Florilège des actions remarquables JCEF 2010

8
Florilège d’actions remarquables 2010 A bouquet of striking actions 2010 2 0 1 0

description

Une sélections d'actions locales retentissantes

Transcript of Florilège des actions remarquables JCEF 2010

Page 1: Florilège des actions remarquables JCEF 2010

Florilège d’actions remarquables 2010A bouquet of striking actions 2010

2 0 1 0

Page 2: Florilège des actions remarquables JCEF 2010

Chers amis Jeune Chambre, Chers amis de la Jeune Chambre Economique Française,

La Jeune Chambre Internationale est le premier réseau global de jeunes citoyens actifs. Agir est notre raison d’être. L’ action nous rend utile, nous permet de prendre des responsabilités citoyennes. Entreprendre nous permet de nous développer personnellement, de nous réaliser.En France Métropolitaine et Ultra-marine, 160 organisations locales réalisent chaque année plus de 600 actions. Nous vous proposons dans cette brochure, de découvrir quelques-uns des projets menés en 2010. Ce florilège vous permettra de découvrir la richesse de nos domaines d’activités et de mieux percevoir qui sont les membres de la Jeune Chambre Economique Française : des acteurs économiques, conscients de leur rôle écologique, solidaires, impliqués dans l’action publique au quotidien.La lecture de chaque résumé viendra nourrir vos réflexions et peut-être inspirer de futures actions, si comme nous, vous avez à cœur d’être force de proposition pour des changements positifs de la société.

Bien à vous,

Nicolas LEFEVERE Président du Conseil d’Administration 2010

Christine SABINVice Président National délégué aux Actions 2010

Dear Jaycee friends worldwide,

The Junior Chamber International is the leading global network of young active citizens. Action is our raison d’etre. Action gives us purpose and is our way of assuming our civic responsibility. Doing helps us grow and become better individuals.France and its overseas territories’ 160 local organizations carry out more than 600 projects each year. This booklet will give you a quick overview of what we’ve been up to in 2010. You’ll get an idea of how diverse our projects are and who we are as members of JCI France: active citizens concerned about the environment, supportive of the community, and driven by the positive impact we can have on a daily basis.Each abstract will stimulate your thoughts and perhaps inspire future actions, especially if you want to be like us, at the forefront of ideas that will create positive change in society.Warmest regards, Nicolas LEFEVERE Christine SABIN JCI France national board President for 2010 JCI France national board Vice-president for 2010 Delegated to actions

Page 3: Florilège des actions remarquables JCEF 2010

u Agir pour l’emploi Acteur engagé de notre société, dans laquelle l’emploi est une préoccupation centrale, la Jeune Chambre Economique Française oeuvre concrètement : 80 actions ont été menées en 2010 sur l’ensemble du territoire pour accompagner, former, mobiliser et faciliter les échanges. Promoting Employment JCI France is a hotbed of active citizenship that is focusing on tackling one of France’s most difficult issues: employment. The 80 projects carried out in 2010 helped to support, coach, rally, and facilitate contacts between unemployed people and potential employers.

Key For Job ACTION NATIONALEJCE de Paris, Angers, du Barrois, Antibes Sophia-Antipolis, Bergerac

“La clé pour l’emploi” est une action d’aide à la préparation de l’entretien d’embauche et d’ac-compagnement personnalisé à destination de jeunes de 16 à 24 ans, peu ou pas diplômés et en difficulté par rapport à la recherche d’emploi, n’ayant pas les connaissances minimales techniques et comportementales pour une recherche d’emploi efficace.Key for Job NATIONAL ACTIONThe “Key for Job” project helps prepare 16 to 24 year-olds for a job interview and provides personalized counseling. Youths who do not have a strong educational background, who are having difficulty finding a job, or lacking the technical and people skills required for an effective job search are targeted by this project. Training Job Kfé PROJET NATIONAL Les JCE du Mans, Paris, Dijon, Angoulême Cognac, Ecully et Ouest Lyonnais, Valence et sa région, Tarbes, Versailles Yvelines, Chartres et Blois Vendôme ont repris le Projet National 2009-2010 Training Job Kfé : former les jeunes aux techniques de recherche d’emploi à travers la conception d’un outil pédagogique.Training Job Café NATIONAL PROJECTLocal organizations in Le Mans, Paris, Dijon, Angoulême Cognac, Ecully and West Lyon, Valencia and its region, Tarbes, Versailles Yvelines, Chartres, and Blois Vendôme took up the 2009-2010 National Project Training Job Café to teach recent graduates the skills they need to get hired for a job.

Expérience Emploi 2010 JCE de Marseille La JCE de Marseille, en organisant un salon dédié à l’emploi des seniors, a décidé de promouvoir le maintien et le retour à l’emploi des personnes âgées de 45 à 65 ans : il s’agit notamment de mettre en relation directe les demandeurs d’emploi seniors avec les entreprises de toutes tailles, qui souhaitent recruter, sous forme de job-meeting de l’emploi.Employment Experience 2010 JCI Marseilles is promoting the retention and return to employment for persons aged 45 to 65 by organizing a job fair for them. During the job fair, job seekers will have the opportunity to meet one-to-one with representatives from companies of all sizes that are looking to recruit.

Passeport pour l’Avenir JCE de Limoges La JCE de Limoges a créé le “Passeport pour l’Avenir”, un outil d’aide à l’orientation des élèves à travers la découverte des métiers, un support individuel, et l’animation d’actions découverte. Cette action a été retenue dans le cadre de l’ appel à projets du Fonds d’expérimentation du Ministère de la Jeunesse et des Solidarités actives.

Passport for the Future JCI Limoges created the “Passport for the Future” to help students find out more about different lines of work, give them individual counseling, and organize “discovery” outings and events. This action was was selected by the French Ministry for Youth Affairs following a recent call for projects.

Handiclip JCE du Choletais La JCE du Choletais, en réalisant un film, a voulu interpeller le grand public, sur la place des handi-capés dans notre société et dans le monde de l’entreprise.Handiclip JCI Cholet wanted to challenge public perceptions on disabled persons and their place in business by producing a video.

Femme emploi JCE de Millau L’objectif de la JCE de Millau est de faire connaître les parcours, moyens, aides et débouchés éventuels en termes d’emploi pour les femmes. Pour cela, différents types d’intervention ont été organisées durant la journée : stands, conférences et témoignages de salariées et d’employeurs.Female Employment The goal of JCI Millau is to raise awareness about special programs, grants, and potential opportunities that help women find jobs. They planned and coordinated several types of events over the course of a day to do just this: stands, lectures and testimonies from employees and employers.

u Préserver la planèteLe développement durable est au cœur des actions des Jeunes Chambres Economique locales, qui rivalisent d’ingéniosité et d’engagement au quotidien, pour nous encourager à protéger le monde que nous laisserons en héritage à nos enfants.Saving the Planet Sustainable development is one of the Junior Chamber’s greatest preoccupations. Local French Chambers are working on innovative projects to protect the planet that our children will one day inherit.

J’isol’où ACTION NATIONALE JCE d’Orléans, Boulogne Côte d’Opale, Autun, Saint-Louis, Laval Initiée par la JCE de Reims en 2007, l’action J’ISOL’OU a été reprise à ce jour par 14 JCE locales. L’objectif est de sensibiliser les collectivités et la population aux problèmes des émissions de CO2 liées aux déperditions d’énergies des bâtiments. La thermographie aérienne consiste au survol d’une agglomération à 450 m d’altitude et à la prise de vue des toitures par caméra thermique. Dans le cadre d’un salon de restitution des résultats, les habitants sont ensuite sensibilisés, en consultant la carte de leur toiture, aux travaux d’isolation nécessaires dans leur habitation. J’isol’où (What should I insulate?) NATIONAL ACTIONThis project was initiated by JCI Reims in 2007. Since then, 14 J’ISOL’OU projects have been undertaken by local organizations. This initiative aims to educate communities and the public about the problem of carbon dioxide emissions caused by energy loss from buildings. Aerial thermography involves flying over a city at an altitude of 450 meters and taking infrared pictures of building rooftops. Afterwards, the general public is invited to an exhibition where they can see thermal maps of their homes and if they need any insulation work done on the roof.

Page 4: Florilège des actions remarquables JCEF 2010

DDthlon PROJET NATIONAL JCE de Saint Denis de la Réunion DDthlon est un rallye pédestre pour le développement durable (DD). Munis d’un carnet de sentier contenant des énigmes de lieux, les participants, réunis en équipe, parcourent la ville et se familia-risent avec l’approche DD. En répondant aux énigmes, les équipes se rendent à l’étape suivante où leur sont proposées des épreuves et des questions durables. Différents thèmes sont abordés dans ces questions et épreuves pratiques (air, eau, tri des déchets, transport, énergies renouvelables).SDthlon NATIONAL PROJECTThe SDthlon is a walking tour to promote Sustainable Development (SD). Each team of participants is given a trail book with riddles to solve to make it through the city and learn more about sustainable development. After they solve the riddle in each location, they meet the GO team (Good-humored Organizers) who puts them to the test with physical challenges and questions about sustainability. Various topics are covered in these questions and physical tests: air, water, waste sorting, transport, renewable energies, and more. The rally has between 6 and 10 stages depending on where it is organized. ACTE PROJET NATIONAL JCE d’Angoulême-Cognac ACTE est un guide pratique à destination des entreprises (TPME, PMI) pour les inciter à passer au développement durable. Le premier objectif est de démontrer que le développement durable, s’il apporte une grande amélioration de notre gestion de l’environnement, est également rentable. Il s’inscrit dans une logique tant économique que sociale, engage l’entreprise, le salarié et la planète dans un rapport «gagnant-gagnant-gagnant». Le second objectif est de mettre à disposition des TPME, PMI des outils concrets pour les inciter à s’engager dans le développement durable.ACT NATIONAL PROJECT ACT is a how-to guide that encourages small businesses to adopt sustainable development practices. The primary goal of the guide is not only to demonstrate that sustainable development improves our environmental manage-ment and makes us rethink our relationship with nature, but more importantly, that it is also profitable. It makes both economic and social sense, and creates a “win-win-win” situation for the company, the employee and the planet! The second objective is to give you some easy ways (addresses, costs, savings, form letters, subsidies, etc.) to get small businesses to adopt sustainable development practices and for you to benefit from it all.

Eco-Trucs Festival JCE de Haut Jura Premier festival haut jurassien placé sous le signe de l’éco-citoyennneté, du développement durable et de la biodiversité. Pour apprendre ces petits gestes quotidiens qui ont plus d’efficacité que les programmes les plus ambitieux et respecter ce bien commun dont nous sommes tous locataires : la planète Terre. Eco-Tips Festival The first ever eco-citizenship, sustainable development, and biodiversity festival in the Haut Jura. If everyone is on-board, simple everyday actions can be more effective than the most ambitious programs. What can we do to be more considerate of the biggest commons of all: planet Earth? This is what the Eco-Tips Festival will teach us with festivities and fun.

IRIS JCE de Martinique Une action de thermographie aérienne, en milieu tropical, réalisée dans le cadre de l’action nationale “J’Isol’où” qui a pour but de sensibiliser les collectivités et la population aux problèmes environnementaux, notamment liés aux déperditions d’énergie. A noter que la thermographie inversée en milieu tropical est une première mondiale.

IRIS The national aerial thermography action, J’Isol’où, was undertaken in a tropical environment to educate com-munities and the public about environmental issues, particularly related to energy loss. This was the world’s first inverted thermography in the tropics.

Eco-logis JCE de Rennes Comment de simples travaux peuvent contribuer concrétement à la réalisation d’économie d’éner-gie ? Un diagnostic de performance énergétique permet de sélectionner des logements pouvant bénéficier de travaux qui seront mis en conformité avec les performance de demain.Eco Housing How can simple home improvements help achieve effective energy savings? An Energy Performance Diagnostic (EPD) singles out homes that are eligible for improvements in order to bring them in line with the energy per-formance standards of tomorrow. Observatoire du Développement Durable à la Réunion JCE de Saint-Denis de la RéunionCréation d’un observatoire rassemblant acteurs publics, associatifs et privés du développement durable. Il s’agit de créer et diffuser, sur le site www.sdd.re, 28 fiches portraits d’acteurs du déve-loppement durable. Sustainable Development Observatory in Reunion This project involved the creation of an observatory with various public, voluntary, and private organizations from the world of sustainable development. Twenty-eight profiles were created along with online courses in sustainable development on the website www.sdd.re to promote these organizations and their programs.

u Etre solidaire Les Jeunes Chambres locales s’impliquent au quotidien pour soutenir les plus fragiles et leur faciliter la vie. Voici quelques belles actions qui illustrent la dernière phrase de notre Credo : “servir l’humanité constitue l’oeuvre la plus noble d’une vie”. Serving the CommunityLocal Junior Chambers are supporting marginalized populations on a daily basis to help make their life easier. Here are a few great actions that illustrate the last sentence of our creed: “Service to humanity is the best work of life.”

Nothing But Nets JCE de Nîmes Mise en place d’une récolte de vêtements usagés lors de la Convention Nationale de la JCEF qui s’est déroulée à Nîmes en juin 2010. Cette action entre dans le cadre du programme JCI Nothing But Nets qui vise à récolter des fonds en faveur de la lutte contre le paludisme. Elle est le fruit du travail de la JCE de Nîmes, de la Fédération des JCE du Languedoc Roussillon et de la Jeune Chambre Economique Française, en partenariat avec Le Relais, entreprise du réseau Emmaüs.Nothing But Nets A used clothing drive was organized during the JCI France National Convention held in Nimes in June 2010. This project is part of the JCI Nothing But Nets campaign to raise funds for the fight against malaria. It is the brainchild of JCI Nîmes, the federation of JCI of Languedoc-Roussillon and JCI France, in partnership with Le Relais, a company affiliated with the Emmaüs.

Page 5: Florilège des actions remarquables JCEF 2010

Millén’Art JCE de Paris Action de soutien et de promotion des objectifs du millénaire de l’ONU, à travers la recherche de partenaires (entreprises mécènes) pour récolter des fonds. Il s’agit de proposer à des entre-prises l’achat d’oeuvres d’art réalisées par des étudiants en école d’art. Ces étudiants gagneront par ailleurs en notoriété à travers cette démarche.Millén’art This project aims to raise money from corporate sponsors to support and promote the UN Millennium Develop-ment Goals. Money is raised by having these companies purchase works of art created by students in art school. The students win by gaining notoriety.

TJK Handicap JCE d’Ecully et Ouest Lyonnais La JCE d’Ecully et Ouest Lyonnais a repris le Projet National TJK, en le personnalisant : l’objectif est de remobiliser les travailleurs handicapés, et de mettre les ressources humaines en situation opérationnelle de recrutement. TJC Handicap JCI Lyon Ecully and West Lyon took on the National TJC Project and added their own personal touch: the new goal was to help get people with disabilities back in the workforce.

Droits de l’enfant JCE en Ardenne La JCE en Ardenne a développé un cycle d’ateliers décentralisés, avec les parents et les enfants, sur les grandes questions liées à l’éducation et aux droits des enfants : elle s’appuie sur les meilleurs albums de la littérature de jeunesse qui permettent d’aborder des thèmes parfois difficiles de ma-nière sereine.Children’s Rights JCI Ardennes worked with parents and children to develop a series of on-site workshops about major issues rela-ted to education and children’s rights. They are based on content from the best children’s literature and address some difficult issues in an unbiased way.

Handicap et emploi JCE de Vendée En poursuivant une action initiée en 2009, la JCE de Vendée interpelle les entreprises sur le recru-tement des personnes handicapées. L’objectif : permettre aux entreprises de prendre conscience de l’intérêt de recruter des personnes différentes.Disability and Employment Pursuing a project initiated in 2009, JCI Vendée questions businesses about recruitment policies for disabled people. The goal is to convince businesses about the benefits of recruiting people from diverse backgrounds.

Accedom JCE de Tours Lors du Salon de l’Habitat, la JCE de Tours invite le public à s’interroger sur l’accessibilité de son habitant en proposant un parcours ludique dans une “maison de l’autonomie”, et un programme d’ateliers thématiques, sur le domaine de l’accessibilité.Accedom At the Home Living Fair, JCI Tours gets the public to question accessibility issues in a home by taking them through a fun “autonomous house,” and organizing a series of workshops about accessibility.

Un toit pour les artistes JCE d’Arras A partir d’un diagnostic en matière d’offre culturelle, d’infrastructures et problématiques des ar-tistes , l’action de la JCE d’Arras a abouti à la conception d’un livre blanc présenté aux politiques, institutions et associations le jour de la Fête de la Musique.A Roof for Artists A survey of cultural offerings, infrastructure issues, and artists allowed JCI Arras to draft a white paper and present it to political leaders, institutions, and associations during the Fête de la Musique [annual one-day music festival throughout France].

Les P’tites Bouches de Lyon JCE de Lyon La JCE de Lyon a édité un guide des sorties aux restaurants en famille (adultes accompagnés d’en-fants de 0 à 5 ans) avec un objectif de sensibilisation des restaurateurs sur ce type de publicThe Small Mouths of Lyon JCI Lyon published a guide to dining out with the family (adults with children of from 0 to 5 years old) to raise awareness about restaurants that cater to this type of clientele.

u Développer l’économie Le cœur d’action de la Jeune Chambre Economique Française est résolument économique. En témoignent les projets menés en 2010 pour promouvoir les savoir-faire des entreprises françaises, valoriser l’innovation et trouver des réponses aux problématiques économiques actuelles.Developing the EconomyThe economy is one of JCI France’s highest priorities. Our projects in 2010 speak for themselves: promoting the expertise of French companies, encouraging innovation, and finding solutions to current economic problems.

C2EI ACTION NATIONALE La JCEF soutient l’innovation avec l’organisation de la 10ème édition du Concours Européen de l’En-treprise Innovante, dont l’objet est de valoriser les projets innovants portés par des entreprises existantes ou de jeunes entrepreneurs. Un jury de professionnels du monde de l’entreprise et de la recherche récompense les meilleurs projets, en émergence ou en développement, dans 4 domaines d’excellence : international, individuel, communautaire et business. EIC2 NATIONAL ACTIONJCI France supports innovation and organized in 2010 the 10th edition of the European Innovative Company Competition. The goal is to promote innovative projects from existing businesses and young entrepreneurs. A jury of professionals from the business world and research institutions will reward the best business plans or start-ups in four categories: international, individual, community, and business.

ParlemEntreprise ACTION NATIONALEParlemEntreprise, est une action 100% citoyenne menée par la Jeune Chambre Economique Fran-çaise depuis 2006. Elle est destinée à rapprocher le monde de l’entreprise et les élus de la Nation. L’objectif ? Faire participer les élus à des débats de terrain et leur proposer des actions concrètes en réponse aux problématiques sociales. En retour, les membres accompagnent durant une journée leur député dans leurs travaux parlementaires à l’Assemblée Nationale.

Page 6: Florilège des actions remarquables JCEF 2010

ParlemEntreprise NATIONAL ACTIONParlemEntreprise, is a 100% active citizenship project spearheaded by JCI France since 2006. The project seeks to bridge the gap between the world of business and elected government officials. The goal? Give elected officials the opportunity to partake in local discussions and provide them with concrete solutions for social problems. In return, Junior Chamber members are invited to spend a day with their elected representative in the national parliament.

Les ambassadeurs du pays Rochefortais JCE du Pays de Poitou-Charentes Ce jeu a été créé en vue de développer l’économie touristique du territoire, tout en permettant à ses habitants de mieux en connaître le patrimoine et d’en devenir les ambassadeurs. Cette action fait également participer les collégiens rochefortais à travers des questionnaires.Ambassadors of Rochefort This game was created by JCI Rochefort to promote the tourist economy and inform locals about their heritage so that they become better ambassadors for their region. This project also involved Rochefortais schoolchildren with a day planner that asks a question about their heritage each day and contains a monthly message. Shanghaï Entrepreneur JCE des Français de Shanghaï A l’occasion de la tenue de l’Exposition Universelle en Chine, la JCE des Français de Shanghaï a eu l’idée d’offrir un package de découverte de la chine économique à une quinzaine d’entrepreneurs français triés sur le volet. Durant 3 jours, elle organise des rencontres dans le cadre du Pavillon France entre jeunes cadres chinois, dirigeants, grands groupes français établis en Chine et presti-gieuses pépinières d’entreprises chinoises. Shanghaï Entrepreneur During the World Expo in China, JCI Shanghai gave fifteen handpicked French entrepreneurs the opportunity to learn more about the Chinese economy. For three days at the French Pavilion, it organized meetings between young Chinese managers, the corporate executives and business leaders of tomorrow; French groups established in China; and China’s most prestigious business incubators.

Le bouchon de liège a une 3ème vie JCE d’Epernay et sa région Action de collecte et de valorisation des bouchons de liège sous forme de matériau de construction. Il s’agit de motiver les associations locales, en faveur de l’insertion professionnelle, et d’assurer les investissements financiers complémentaires. Une illustration complète des 3 piliers du développe-ment durable : environnement, social et économiqueThe Cork is Reborn This project involved coordinating the collection of corks and reusing them as building material; motivating local associations, especially ones that help people find jobs; and providing additional financial support. All three pillars of sustainable development are covered: environmental, social and economic development.

Festival des ronds-points JCE de Vendée Afin de valoriser les savoir-faire des entreprises du Pays d’Olonnes et d’en fédérer les salariés autour d’un projet commun, des oeuvres d’art seront exposées sur les principaux giratoires du boulevard du Vendée Globe afin d’attirer l’attention des touristes et des locaux.Roundabouts Festival The goal of this project is to use works of art to develop the know-how of companies located in and around Olonnes and unite employees around a common project. These works will be exhibited on roundabouts on the main boulevard Vendée Globe in order to attract the attention of tourists and locals.

Cross Créa JCE de Lyon Les lycéens des filières technologiques constituent un vivier d’entrepreneurs en devenir très impor-tant : 25% d’entre eux seront des repreneurs ou créateurs d’entreprise dans les années à venir. Cross Créa est une action qui vise à développer chez les lycéens des filières technologiques un appétit pour l’entrepreneuriat, pour qu’ils se posent dès le début de leur spécialisation les bonnes questions. Sous forme de témoignages audiovisuels et d’échanges avec des entrepreneurs issus des mêmes formations, Cross Créa est une école de l’entrepreneuriat. Cross Creation Technology schools are an important breeding ground for future entrepreneurs. It is estimated that 25% of their students will create or take over a company in the years to come. Cross Creation aims to encourage the enterprising spirit among technology students at the outset of their studies, so that they start asking the right questions as soon they’ve chosen their specialization. Using video interviews and discussions with entrepreneurs from the same fields of study, Cross Creation is in essence a school of entrepreneurship. Exposition Universelle : rayonnement de l’Anjou JCE d’Angers et sa région La Jeune Chambre Economique d’Angers s’est faite l’ambassadrice de la région d’Anjou lors de l’Exposition Universelle à Shanghaï, en juin 2010. Une délégation de membres venus d’Angers a endossé le rôle de porte-parole des entreprises du Grand Ouest et a participé au rayonnement économique de la France.World Expo: Anjou in the Spotlight JCI Angers was selected to represent the region of Anjou at the World Expo in Shanghai in June 2010. A delega-tion of members from Angers took on the role of spokesmen and spokeswomen for companies in Western France and promoted France’s economic influence abroad.

u Découvrir sa citéDécouvrir et promouvoir sa ville, se plonger dans l’histoire de la cité ou comprendre les enjeux du développement urbain et paysager, pour mieux vivre au quotidien : c’est l’initiative de plusieurs Jeunes Chambres locales en 2010. Suivez le guide !Exploring the CityIn 2010, several French Junior Chambers initiated projects to promote their city, to get right inside its story and understand the importance of urban and environmental developments. This way please!

C1plus JCE de Vienne La JCE de Vienne a mis en place un service d’information des principaux évènements du départe-ment par SMS : après inscription, les habitants reçoivent les actualités, évènements, manifestations prévues, avec les informations pratiques, pour participer à la vie locale.C1plus JCI Vienne created an SMS platform for the Department [administrative region in France] that sends out mes-sages about upcoming events. Once locals have registered, they receive messages about news, events, and happenings with practical information on how to participate.

Page 7: Florilège des actions remarquables JCEF 2010

Raconte-moi l’histoire de la Cathédrale de Reims JCE de Reims Lors d’une journée éducative et populaire organisée par la JCE de Reims, les rémois ont eu l’occasion unique de se réapproprier ce joyau de l’art gothique qu’est la Cathédrale de Reims. Concours, jeu de piste, spectacles de rue : un évènement ludique de grande ampleur à l’occasion des festivités liées aux 800 ans de la cathédrale..Tell me the Story of the Cathedral of Reims During an educational day open to the public and organized by JCI Reims, the people of Reims had the unique opportunity to get reacquainted with their jewel of Gothic architecture: the Cathedral of Reims. The event drew in crowds with contests, a treasure hunt, street theater, and more, all taking place during the festivities for the cathedral’s 800 year anniversary.

Lumières sur Marseille JCE de Marseille A l’aube de Marseille-Provence, Capitale Européenne de la Culture en 2013, la JCE de Marseille propose de valoriser la cité phocéenne, en créant une oeuvre cinématographique avant-gardiste. Ce film réalisé sous forme de courts-métrages permet à des scénaristes, auteurs et réalisateurs d’origines et de styles différents, de promouvoir ses valeurs et beautés.Lights on Marseille With the European Capital of Culture “Marseilles-Provence 2013” just around the corner, JCI Marseilles is putting the city in the spotlight by creating an avant-garde film. The film will actually be a collection short films that gives writers, authors, and filmmakers from diverse backgrounds and styles the chance to promote the city’s values and beauty. Balade gourmande JCE de Vallis-Clausa La JCE de Vallis-Clausa a organisé une chasse aux trésors “culino-culturelle” festive et épicurienne, balade gourmande, qui associe les plaisirs de la table à ceux de l’esprit..Culinary Journey JCI Vallis-Clausa organized a fun-filled “culinary-cultural” gourmet treasure hunt that combines the pleasures of the dinner table with those of the mind. Petit déjeuner citoyen JCE de Paris Dans le cadre des élections régionales 2010, la JCE de Paris a organisé un “speed-meeting” avec les candidats à l’élection régionale. Chaque candidat a donc répondu aux questions des concitoyens. Ce format original a permis des échanges plus proches.Breakfast of Citizens In connection with the 2010 regional elections, JCI Paris organized a “speed-meeting” with the candidates in the running. Each candidate answered questions from active citizens. This novel format greatly improved the dialogue between the participants.

Fines fourchettes lyonnaises JCE de Lyon La JCE de Lyon a demandé à des personnalités lyonnaises de cuisiner leur recette favorite, sous forme de film. Les ventes du DVD sont reversées ensuite à une association caritative.Fine Forks of Lyon JCI Lyon asked local VIPs to cook their favorite recipe and videotape it. Sales from DVDs are donated to charity.

OVNI JCE de Château-Gontier Sud-Mayenne “Où vont nos impôts ?”. La JCE de Château-Gontier Sud-Mayenne répond à cette problématique, en créant des fiches thématiques sur les différentes cotisations versées par le contribuable, agrémen-tées d’interviews d’élus. Ces fiches seront publiées par la presse locale.Tax UFO, where do you go? “Where do our taxes go? ” JCI Château-Gontier South Mayenne addresses this question by creating fact sheets that explain where the taxpayer’s money goes and include interviews from elected officials. These fact sheets are published by the local press.

53 Produits Made in Mayenne JCE de Laval A l’image des expositions réalisées par le Sénat, sur les grilles du jardin du Luxembourg, la JCE de Laval a souhaité promouvoir les produits et savoirs-faire du département mayennais en réalisant une exposition de 53 photos grand format mettant à l’honneur 53 produits Made in Mayenne. Ces 53 produits sont utilisés comme vecteur de développement de l’image du département et de son attractivité.53 Products Made in Mayenne Like the photo exhibitions on the fence surrounding the French Senate building at the Luxembourg Gardens, JCI Laval wanted to promote the products and know-how of the Mayenne Department by exhibiting 53 large photographs honoring 53 Products Made in Mayenne. These 53 products are used as a vehicle to promote the image of the Department and its attractiveness.

Un Projet National est une action déjà réalisée par une Jeune Chambre Economique Locale qui présente un triple intérêt : par son côté innovant, par son impact sur l’ensemble du mouvement Jeune Chambre, par ses retombées pour la Communauté. Chaque année, en Assemblée Générale, les membres de la JCEF élisent un Projet National qui sera essaimé au sein du réseau par les Jeunes Chambres Economiques Locales. Une Action Nationale est proposée par la Jeune Chambre Economique Française. Les Jeunes Chambres Eco-nomique locales pourront relayer cette action, accompagnées par des membres du Conseil d’Administration national et par le siège de la JCEF.

A National Project is a project that is already carried out by a local JCI organization (LOM) and that stands out from the rest by being innovative, impactful within JCI, and highly beneficial to the community. Each year, during the General Assembly, members of JCI France vote for a national project that will be promoted and taken up by other LOM’s throughout France. A National Action is a project spearheaded by JCI France. Local JCI organizations relay the project and are supported by members of the Board of Directors and staff at JCI France’s national headquarters.

Traductions réalisées par John Di Rico, Password Europe. Password Europe, entreprise de traduction multilingue, reversera 1% de ses contrats en faveur de la campagne Nothing But Nets, sur mention de «JCI». Contact : www.password-europe.com

Translation into English by John Di Rico from Password Europe. Password Europe will donate 1% of sales to the Nothing But Nets Campaign if you mention «JCI». Contact them today for your multi-lingual translation needs: www.password-europe.com

Contact : [email protected]

Page 8: Florilège des actions remarquables JCEF 2010

9/11 rue Alasseur - 75015 Paris - Tél : 01 53 58 52 50 - Contact : [email protected] - web : www.jcef.fr

Jeune Chambre Economique FrançaiseLe Mouvement des Jeunes C i toyens Ent reprenants

Cré

atio

n C

on

cep

to S

tud

io R

eim

s

PE

FC

/10

-31

-124

5

Partenaires privilégiésPartenaires premium