäkra dig om att den är torr före förvaring.

VIKTIGTFörvara cykelvagnen i skydd mot solljus för att undvika missfärgning och tygets försvagning.

Page 132: FR REMORQUE DE BICYCLETTE POUR ENFANTS

4366 10/2019

132

UNDERHÅLLRengör regelbundet alla delar, torka dem och låt dem sedan lufttorka, särskilt om de utsätts för saltvatten, sand osv.

VIKTIGTFörsäkra dig om att cykelvagnen och cykeln är i gott användningsskick. En cykelåterförsäljare kan hjälpa dig med inspektionen och underhållet.

SÄKERHETSANVISNINGAnvänd inte produkter med slipämnen. Rengör endast med vatten och mild tvål.

Kontrollera oftare fästena och ramens leder, anslutningsstången, cykelns länksystem.

Hjulens fastsättningssystem vid cykelvagnen, trycket 2,5 - 3,5 bar (36 - 50 psi).och slitagestatus för däcken på cykelvagnen måste i alla fall kontrolleras regelbundet. Ett för högt eller otillräckligt tryck i däcken kan påverka stabiliteten hos cykelvagnen.

Kontrollera slitbanan: frånvaro av snitt osv.Kontrollera fanan och mattan.

Uppfyller säkerhetskraven.• Kör inte mer än två barn åt gången i vagnen.• Barnen måste vara såpass gamla att de kan ha på sig hjälm och sitta självaoch under en viss tid utan hjälp.• Sittdynan passar inte till barn under 12 månader.• Överskrid inte en vikt på 45 kg max. (passagerare + last i kupén).

Importeras av företaget ADD-ONE: Z.I Les 4 Chevaliers, Rond point de la République - 17180 Périgny - Frankrike

Page 133: FR REMORQUE DE BICYCLETTE POUR ENFANTS

4366 10/2019

133

DĚTSKÝ VOZÍK ZA KOLOUživatelská příručka: montáž a bezpečnost

Přečtěte si prosím návod a bezpečnostní pokyny a před montáží zkontrolujte obsah balení.

Návod k použití a bezpečnostní pokyny .................................................................................................. Schematický nákres ................................................................................................................................. Složení a rozložení rámu a sedadla .......................................................................................................... Sestavení a rozebrání ..............................................................................................................................Usazení dětí do vozíku ..............................................................................................................................Montáž a demontáž koleček ..................................................................................................................... Umístění odrazek .....................................................................................................................................Umístění praporku .................................................................................................................................... Montáž tažné tyče ..................................................................................................................................... Připevnění vozíku ke kolu ........................................................................................................................Připevnění bezpečnostního pásku ke kolu ............................................................................................. Rozebrání, složení, uskladnění ................................................................................................................ Údržba ........................................................................................................................................................

134 až 136 137 138 139 140 141 141 142 142 143143 143144

CS

Page 134: FR REMORQUE DE BICYCLETTE POUR ENFANTS

4366 10/2019

134

NÁVOD K POUŽITÍ A BEZPEČNOSTNÍ POKYNYPoznámka: tento vozík byl vytvořen tak, aby vám umožnil společnou a pohodlnou přepravu a měl současně velkou výdrž.

Před zahájením užívání si pozorně přečtěte pokyny a uschovejte je pro případ budoucí potřeby. Nerespektováním pokynů ohrožujete vaši bezpečnost i bezpečnost vašeho dítěte.

DŮLEŽITÉOSOBY VE VOZÍKU I NA KOLE JSOU VŽDY POVINNY MÍT VHODNOU HELMU.

Základní charakteristiky vozíku • Rychlé složení, rozložení i uskladnění • Mohou v něm sedět dvě děti čelem dopředu • Popruhy se zapínáním na pět přezek • Nastavitelný kryt s vytahovacím okénkem • Kolečka pro rychlý rozjezd

Bezpečnostní pokyny • UPOZORNĚNÍ: vozík je nevhodný pro děti mladší 12 měsíců, starší 5 let nebo menší než 59 cm. • Neuveze více, než 2 děti současně • Děti musí být ve věku, kdy jsou schopny nosit helmu a umí samy sedět po určitou dobu aniž by potřebovaly pomoc. • Nenechávejte děti ve vozíku bez dohledu. • Maximální váha je 55 kg. (vozík + osoby uvnitř + věci naložené uvnitř vozíku) • Maximální dovolené zatížení vozíku: 41 kg (90 lb) včetně pasažérů a nákladu. Překročení této kapacity může ohrozit stabilitu vozíku.Maximální kapacita: Dítě o hmotnosti 18 kg (40 lb). Překročení této kapacity může ohrozit stabilitu vozíku. • Děti mají ve vozíku zakázáno skákat, vyklánět se nebo se houpat. • Nevystavujte děti extrémním venkovním teplotám. • Nepřevážejte ve vozíku zvířata. • Vhodné pro kola s pneumatikami od 26» do 28» schopná uvézt vozík o váze min. 55 kg, v případě potřeby zkontrolujte návod k jízdnímu kolu nebo kontaktujte vašeho prodejce. • Nikdy nepřipojujte vozík za motorová vozidla. • Abyste se vyhnuli riziku zranění, zajistěte, aby během rozkládání a skládání bylo vaše dítě v dostatečné vzdálenosti od vozíku. • Nedovolte dítěti, aby si s vozíkem hrálo. • VAROVÁNÍ: nechat dítě bez dozoru může být nebezpečné

Ověření bezpečnosti před zahájením používání

• Nepoužívejte během chladného nebo horkého počasí bez dostatečného ochranného oblečení nebo větrání • Ověřte, že je přípojný čep pro tažnou tyč správně připevněn • Ujistěte se, že je bezpečnostní poutko správně připevněno • VAROVÁNÍ: Před zahájením užívání se ujistěte, že je vše správně zapnuto a

Page 135: FR REMORQUE DE BICYCLETTE POUR ENFANTS

4366 10/2019

135

připevněno. • VAROVÁNÍ: Zatížením tyče ovlivníte rovnováhu vozíku.Dodržujte tyto zásady

• Vždy zapněte bezpečnostní pásy. Zkontrolujte postroj a umístěte další náklad. • Před každým použitím proveďte kontrolu kola a vozíku. • Ujistěte se, že můžete v pořádku brzdit, šlapat a řídit, když je vozík zapřažený za kolem. • Nikdy nepřekračujte rychlost 13 km/h na rovině a 5 km/h v zatáčkách. • Ujistěte se, že je na vozíku praporek. • Vždy noste helmu. Dbejte, aby byla helma cyklisty i dětí správně nasazena. • Pravidelně kontrolujte tlak v pneumatikách. • S vozíkem jezděte pomaleji, než obvykle. • Brzdná dráha je delší. Proto začněte brzdit včas. V zatáčkách zpomalte

INFORMACE K BEZPEČNOSTINijak vozík ani tažné zařízení za kolo neupravujte. Jsou-li součásti kola či vozíku poškozeny nebo chybí, nepoužívejte vozík. V případě potřeby náhradních dílů k vozíku kontaktujte svého prodejce.

BĚHEM UŽÍVÁNÍ VOZÍKU, PROSÍM, DODRŽUJTE TYTO BEZPEČNOSTNÍ POKYNY.

• Před a po každém použití proveďte kontrolu vozíku a jeho součástí. Z důvodu vaší bezpečnosti je nezbytné s vozíkem nakládat s náležitou péčí a zajistit vhodnou údržbu. • Během skládání vozíku se ujistěte, že kolečka jsou přidělána v souladu s pokyny v kapitole týkající se montáže. Nafoukněte pneumatiky na doporučované hodnoty a tlak zkontrolujte před každým použitím. Příliš nafouknuté pneumatiky mohou způsobit převrhnutí vozíku. • Připevněte přípojný čep pro tažnou tyč k rámu kola. Přípojný čep musí pevně držet, bezpečnostní poutko musí obtáčet zadní vidlici a karabinka musí být připnuta do očka ve tvaru D. • Cyklista musí mít nejméně 18 let a musí být v dobré fyzické kondici. • Ujistěte se, že je kolo v dobrém stavu a že fungují brzdy. Doporučujeme kolo vybavit zpětnými zrcátky. Za snížené viditelnosti je nutno mít rozsvícená světla. • Vozík nepřetěžujte. Důležité: Děti mají zakázáno skákat, vyklánět se nebo se houpat. Takové pohyby mohou zapříčinit převržení vozíku. Tyč vozíku nesmí být nijak více zatížena. • Nepokoušejte se do vozíku nainstalovat další sedadla. Použitím jiných než originálních sedadel dochází k porušení záruky a může dojít k poškození vozíku nebo ke zranění osob ve vozíku. • Ovládání kola se může po připojení vozíku významně změnit, zejména co se týče rovnováhy, brzdění a zatáčení. • V naléhavých případech, dojde-li k poškození nebo píchnutí pneumatiky, odtlačte vozík mimo silnici a tam provádějte opravy.

Bezpečnostní doporučení pro cyklisty

• Nejezděte na rychlostní komunikace, na rušné silnice nebo na jiná místa, pro kola nevhodná. • Pokud musíte jezdit ve večerních hodinách, rozsviťte světla a vezměte si dobře viditelné oblečení. Nejezděte s dětmi ve vozíku ve večerních hodinách. • Nezatáčejte prudce, mohlo by dojít k převrácení vozíku. • Nejezděte příliš rychle ani nesesedejte z kola příliš rychle. • Nepřekračujte rychlost 13 km/h, vyšší rychlost může ovlivnit kontrolu nad kolem a vnímání

Page 136: FR REMORQUE DE BICYCLETTE POUR ENFANTS

4366 10/2019

136

možných překážek na cestě. • Vyhýbejte se výmolům, zpomalovacím retardérům, loužím a dalším nástrahám. Bezpečnostní doporučení pro osoby ve vozíku

Ujistěte se, že je dítě usazené a že je postroj správně zapnut. Sedící dítě by nemělo být vyšší než příčná tyč a musí mít zapnuté pásy přes ramena. Další instrukce viz pokyny pro montáž a schematický nákres.

Ujistěte se, že dítě nedosáhne na kolečka ani na vozovku.

Dětem vysvětlete, aby se uvnitř vozíku nehoupaly, aby se zabránilo rychlým pohybům a případným potížím se stabilitou vozíku.

Přepravujete-li pouze jedno dítě, posaďte ho doprostřed vozíku. Dovnitř vozíku nedávejte žádné další předměty.

Page 137: FR REMORQUE DE BICYCLETTE POUR ENFANTS

4366 10/2019

137

SCHÉMATICKÝ NÁKRES

SEZNAM DÍLŮ

Číslo NÁZEV MNOŽSTVÍ1 Spodní trubka 12 Rám 23 Příčná tyč 14 Kolečka 25 Rychloupínák 16 Tažná tyč 17 Mechanismus pro připojení tažné tyče 18 Látková podlážka 19 Boční panely 210 Látkové sedadlo 111 Kryt 112 Odrazky 813 Praporek 114 Pojistné závlačky 815 plastový podnos 1

13

11

12

9

8

103

2

5

12

6

174

14

15

Page 138: FR REMORQUE DE BICYCLETTE POUR ENFANTS

4366 10/2019

138

SLOŽENÍ A ROZLOŽENÍ RÁMU A SEDADLAVyndejte obsah krabice a rozložte jednotlivé díly. Postavte boční panely do vertikální polohy. Protáhněte pojistné závlačky ve spodní části. Vztyčte zadní panel vozíku a připevněte suchým zipem.

Umístěte příčnou tyč přes horní část bočních panelů a prostrčte ji kroužky v horní části sedadla. Vložte příčnou tyč do otvorů v horní části rámu a zajistěte bezpečnostní závlačkou

V případě rozkládání rámu a sedadla provádějte jednotlivé kroky v opačném pořadí.

Poznámka: závlačku zajistěte pojistkou ve tvaru U. Před každým užitím se ujistěte, že je vše zapnuto a upevněno.

Bezpečnostní pokynyPři skládání a rozkládání vozíku buďte opatrní, abyste se vyhnuli zraněním.

Page 139: FR REMORQUE DE BICYCLETTE POUR ENFANTS

4366 10/2019

139

SESTAVENÍ A ROZEBRÁNÍKryt umístěte na vršek vozíku tak, aby vytahovací okénko se síťkou směřovalo dopředu. Připněte suché zipy k bočním panelům (ve spodních rozích vozíku) a upravte kryt tak, aby zakrýval celý vozík. Při sundávání krytu provádějte kroky v opačném pořadí.

Kryt je navržen tak, aby udržoval vozík i osoby v něm v suchu a chráněné před chladem nebo teplem a aby chránil osoby ve vozíku před pohyblivými předměty. Igelit proti dešti je možné svinout nahoru, tím je dosaženo větrání v horkém počasí, nebo lze naopak stáhnout dolů, pokud je chladno. Díky suchým zipům nebrání svinutý igelit výhledu.

DŮLEŽITÉDůrazně doporučujeme, aby měly děti chráněné oči před pohyblivými předměty a hmyzem. Síťku a igelitové okénko je nejlepší ještě doplnit ještě brýlemi.

BEZPEČNOSTNÍ POKYNYV teplém počasí a po dobu, kdy je vozík odstavený, nechávejte větrání otevřené, vyhnete se tak riziku přehřátí.

POZORNikdy nepoužívejte vozík bez předního okna nebo bez síťky, oči dětí by tak byly vystaveny riziku.

Page 140: FR REMORQUE DE BICYCLETTE POUR ENFANTS

4366 10/2019

140

USAZENÍ DĚTÍ DO VOZÍKU

Vždy, když děti vyndaváte nebo usazujete, dbejte na to, aby byl vozík pevně připojený ke kolu a aby byl vždy řádně a správně zaparkován.

Otevřete přední část krytu, umístěte dítě do správné pozice a kryt zavřete. Používejte pásy přes ramena i ostatní bezpečnostní pásy.

Postroj z popruhů ve vozíku je navržen tak, aby byly osoby ve vozíku během přepravy znehybněné a v bezpečí. Popruh je navržen k zabezpečení jednoho nebo dvou dětí.

• Rozpojte pásy přes ramena a popruhy, které prochází mezi nohama. • Usaďte dítě. Přepravujete-li pouze jedno dítě, posaďte ho doprostřed. • Přes každé rameno natáhněte jeden pás a spojte je s pásem procházejícím mezi nohama. • Upravte popruhy tak, aby to bylo pro dítě pohodlné. • Zapněte pás a pevně utáhněte.

Nikdy nevyrážejte na cesty, aniž byste se předem neujistili, že je postroj osoby ve vozíku zapnutý pěti přezkami. Nepřipoutané osoby cestující ve vozíku mohou ovlivnit ovládání kola a tím způsobit nehodu nebo vážná zranění.

Důležité Vždy upravte popruhy přes ramena a v pase v závislosti na postavě dítěte tak, aby byly pohodlné a pevné. Ověřte, zda je usazení dítěte a umístění popruhů v pořádku.Dítě svou výškou nesmí převyšovat příčnou tyč. Usazené dítě by mělo být hlavou (bez helmy) minimálně 4 cm od příčné tyče. Dítě musí mít vždy homologovanou helmu.

Bezpečnostní pokynyDěti musí mít zapnuté všechny pásy postroje, aby se předešlo vážným zranění.Nikdy nenechávejte děti ve vozíku nebo v blízkosti vozíku bez dohledu.

Page 141: FR REMORQUE DE BICYCLETTE POUR ENFANTS

4366 10/2019

141

MONTÁŽ A DEMONTÁŽ KOLEČEKNadzvedněte zadní část vozíku a vložte osu kolečka do k tomu určeného otvoru. Protáhněte pojistnou závlačku otvorem, přitiskněte a uzavřete rychloupínák. Když takto připevníte obě kolečka, zkuste za ně silně zatáhnout, zda drží na svých místech.

Při sundávání koleček nadzvedněte zadní část vozíku. Povolte rychloupínák tak, aby bylo možné kolečka sundat.

Poznámka: ujistěte se, že jsou kolečka dostatečně nafouknutá a pravidelně je kontrolujte.

BEZPEČNOSTNÍ POKYNY

Špatně připevněná nebo nastavená kolečka mohou zapříčinit upadnutí kolečka během užívání, což může vyústit v závažná zranění.

UMÍSTĚNÍ ODRAZEKUmístěte odrazky na zadní část vozíku.

Německo > povinně vyměňte odrazky na kolečkách. Použijte odrazky v označeném sáčku

POZOR

4 Rückstrahler DIN

BEZPEČNOSTNÍ POKYNYDle platných předpisů musí být v zadní části vozíku viditelně umístěna odrazka. Nikdy nepoužívejte vozík v noci bez osvětlení a bez náležitých reflexních prvků. Vždy jednejte v souladu s pravidly silničního provozu. Přesto doporučujeme vozík nevyužívat v noci.

A

A

B

B

NěmeckoPOZOR

x2 : LR 44 - 3 V

Elektrisk och elektronisk utrustning omfattas av källsor-tering. Avfall från elektrisk och elektronisk utrustning får inte kastas tillsammans med osorterat hushållsavfall, utan måste källsorteras. Blanda inte nya och uttjänta batterier. Släng inte dina uttjänta batterier, utan ta med dem tillbaka till butiken som ser till att de återvinns.

Page 142: FR REMORQUE DE BICYCLETTE POUR ENFANTS

4366 10/2019

142

UMÍSTĚNÍ PRAPORKUSpojte obě části praporku dohromady a poté protáhněte tyčku otvorem (v levém zadním rohu vozíku).

DŮLEŽITÉAbyste byli lépe vidět, vždy používejte bezpečnostní praporek.

MONTÁŽ TAŽNÉ TYČEPřevraťte vozík na záda, abyste viděli celý spodek vozíku. Vytáhněte bezpečnostní závlačku, otočte tažnou tyč směrem vzhůru, dokud nedosáhnete roztažení do celé délky. Zastrčte bezpečnostní závlačku a zajistěte pojistkou ve tvaru U.

Při skládání a uskladnění provádějte kroky v opačném pořadí, zastrčte celou závlačku a zajistěte ji pojistkou ve tvaru U.

Poznámka: ujistěte se, že je bezpečnostní závlačka zajištěna pojistkou ve tvaru U.

Page 143: FR REMORQUE DE BICYCLETTE POUR ENFANTS

4366 10/2019

143

PŘIPEVNĚNÍ VOZÍKU KE KOLUKroky:(Patka (9) již může být nainstalována z výroby)1. Vložte patku (9) do ramínka patky (5).2. Dle nákresu zasuňte bezpečnostní kolík (7) a zajistěte jeho konec pomocí zacvakávacího prstence (A).3. Z osy zadního kola odšroubujte levou matici (A).4. Patku (9) zajistěte na zadní ose pomocí stávající levé matice, jak je znázorněno na obrázku.5. Ujistěte se, že zadní kolo je správně nasazené a řetěz je správně napnutý tak, jak je uvedeno v uživatelské příručce vašeho kola.6. Matici našroubujte na zadní osu a dotáhněte tak, jak je popsáno v uživatelské příručce vašeho kola.

UPOZORNĚNÍ: Ujistěte se, že matice není namontovaná přes závit a že je našroubovaná dostatečně, aby byl vidět závit osky.Pokud po montáži matice není vidět konec osky se závitem, s požadavkem na řádnou montáž se obraťte na místní cykloprodejnu.

UPOZORNĚNÍ: Pokud patka koliduje s vaším kolem nebo jiným jeho příslušenstvím, nebo pokud není možné ji řádně dotáhnout, vozík nepoužívejte. Pro správnou montáž se pak obraťte na místní cykloprodejnu, kde vám pomohou.

PŘIPEVNĚNÍ BEZPEČNOSTNÍHO PÁSKU KE KOLUKroky:1. Dle nákresu omotejte bezpečností popruh (20) kolem rámu vašeho kola (A).2. Zajistěte svorku popruhu (B) k držáku (C), jak je znázorněno na obrázku.3. Přesvědčte se, že kolo se volně otáčí a v otáčení mu nic nebrání.

UPOZORNĚNÍ: Pokud bezpečnostní popruh koliduje s vaším kolem nebo jiným jeho příslušenstvím, nebo pokud není možné ji řádně utáhnout, vozík nepoužívejte. Pro správnou montáž se pak obraťte na místní cykloprodejnu. Poznámka: Budete-li chtít vozík demontovat, postupujte dle tohoto návodu, jen v obráceném pořadí (od posledního bodu k prvnímu). Ujistěte se, že zadní kolo je správně nasazené a řetěz je správně napnutý tak, jak je uvedeno v uživatelské příručce vašeho kola. Matici našroubujte na zadní osu a dotáhněte tak, jak je popsáno v uživatelské příručce vašeho kola.

ROZEBRÁNÍ, SLOŽENÍ A USKLADNĚNÍPro částečné nebo úplné rozebrání, složení a uskladnění provádějte výše zmíněné kroky v opačném pořadí a pevně zastrčte závlačky a zajistěte je pojistkou ve tvaru U. Vozík kontrolujte před a po každém použití a uskladnění.

Skladujte v suchu a před uskladněním zkontrolujte, zda je vozík suchý.

DŮLEŽITÉSkladujte vozík ve stínu, abyste zabránili blednutí barvy a slábnutí látky.

Page 144: FR REMORQUE DE BICYCLETTE POUR ENFANTS

4366 10/2019

144

ÚDRŽBA Všechny díly pravidelně čistěte, vysušte je a nechte je poté doschnout na vzduchu, především pokud přišly do styku se slanou vodou, pískem apod.

DŮLEŽITÉUjistěte se, že je vozík i kolo v provozuschopném stavu, s kontrolou a s údržbou vám může pomoci prodejce.

BEZPEČNOSTNÍ POKYNYNepoužívejte na čištění hrubé materiály. Čistěte pouze vodou a jemným mýdlem.

Kontrolujte často držáky a klouby rámu, spojovací tyč a tažné zařízení.

Připevnění koleček k vozíku, tlak 2,5–3,5 bar (36–50 psi) a opotřebení pneumatik koleček vozíku je také nutné pravidelně kontrolovat. Příliš nebo málo nahuštěná kolečka mohou ovlivnit stabilitu vozíku.

Kontrolujte plášť: pro případné trhliny apod.Kontrolujte praporek a tyčku, na které je upevněn.

V souladu s bezpečnostními předpisy.• Nevozte více než 2 děti současně.• Děti musí být ve věku, kdy jsou schopny nosit helmu a umí samy sedětpo určitou dobu, aniž by potřebovaly pomoc.• Sedadlo není vhodné pro děti mladší 12 měsíců.• Maximální nosnost je 45 kg (cestující + náklad uvnitř vozíku).

Od společnosti ADD-ONE : Z.I Les 4 Chevaliers, Rond point de la République - 17180 Périgny - Francie

Page 145: FR REMORQUE DE BICYCLETTE POUR ENFANTS

4366 10/2019

145

ÇOCUK İÇİN BİSİKLET RÖMORKUMontaj ve kullanıcı emniyeti için talimatlar

Montajdan önce bütün talimat ve uyarıları okuyup bütün parçaları inceleyiniz.

Kullanım talimatları ve uyarılar ............................................................................................................... Ayrıntılı şema ............................................................................................................................................ Şasi ve koltuğun montajı ve demontajı ................................................................................................... Yerleştirme ve demontaj .........................................................................................................................Çocukların römorka yerleştirilmesi .........................................................................................................Tekerleklerin takılması ve çıkarılması ..................................................................................................... Reflektörlerin takılması ............................................................................................................................Bayrağın takılması ..................................................................................................................................... Bağlama çubuğunun montajı ................................................................................................................... Römorku Bisiklete Bağlamak ................................................................................................................... Emniyet Kayışının Bisiklete Bağlanması .................................................................................................Demontaj, katlama, saklama ................................................................................................................... Bakım .........................................................................................................................................................

146 ilâ 148 149 150 151 152 153 153 154154155155155 156

TR

Page 146: FR REMORQUE DE BICYCLETTE POUR ENFANTS

4366 10/2019

146

KULLANIM TALİMATLARI VE UYARILARNot: Yeni römorkunuz size rahat ve dayanıklı bir paylaşım ve ulaşım çözümü sunmak üzere tasarlanmıştır.

Bu talimatları kullanımdan önce dikkatle okuyun ve gelecekte yeniden okumak üzere saklayın. Bu talimatlara uymamanız halinde çocuğunuzun ve sizin emniyetiniz tehlikeye girebilir.

ÖNEMLİYOLCU VE SÜRÜCÜ DAİMA ONAYLANMIŞ KASK TAKMALIDIRLAR.

Römorkun başlıca özellikleri • Hızla monte ve demonte edilir ve katlanır • Yüzü öne dönük iki yolcu taşır • Emniyet kemeri beş noktadan kapatılır • Tente ayarlanabilir ve açılabilir penceresi vardır • Tekerlekler kolayca çıkarılır

Uyarı • UYARI: Bu römork 12 ayın altında, 5 yaşın üstünde veya 59 cm’den ufak çocuklar için uygun değildir. • Aynı anda ikiden fazla çocuk bindirmeyin • Çocuk kask takacak ve belirli bir süre boyunca yardıma ihtiyacı olmadan kendi kendine oturabilecek yaşta olmalıdır • Çocukları römorkta gözetimsiz bırakmayın. • 55 kilo maksimum ağırlığı geçmeyin. (römork + yolcu+ römork içindeki yük) • Römorkun maksimum yük kapasitesi: Yolcular ve depolama dahil 41 kg (90lb). Bu kapasitenin aşılması römorku dengesiz hale getirebilir.Maksimum kapasite: Çocuk için 18 kg (40lb). Bu kapasitenin aşılması römorku dengesiz hale getirebilir. • Çocuklar römorkun içinde zıplamamalı, eğilmemli ve sallanmamalıdır. • Çocukları fazla sıcak ısılara maruz bırakmayın. • Hayvan taşımayın • Tekerlekleri 26’’ ilâ 28’’ çapında olan ve en az 55 kg ağırlığında römork taşıyabilecek bisikletlerde kullanın. Bisiklet kılavuzunu okuyun ya da satan bayiyle temasa geçin. • Römorku motorlu taşıtlara bağlamayın. • Yaralanma tehlikesini önlemek için römorku açarken ve kapatırken çocuğunuzun uzakta olmasına dikkat edin. • Çocuğunuzun römorkla oynamasına izin vermeyin. • UYARI: Çocuğunuzu gözetimsiz bırakmak tehlikeli

Emniyet her kullanımdan önce denetlenmelidir. • Soğuk veya sıcak dönemlerde gerekli koruma veya havalandırma olmadan kullanmayın • Bisiklete bağlama çubuğu könektörünün sağlamca takıldığını denetleyin. • Bisiklete bağlama çubuğunun emniyet kayışının doğru bağlandığını denetleyin. • UYARI: Kullanmadan önce bütün kilitleme unsurlarının doğru kilitlendiğinden emin olun. • UYARI: Römorka bir yük bağlamak dengeyi etkiler.

Page 147: FR REMORQUE DE BICYCLETTE POUR ENFANTS

4366 10/2019

147

Uyulması gereken talimatlar • Emniyet kemerlerini bağlayın. Koltuk kemerini denetleyin ve bagaja koyduğunuz yükü sabitleyin. • Her kullanımdan önce bisikleti ve römorku gözden geçirin. • Römork bisiklete bağlandığında gerektiği gibi fren yapıp, pedalleri kullanıp bisiklete yön verebildiğinizden emin olun. • Düz yolda saate 13 km, virajlarda saatte 5 km hızı geçmeyin. • Römorkunuza bayrağın takılmış olduğunu kontrol edin. • Kask takın. Sürücü ve çocukların kasklarının doğru takılı olduğunu kontrol edin. • Lastik basıncını düzenli olarak kontrol edin. • Römork takılıyken daha yavaş gidin. • Frenleme mesafesi daha uzundur. Frenleri daha erken kullanın. Virajlarda yavaşlayın.

EMNİYET BİLGİLERİRömork veya bisiklete bağlanma çubuğuna bir değişiklik yapmayın. Römork ve/veya bisikletin bazı parçaları eksikse veya hasar gördüyse römorku kullanmayın. Gerektiğinde, römorkun parçalarını edinmek için satıcıyla temasa geçin.

RÖMORKU KULLANIRKEN EMNİYETLE İLGİLİ ŞU TALİMATLARI UYGULAYIN.

• Her kullanımdan önce ve sonra römorku ve parçalarını gözden geçirin. Emniyetiniz için, römorkunuza gerekli bakımı yapmanız çok önemlidir. • Römorku monte ederken, tekerlekleri «montaj» bölümündeki talimatlara uyarak takmaya özen gösterin. Lastikleri önerilen basınçta şişirin ve basıncı her kullanımdan önce denetleyin. Fazla basınç römorkun devrilmesine sebep olabilir. • Bağlama çubuğunun konektörünü bisiklet çerçevesine takın. Konektör gergin olmalıdır. Emniyet kayışı arka kısmın etrafından geçmelidir. Kanca ‘D’ halkasından doğru geçirilmelidir. • Bisiklet sürücüsü en az 18 yaşında ve fiziki durumu iyi olmalıdır. • Bisikletin ve frenlerin iyi işlediğini kontrol edin. Bisiklete dikiz aynası takılması önerilir. Farlar güneş doğarken ve batarken yakılmalıdır. • Römorka fazla yük yüklemeyin. Önemli: Çocuklar römorkun içinde zıplamamalı, eğilmemli ve sallanmamalıdır. Bu hareketler römorkun yan dönmesine neden olabilir. Römork çubuğu başka hiçbir yük taşımamalıdır. • Römorka başka koltuk yerleştirmeye çalışmayın. Orijinal koltuklardan başka koltuk kullanılması durumunda römorka zarar verilebilir ve yolcular tehlikeye maruz kalabilir. Garanti geçersiz hale gelir. • Römork takıldığında bisikleti kullanmak zorlaşacaktır. Özellikle denge, dönme ve frenleme farklı olacaktır. • Acil durumda, kopma veya lastik patlaması halinde, herhangi bir tamir yapmadan önce römorku yolun kenarına alın.

Bisikletçiler için güvenlik önerisi • Hızlı veya trafiğin yoğun olduğu yollara veya bisiklet için güvenli olmayan yerlere çıkmayın. • Akşamları yoldayken yüksek görünürlükte giysi giyin ve farları yakın. Akşamları römorkta çocuk varken yola çıkmayın. • Dar virajlara girmeyin çünkü römork yan yatabilir. • Yüksek hızda kullanmayın ve dik yokuşlardan inmeyin. • Saatte 13 km hızı geçmeyin çünkü hız yaparken bisiklete daha zor hakim olursunuz ve yoldaki engelleri iyi göremezsiniz. • Çukurlar, hız kesme tümsekleri, çamur birikintileri ve diğer engellerden kaçının.

Page 148: FR REMORQUE DE BICYCLETTE POUR ENFANTS

4366 10/2019

148

Yolcular için güvenlik önerisi

Çocuğun düzgün oturduğunu ve emniyet kemerinin iyi takılmış olduğunu kontrol edin. Oturan çocuğun boyu yatay çubuğu geçmemelidir. Omuzdan geçen kayış doğru uzunlukta olmalıdır. Montaj talimatlarına uyun ve ayrıntılı şemayı inceleyin.

Çocuğun tekerleklere ve yola dokunamayacağından emin olun.

Çocuklara römork içinde sallanmamalarını tembih edin. Ani, sert hareketler dengeyi bozabilir.

Tek bir çocuk taşıyorsanız, ortaya oturtun. Oturma alanına başka hiçbir nesne koymayın.

Page 149: FR REMORQUE DE BICYCLETTE POUR ENFANTS

4366 10/2019

149

AYRINTILI ŞEMA

PARÇA LİSTESİ

Numara İSİM MİKTAR1 Çerçeve borusu 12 Şasi 23 Yatay çubuk 14 Tekerlekler 25 Aks çengeli 16 Bağlantı çubuğu 17 Bağlantı çubuğunu iliştirme sistemi 18 Kumaş zemin 19 Yan panolar 2

10 Kumaş koltuk 111 Tente 112 Reflektörler 813 Bayrak 114 Emniyet vidaları 815 plastik tepsi 1

13

11

12

9

8

103

2

5

12

6

174

14

15

Page 150: FR REMORQUE DE BICYCLETTE POUR ENFANTS

4366 10/2019

150

ŞASİ VE KOLTUĞUN MONTAJI VE DEMONTAJIKutuyu boşaltın ve parçaları önünüze sıralayın. Yan panoları dik konuma getirin. Emniyet vidasını alt açıklığa sokun. Römorkun arka panosunu yerine koyup cırt cırt bantla iliştirin.

Yatay çubuğu yan panoların arasından yukarıya çıkarıp koltuğun üst kısmındaki kopçalardan geçirin. Yatay çubuğu üst açıklığa sokup emniyet vidasıyla iliştirin.

Şasi ve koltuğu demonte etmek için bu işlemleri tersine yapın.

Not: Vidayı kroşeyle sabitleyin. Kullanımdan önce bütün kilitleme sistemlerinin kilitlendiğini kontrol edin.

UyarıYaralanmaları önlemek için römorku katlayıp açarken dikkatli olun.

Page 151: FR REMORQUE DE BICYCLETTE POUR ENFANTS

4366 10/2019

151

YERLEŞTİRME VE DEMONTAJTenteyi römorkun üstüne yerleştirirken açılabilir pencere ve filesinin römorkun önüne gelmesine dikkat edin. Cırt cırtlı bantı yan panolara yapıştırın (kenarları römorkun dibine gelmeli) ve tenteyi römorku tamamen kaplayacak şekilde örtün. Tenteyi çıkarmak için bu işlemi tersine yapın.

Tente, yolcuları ve römorku yağmurdan, soğuktan ve uçuşan nesnelerden korumak üzere tasarlanmıştır. PVC yağmur koruyucu, sıcak havalarda daha fazla havalandırma sağlama amacıyla geriye sarılabilir ve soğuk havalarda daha fazla koruma sağlamak üzere yeniden açılabilir. Yağmurdan korumaya yarayan tente geriye sarıldığında cırt cırtlı bantla sabitlenebilir.

ÖNEMLİÇocukların gözlerini sineklerden ve uçuşan nesnelerden korumanız hararetle önerilir. Sineklik ve PVC pencerenin yanı sıra gözlük de kullanmanızı öneririz.

UYARISıcak havalarda veya römork park edildiğinde sıcaktan korunmak için havalandırma sistemleri açılmalıdır.

DİKKATÇocukların gözlerini korumak için, asla römorku ön pencere veya sineklik olmadan kullanmayın.

Page 152: FR REMORQUE DE BICYCLETTE POUR ENFANTS

4366 10/2019

152

ÇOCUKLARIN RÖMORKA YERLEŞTİRİLMESİ

Çocukları koltuğa oturttuğunuzda veya koltuktan aldığınızda, her zaman römorkun bisiklete sağlamca bağlanmış olduğuna ve gerektiği gibi park edilmiş olmasına dikkat edin.

Tentenin önünü açın, çocukları uygun şekilde oturtup tenteyi kapatın. Omuzdan ve belden geçen emniyet kemerlerini bağlayın.

Römorkunuzun emniyet kemerleri, yolcuları taşıma sırasında sabit ve güvende tutmak üzere tasarlanmıştır.Emniyet kemerleri bir veya iki çocuğu güvene almak üzere tasarlanmıştır.

• Bağlantıları omuzdan geçen kemerden ve bacak arasından geçen ‘D’ halkası kayışından sökün. • Çocuğu koltuğa oturtun. Tek bir çocuk taşıyorsanız, ortaya oturtun. • Her omuzun üzerinden bir kayış geçirin ve bacak arasından geçen ‘D’ halkası kayışında birleştirin. • Kayışları en rahat olacak şekilde ayarlayın. • Kemeri bağlayın ve sağlam olduğunu kontrol edin.

Asla yolcuları beş noktalı kemerlerle güvenliğe almadan yola çıkmayın. Emniyet kemeriyle bağlanmamış yolcular hem bisikletin kullanımını olumsuz etkileyebilir, hem kazaya ve ciddi yaralanmalara sebep olabilirler.

Önemli Omuz ve bel kayışlarını her zaman çocuğun vücut yapısına dikkat ederek en rahat olacak şekilde ayarlayın ve sağlamlaştırın. Çocuğun ve kemerlerin iyi yerleşmiş olduğunu kontrol edin.Çocuğun boyu, yatay çubuğu geçmemelidir. Çocuk otururken kafası (kask takılı değilken) ve yatay çubuk arasında en az 4 cm mesafe olmalıdır. Çocuk, onaylı bir kask takmalıdır.

UyarıCiddi yaralanmaları engellemek için, çocuk, emniyet kemerinin tamamını takmalıdır. Çocukları asla römorkta veya çevresinde gözetimsiz bırakmayın.

Page 153: FR REMORQUE DE BICYCLETTE POUR ENFANTS

4366 10/2019

153

TEKERLEKLERİN TAKILMASI VE ÇIKARILMASIRömorkun arkasını kaldırıp tekerlek aksını gerekli noktaya yerleştirin. Emniyet vidasını deliğe sokun ve mandalı sıkıp kapatın. İki tekerlek de takıldıktan sonra çıkmayacaklarını kontrol etmek için sertçe çekiştirin.

Tekerlekleri çıkarmak için römorku arkadan yukarıya doğru kaldırın. Mandalı, tekerlekleri çıkarabilene kadar gevşetin.

Not: Lastikleri uygun basınçta şişirin ve düzenli olarak kontrol edin.

UYARITekerleklerin kötü takılması ve/veya kötü ayarlanması, kullanım sırasında tekerleklerden birinin yerinden çıkmasına ve ciddi yaralanmalara sebep olabilir.

REFLEKTÖRLERİN TAKILMASIReflektörleri römorkun arkasına takın.

Almanya > Tekerleklerin reflektörlerini değiştirmeniz şarttır. Bunun için belirtilmiş torbadaki reflektörleri kullanın

DİKKAT

4 Rückstrahler DIN

UYARIRömorkun arkasına geçerli mevzuata uyumlu bir reflektör belirgin şekilde takılmalıdır. Römorku asla geceleyin far ve gerekli yansıtmalı sistemler olmadan kullanmayın. Daima yol kurallarına uyun. Römorku karanlıkta kullanmamanızı öneririz.

A

A

B

B

Almanya DİKKAT

x2 : LR 44 - 3 V

Elektrikli ve elektronik ekipmanlar ayrı olarak toplanmaya tabidir. Elektrikli ve elektronik ekipmanların atıklarını ayrıştırılmayan kentsel atıklarla birlikte atmayın; ayrı toplama işlemine tabi tutun. Yeni ve kullanılmış pilleri bir-likte kullanmayın. Kullanılmış pilleri atmayın. Pilleri geri dönüşüm noktasına götürün.

Page 154: FR REMORQUE DE BICYCLETTE POUR ENFANTS

4366 10/2019

154

BAYRAĞIN TAKILMASIBayrağın 2 bölümünü birleştirip direği römorkun arka sol kenarındaki noktaya yerleştirin.

ÖNEMLİDaha fazla görünürlük için emniyet bayrağını her zaman kullanın.

BAĞLAMA ÇUBUĞUNUN MONTAJIRömorkun altını tamamen görebilecek şekilde arkaya doğru eğin. Emniyet vidasını çıkarın, bağlama çubuğunu tam düz hale getirene kadar yukarıya doğru çekin. Emniyet vidasını yeniden yerleştirin ve kroşeyle sabitleyin.

Katlayıp saklamak için işlemi tersinden yapın, emniyet vidasını sonuna kadar içeriye itin ve kroşeyle kilitleyin.

Not: Emniyet vidasının kroşeyle sabitlenmiş olduğunu kontrol edin.

Page 155: FR REMORQUE DE BICYCLETTE POUR ENFANTS

4366 10/2019

155

RÖMORKU BISIKLETE BAĞLAMAKAdımlar:(Çekici (9) fabrikada önceden bağlanmış olabilir)1. Çekiciyi (9) Çekici Koluna yerleştirin (5).2. Emniyet Pimini yerleştirin (7) ve Tutturma Bandını (A) resimde gösterildiği üzere Emniyet Piminin etrafından geçirin.3. Arka sol Dingil Somununu (A) bisikletten sökün.4. Çekiciyi (9) resimde gösterildiği üzere mevcut Dingil Somununu kullanarak arka dingile bağlayın.5. Tekerleğin aynı hizada olduğunu ve zincirin, bisiklet kullanım kılavuzunda belirtildiği gibi sıkılaştırılmış olduğunu kontrol edin.6. Dingil Somununu, bisiklet kullanım kılavuzunda belirtildiği gibi yerleştirip sıkıştırın.

DİKKAT: Vidaların gerekli uzunlukta olması ve somunun dışından çıkmaları önemlidir.Vidalar somunun dışından çıkmıyorsa, bağlantının düzgün yapılması için bir bisiklet atölyesine gidin.

DİKKAT: Çekici, bisikletiniz veya diğer bisiklet bağlantı tertibatlarına müdahale ederse, veya güvenli bir şekilde sıkılaştırılmazsa, römorku kullanmayın. Römorkun bisiklete güvenli şekilde bağlanması için bir bisiklet atölyesiyle temasa geçin.

EMNIYET KAYIŞININ BISIKLETE BAĞLANMASIAdımlar:1. Emniyet Kayışını (20) resimde gösterildiği üzere bisikletin çerçevesine (A) geçirin.2. Şerit Kelepçesini (B) resimde gösterildiği üzere sıkıca Dirseğe (C) bağlayın.3. Tekerleğin hiçbir müdahaleye uğramadan gerektiği gibi döndüğünü kontrol edin.

DİKKAT: Emniyet Kayışı, bisikletiniz veya diğer bisiklet bağlantı tertibatlarına müdahale ederse, veya güvenli bir şekilde sıkılaştırılmazsa, römorku kullanmayın. Römorkun bisiklete güvenli şekilde bağlanması için bir bisiklet atölyesiyle temasa geçin. Not: Römorku bisikletten ayırmak için, bu montaj adımlarını tersine izleyin. Tekerleğin aynı hizada olduğunu ve zincirin, bisiklet kullanım kılavuzunda belirtildiği gibi sıkılaştırılmış olduğunu kontrol edin. Dingil Somununu, bisiklet kullanım kılavuzunda belirtildiği gibi yerleştirip sıkıştırın.

DEMONTAJ, KATLAMA VE SAKLAMAKısmi veya tam demontaj veya katlama için, yukarıda tanımlanan işlemleri tersine tekrar edin ve emniyet vidalarını yerleştirip kroşelerle sağlamca sabitleyin. Römorku, her kullanımdan ve her saklamadan önce ve sonra kontrol edin.

Kuru yerde saklayın ve römorku kaldırmadan önce kuru olduğunu kontrol edin.

ÖNEMLİKumaşın renginin değişmemesi ve kumaşın eskiyip yırtılmaması içim güneşten uzak bir yerde saklayın.

Page 156: FR REMORQUE DE BICYCLETTE POUR ENFANTS

4366 10/2019

156

BAKIM Bütün parçaları düzenli olarak temizleyin, silin ve havada kurumaya bırakın. Bu, tuzlu suya veya kuma, vs. maruz kalmanız halinde özellikle önemlidir.

ÖNEMLİRömork ve bisikletin iyi işlediğini kontrol edin. Bisiklet satıcıları denetim ve bakım için size yardımcı olabilirler.

UYARIAşındırıcı maddeler kullanmayın. Sadece su ve yumuşak sabunla temizleyin. Çerçevenin bağlama noktalarını ve eklemlerini, bağlantı çubuğunu, bisiklete bağlama sistemini sık sık denetleyin.

Tekerleklerin römorka bağlanma sistemi, basınç: 2.5 – 3.5bar (36 – 50psi).

Römork lastiklerinin aşınma seviyesi de düzenli olarak kontrol edilmelidir.

Lastiklerin fazla veya az şişirilmiş olması römorkun dengesini bozabilir.

Tenteyi kontrol edin: Yırtık vs. olmamalı....Bayrağı ve direğini kontrol edin

Güvenlik şartlarına uygundur.• Aynı anda ikiden fazla çocuk bindirmeyin.• Çocuk kask takacak ve belirli bir süre boyunca yardıma ihtiyacı olmadan kendi kendine oturabilecek yaşta olmalıdır• Bu koltuk 12 aydan küçük çocuklara uygun değildir.• Maksimum 45 kg ağırlığı geçmeyin (yolcu + römork içinde taşınan yük).

ADD-ONE şirketi tarafından ithal edilmiştir: Z.I Les 4 Chevaliers, Rond point de la République - 17180 Périgny - Fransa

Page 157: FR REMORQUE DE BICYCLETTE POUR ENFANTS

4366 10/2019

157

REMOLQUE INFANTIL PARA BICICLETAManual de montaje y de seguridad del usuario

Lea todas las instrucciones y las advertencias y examine el contenido del embalaje antes de proceder al montaje.

Modo de empleo y advertencias .............................................................................................................. Plano de despiece ..................................................................................................................................... Montaje y desmontaje del chasis y del asiento ....................................................................................... Colocación y desmontaje de la capota .....................................................................................................Instalación de los niños en el remolque ..................................................................................................Fijación y retirada de las ruedas ............................................................................................................... Colocación de los reflectantes .................................................................................................................Colocación del banderín ........................................................................................................................... Montaje de la barra de acoplamiento ...................................................................................................... Fijación del remolque a la bicicleta .......................................................................................................... Fijación de la correa de seguridad a la bicicleta ......................................................................................Desmontaje, plegado, almacenamiento .................................................................................................. Mantenimiento ..........................................................................................................................................

158 a 160 161 162 163 164 165 165 166 166 167167 167 168

ES

Page 158: FR REMORQUE DE BICYCLETTE POUR ENFANTS

4366 10/2019

158

MODO DE EMPLEO Y ADVERTENCIASNota: Su nuevo remolque ha sido diseñado y construido para proporcionar una solución para compartir y transportar de forma cómoda y duradera en sus aventuras al aire libre.

Lea el modo de empleo y todas las medidas de seguridad antes de usar el remolque.

¡IMPORTANTE!LOS PASAJEROS Y EL CONDUCTOR DEBEN SIEMPRE LLEVAR CASCOS HOMOLOGADOS.

Características principales del remolque • Montaje, desmontaje y almacenamiento rápido • Dos pasajeros sentados mirando hacia delante • Arnés de cinco puntos de fijación y liberación rápida • Capota ajustable con ventana elevable • Ruedas separables de liberación rápida

Advertencias • No apto para niños menores de 12 meses o mayores de 5 años • No lleve a más de 2 niños a la vez. • Los niños deben tener edad suficiente para llevar casco y mantenerse sentados durante un cierto tiempo y sin ayuda. • No deje a los niños sin vigilancia en el remolque • No exceda los 55 kilos de peso máximo. (remolque + pasajeros + carga dentro del habitáculo) • Capacidad de carga máxima del remolque: 41 kg (90 lb), pasajeros y equipaje incluidos. Superar esta capacidad puede provocar que el remolque sea inestable.Capacidad máxima: el peso del niño no debe superar 18 kg (40 lb). Superar esta capacidad puede provocar que el remolque sea inestable. • Hágale siempre saber a los niños que no deben saltar, inclinarse o balancearse • Evite cualquier riesgo de exposición al frío o a golpes de calor. • No transporte animales • Usar con bicicletas con ruedas de 26’’ a 28’’ que puedan soportar un remolque de al menos 55 kg de peso. Consulte el manual de instrucciones de la bicicleta o hable con el revendedor. • No enganchar el remolque a motocicletas.

Comprobaciones de seguridad antes de dar un paseo • No salga de paseo cuando haga frío o calor sin la protección o ventilación adecuadas. • Verifique que el conector de la barra de acoplamiento está bien fijado • Verifique que el cinturón de seguridad del enganche está correctamente fijado.

Instrucciones a seguir • Poner los cinturones al pasajero o pasajeros. Comprobar el arnés del asiento y asegurar bien el equipaje • Inspeccionar la bicicleta y el remolque antes de cada salida. • Ponerse el casco. Verificar que el casco del conductor y de los niños está bien asegurado • Verificar regularmente la presión de aire de los neumáticos • Conducir más despacio cuando se lleva el remolque

Page 159: FR REMORQUE DE BICYCLETTE POUR ENFANTS

4366 10/2019

159

• La distancia de parada es mayor. Usar los frenos con mayor antelación. Disminuir la velocidad antes de dar un giro.

INFORMACIÓN SOBRE SEGURIDADNo modifique el remolque ni su dispositivo de enganche a la bicicleta. No use el remolque si sus piezas y/o las piezas de la bicicleta están rotas o se encuentran a faltar. Entre en contacto con el revendedor para adquirir piezas de repuesto para el remolque.

DURANTE EL USO DEL REMOLQUE, SIGA ESTAS MEDIDAS DE SEGURIDAD

• Inspeccione el remolque y sus piezas antes de cada salida. Por seguridad, es fundamental realizar los cuidados y mantenimiento necesarios al remolque. • Al montar el remolque, asegúrese de que las ruedas están instaladas de acuerdo a las instrucciones del capítulo de montaje. Infle los neumáticos a la presión recomendada y verifíquela antes de cada uso. Un exceso de presión puede hacer volcar el remolque. • Coloque el conector de la barra de acoplamiento al cuadro de la bicicleta. El conector debe estar tensado y el cinturón de seguridad tiene que pasar alrededor de la base posterior y pase el gancho por la anilla en forma de ‘D’. • El conductor de la bicicleta debe tener al menos 16 años y estar en buenas condiciones físicas. • Verifique que la bicicleta está en buen estado de funcionamiento y que los frenos son adecuados. Se recomienda equipar la bicicleta con retrovisores. Las luces se deben llevar encendidas al amanecer y al anochecer. • No sobrecargue el remolque. Importante: Hágale siempre saber a los niños que no deben saltar, inclinarse o balancearse. Estos movimientos podrían hacer volcar el remolque. La barra del remolque no debe soportar ningún peso adicional. • No instale ningún otro tipo de asiento en el remolque. El uso de asientos que no sea el original anulará la garantía y puede causar daños al remolque y lesiones corporales a los pasajeros. • La facilidad de maniobra de la bicicleta se puede ver sensiblemente afectada cuando se lleva enganchado el remolque, en especial, en lo concerniente al equilibrio, los giros y el frenado. • En caso de emergencia, rotura o pinchazo, detenga el remolque en el arcén de la vía pública antes de proceder a repararlo.

Consejos de seguridad para el ciclista • No conducir por vías rápidas, calles muy transitadas o lugares poco seguros para ciclistas. • Por la noche, si debe salir con la bicicleta y el remolque, use luces y ropajes de alta visibilidad. No lleve niños en el remolque por la noche. • No haga virajes bruscos porque el remolque puede volcar. • No vaya a velocidad excesiva ni descienda rápidamente. • No sobrepase una velocidad de 13 km/h ya que la velocidad puede afectar negativamente su habilidad de controlar la bicicleta y su visión de las irregularidades que pudiera haber en la calle. • Evite los baches, reguladores de velocidad, charcos de barro y otros obstáculos.

Consejos de seguridad para los pasajeros

Page 160: FR REMORQUE DE BICYCLETTE POUR ENFANTS

4366 10/2019

160

Asegúrese de que el niño están bien sentado y el arnés correctamente fijado. La altura del niño sentado no debe sobrepasar la barra transversal y la altura del cinturón para el hombro debe ser la correcta. Consulte las instrucciones de montaje y el plano de despiece.

Compruebe que el niño no puede alcanzar las ruedas y la calle. Recomendamos que los niños no se balanceen en el interior del habitáculo para que no se produzcan desplazamientos bruscos que podrían desestabilizar el remolque.

Page 161: FR REMORQUE DE BICYCLETTE POUR ENFANTS

4366 10/2019

161

PLANO DE DESPIECE

LISTA DE PIEZAS

Núm. DENOMINACIÓN CANTIDAD1 Tubo de la base 12 Armazón 23 Barra transversal 14 Ruedas 25 Gancho del eje 16 Barra de acoplamiento 17 Sistema de enganche de la barra de acoplamiento 18 Base de tejido 19 Panel lateral 210 Asiento de tejido 111 Capota 112 Reflectantes 813 Banderín 114 Clavijas de seguridad 815 bandeja de plastico 1

13

11

12

9

8

103

2

5

12

6

174

14

15

Page 162: FR REMORQUE DE BICYCLETTE POUR ENFANTS

4366 10/2019

162

MONTAJE Y DESMONTAJE DEL CHASIS Y DEL ASIENTO

Saque todos los materiales del embalaje y separe las piezas. Coloque los paneles laterales en posición vertical e inserte la clavija de seguridad en el estribo inferior. Levante el panel posterior del remolque y fíjelo con el velcro.

Coloque la barra transversal cruzada por encima de los paneles laterales y pásela por las anillas situadas en la parte superior del asiento. Inserte la barra transversal en el estribo superior y fíjelo con la clavija de seguridad.

Para desmontar el remolque, realice el proceso anterior en sentido inverso.

Nota: Asegure la clavija con el clip de muelle.

AdvertenciasSea prudente al plegar y desplegar el remolque para evitar lesiones corporales.

Page 163: FR REMORQUE DE BICYCLETTE POUR ENFANTS

4366 10/2019

163

COLOCACIÓN Y DESMONTAJE DE LA CAPOTAColoque la capota sobre el remolque de modo que la ventana enrollable con mosquitera quede colocada hacia la parte delantera del remolque. Enganche el velcro en el armazón en las esquinas inferiores del remolque y ponga la capota de manera que lo cubra por completo. Para sacar la capota, proceda en sentido inverso.

La capota está diseñada para mantener secos y al abrigo del frío y del calor el remolque y sus pasajeros, y protegerlos de cualquier objeto volante. La protección de PVC contra la lluvia se puede enrollar para permitir la ventilación cuando hace calor y la puede bajar para protegerse cuando hace frío. Los cierres velcro mantienen la protección contra la lluvia fuera de la vista cuando está enrollada.

IMPORTANTESe recomienda encarecidamente proteger los ojos de los niños contra insectos y objetos volantes. Recomendamos el uso de gafas de sol, gafas, o de la mosquitera o la ventana de PVC de la capota.

ADVERTENCIAPara evitar un golpe de calor, abra siempre las rejillas de ventilación cuando haga calor o mientras el remolque está estacionado.

ATENCIÓNNo use nunca el remolque sin la ventana delantera o la mosquitera que protegen los ojos de los niños.

Page 164: FR REMORQUE DE BICYCLETTE POUR ENFANTS

4366 10/2019

164

INSTALACIÓN DE LOS NIÑOS EN EL REMOLQUE

Al sentar o sacar los niños del asiento, compruebe en todo momento que el remolque está bien enganchado a la bicicleta y que esta se encuentra estacionada apropiadamente y en lugar adecuado.

Abra la parte delantera de la capota y coloque a los niños en posición correcta, a continuación, cierre la capota. Use los cinturones para el hombro y los cinturones de seguridad.

El sistema de arnés del remolque está diseñado para mantener a los pasajeros inmovilizados y seguros durante su transporte. El arnés está hecho para sujetar a uno o dos niños.

• Saque las fijaciones del cinturón para el hombro del cinturón de anillos en forma de ‘D’ de la entrepierna. • Ponga al niño en el asiento. Si lleva un solo niño, colóquelo en el centro • Coloque un cinturón sobre cada hombro y engánchelo al cinturón con anilla en forma de ‘D’ de la entrepierna • Ajuste los cinturones a una posición cómoda. • Enganche el cinturón y fíjelo bien.

No conduzca jamás sin haber asegurado previamente a los pasajeros con el arnés de cinco fijaciones. Los pasajeros no asegurados pueden afectar la maniobrabilidad de la bicicleta y ocasionar un accidente y lesiones corporales graves.

Importante Ajuste siempre los cinturones para el hombro y la cintura de manera que el niño se sienta cómodo y seguro. Para mayor seguridad, compruebe la posición del niño y de los cinturones.

AdvertenciasPara evitar lesiones corporales graves, los niños deben llevar el cinturón de seguridad y el cinturón para los hombros. No deje a los niños sin vigilancia en el remolque o en sus alrededores.

Page 165: FR REMORQUE DE BICYCLETTE POUR ENFANTS

4366 10/2019

165

FIJACIÓN Y RETIRADA DE LAS RUEDASLevante la parte posterior del remolque, inserte el eje de la rueda y enganche el eje. Fije el gancho de seguridad en el orificio, atorníllelo y cierre el bloqueo rápido. Una vez que las dos ruedas están montadas, tire de ellas para verificar que no se pueden salir.

Para sacar las ruedas, levante la parte posterior del remolque. Desenrosque el bloqueo rápido hasta que pueda sacar las ruedas.

Nota: Infle los neumáticos adecuadamente y examínelos regularmente.

ADVERTENCIAUna instalación y/o ajuste incorrectos de las ruedas con la palanca de bloqueo rápido podría ocasionar que una rueda se salga durante el uso del producto y causar lesiones corporales graves.

COLOCACIÓN DE LOS REFLECTANTESColoque los catadióptricos en la parte trasera del remolque.

Alemania > sustituya obligatoriamente los catadióptricos de las ruedas. Para ello, use los catadióptricos de la bolsa correspondiente.

ATENCIÓN

4 Rückstrahler DIN

ADVERTENCIAUn reflectante conforme con la normativa CPSC será visible en la parte posterior del remolque.

A

A

B

B

Alemania ATENCIÓN

x2 : LR 44 - 3 V

Los equipos eléctricos y electrónicos son objeto de re-cogida selectiva. No deseche los residuos de equipos eléctricos y electrónicos con los residuos urbanos no se-leccionados: proceda a su recogida selectiva. No mezclar las pilas nuevas con las usadas. No tirar las pilas usadas. Devolverlas en tienda para su reciclaje.

Page 166: FR REMORQUE DE BICYCLETTE POUR ENFANTS

4366 10/2019

166

COLOCACIÓN DEL BANDERÍNInserte el mástil en el bolsillo de la esquina posterior izquierda del panel lateral.

IMPORTANTEPara que le vean mejor, use siempre el banderín de seguridad.

MONTAJE DE LA BARRA DE ACOPLAMIENTOLevante el remolque hacia atrás para que su parte inferior quede completamente visible. Saque la clavija de seguridad, gire la barra de acoplamiento hacia arriba hasta que quede totalmente extendida. Retire la clavija de seguridad y fíjela con el clip de muelle.

Para plegar y guardar el remolque, siga el procedimiento inverso. Presione la clavija de seguridad hasta el fondo y bloquéelo con el clip de muelle.

Nota: Verifique que la clavija de seguridad y está bien fijada con el clip de muelle.

Page 167: FR REMORQUE DE BICYCLETTE POUR ENFANTS

4366 10/2019

167

FIJACIÓN DEL REMOLQUE A LA BICICLETAPasos:(El enganche [9] puede estar preinstalado de fábrica)1. Inserte el enganche (9) en el brazo del enganche (5).2. Inserte la clavija de seguridad (7) y el anillo de retención (A) en el extremo de la clavija de seguridad tal como se muestra.3. Suelte la tuerca del eje trasero izquierdo (A) de la bicicleta.4. Fije el enganche (9) en el eje trasero con la tuerca del eje existente.5. Compruebe que la rueda esté correctamente alineada y la cadena bien ajustada tal como se describe en el manual del propietario de la bicicleta.6. Instale y apriete la tuerca del eje tal como se describe en el manual del propietario de la bicicleta.

AVISO: Compruebe que las roscas estén completamente acopladas y que sobresalgan de la tuerca.Si las roscas no sobresalen de la tuerca, acuda a una tienda de bicicletas cercana para que instalen correctamente el remolque.

AVISO: Si el enganche interfiere con la bicicleta o con otras fijaciones de esta o si no se sujeta de forma segura, no use el remolque. Pida ayuda a una tienda de bicicletas cercana para la instalación.

FIJACIÓN DE LA CORREA DE SEGURIDAD A LA BICICLETA

Pasos:1. Pase la correa de seguridad (20) alrededor del cuadro (A) de la bicicleta tal como se muestra.2. Sujete de forma segura la pinza de la correa (B) al soporte (C) tal como se muestra.3. Compruebe que la rueda gire correctamente.

AVISO: Si la correa de seguridad interfiere con la bicicleta o con otras fijaciones de esta o si no se sujeta de forma segura, no use el remolque. Acuda a una tienda de bicicletas cercana para la instalación. Nota: Para separar el remolque de la bicicleta, invierta los pasos de la instalación. Compruebe que la rueda esté correctamente alineada y la cadena bien ajustada tal como se describe en el manual del propietario de la bicicleta. Instale y apriete la tuerca del eje tal como se describe en el manual del propietario de la bicicleta.

DESMONTAJE, PLEGADO, ALMACENAMIENTOPara desmontar total o parcialmente el remolque y para su plegado y desplegado, realice los procedimientos anteriores a la inversa, presione las clavijas de seguridad y bloquéelas con los clips de muelle. Verifique el remolque y sus piezas antes y después de guardarlo. Verifique el remolque y la bicicleta antes de cada uso.

Guarde el remolque en un lugar seco y asegúrese de que está seco antes de guardarlo.

Page 168: FR REMORQUE DE BICYCLETTE POUR ENFANTS

4366 10/2019

168

IMPORTANTEGuarde el remolque alejado de la luz del sol para evitar que se decolore y se estropee el tejido.

MANTENIMIENTO Limpie regularmente todas las piezas, enjuáguelas y déjelas secar al aire, sobre todo si les ha caído agua sucia, arena, etc...

IMPORTANTEAsegúrese de que el remolque y la bicicleta se encuentran en perfecto estado de uso, un taller de bicicletas puede ayudarle a examinarlos y realizarle el mantenimiento adecuado.

ADVERTENCIANo utilice productos abrasivos. Limpiar solo con agua y un jabón suave.

Compruebe con frecuencia las fijaciones y articulaciones de la estructura, la barra de conexión y el sistema de acoplamiento de la bicicleta.

El sistema de fijación de las ruedas al remolque, la presión de 2.5 – 3.5bar (36 –50psi) y el estado de desgaste de los neumáticos del remolque se deben verificar con regularidad también. Demasiada presión o poca presión en los neumáticos puede afectar negativamente la estabilidad del remolque.

Verifique que el tejido no posee rajaduras, etc. Controle el banderín y su mástil.

Cumple con las exigencias de seguridad.• No lleve a más de 2 niños a la vez.• Los niños deben tener edad para llevar un casco, aguantar sentados solos y no necesitar ayuda durante cierto tiempo.• Este asiento no es adecuado para niños menores de 12 meses.• No supere los 45 kilos de peso máximo (pasajeros + carga en el habitáculo)

Importado por ADD-ONE : Z.I Les 4 Chevaliers, Rond point de la République - 17180 Périgny - Francia

Page 169: FR REMORQUE DE BICYCLETTE POUR ENFANTS

4366 10/2019

169

BICYCLE TRAILER FOR 2 CHILDRENManual

Read all instructions and warnings before use. Failure to do so may result in damage to this product or serious injury or death to the user and riders.

Use and installation .................................................................................................................................. Exploded view ........................................................................................................................................... Assembly and disassembly of the frame & seat ..................................................................................... Attaching and removing the top cover ....................................................................................................Placing and removing children & belongings .........................................................................................Attaching and removing the wheels ....................................................................................................... Attaching the reflectors ............................................................................................................................Inserting and removing the flag ............................................................................................................... Extending and folding the hitch arm ....................................................................................................... Attaching the trailer to a bike ................................................................................................................. Attaching safety strap to bike ...............................................................................................................Disassembly, folding and storage ............................................................................................................ Maintenance ..............................................................................................................................................

170 - 172 173 174 175 176 177 177 178 178 179 179179 180

EN

Page 170: FR REMORQUE DE BICYCLETTE POUR ENFANTS

4366 10/2019

170

SAFETY GUIDELINESThe trailer is designed and constructed to provide a portable, comfortable and sturdy addition to your outdoor ventures. Please read these instructions and all warnings carefully before using and keep the instructions for future reference.

IMPORTANTPASSENGERS AND RIDERS MUST ALWAYS WEAR PROPERLY FITTED HOMOLOGATED APPROVED CYCLING HELMETS.

Failure to follow these warnings and assembly instructions could result in serious injury or death.

Mise en garde • Maximum weight capacity of trailer is 41kg (90lb) including passengers and cargo. Exceeding capacity may cause the trailer to become unstable. • Maximum weight capacity for one child is 18kg (40lb). Exceeding capacity may cause the trailer to become unstable. • Do not place more than 9kg (20.0lb) in storage compartment. Accessories or belongings placed in trailer may cause it to change balance and become unstable. • Not for use with children under 12 months or over 5 years of age or with an upper body height of 595mm (23.5”). • Children must be able to hold up head with helmet on. • Do not carry more than two children. • Only use bicycles with 26” or 28” wheels capable of pulling a 55 kg trailer. • Do not exceed a speed over 13kmph (8mph) and reduce speed to 5 kmph (3 mph) when turning. • Do not install a car seat or any other seating device to this trailer. • Do not make any modifications to the trailer. • The tow bar must not bear any extra load. • Children must always fasten safety belts and wear bike helmets. • Always instruct children NOT TO rock, bounce, or lean or extend limbs outside of the cabin. • Install a rearview mirror on your bike to inspect children in the trailer while riding. • Never leave children unattended in or around the trailer. • Put on all brakes whenever you park the vehicle. • Never allow children to assemble, fold, or disassemble this unit. • Periodically re-check all fasteners to make sure they are tight.

Pre-ride safety check Before every ride the following safety check should be performed. • Inspect bike and trailer condition before each use. • Check to ensure hitch connector is tight and safety strap are secured. • BUCKLE UP! Check seat harness and secure all baggage. • Check TIRE AIR PRESSURE. Always maintain the tire air pressure as indicated on tire sidewall. • HELMETS ON! Ensure rider and child helmets are on and secure.

PRIDING GUIDELINESFollow these riding guidelines for safe and effective performance.

Page 171: FR REMORQUE DE BICYCLETTE POUR ENFANTS

4366 10/2019

171

• Ride slower than you would if you were riding without the trailer. • You will require extra stopping distance. Use your brakes early. Take corners very gradually. • Use on smooth roads only. Do not ride over curbs, potholes or off- road. • Always use the flag supplied with the trailer to allow others to see you.

GENERAL SAFETY GUIDELINESTHINK SAFETY FIRST! Check the working conditions of both bike and trailer before each use. If you discover broken components, misalignments or missing parts, correct the problem prior to use. Please refer to all warnings and guidelines for the proper use of this trailer. Be aware of what is necessary to safely control the bike-trailer combination. Follow these safety guidelines for safe and effective performance.

• Inspect the trailer and its parts before and after each use. Proper care and maintenance of the trailer are essential to safety. • When assembling the trailer, make sure that the wheels are correctly and securely installed as described in the assembly instructions. Inflate the tires to the desired pressure and check the pressure before each use. Over-inflation may cause the trailer to bounce or turn over. Use only tires with street tread and not with BMX or knobby tread. • Attach the hitch connector securely to the bicycle frame. The connector should be tightened and the safety strap wrapped around the stay or frame and the hook snapped into the D-ring • The person riding the towing bicycle should be at least 18 years of age and in good physical condition. • Be sure that the bicycle used with the trailer is in good working condition and has good brakes. A bicycle shop can help you with inspection and maintenance. It is recommendable to equip the towing bicycle with rear-view mirrors. Riding at dusk or dawn with this trailer is not recommended. • Do not overload the trailer. The load limit for cargo and/or passengers is 45kg (100lb). Position the load as low as possible and center it within the trailer (front to rear and left to right). Any extra gear should be placed towards the rear. All loads should be secured so that it does not shift. IMPORTANT: Instruct children riding in the trailer not to bounce, rock or lean; such movements may cause the trailer to lean or flip. • Do not attempt to install other seating systems in the trailer. It is not designed for car seats, stroller seats, infant beds, or any other type of seating. Use of any seating system other than the original equipment seat will void the warranty, and may result in damage to the trailer or injury of the passengers. • Pulling this trailer affects the operation of the bicycle. Stopping, starting and turning are affected, depending on the weight of the cargo. To familiarize yourself with the changes, load the trailer to capacity and practice in a safe area. Do not use your trailer until you have become accustomed to how it affects your bicycle handling. • SUFFOCATION WARNING: Plastic bags can be dangerous. To avoid danger of suffocation, keep plastic bags away from babies and children.

RIDING SAFETY GUIDELINES

Follow these safety guidelines for safe and effective performance.

• Before using, be sure the trailer is correctly assembled according to the manufacturer’s instructions. • Before attaching this trailer to your bicycle, please have your bicycle inspection by a qualified

Page 172: FR REMORQUE DE BICYCLETTE POUR ENFANTS

4366 10/2019

172

bicycle mechanic for compatibility. • Before each ride, ensure the attached trailer does not interfere with braking, pedaling or steering the bicycle. • Make sure your bike brakes work properly. Braking distance is increased when pulling a trailer. • A bicycle with trailer attached requires a wide turning radius! Do not turn sharply. • When pulling one child in the trailer, seat him/her in the center. • Never remove protective canopy when pulling children in the trailer. • Never pull this trailer at night without adequate lighting and reflectors, obey all local legal requirements for lighting and reflectors. • Always use the safety flag when pulling this trailer. • A reflector that complies with homologated regulations must be mounted and visible on the rear of the trailer. • Be aware of exposure hazards such as wind-chill and heat exhaustion by less-active trailer passengers in prolonged exposure in colder temperatures, or by extended periods in warmer temperatures without adequate ventilation and hydration. • Use extra caution when turning on uneven pavement, and going downhill. • Do not ride over curbs. Avoid bumps and holes. Always signal your turns. • Do not travel on the highways, busy streets or in areas unsafe for bicycling. • Do not use trailer in snow or icy conditions. • Do not travel or descend at high speeds. • Do not exceed a safe speed. We recommend no speed over 13kmph (8 mph) and reducing speed to 5kmph (3mph) when turning, because high speeds adversely affect your ability to control the bike and to notice road irregularities. • Do not allow any of the child’s body, clothing, shoelaces, or toys to come in contact with moving parts.

PASSENGER SAFETY GUIDELINES

Follow these safety guidelines for safe and effective performance.

The safety of your child is of great concern. The trailer seat is intended for passengers older than 12 months and able to wear a homologated approved helmet. Your children must be able to hold their heads upright. Check with your pediatrician to make sure your child’s development makes him or her a suitable passenger in this trailer. Make sure that your child is seated securely and the harness is properly engaged. The child’s sitting height should be below the crossbar, and the correct shoulder strap height must be used.

Page 173: FR REMORQUE DE BICYCLETTE POUR ENFANTS

4366 10/2019

173

EXPLODED VIEW

BILL OF PARTS

NUMBER NAME QUANTITY1 Base Tube 12 Side Tube 23 Cross Bar 14 Wheel 25 QR Skewer 16 Hitch Arm 17 Hitch Clamp 18 Fabric Bottom 19 Side Panel 2

10 Fabric Seat 111 Top Cover 112 Reflector 813 Flag 114 Spring Clip 815 Plastic tray 1

13

11

12

9

8

103

2

5

12

6

174

14

15

Page 174: FR REMORQUE DE BICYCLETTE POUR ENFANTS

4366 10/2019

174

ASSEMBLY AND DISASSEMBLY OF THE FRAME & SEATRemove trailer and all components from carton and sort all contents. Unfold side panels of trailer to the upright position. Swing the crossbar upward into position across the top between the side panels and route it through the loops at the top of seat. Insert the crossbar into the upper sleeve and lock with the safety pin.

To use the pin and spring clip fasteners, insert the pin at attachment point until it pushes through the opposite hole.

Rotate the spring clip up and over until it snaps into place over the pin head. To unlock, reverse order.To disassemble follow the instructions in the reverse order.

CAUTIONThe vehicle is not suitable for children 12 months or younger. Ensure that the safety pin is secured with the spring clip. Ensure that all the locking devices are engaged before use. WARNINGSAdult assembly required. To reduce the risk of injury adult supervision is required. In unassembled state, contains potentially hazardous small parts, so please keep out of baby’s reach.Immediately discard all plastic bags and plastic wrapping materials. To prevent injury, please use extreme care when folding and unfolding the trailer.

Page 175: FR REMORQUE DE BICYCLETTE POUR ENFANTS

4366 10/2019

175

ATTACHING AND REMOVING THE TOP COVER Position the top cover over top of the trailer so that the roll-up window with bug mesh screen is to the front of trailer. Feed the cover over the push-bar post holes so they protrude through. Fasten the rear of cover with Zipper/Velcro strap and the bottom corners of the cover with Velcro and stretch it until it is fully covering the trailer.

Reverse the instructions to remove the top cover.

The top cover is designed to keep passengers and cargo dry and warm in inclement weather and protects from flying debris. The rain PVC cover can be rolled up to allow for added ventilation in hot weather or rolled down to allow for added warm protection in the cold weather. Velcro closures keep the rain cover out of the way when rolled up.

CAUTIONIt is strongly recommended that children’s eyes are protected from flying insects and airborne particles when using trailer. For protection, ensure that the insect screen or the clear window is closed when using.

WARNINGSPassengers can become hot inside fully closed trailer during very hot weather or when parked. Please make sure to open roll up top cover vents to prevent overheating.

Page 176: FR REMORQUE DE BICYCLETTE POUR ENFANTS

4366 10/2019

176

PLACING AND REMOVING CHILDREN & BELONGINGS

When you place the children in the seat or remove the children from the seat, always check that the trailer is securely connected with the bike and the bike is properly parked. Always put on all brakes when loading or unloading.

Open the front of top cover and place the children in the proper position and close the top cover. Make sure to use the seat belts and shoulder straps and wear helmets. The harness system is designed to keep your passengers immobilized and secure during transport. The harness is designed to accommodate one or two children.

• Disconnect shoulder strap clips from crotch strap D-ring. • Place child in seat. If carrying a single passenger, place child in the middle of the trailer seat. • Put one strap over each shoulder and connect to the D-ring of the crotch strap. • Adjust shoulder crotch straps to be snug and secure. • Fasten lap belt and tighten securely.

Never ride without securing passengers in the Five Point Harness. Unrestrained passengers can affect bike handling; and they may be more likely to be injured in the event of an accident.

Open the rear of top cover and fix the parcels in the storage compartment and close the top cover.

CAUTIONThere should be a minimum distance of 1.5” (40mm) between the top of the child’s head (without a helmet on) and the roof of cabin. If the child’s head protrudes above the upper crossbeam when seated, they are too tall to ride safely in the trailer. It is recommended that a helmet according to EN 1078 should be worn.

WARNINGSAvoid serious injury from falling or sliding out. Children should always wear the harness and shoulder straps. Always adjust the harness to a snug and secure position for the child to prevent slipping into the leg openings and risking strangulation. Always check the child’s position and safety strap security. Never operate without securing passengers in the 5-point harness. Unrestrained passengers can affect bike handling; and they may be more likely to be injured in the event of an accident. When one child is riding, seat him/her in the center. Do not carry extra children or belongings on the trailer.

Page 177: FR REMORQUE DE BICYCLETTE POUR ENFANTS

4366 10/2019

177

ATTACHING AND REMOVING THE WHEELS Lift back of the trailer up. Insert the wheel axle to the axle bracket. Lock the safety bracket in the hole, tighten and close the quick-release. Check that the axle is secure by pulling away from trailer.

Remove the wheel guard and unlock the safety bracket and loosen the quick-release while pulling the wheel away from trailer.

WarningsFor easy towing and safe handling, check tires often for proper inflation and wear. Check tire pressure regularly. Always maintain the tires within pressure range indicated on tire sidewall.

ATTACHING THE REFLECTORS Place reflectors behind the trailer.

German > wheel reflectors must be replaced without fail. Use the reflectors included in the labelled pack.

CAUTION

4 Rückstrahler DIN

CAUTIONThe reflectors that comply with the homologated regulations shall be visible on the rear of the trailer.Never use the vehicle at night without adequate lighting and reflectors, obey all local laws for lighting and reflectors in accordance with homologated requirements. In order to meet homologated Safety Standards, a reflector must be in place on the tear of the trailer.

A

A

B

B

German CAUTION

x2 : LR 44 - 3 V

Electrical and electronic equipment is disposed of separa-tely. Do not throw away electrical and electronic equipment with other unsorted rubbish, but ensure it is disposed of separately and appropriately. Do not mix new batteries with used ones. Do not throw used batteries away. Take them to a shop which will recycle them.

Page 178: FR REMORQUE DE BICYCLETTE POUR ENFANTS

4366 10/2019

178

INSERTING AND REMOVING THE FLAG Assemble the two sections of the flag pole together. Insert the flagpole into the sewn sleeve on the left rear corner of the trailer.

CAUTIONAlways use the safety flag to maximize your visibility to other vehicles sharing the road or path.

EXTENDING AND FOLDING THE HITCH ARM Tip the trailer back on its frame so the underside is fully visible. Remove the safety pin, rotate the hitch arm upward until fully extended. Reinsert the safety pin and lock the spring clip.

For folding and storage, reverse the process and be sure to fasten the hitch arm fully.

CAUTIONDo not use the trailer without proper installation of the safety pin.

Page 179: FR REMORQUE DE BICYCLETTE POUR ENFANTS

4366 10/2019

179

ATTACHING THE TRAILER TO A BIKESteps:(Hitch Connector (9) may be pre-installed from the factory)1. Insert the Hitch Connector (9) into the Hitch Arm (5).2. Insert Safety Pin (7) and snap Clip Ring (A) over end of Safety Pin as shown.3. Remove the left rear Axle Nut (A) from the bike.4. Fasten the Hitch Connector (9) onto the rear axle using the existing Axle Nut as shown.5. Ensure wheel is properly aligned and chain properly tightened as described in bicycle owner’s manual.6. Install and tighten Axle Nut as described in bicycle owner’s manual.

WARNING: Ensure there is full thread engagement and threads are visible past the end of the nut.If there are not threads visible pas the end of the nut, contact a local bicycle shop for proper installation.

WARNING: If the Hitch interferes with your bike or other bike attachments, or if it does not tighten securely, do not use the Trailer. Contact a local bicycle shop for help with proper installation.

ATTACHING SAFETY STRAP TO BIKESteps:1. Route Safety Strap (20) around Bike’s frame (A) as shown.2. Securely fasten Strap Clamp (B) to Bracket (C) as shown.3. Ensure wheel functions properly with no interference.

WARNING: If the safety Strap interferes with your bike or other bike attachments, or if it does not tighten securely, do not use the trailer. Contact your local bicycle shop for proper installation. Note: To remove the Trailer from the bike, reverse these installation steps. Ensure wheel is properly aligned and chain properly tightened as described in the bicycle owner’s manual. Install and tighten Axle Nut as described in bicycle owner’s manual.

DISASSEMBLY, FOLDING AND STORAGE For partial or complete disassembly, folding and storage, reverse the above-mentioned process and be sure to insert the safety pins fully and lock it with the spring clips. Inspect the trailer and its parts before and after each use and storage. Check the working conditions of both trailer and bike before each use.

Store trailer in a dry area under ambient conditions and always make sure trailer is dry before storing.CAUTIONTo prevent color fading and eventual weakening of the fabrics or components, store the trailer out of direct sunlight.

Page 180: FR REMORQUE DE BICYCLETTE POUR ENFANTS

4366 10/2019

180

MAINTENANCE From time to time, check your trailer for loose hardware, worn parts, torn material or stitching. Repair or replace parts as needed. Over or under inflation of tires may cause handling issues for the trailer. Replace tires only with street tread and not with BMX or knobby tread.

We suggest to periodically clean all parts wipe dry and then let air dry, especially if you are exposed to salt water, salt spray, beach sand etc.

CAUTIONDo not make any modifications to the trailer. Be sure that the trailer and bike are in good working conditions. A bike dealer can help you with inspection and maintenance.

WARNINGSDo not use cleaning solvents. Clean only with mild soap and water.

Complies with safety requirements.• Do not tow more than 2 children at any time.• Children must be old enough to wear a helmet and sit in a seat by themselvesand unaided for a period of time.• This seat is not suitable for children under 12 months.• Do not exceed the maximum 45 kilo weight limit (passengers + load in the passenger compartment).

Imported by ADD-ONE : Z.I Les 4 Chevaliers, Rond point de la République - 17180 Périgny - France

Page 181: FR REMORQUE DE BICYCLETTE POUR ENFANTS

4366 10/2019

181

RIMORCHIO DA BICICLETTA PER IL TRASPORTO DI BAMBINI

Manuale di montaggio e istruzioni di sicurezza

Leggere tutte le istruzioni e le avvertenze ed esaminare il contenuto prima di montare il prodotto.

Modalità d’uso e avvertenze .................................................................................................................... Vista esplosa .............................................................................................................................................. Montaggio e smontaggio del telaio e del seggiolino ............................................................................. Sistemazione e montaggio .......................................................................................................................Posizionamento dei bambini nel rimorchio ............................................................................................Montaggio e smontaggio delle ruote ...................................................................................................... Montaggio dei catarifrangenti ................................................................................................................Montaggio della bandierina ..................................................................................................................... Montaggio del braccio di aggancio .......................................................................................................... Agganciare il rimorchio alla bicicletta ..................................................................................................... Agganciare la cinghia di sicurezza alla bicicletta ....................................................................................Smontaggio, chiusura e stoccaggio ......................................................................................................... Manutenzione ............................................................................................................................................

182 -184 185 186 187 188 189 189 190190 191191 191192

IT

Page 182: FR REMORQUE DE BICYCLETTE POUR ENFANTS

4366 10/2019

182

MODALITÀ D’USO E AVVERTENZENota: questo prodotto è progettato e fabbricato al fine di fornire una soluzione di trasporto comoda e condivisa per le proprie gite in bicicletta.

Si raccomanda di leggere le istruzioni e tutte le precauzioni di sicurezza prima di utilizzare il rimorchio.

IMPORTANTEI PASSEGGERI E IL GUIDATORE DEVONO SEMPRE INDOSSARE CASCHI OMOLOGATI.

Caratteristiche principali del rimorchio • Montaggio, smontaggio e stoccaggio rapido • Due passeggeri seduti rivolti in avanti • Imbracatura con cinque punti di chiusura e apertura rapida • Tettuccio regolabile con finestrino alzabile • Ruote facilmente smontabili

Avvertenze • Non utilizzare il prodotto con bambini di età inferiore a 12 mesi o superiore a 5 anni. • Non trasportare più di 2 bambini alla volta. • I bambini devono avere l’età necessaria per indossare un casco e per stare seduti da soli e per un certo tempo senza bisogno d’aiuto. • Non lasciare i bambini senza sorveglianza nel rimorchio. • Non superare 55 chili di peso massimo. (rimorchio + passeggeri + carico nell’abitacolo) • Capacità di carico massima del rimorchio: 41 kg (90 libbre), inclusi passeggeri e bagagli. Una capacità eccessiva può rendere instabile il rimorchio. Capacità massima: se un bambino di 18 kg (40 libbre). Una capacità eccessiva può rendere instabile il rimorchio • Dire sempre ai bambini di non saltare, non sporgersi e non oscillare. • Fare attenzione a non esporre i bambini al freddo o ai colpi di calore. • Non trasportare animali. • Utilizzare con biciclette con ruote da 26» a 28» in grado di trainare un rimorchio di almeno 55 kg. Per informazioni, consultare il manuale della bicicletta o contattare il rivenditore. • Non agganciare il rimorchio a uno scooter.

Verifica della sicurezza prima dell’uso • Non utilizzare il prodotto nei periodi freddi o caldi senza protezione o areazione adeguata. • Verificare che il connettore del braccio di aggancio sia saldamente fissato. • Verificare che la cinghia di sicurezza dell’attacco sia correttamente fissata.

Istruzioni da seguire • Allacciare le cinture. Verificare l’imbracatura del seggiolino e fissare i bagagli. • Ispezionare la bicicletta e il rimorchio prima di ogni utilizzo. • Indossare i caschi. Assicurarsi che i caschi del guidatore e dei bambini siano indossati correttamente. • Verificare periodicamente la pressione dell’aria negli pneumatici. • Guidare più lentamente con il rimorchio.

Page 183: FR REMORQUE DE BICYCLETTE POUR ENFANTS

4366 10/2019

183

• La distanza di frenata è più lunga. Utilizzare più presto i freni. Rallentare in curva.

INFORMAZIONI DI SICUREZZANon apportare modifiche al rimorchio o al dispositivo di aggancio alla bicicletta. Non utilizzare il rimorchio se parti del rimorchio e/o della bicicletta sono rotte o mancanti. Per ordinare i pezzi di ricambio del rimorchio, contattare il proprio rivenditore.

DURANTE L’USO DEL RIMORCHIO, SEGUIRE QUESTE ISTRUZIONI DI SICUREZZA.

• Ispezionare il rimorchio e tutti i suoi componenti prima di ogni utilizzo. Per motivi di sicurezza, è essenziale sottoporre il rimorchio a regolare manutenzione. • Durante il montaggio del rimorchio, assicurarsi che le ruote siano installate conformemente alle istruzioni. Gonfiare gli pneumatici alla pressione consigliata e verificare la pressione prima di ogni utilizzo. Una pressione eccessiva potrebbe fare oscillare il rimorchio. • Fissare il connettore del braccio di aggancio al telaio della bicicletta. Il connettore deve essere teso e la cinghia di sicurezza deve passare intorno alla base posteriore, con l’attacco agganciato all’anello a «D». • Il guidatore della bicicletta deve avere un’età di almeno 16 anni ed essere in buone condizioni fisiche. • Assicurarsi che la bicicletta sia in buone condizioni e che i freni siano adeguati. Si consiglia di equipaggiare la bicicletta con specchietti retrovisori. Le luci devono essere accese all’alba e al tramonto. • Non sovraccaricare il rimorchio. Importante: Dire sempre ai bambini di non saltare, non sporgersi e non oscillare. Questi movimenti potrebbe causare l’oscillazione del rimorchio. La barra del rimorchio non deve portare alcun peso supplementare. • Non cercare di installare altri seggiolini nel rimorchio. L’uso di seggiolini diversi da quelli originali renderà nulla la garanzia e potrebbe causare danni al rimorchio o infortuni ai passeggeri. • La facilità di manovra della bicicletta può cambiare sensibilmente quando il rimorchio è agganciato, in particolare per quanti riguarda l’equilibrio, le sterzate e le frenate. • In caso di emergenza, rottura o foratura, spingere il rimorchio sul lato della strada prima di procedere alle operazioni di riparazione.

Raccomandazioni di sicurezza per i ciclisti • Non guidare su strade trafficate o non sicure per le biciclette. • Se si deve guidare di sera, accendere le luci e indossare vestiti ben visibili. Non guidare di sera con bambini nel rimorchio. • Non fare curve strette, dato che il rimorchio potrebbe rovesciarsi. • Non andare ad alta velocità, né lungo discese ripide. • Non superare la velocità di 13 km/h, dato che la velocità può pregiudicare la capacità di controllare la bicicletta e la visione delle irregolarità della strada. • Evitare le buche, i dossi, le chiazze di fango e gli altri ostacoli.

Raccomandazioni di sicurezza per i passeggeri

Assicurarsi che i bambini siano seduti bene e che l’imbracatura sia chiusa correttamente. L’altezza dei bambini da seduti non deve superare la barra trasversale. Inoltre, fare attenzione a regolare correttamente l’altezza della spallina. Per informazioni, fare riferimento alle istruzioni di montaggio e

Page 184: FR REMORQUE DE BICYCLETTE POUR ENFANTS

4366 10/2019

184

alla vista esplosa.

Assicurarsi che il bambino non possa raggiungere le ruote e la strada. Raccomandare ai bambini di non oscillare all’interno dell’abitacolo per evitare movimenti bruschi che potrebbero compromettere la stabilità del rimorchio.

Page 185: FR REMORQUE DE BICYCLETTE POUR ENFANTS

4366 10/2019

185

VISTA ESPLOSA

ELENCO DEI COMPONENTI

Num. NOME QUANTITÀ1 Tubo di base 12 Telaio di bordo 23 Barra trasversale 14 Ruote 25 Gancio asse 16 Braccio di aggancio 17 Sistema di aggancio del braccio 18 Base in tessuto 19 Pannelli laterali 210 Seggiolino in tessuto 111 Tettuccio 112 Catarifrangenti 813 Bandierina 114 Coppiglie di sicurezza 815 vassoio di plastica 1

13

11

12

9

8

103

2

5

12

6

174

14

15

Page 186: FR REMORQUE DE BICYCLETTE POUR ENFANTS

4366 10/2019

186

MONTAGGIO E SMONTAGGIO DEL TELAIO E DEL SEGGIOLINO

Svuotare il contenuto della confezione e separare i pezzi. Sistemare i pannelli laterali in posizione verticale, inserire la coppiglia di sicurezza nella catena di sicurezza in basso. Alzare il pannello posteriore del rimorchio e fissarlo con il velcro.

Sistemare la barra trasversale in alto tra i pannelli laterali e farla passare negli anelli nella parte alta del seggiolino. Inserire la barra traversale nella fessura in alto e fissare la coppiglia di sicurezza.

Eseguire le operazioni in senso contrario per smontare il telaio e il seggiolino.

Nota: fissare la coppiglia con il fermo a molla.

AvvertenzeFare attenzione a non ferirsi quando si piega e si apre il rimorchio.

Page 187: FR REMORQUE DE BICYCLETTE POUR ENFANTS

4366 10/2019

187

SISTEMAZIONE E MONTAGGIOMettere il tettuccio sopra il rimorchio in modo che la finestra avvolgibile con la zanzariera sia sul davanti. Chiudere il velcro sul pannello di bordo, negli angoli in fondo, e sistemare il tettuccio in modo che copra completamente il rimorchio. Per togliere il tettuccio, procedere in senso inverso.

Il tettuccio è studiato per tenere i passeggeri e il rimorchio al riparo dal freddo e dal calore e per proteggerli dagli oggetti volanti. Il parapioggia in PVC può essere avvolto per consentire una migliore ventilazione durante la stagione calda e svolto per ottenere una maggiore protezione nella stagione fredda. Le chiusure in velcro tengono il parapioggia fuori dalla vista quando è avvolto.

IMPORTANTESi consiglia caldamente di proteggere gli occhi dei bambini dagli insetti e oggetti volanti facendo loro indossare occhiali da sole, occhiali oppure chiudendo la zanzariera o la finestra in PVC sul tettuccio.

AVVERTENZAPer evitare i colpi di calore, aprire sempre le aperture di ventilazione durante la stagione calda oppure quando il rimorchio è parcheggiato.

ATTENZIONENon utilizzare mai il rimorchio senza la finestra anteriore o la zanzariera, in modo da proteggere gli occhi dei bambini.

Page 188: FR REMORQUE DE BICYCLETTE POUR ENFANTS

4366 10/2019

188

POSIZIONAMENTO DEI BAMBINI NEL RIMORCHIO

Quando si mettono o si tolgono i bambini dal seggiolino, controllare sempre che il rimorchio sia saldamente agganciato alla bicicletta e che quest’ultima sia parcheggiata correttamente.

Aprire il davanti del tettuccio e sistemare i bambini sul seggiolino, quindi richiudere il tettuccio. Utilizzare le spalline e le cinture di sicurezza.

Il sistema di imbracatura del rimorchio è studiato per tenere i passeggeri fermi e al sicuro durante il trasporto. L’imbracatura è studiata per proteggere uno o due bambini.

• Sganciare gli attacchi delle spalline e della cintura con anello a D dell’intragamba. • Mettere i bambini sul seggiolino. Se si trasporta un solo bambino, sistemarlo in mezzo. • Mettere una cintura su ogni spalla e unirla alla cintura con anello a D dell’intragamba. • Regolare le cinture in modo che siano comode. • Agganciare la cintura e fissarla saldamente.

Non guidare mai senza avere prima protetto i passeggeri con l’imbracatura. I passeggeri non imbracati possono compromettere la manovrabilità della bicicletta e causare incidenti e gravi infortuni.

Importante Regolare sempre le spalline e le cinture in modo che siano comode e che proteggano efficacemente il bambino. Per una maggiore sicurezza, verificare la posizione del bambino e delle cinture.

AvvertenzePer prevenire gravi infortuni, i bambini devono sempre indossare la cintura di sicurezza e le spalline. Non lasciare mai i bambini senza sorveglianza all’interno o vicino al rimorchio.

Page 189: FR REMORQUE DE BICYCLETTE POUR ENFANTS

4366 10/2019

189

MONTAGGIO E SMONTAGGIO DELLE RUOTEAlzare il retro del rimorchio, quindi inserire l’asse della ruota nel gancio apposito. Fissare il gancio di sicurezza nel foro, quindi serrare e chiudere il dispositivo di blocco. Dopo avere montato le due ruote, tirarle per verificare che non si sgancino.

Per smontare le ruote, alzare il retro del rimorchio. Aprire il dispositivo di blocco e togliere le ruote.

Nota: assicurarsi che gli pneumatici siano gonfiati correttamente e ispezionarli con regolarità.

AVVERTENZAL’errata installazione delle ruote può causare il distacco di una ruota durante l’uso con conseguente rischio di gravi infortuni.

MONTAGGIO DEI CATARIFRANGENTIPorre i catarifrangenti sul retro del rimorchio.

Germania > sostituire i catarifrangenti delle ruote. Usare i catarifrangenti contenuti nell’apposito sacchetto

ATTENZIONE

4 Rückstrahler DIN

AVVERTENZAUn catarifrangente conforme allo standard CPSC sarà visibile sul retro del rimorchio.

A

A

B

B

GermaniaATTENZIONE

x2 : LR 44 - 3 V

Per le apparecchiature elettriche ed elettroniche è previsto uno smaltimento separato. Non gettare le apparecchiature elettriche ed elettroniche nel cassonetto dei rifiuti solidi ur-bani: effettuare una raccolta differenziata. Non mescolare le pile nuove con quelle usate. Non gettare le pile usate. Portarle in un negozio di fiducia, che si occuperà del ri-ciclaggio.

Page 190: FR REMORQUE DE BICYCLETTE POUR ENFANTS

4366 10/2019

190

MONTAGGIO DELLA BANDIERINAInserire l’asta nella tasca nell’angolo posteriore sinistro del pannello laterale.

IMPORTANTEUtilizzare sempre la bandierina di sicurezza per garantire una maggiore visibilità del rimorchio.

MONTAGGIO DEL BRACCIO DI AGGANCIOInclinare il retro del rimorchio fino a quando la parte sotto risulta interamente visibile. Togliere la coppiglia di sicurezza e girare il braccio di aggancio verso l’alto in modo da allungarlo completamente. Reinserire la coppiglia di sicurezza e fissarla con il fermo a molla.

Per ripiegare e riporre il braccio di aggancio, ripetere la procedura a ritroso, inserire completamente la coppiglia di sicurezza e bloccarla con il fermo a molla.

IMPORTANTENon utilizzare il rimorchio senza che la coppiglia di sicurezza sia installata correttamente.

Page 191: FR REMORQUE DE BICYCLETTE POUR ENFANTS

4366 10/2019

191

AGGANCIARE IL RIMORCHIO ALLA BICICLETTAFasi di installazione:(L’attacco del gancio di traino (9) potrebbe essere stato preinstallato in fabbrica)1. Inserire l’attacco del gancio di traino (9) nel braccio di traino (5).2. Inserire il perno di sicurezza (7) e chiudere l’anello di fermo (A) agganciandolo all’estremità del perno come mostrato.3. Rimuovere il dado sinistro dell’asse del mozzo posteriore (A) della bicicletta.4. Fissare l’attacco del gancio di traino (9) all’asse del mozzo posteriore usando il dado rimosso in precedenza.5. Verificare che la ruota sia allineata correttamente e che la catena sia correttamente tesa come da istruzioni del manuale d’uso della bicicletta.6. Installare e serrare il dado dell’asse del mozzo come indicato nel manuale d’uso della bicicletta.

ATTENZIONE: Verificare di avere avvitato completamente la filettatura e che la filettatura sia visibile oltre l’estremità del dado.Se la filettatura non è visibile oltre l’estremità del dado, rivolgersi a un rivenditore di biciclette per la corretta installazione.

ATTENZIONE: Non usare il rimorchio se il gancio interferisce con la bicicletta o con altri accessori della bici o se non si riesce a serrare il gancio in maniera corretta. Rivolgersi a un rivenditore di biciclette per la corretta installazione.

AGGANCIARE LA CINGHIA DI SICUREZZA ALLA BICICLETTA

Fasi di installazione:1. Far passare la cinghia di sicurezza (20) attorno al telaio della bicicletta (A) come mostrato.2. Agganciare saldamente il morsetto della cinghia (B) alla staffa (C) come mostrato.3. Verificare che la ruota giri correttamente senza interferenze.

ATTENZIONE: Non usare il rimorchio se la cinghia di sicurezza interferisce con la bicicletta o con altri accessori della bici o se non si riesce a serrare il gancio in maniera corretta. Rivolgersi a rivenditore di biciclette per la corretta installazione. Nota: Per rimuovere il rimorchio dalla bicicletta, seguire i passaggi indicati in ordine inverso. Verificare che la ruota sia allineata correttamente e che la catena sia correttamente tesa come da istruzioni del manuale d’uso della bicicletta. Installare e serrare il dado dell’asse del mozzo come indicato nel manuale d’uso della bicicletta.

SMONTAGGIO, CHIUSURA E STOCCAGGIOPer smontare in modo parziale o totale il prodotto, ripetere a ritroso le procedure di montaggio, inserire saldamente le coppiglie di sicurezza e chiuderle con i fermi a molla. Verificare il rimorchio e tutti i componenti prima e dopo l’uso. Ispezionare il rimorchio e la bicicletta prima di ogni utilizzo.

Page 192: FR REMORQUE DE BICYCLETTE POUR ENFANTS

4366 10/2019

192

Stoccare il prodotto in un luogo asciutto assicurandosi che il prodotto medesimo sia asciutto prima di riporlo.

IMPORTANTEStoccare il prodotto al riparo dal sole, per evitare lo scolorimento e l’indebolimento del tessuto.

MANUTENZIONE Pulire periodicamente tutte le parti del prodotto e farle asciugare all’aria, soprattutto in caso di esposizione ad acqua salmastra, sabbia, ecc.

IMPORTANTEAssicurarsi che il rimorchio e la bicicletta siano in buone condizioni. In caso di dubbi, consultare il proprio rivenditore.

AVVERTENZANon utilizzare prodotti di pulizia abrasivi. Pulire il prodotto solo con acqua e un sapone delicato.

Verificare periodicamente i fissaggi e le articolazioni del telaio, la barra di collegamento e il sistema di aggancio.

Controllare anche il sistema di fissaggio delle ruote del rimorchio, la pressione (2,5 - 3,5 bar) e lo stato di usura degli pneumatici. Una pressione eccessiva o insufficiente degli pneumatici può pregiudicare la stabilità del rimorchio.

Verificare che la tela non sia strappata, ecc.Controllare la bandierina e l’asta.

Conforme ai requisiti di sicurezza.• Non trasportare più di 2 bambini alla volta.• I bambini devono essere abbastanza gradi da poter indossare un casco e stare seduti da soli senza bisogno di aiuto per un certo lasso di tempo.• Il sedile non è adatto ai bambini di età inferiore ai 12 mesi.• Non superare i 45 kg di peso massimo (passeggeri + carico all’interno dell’abitacolo).

Importato da ADD-ONE : Z.I Les 4 Chevaliers, Rond point de la République - 17180 Périgny - Francia

Page 193: FR REMORQUE DE BICYCLETTE POUR ENFANTS

4366 10/2019

193

FIETSKAR VOOR KINDERENMontagehandleiding en veiligheid van de

gebruiker

Lees alle instructies en waarschuwingen en controleer de inhoud van de verpakking alvorens de montage te starten.

Gebruiksaanwijzing en waarschuwingen ................................................................................................ Opengewerkte tekening .......................................................................................................................... Het onderstel en de stoel monteren en demonteren ............................................................................. De kap installeren en afhalen ...................................................................................................................Kinderen in de kar plaatsen ......................................................................................................................De wielen installeren en verwijderen ...................................................................................................... De reflectoren bevestigen .........................................................................................................................De vlag installeren .....................................................................................................................................De trekarm monteren ................................................................................................................................ De fietskar aan een fiets monteren .......................................................................................................... De veiligheidsriem aan de fiets bevestigen.............................................................................................Demonteren, opvouwen en opbergen ..................................................................................................... Onderhoud .................................................................................................................................................

194 tot 196 197 198 199 200 201 201 202 202 203 203203 204

NL

Page 194: FR REMORQUE DE BICYCLETTE POUR ENFANTS

4366 10/2019

194

GEBRUIKSAANWIJZING EN WAARSCHUWINGENOpmerking: Uw nieuwe kar is ontworpen en gebouwd om voor een draagbare, comfortabele en duurzame oplossing tijdens uw fietstochten te zorgen.

Lees de gebruiksinstructies en alle veiligheidsvoorschriften alvorens de kar te gebruiken.

BELANGRIJKDE PASSAGIERS EN BESTUURDERS MOETEN ALTIJD OFFICIEEL GOEDGEKEURDE HELMEN DRAGEN.

Belangrijkste kenmerken van de kar • Snelle montage, demontage en opberging • Twee passagiers in een zittende houding met het gezicht naar voren gericht • Harnas met vijf vergrendelingspunten en snelle loskoppeling • Verstelbare kap met oprolbaar venster • Afneembare wielen die snel losgekoppeld kunnen worden

Waarschuwingen • Mag niet worden gebruikt door kinderen jonger dan 12 maanden of ouder dan 5 jaar. • Dit artikel mag maximaal door 2 kinderen tegelijkertijd worden gebruikt. • De kinderen moeten oud genoeg zijn om een helm te kunnen dragen en gedurende een bepaalde periode alleen en zonder hulp te kunnen zitten • Houd altijd toezicht op de kinderen wanneer ze zich in de kar bevinden. • Overschrijd het maximum gewicht van 57,5 kilogram niet. (kar + passagiers + lading in de cabine) • Maximaal draagvermogen van de aanhangwagen: 41kg (90lb), inclusief passagiers en opbergruimte. Bij het overschrijden van dit vermogen kan de aanhangwagen onstabiel worden.Maximaal vermogen: Met één kind 18kg (40lb). Bij het overschrijden van dit vermogen kan de aanhangwagen onstabiel worden. • Zeg elke keer tegen de kinderen om niet te springen, over te hellen of te schommelen. • Vermijd risico’s op blootstelling aan het weer zoals afkoeling of zonnesteek. • Vervoer geen dieren. • Het artikel met een fiets met 26” of 28” wielen gebruiken kan een kargewicht van minstens 55 kg dragen. Raadpleeg de handleiding van de fiets of neem contact op met de handelaar van de fiets. • Hang de kar niet aan motorfietsen.

Veiligheidscontrole alvorens een fietstocht te maken • Fiets niet tijdens koude of warme perioden zonder gepaste bescherming of verluchting. • Controleer of de trekarm juist is vastgemaakt. • Controleer of de veiligheidsriem juist is vastgemaakt.

Te volgen maatregelen • Bevestig de riemen. Controleer het stoelharnas en maak de bagage vast • Voor elke fietstocht, controleer de fiets en kar. • Draag helmen. Zorg dat de helmen van de bestuurder en de kinderen juist vastgemaakt zijn. • Controleer regelmatig de bandendruk.

Page 195: FR REMORQUE DE BICYCLETTE POUR ENFANTS

4366 10/2019

195

• Fiets trager als de kar aan de fiets is vastgemaakt. • De stopafstand is groter. Begin vroeger te remmen. Vertraag in de bochten.

VEILIGHEIDSINFORMATIEPas de kar of het trekmechanisme niet aan. Gebruik de kar niet als er onderdelen van de kar en/of fiets beschadigd zijn of ontbreken. Neem contact op met uw handelaar om vervangingsonderdelen voor de kar aan te schaffen.

TIJDENS HET GEBRUIK VAN DE KAR, VOLG DEZE VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN.

• Controleer de kar en alle onderdelen voor en na elke rit. Voor de veiligheid is het noodzakelijk om de kar regelmatig te reinigen en te onderhouden. • Tijdens het monteren van de kar, zorg dat de wielen worden geïnstalleerd in overeenstemming met de instructies die in deze gebruiksaanwijzing zijn vermeld. Blaas de banden tot de aanbevolen druk op en controleer de druk voor elk gebruik. Een overmatige druk kan de kar doen omkantelen. • Maak de koppeling van de trekarm aan het frame van de fiets vast. De koppeling moet gespannen staan, de veiligheidsriem moet om het achterframe bevestigd zijn en de haak moet in de D-ring geklikt zijn. • De bestuurder van de fiets moet minstens 16 jaar oud zijn en zich in een goede fysieke conditie bevinden. • Zorg dat de fiets in een goede staat is en de remmen goed werken. Het is aanbevolen om achteruitkijkspiegels op de fiets te installeren. Schakel de lampen zowel tijdens de dag als ’s nachts in. • Belast de kar niet teveel. Belangrijk: Zeg elke keer tegen de kinderen om niet te springen, over te hellen of te schommelen. Dit kan het omkantelen van de kar veroorzaken. De stang van de kar mag geen extra gewicht dragen. • Plaats geen andere stoelen in de kar. Het gebruik van niet-originele stoelen maakt de garantie ongeldig en kan schade aan de kar of letsel aan de passagiers veroorzaken. • Het manoeuvreergemak van de fiets kan aanzienlijk wijzigen wanneer een kar aan de fiets is vastgemaakt, in het bijzonder wat betreft het evenwicht, draaien en remmen. • In geval van nood, breuk of een lekke band, duw de kar naar de wegrand alvorens een reparatie uit te voeren.

Veiligheidsaanbevelingen voor de fietser • Fiets niet op autosnelwegen, private wegen of straten die niet voor fietsers geschikt zijn. • Als u in het donker fietst, schakel de verlichting in en draag fluorescerende kleding. Rij niet in het donker met kinderen in de kar. • Draai niet te snel in bochten, de kar kan omkantelen. • Fiets niet te snel en daal niet te snel af. • Fiets niet sneller dan 13 km/u, de snelheid kan de controle over uw fiets en u zicht over onregelmatigheden in de weg beïnvloeden • Vermijd gaten, verkeersdrempels, plassen of andere obstakels.

Veiligheidsaanbevelingen voor de passagiers

Zorg dat het kind op een correcte manier zit en dat het harnas juist vastgemaakt is. De hoogte van

Page 196: FR REMORQUE DE BICYCLETTE POUR ENFANTS

4366 10/2019

196

een zittend kind mag de dwarsbalk niet overschrijden en stel de schouderriem op de juiste hoogte af. Raadpleeg de montage-instructies en de opengewerkte tekening.

Zorg dat het kind de wielen en weg niet kan aanraken. Raad de kinderen aan om niet te schommelen in de kar, bruuske bewegingen kunnen namelijk stabiliteitsproblemen veroorzaken.

Page 197: FR REMORQUE DE BICYCLETTE POUR ENFANTS

4366 10/2019

197

OPENGEWERKTE TEKENING

LIJST MET ONDERDELEN

Nr NAAM AANTAL1 Onderste buis 12 Onderstel 23 Dwarsbalk 14 Wielen 25 Ashaak 16 Trekarm 17 Bevestigingssysteem voor trekarm 18 Grondvlak in stof 19 Zijpanelen 210 Stoel in stof 111 Kap 112 Reflectoren 813 Vlag 114 Veiligheidspennen 815 plastic dienblad 1

13

11

12

9

8

103

2

5

12

6

174

14

15

Page 198: FR REMORQUE DE BICYCLETTE POUR ENFANTS

4366 10/2019

198

HET ONDERSTEL EN DE STOEL MONTEREN EN DEMONTEREN

Ledig de inhoud van de verpakking en haal de onderdelen uit elkaar. Plaats de zijpanelen in verticale positie en breng de veiligheidspen in de veiligheidsstaaf onderaan. Breng het achterpaneel van de kar omhoog en maak deze met de velcro vast.

Installeer de dwarsbalk via de bovenkant tussen de zijpanelen en steek de balk door de ringen bovenaan de stoel. Breng de dwarsbalk in de veiligheidsstaaf bovenaan en maak deze aan de veiligheidspen vast.

Voer deze handelingen omgekeerd uit om het onderstel en de stoel te demonteren.

Opmerking: Maak de pen aan de veer vast.

WaarschuwingWees voorzichtig wanneer u de kar op- of openvouwt om letsel te voorkomen.

Page 199: FR REMORQUE DE BICYCLETTE POUR ENFANTS

4366 10/2019

199

DE KAP INSTALLEREN EN AFHALENPlaats de kap bovenop de kar zodat het oprolbaar venster met het muggennet naar de voorzijde van de kar is gericht. Maak de velcro op het onderpaneel aan de hoeken van de bodem van de kar vast en plaats de kap op een dergelijke manier zodat de volledige kar is bedekt. Voer deze handeling omgekeerd uit om de kap af te halen.

De kap is ontworpen om de passagiers en de kar droog te houden en tegen koude, warmte en vliegende voorwerpen te beschermen. Het regenzeil in PVC kan worden opgerold om voor meer ventilatie tijdens het warme seizoen te zorgen of worden afgerold om voor extra bescherming tijdens het koude seizoen te zorgen. De velcro-sluitingen houden het regenzeil uit het gezicht wanneer deze is opgerold.

BELANGRIJKHet is uitermate aanbevolen om de ogen van de kinderen tegen insecten en vliegende voorwerpen te beschermen. We raden aan om een zonnebril, bril, muggennet of het PVC-venster op de kap te gebruiken.

WAARSCHUWINGOm een zonnesteek te voorkomen, open altijd de luchtopeningen tijdens het warme seizoen of wanneer de kar wordt gestald.

OPGELETGebruik de kar nooit zonder venster vooraan of muggennet om de ogen van de kinderen te beschermen.

Page 200: FR REMORQUE DE BICYCLETTE POUR ENFANTS

4366 10/2019

200

KINDEREN IN DE KAR PLAATSEN

Als u kinderen in de stoel plaatst of uit de stoel haalt, zorg dat de kar altijd goed aan de fiets is bevestigd en dat deze op een correcte manier is gestald.

Open de voorkant van de kap, plaats de kinderen in een comfortabele positie en sluit de kap. Gebruik de schouderriemen en veiligheidsgordels.

Het harnassysteem van uw kar is ontworpen om de passagiers tijdens het vervoer onbeweeglijk en vastgemaakt te houden. Het harnas is ontworpen om één of twee kinderen vast te maken.

• Maak de sluitingen aan de schouderriem en de kruisriem met D-ring los. • Plaats het kind in de stoel. Als u slechts één kind vervoert, plaats hij/zij in het midden. • Leg een riem over elke schouder en maak deze aan de kruisriem met D-ring vast. • Pas de riemen aan zodat deze comfortabel aanvoelen. • Maak de gordel stevig vast.

Maak de passagiers altijd eerst aan het harnas met vijf vergrendelingspunten vast alvorens te fietsen. Niet vastgemaakte passagiers kunnen de manoeuvreerbaarheid van de fiets beïnvloeden en een ongeval of ernstig letsel veroorzaken.

BelangrijkPas de schouderriemen en de gordel altijd comfortabel aan in verhouding met de lengte van het kind. Controleer de positie van het kind en de gordels voor een grotere veiligheid.

WaarschuwingKinderen moeten de veiligheidsgordel en de schouderriem dragen om ernstig letsel te voorkomen. Houd altijd toezicht op de kinderen wanneer ze zich in of rond de kar bevinden.

Page 201: FR REMORQUE DE BICYCLETTE POUR ENFANTS

4366 10/2019

201

DE WIELEN INSTALLEREN EN VERWIJDERENTil de achterzijde van de kar op en breng de wielas in de ashaak. Steek de veiligheidshaak in het gat en draai de snelsluiting vast. Eenmaal de wielen zijn gemonteerd, trek aan de wielen om te controleren of deze stevig vast zitten.

Om de wielen te verwijderen, til de achterzijde van de kar op. Draai de snelsluiting los totdat de wielen afgehaald kunnen worden.

Opmerking: Zorg dat de banden juist zijn opgepompt en controleer deze regelmatig.

WAARSCHUWINGEen verkeerde installatie en/of afstelling van de wielen met de snelsluiting kan ertoe leiden dat een wiel tijdens het fietsen loskomt en kan ernstig letsel veroorzaken.

DE REFLECTOREN BEVESTIGENBreng de reflectors op de achterzijde van de fietskar aan.

Duitsland> het is absoluut noodzakelijk de wielreflectors te vervangen. Gebruik hiertoe de reflectors in het gemarkeerde zakje

LET OP

4 Rückstrahler DIN

WAARSCHUWINGDe achterzijde van de kar moet van een reflector conform de CPSC reglementering voorzien zijn.

A

A

B

B

DuitslandLET OP

x2 : LR 44 - 3 V

De elektrische en elektronische onderdelen worden als geselecteerd afval behandeld. Gooi geen elektrisch en elektronisch afval met ongescheiden huisafval weg, maar verwijder ze apart.

Page 202: FR REMORQUE DE BICYCLETTE POUR ENFANTS

4366 10/2019

202

DE VLAG INSTALLERENBreng de staaf in de opening op de linkerachterhoek van het zijpaneel.

BELANGRIJKVoor een betere zichtbaarheid, gebruik altijd de veiligheidsvlag.

DE TREKARM MONTERENPlaats de kar op zijn achterkant zodat de volledige onderkant zichtbaar is. Verwijder de veiligheidspen, draai de trekarm omhoog totdat deze volledig is uitgetrokken. Breng de veiligheidspen opnieuw in en maak deze met de veer vast.

Om de kar op te vouwen en op te bergen, voer de procedure omgekeerd uit, duw de veiligheidspen volledig in en sluit deze met de veer af.

Opmerking: Zorg dat de veiligheidspen met de veer is vastgemaakt.

BELANGRIJKGebruik de kar niet als de veiligheidspen niet juist geïnstalleerd is.

Page 203: FR REMORQUE DE BICYCLETTE POUR ENFANTS

4366 10/2019

203

DE FIETSKAR AAN EEN FIETS MONTERENStappen:(De askoppeling (9) kan al door de fabriek zijn geïnstalleerd)1. Steek de askoppeling (9) in de dissel (5).2. Steek de borgpen (7) door de boring in de dissel en de askoppeling en zwenk de beugel (A) over het uiteinde van de borgpen (zie afbeelding).3. Verwijder de asmoer (A) van het linkerachterwiel.4. Bevestig de askoppeling (9) aan de achterste as met behulp van de asmoer (zie afbeelding).5. Controleer of het wiel correct is uitgelijnd en de ketting goed is vastgemaakt zoals beschreven in de handleiding van de fiets.6. Plaats de asmoer en draai deze vast zoals beschreven in de handleiding van de fiets.

WAARSCHUWING: Controleer of de schroefdraad goed vast zit en of er nog schroefdraad zichtbaar is voorbij het uiteinde van de moer.Indien er voorbij het uiteinde van de moer geen schroefdraad zichtbaar is, dient u contact op te nemen met een plaatselijke fietsenwinkel voor een correcte installatie.

WAARSCHUWING: Indien uw fiets of enige fietsonderdelen door de askoppeling niet goed werken of indien de askoppeling niet goed vastzit, de fietskar niet gebruiken. Neem in dit geval contact op met een plaatselijke fietsenwinkel voor hulp bij een correcte installatie.

DE VEILIGHEIDSRIEM AAN DE FIETS BEVESTIGENStappen:1. Leid de veiligheidsriem (20) rond de bovenste asvork (A) van de fiets (zie afbeelding).2. Bevestig de karabijnhaak (B) aan de haak (C) van de dissel (zie afbeelding).3. Controleer of het wiel correct functioneert.

WAARSCHUWING: Indien de veiligheidsriem tussen de spaken of de remmen komt of indien de veiligheidsriem defect is, de fietskar niet gebruiken. Neem in dit geval contact op met een plaatselijke fietsenwinkel voor hulp bij een correcte installatie. Opmerking: Voor het demonteren van de fietskar volgt u deze stappen in omgekeerde volgorde. Controleer of het wiel correct is uitgelijnd en de ketting goed is vastgemaakt zoals beschreven in de handleiding van de fiets. Plaats de asmoer en draai deze vast zoals beschreven in de handleiding van de fiets.

DEMONTEREN, OPVOUWEN EN OPBERGENOm de kar gedeeltelijk of volledig te demonteren, of op te vouwen, voer bovenstaande procedures omgekeerd uit, duw de veiligheidspennen volledig in en sluit deze met de veren af. Controleer de kar en de onderdelen voor en na elk gebruik en opslag. Controleer de kar en fiets voor elk gebruik.

Berg de kar in een droge ruimte op en zorg dat de kar droog is alvorens deze op te bergen.

BELANGRIJKStel de kar tijdens de opslag niet aan zonlicht bloot om verkleuring en verzwakking van de stof te voorkomen.

Page 204: FR REMORQUE DE BICYCLETTE POUR ENFANTS

4366 10/2019

204

ONDERHOUD Maak alle onderdelen regelmatig schoon, veeg deze af en laat vervolgens aan de lucht drogen, in het bijzonder als de kar aan zoutwater, zand, enz. is blootgesteld.

BELANGRIJKZorg dat de kar en fiets zich altijd in een goede staat bevinden. Een fietshandelaar kan u bij de inspectie en het onderhoud helpen.

WAARSCHUWINGGebruik geen agressieve schoonmaakmiddelen. Maak de kar alleen schoon met water en milde zeep.

Controleer regelmatig de bevestigingen en koppelingen van het frame, de trekarm en het trekmechanisme.

Controleer tevens regelmatig de bevestiging van de wielen aan de kar, de druk (2,5 – 3,5bar (36 – 50psi)) en de slijtage van de banden. Te veel of te weinig druk in de banden kan de stabiliteit van de kar verminderen.

Controleer het doek op scheuren.Controleer de vlag en stang.

Voldoet aan de veiligheidsnormen• Niet meer dan 2 kinderen tegelijkertijd vervoeren.• De kinderen moeten oud genoeg zijn om een helm te kunnen dragen en gedurende een bepaalde tijd zelfstandig kunnen zitten.• Dit stoeltje is niet geschikt voor kinderen onder 1 jaar.• Het maximale gebruiksgewicht (passagiers + lading in de cabine) bedraagt 45 kilo.

Geïmporteerd door ADD-ONE : Z.I Les 4 Chevaliers, Rond point de la République - 17180 Périgny - Frankrijk