Fleck 3900 - NXT - Installer Manual · FLECK 3900 NXT MANUEL D’INSTALLATION PURIFICATION DE...

124
FLECK 3900 NXT MANUEL D’INSTALLATION PURIFICATION DE L’EAU ODYSSEE Environnement SAS www.odyssee-environnement.fr

Transcript of Fleck 3900 - NXT - Installer Manual · FLECK 3900 NXT MANUEL D’INSTALLATION PURIFICATION DE...

Page 1: Fleck 3900 - NXT - Installer Manual · FLECK 3900 NXT MANUEL D’INSTALLATION PURIFICATION DE L’EAU ODYSSEE Environnement SAS

FLECK3900 NXT

MANUEL D’INSTALLATION

PURIFICATION DE L’EAUODYSSEE Environnement SAS www.odyssee-environnement.fr

Page 2: Fleck 3900 - NXT - Installer Manual · FLECK 3900 NXT MANUEL D’INSTALLATION PURIFICATION DE L’EAU ODYSSEE Environnement SAS

Manuel d’installation Fleck 3900 - NXT - Table des matières

Table des matières

1. Généralités . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81.1. Champ d’application de ce document . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .81.2. Gestion des versions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .81.3. Identifiant du fabricant, produit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .81.4. Usage prévu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .81.5. Abréviations utilisées . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .91.6. Normes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .91.6.1. Normes applicables . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91.6.2. Certificats disponibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91.7. Procédure d’assistance technique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .101.8. Copyright . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .101.9. Limitation de responsabilité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10

2. Sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112.1. Définition des pictogrammes relatifs à la sécurité . . . . . . . . . . . . . . . .112.2. Emplacement de l’étiquette de série . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .112.3. Risques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .122.3.1. Personnel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122.3.2. Matériel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122.4. Hygiène et désinfection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .122.4.1. Questions sanitaires. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122.4.2. Mesures d’hygiène . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13

3. Description . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 143.1. Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .143.1.1. Caractéristiques de performances de débit. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 163.2. Schéma d’encombrement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .163.3. Description et emplacement des composants . . . . . . . . . . . . . . . . . . .173.4. Cycle de régénération du système . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .183.4.1. Cycle de régénération à co-courant (fonctionnement sur 5 cycles) . . . . . 183.4.2. Cycle de régénération à contre-courant (fonctionnement sur 5 cycles) . . 203.4.3. Cycle de filtre (fonctionnement sur 3 cycles). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 223.5. Position de bloc d’injecteur pour les configurations DF et UF . . . . . .24

2 / 124 Ref. MKT-IM-015 / A - 21.11.2017ODYSSEE Environnement SAS www.odyssee-environnement.fr

Page 3: Fleck 3900 - NXT - Installer Manual · FLECK 3900 NXT MANUEL D’INSTALLATION PURIFICATION DE L’EAU ODYSSEE Environnement SAS

Manuel d’installation Fleck 3900 - NXT - Table des matières

4. Dimensionnement du système . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 254.1. Recommandations . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 254.1.1. Injecteur/DLFC/BLFC - configuration de vanne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 254.2. Dimensionnement d’un adoucisseur (unité simple) . . . . . . . . . . . . . . 254.2.1. Paramètres à prendre en considération . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 254.2.2. Détermination du volume requis de résine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 274.2.3. Capacité d’échange de résine et capacité de l’appareil . . . . . . . . . . . . . . . 284.2.4. Configuration de la vanne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 304.2.5. Calcul de la durée du cycle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 314.3. Définition des quantités de sel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 334.4. Débits d’injecteur 1800 (tableaux et graphiques) . . . . . . . . . . . . . . . . 34

5. Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 355.1. Mises en garde . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 355.2. Consignes de sécurité pour l’installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 355.3. Environnement de l’installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 365.3.1. Généralités . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 365.3.2. Eau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 365.3.3. Équipements électriques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 365.3.4. Systèmes mécaniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 375.4. Contraintes relatives à l’intégration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 375.5. Raccordement de la vanne aux conduites . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 385.5.1. Installation de vanne montée sur le dessus. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 385.5.2. Installation de vanne montée sur le côté . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 405.6. Schéma fonctionnel et exemple de configuration . . . . . . . . . . . . . . . . 415.7. Types de systèmes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 425.7.1. Vanne simple (système #4) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 435.7.2. Plusieurs vannes avec verrouillage (système #5) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 435.7.3. Plusieurs vannes avec régénérations consécutives (système #6). . . . . . . 445.7.4. Duplex à fonctionnement alterné (système #7). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 445.7.5. Plusieurs vannes, à fonctionnement alterné (système #9) . . . . . . . . . . . . 455.7.6. Plusieurs vannes, à la demande (système #14) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 455.8. Raccordement de la vanne aux conduites . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 495.9. Raccordements électriques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 505.9.1. Raccordements pour plusieurs vannes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 515.10. By-pass . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 525.11. Raccordement du tuyau de sortie à l’égout . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 535.12. Raccordement de la conduite de trop-plein . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 545.13. Raccordement de la ligne de saumurage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54

Ref. MKT-IM-015 / A - 21.11.2017 3 / 124ODYSSEE Environnement SAS www.odyssee-environnement.fr

Page 4: Fleck 3900 - NXT - Installer Manual · FLECK 3900 NXT MANUEL D’INSTALLATION PURIFICATION DE L’EAU ODYSSEE Environnement SAS

Manuel d’installation Fleck 3900 - NXT - Table des matières

6. Programmation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 556.1. Affichage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .556.1.1. Pendant le service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 556.2. Commandes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .556.3. Réglage de l’heure du jour . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .566.4. Programmation de base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .566.4.1. Réglage de la langue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 566.4.2. Dureté de l’eau en entrée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 576.4.3. Forçage calendaire de régénération . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 576.4.4. Heure de début de régénération . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 576.5. Mode programmation principal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .586.5.1. Tableau de mode programmation principal. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 586.5.2. Accès au mode programmation principal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 626.5.3. Réglage de la langue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 626.5.4. Type de système . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 626.5.5. Adresse de vanne dans le système. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 636.5.6. Taille du système . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 636.5.7. Type de régénération . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 646.5.8. Type de vanne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 646.5.9. Sens de la régénération. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 646.5.10. Régénération démarrée à distance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 656.5.11. Format d’affichage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 656.5.12. Capacité du système . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 666.5.13. Facteur de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 666.5.14. Dureté de l’eau en entrée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 666.5.15. Réglage des points de départ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 666.5.16. Forçage calendaire de régénération . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 686.5.17. Heure de début de régénération . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 686.5.18. Programmation des durées de cycle de régénération . . . . . . . . . . . . . . . . 696.5.19. Relais externe/pompe doseuse. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 696.5.20. Sélection du compteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 716.5.21. Mémorisation des paramètres . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72

4 / 124 Ref. MKT-IM-015 / A - 21.11.2017ODYSSEE Environnement SAS www.odyssee-environnement.fr

Page 5: Fleck 3900 - NXT - Installer Manual · FLECK 3900 NXT MANUEL D’INSTALLATION PURIFICATION DE L’EAU ODYSSEE Environnement SAS

Manuel d’installation Fleck 3900 - NXT - Table des matières

6.6. Diagnostic . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 726.6.1. Commandes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 726.6.2. Débit instantané . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 726.6.3. Débit de pointe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 726.6.4. Totalisateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 736.6.5. Heures entre les deux dernières régénérations . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 736.6.6. Heures depuis la dernière régénération . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 736.6.7. Volume restant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 736.6.8. Position de vanne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 746.6.9. Version de logiciel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 746.7. Réinitialisation du contrôleur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 756.7.1. Réinitialisation partielle. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 756.7.2. Réinitialisation matérielle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75

7. Mise en service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 767.1. Contrôle du remplissage en eau, de la purge et de l’étanchéité . . . . 767.1.1. Activation d’un système à vanne simple (système #4) . . . . . . . . . . . . . . . . 767.1.2. Activation d’un système à plusieurs vannes (systèmes #5, #6, #7, #9

et #14) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .777.2. Désinfection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 777.2.1. Désinfection des adoucisseurs d’eau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 777.2.2. Hypochlorite de sodium ou de calcium. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 787.2.3. Système d’électrochloration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78

8. Fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 798.1. Affichage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 798.1.1. Pendant le service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 798.1.2. Pendant une régénération . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 798.1.3. DEL de statut. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 798.2. Recommandations . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 808.3. Régénération manuelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 808.3.1. Régénération manuelle retardée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 808.3.2. Régénération immédiate . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 808.4. Passage d’un cycle de régénération à l’autre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 808.5. Fonctionnement pendant une coupure de courant . . . . . . . . . . . . . . . 80

Ref. MKT-IM-015 / A - 21.11.2017 5 / 124ODYSSEE Environnement SAS www.odyssee-environnement.fr

Page 6: Fleck 3900 - NXT - Installer Manual · FLECK 3900 NXT MANUEL D’INSTALLATION PURIFICATION DE L’EAU ODYSSEE Environnement SAS

Manuel d’installation Fleck 3900 - NXT - Table des matières

9. Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 819.1. Recommandations . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .819.1.1. Utilisation de pièces détachées d’origine. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 819.1.2. Utilisation de lubrifiants homologués d’origine. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 819.1.3. Instructions de maintenance. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 819.2. Nettoyage et maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .819.2.1. Nettoyage et maintenance. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 819.2.2. Remplacement du moteur de tête de commande

supérieure/inférieure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 829.2.3. Remplacement des microcontacteurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 839.2.4. Remplacement du piston supérieur et/ou du kit de joints

et d’entretoises . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 849.2.5. Remplacement du piston inférieur et/ou du kit de joints

et d’entretoises . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 869.2.6. Remplacement de la came supérieure/inférieure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 889.2.7. Nettoyage de l’injecteur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 899.2.8. Nettoyage du BLFC. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 909.2.9. Nettoyage du DLFC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91

10. Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9210.1. Détection d’erreur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9210.2. Erreur de programmation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9410.3. Exemples d’erreurs affichées . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .95

11. Pièces détachées et options . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9611.1. Liste des pièces détachées de vanne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9611.2. Liste des pièces de tête de commande supérieure . . . . . . . . . . . . . . .9811.3. Liste des pièces de tête de commande inférieure . . . . . . . . . . . . . . .10011.4. Liste des pièces d’injecteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10211.5. Liste des pièces des systèmes de distribution de vanne

à montage sur le dessus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10411.5.1. Bouteilles 30" - 36" bridage 6", montage sur le dessus,

fentes 0,3 mm . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10411.5.2. Bouteilles 42" - 48" bridage 6", montage sur le dessus,

fentes 0,3 mm . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10511.6. Liste des pièces des systèmes de distribution de vanne

à montage latéral . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10611.6.1. Bouteilles 42" - 63", bridage 6", montage latéral, distribution

supérieure, raccords DN80 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10611.6.2. Bouteilles 42" - 63", bridage 6", montage latéral, distribution

inférieure, raccords DN80 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10811.6.3. Bouteilles 42" - 63", bridage 6", montage latéral, distribution

supérieure et inférieure, raccords DN100 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .110

6 / 124 Ref. MKT-IM-015 / A - 21.11.2017ODYSSEE Environnement SAS www.odyssee-environnement.fr

Page 7: Fleck 3900 - NXT - Installer Manual · FLECK 3900 NXT MANUEL D’INSTALLATION PURIFICATION DE L’EAU ODYSSEE Environnement SAS

Manuel d’installation Fleck 3900 - NXT -

11.7. Listes des pièces pour conformité CE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11211.8. Liste des vannes de sécurité du saumurage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11211.9. Liste d’air-checks . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11311.10. Liste des pièces de BLFC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11411.11. Liste des pièces du DLFC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11511.12. Liste des pièces de compteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11611.13. Liste des pièces d’adaptateur de bouteille, montage

sur le dessus, filetage 6" . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11711.14. Liste des pièces d’adaptateur de bouteille, montage

sur le dessus, bridage 6" . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11811.15. Liste des pièces d’adaptateur pour montage latéral . . . . . . . . . . . . 11911.16. Liste de kit de compteur et de câbles de compteur . . . . . . . . . . . . . 12011.17. Liste d’autres composants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121

12. Mise au rebut . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122

Ref. MKT-IM-015 / A - 21.11.2017 7 / 124ODYSSEE Environnement SAS www.odyssee-environnement.fr

Page 8: Fleck 3900 - NXT - Installer Manual · FLECK 3900 NXT MANUEL D’INSTALLATION PURIFICATION DE L’EAU ODYSSEE Environnement SAS

Manuel d’installation Fleck 3900 - NXT - Généralités

1. Généralités

1.1. Champ d’application de ce documentCe document contient les informations nécessaires à une utilisation appropriée du produit. Il informe l’uti-lisateur afin de garantir la bonne exécution des procédures d’installation, d’utilisation et de maintenance.Le contenu de ce document repose sur les informations disponibles au moment de la publication. La version originale de ce document a été rédigée en anglais.Pour des raisons de sécurité et de protection de l’environnement, les consignes de sécurité contenues dans le présent document doivent être strictement respectées.Le présent document est fourni en guise de référence seulement et n’inclut pas toutes les situations d’ins-tallation possibles. La personne chargée d’installer cet équipement doit avoir :• suivi une formation sur l’installation des adoucisseurs d’eau et des contrôleurs NXT de la série Fleck ;• une bonne connaissance du traitement de l’eau et du paramétrage approprié des contrôleurs ;• des compétences de base en plomberie.Ce document est disponible dans d’autres langues sur la page Web https://www.pentairaquaeurope.com/product-finder/product-type/control-valves.

1.2. Gestion des versions

1.3. Identifiant du fabricant, produitFabricant : Pentair Manufacturing Italy Srl

Via Masaccio, 1356010 Lugnano di Vicopisano (PI) – Italie

Produit : Fleck 3900 - NXT

1.4. Usage prévuL’appareil est conçu exclusivement pour les applications industrielles et pour le traitement de l’eau.

Révision Date Auteurs Description

A 21.11.2017 BRY/PBO Première édition.

8 / 124 Ref. MKT-IM-015 / A - 21.11.2017ODYSSEE Environnement SAS www.odyssee-environnement.fr

Page 9: Fleck 3900 - NXT - Installer Manual · FLECK 3900 NXT MANUEL D’INSTALLATION PURIFICATION DE L’EAU ODYSSEE Environnement SAS

Manuel d’installation Fleck 3900 - NXT - Généralités

1.5. Abréviations utiliséesEns. .............................................................EnsembleBLFC ............................................................Contrôleur du débit de remplissage du bac à sel

(Brine Line Flow Controller)BV.................................................................Vanne de saumurage (Brine Valve)DF.................................................................Co-courant (Down Flow)DLFC ............................................................Contrôleur du débit de la sortie à l’égout

(Drain Line Flow Controller)HW................................................................Eau chaude (Hot Water)Inj .................................................................InjecteurNBP..............................................................Pas de by-pass (No By Pass)PH ................................................................Tête de commande (Power Head)QC.................................................................Raccord rapide (Quick Connect)Regen...........................................................RégénérationS&S ..............................................................Joints et entretoises (Seals & Spacers)SBV...............................................................Vanne de sécurité du saumurage (Safety Brine Valve)SM ................................................................Montage latéral (Side Mounted)TC.................................................................Compteur de temps (Time Clock)TM ................................................................Montage sur le dessus (Top Mounted)UF.................................................................Contre-courant (Up Flow)

1.6. Normes1.6.1. Normes applicables

Ce produit est conforme aux directives suivantes :• 2006/42/CE : Directive machines ;• 2014/35/UE : Directive « Basse tension » ;• 2014/30/UE : Compatibilité électromagnétique ;• 2011/65/CE : Limitation de l’utilisation de certaines substances dangereuses dans les équipements

électriques et électroniques (RoHS) ;• UNI EN ISO9001 (certificat n° 95.022 SSG ICS).

Et est conforme aux normes techniques suivantes :• EN 55014-1 ;• EN 55014-2 ;• EN 61000-6-1 ;• EN 61000-6-2 ;• EN 61000-6-3 ;• EN 61000-6-4 ;• EN 61010-1.

1.6.2. Certificats disponibles• CE ;• ACS ;• DM174.

Accès à toutes les certifications :

Ref. MKT-IM-015 / A - 21.11.2017 9 / 124ODYSSEE Environnement SAS www.odyssee-environnement.fr

Page 10: Fleck 3900 - NXT - Installer Manual · FLECK 3900 NXT MANUEL D’INSTALLATION PURIFICATION DE L’EAU ODYSSEE Environnement SAS

Manuel d’installation Fleck 3900 - NXT - Généralités

1.7. Procédure d’assistance techniqueProcédure à suivre pour toute demande d’assistance technique :A Collecter les informations nécessaires à une demande d’assistance technique :• identification du produit (voir chapitres 2.2. Emplacement de l’étiquette de série, page 11 et

9.1. Recommandations, page 81) ;• description du problème de l’appareil.

B Se référer au chapitre 10. Dépannage, page 92. Si le problème persiste, contactez votre fournisseur.

1.8. Copyright© 2017 Pentair International Sàrl. Tous droits réservés.

1.9. Limitation de responsabilité Dans le cadre du système de qualité Pentair, les produits EMEA bénéficient, sous certaines conditions, d’une garantie du fabricant à laquelle les clients directs de Pentair peuvent recourir. Les utilisateurs doivent contacter le revendeur de ce produit pour les conditions applicables et dans le cas d’une éventuelle de-mande en garantie.

Toute garantie fournie par Pentair concernant le produit sera annulée dans les cas suivants :• installation, programmation, utilisation, exploitation et/ou maintenance non conformes provoquant des

dommages quels qu’ils soient au produit ;• intervention non conforme ou non autorisée sur le contrôleur ou les composants ;• raccordement/montage incorrect, inapproprié ou erroné de systèmes ou produits en lien avec le pré-

sent produit et vice versa ;• utilisation d’un lubrifiant, d’une graisse ou d’une substance chimique de quelque type que ce soit non

compatible avec le produit et non répertorié comme compatible avec le produit par le fabricant ;• défaillance imputable à une configuration et/ou un dimensionnement erronés.

Pentair décline toute responsabilité concernant des équipements installés par l’utilisateur en amont ou en aval des produits Pentair, ainsi que pour tout procédé ou processus de production installé et raccordé autour de l’installation, voire lié avec celle-ci. Tout dysfonctionnement ou défaillance et tout dommage direct ou in-direct résultant de tels équipements ou processus sont également exclus de la garantie. Pentair n’assume aucune responsabilité pour toute perte ou tout préjudice en matière de profits, de revenus, d’utilisation, de production ou de contrats, ou pour toute perte ou tout dommage indirect, spécial ou consécutif, quelle qu’en soit la nature. Veuillez consulter la liste de prix de Pentair pour en savoir plus sur les modalités et les condi-tions applicables au présent produit.

10 / 124 Ref. MKT-IM-015 / A - 21.11.2017ODYSSEE Environnement SAS www.odyssee-environnement.fr

Page 11: Fleck 3900 - NXT - Installer Manual · FLECK 3900 NXT MANUEL D’INSTALLATION PURIFICATION DE L’EAU ODYSSEE Environnement SAS

Manuel d’installation Fleck 3900 - NXT - Sécurité

2. Sécurité

2.1. Définition des pictogrammes relatifs à la sécurité

2.2. Emplacement de l’étiquette de série

Information S’assurer que les étiquettes de série et de sécurité sur l’appareil sont parfaitement lisibles et propres. Si nécessaire, les remplacer par de nouvelles étiquettes à disposer au même endroit.

Attention Met en garde contre un risque de blessure légère ou de dommage matériel majeur à l’appareil ou à l’environnement.

Avertissement Met en garde contre des risques de bles-sure grave et de dommage pour la santé.

Danger Met en garde contre des blessures graves, voire un risque de décès.

Obligation Norme ou mesure à appliquer.

Information Commentaire.

Interdit Restriction à observer.

Modèle

Caractéristiques électriques

Référence

Numéro de série

Ref. MKT-IM-015 / A - 21.11.2017 11 / 124ODYSSEE Environnement SAS www.odyssee-environnement.fr

Page 12: Fleck 3900 - NXT - Installer Manual · FLECK 3900 NXT MANUEL D’INSTALLATION PURIFICATION DE L’EAU ODYSSEE Environnement SAS

Manuel d’installation Fleck 3900 - NXT - Sécurité

2.3. RisquesToutes les instructions de sécurité et de protection contenues dans ce document doivent être respectées afin d’éviter des blessures, des dommages matériels ou une pollution environnementale, irrémédiables ou tem-poraires.De même, toutes les autres réglementations et mesures de prévention des accidents et de protection de l’environnement, ainsi que tout règlement technique reconnu relatif aux méthodes de travail sûres et appro-priées applicables dans le pays et sur le lieu d’utilisation de l’appareil doivent être respectés.Toute violation des règles de sécurité et de protection ou de toute réglementation légale et technique exis-tante pourra entraîner des blessures, dommages matériels ou une pollution environnementale irrémé-diables ou temporaires.

2.3.1. PersonnelSeuls des personnels qualifiés et des professionnels dûment formés sont autorisés à exécuter les interven-tions requises, en fonction de leur formation, de leur expérience, des instructions reçues et de leur connais-sance des règles de sécurité ainsi que des opérations à réaliser.

2.3.2. MatérielLes points suivants doivent être pris en compte pour assurer le bon fonctionnement du système et la sécu-rité de l’utilisateur :• faire attention aux tensions élevées sur le transformateur (230 V) ;• ne pas mettre une main dans le système (risque de blessures lié à la présence de pièces mobiles et de

choc électrique sous l’effet de la tension électrique).

2.4. Hygiène et désinfection2.4.1. Questions sanitairesContrôles préliminaires et stockage• Vérifier l’intégrité de l’emballage. Vérifier l’absence de dommages et de signes de contact avec du

liquide pour s’assurer qu’aucune contamination externe ne s’est produite ;• l’emballage a une fonction de protection et doit être retiré seulement avant l’installation. Pour le trans-

port et le stockage, des mesures appropriées doivent être prises afin d’éviter une contamination des matériels ou des objets proprement dits.

12 / 124 Ref. MKT-IM-015 / A - 21.11.2017ODYSSEE Environnement SAS www.odyssee-environnement.fr

Page 13: Fleck 3900 - NXT - Installer Manual · FLECK 3900 NXT MANUEL D’INSTALLATION PURIFICATION DE L’EAU ODYSSEE Environnement SAS

Manuel d’installation Fleck 3900 - NXT - Sécurité

Montage• Pour le montage, utiliser uniquement des composants conformes aux normes concernant l’eau

potable ;• après l’installation et avant l’utilisation, effectuer une ou plusieurs régénérations manuelles afin de

nettoyer le lit de résine. Au cours de ces opérations, ne pas destiner l’eau à une consommation humaine. Effectuer une désinfection du système en cas d’installations de traitement de l’eau potable destinée à la consommation humaine.

Information Cette opération doit être répétée lors de tout entretien courant ou exceptionnel. Elle doit aussi être effectuée chaque fois que le système est resté inactif pendant une période significative.Information Valable seulement pour l’Italie : Pour les équipements utilisés conformément à la norme DM 25, appliquer toutes les indications et les obligations prévues par ladite norme.

2.4.2. Mesures d’hygièneDésinfection• Les matériaux employés pour la fabrication de nos produits respectent les normes d’utilisation avec

l’eau potable ; les processus de fabrication sont aussi pensés en vue de respecter ces critères. Toute-fois, le processus de production, de distribution, de montage et d’installation peut créer des conditions de prolifération bactérienne, lesquelles peuvent entraîner des problèmes d’odeur et de contamination de l’eau ;

• il est donc fortement recommandé de désinfecter les produits. Voir 7.2. Désinfection, page 77 ;• une propreté maximale est recommandée durant le montage et l’installation ;• pour la désinfection, utiliser de l’hypochlorite de calcium ou de sodium et effectuer une régénération

manuelle.

Ref. MKT-IM-015 / A - 21.11.2017 13 / 124ODYSSEE Environnement SAS www.odyssee-environnement.fr

Page 14: Fleck 3900 - NXT - Installer Manual · FLECK 3900 NXT MANUEL D’INSTALLATION PURIFICATION DE L’EAU ODYSSEE Environnement SAS

Manuel d’installation Fleck 3900 - NXT - Description

3. Description

3.1. Caractéristiques techniquesCaractéristiques nominales/de conceptionCorps de vanne ............................................LaitonComposants en caoutchouc ........................EP ou EPDMPoids (vanne avec contrôleur et compteur) ................................................41,0 kg (max.)Pression de fonctionnement recommandée..............................................1,8 - 8,6 bars Pression maximale à l’entrée .....................8,6 bars Pression d’essai hydrostatique ...................20 bars Température de l’eau standard ..................1 - 43 °CTempérature ambiante................................0 - 50 °CSens de régénération ..................................DF ou UFBy-pass de l’eau brute pendant la régénération :Standard.......................................................OuiVersion NBP.................................................Non

Débits (vanne d’arrivée 3,5 bars uniquement - montage sur le dessus)Service continu (Δp = 1 bar).........................57,0 m3/hDébit de pointe (Δp = 1,8 bar) ......................74,0 m3/hCv*................................................................65,0Kv*................................................................56,4Débit de détassage maximum (Δp = 1,8 bar) ................................................24,0 m3/h

*Cv : Débit en gpm à travers la vanne avec une perte de charge de 1 psi à 60 °F.*Kv : Débit en m3/h à travers la vanne avec une perte de charge de 1 bar à 16 °C.

Raccordements des vannesAdaptateur de bouteille à montagesur le dessus................................................Bridage 6" ou filetage 6"Adaptateur pour montage latéral................3" BSP femelleEntrée/Sortie ..............................................3" BSP femellePilote de distribution ...................................90 mm [DN90]Raccordement à l’égout............................ 2" BSPLigne de saumurage (1800) .........................1" NPT mâle

14 / 124 Ref. MKT-IM-015 / A - 21.11.2017ODYSSEE Environnement SAS www.odyssee-environnement.fr

Page 15: Fleck 3900 - NXT - Installer Manual · FLECK 3900 NXT MANUEL D’INSTALLATION PURIFICATION DE L’EAU ODYSSEE Environnement SAS

Manuel d’installation Fleck 3900 - NXT - Description

Équipements électriquesTension de fonctionnement du contrôleur ...............................................24 VCAFréquence d’alimentation en entrée ..........50/60 HzTension du transformateur .........................24 VCATension d’alimentation du moteur..............24 VCAPuissance absorbée ...................................105 WDegré de protection du contrôleur .............IP 22Degré de protection de la vanne .................IP 44Alimentation électrique...............................230 VCA, 50/60 Hz, 105 VA, Classe IISurtensions transitoires..............................dans les limites de la catégorie IIDegré de pollution .......................................3

Les surtensions temporaires doivent être limitées en durée et en fréquence.

Modèle sans transformateur

Avertissement Un interrupteur ou un disjoncteur doit être inclus dans l’installation. Il doit être placé de manière appropriée et être facile à atteindre. Il doit être repéré comme le dispositif de sectionnement pour l’équipement.

Avertissement L’alimentation électrique doit être réalisée via un transformateur dans lequel l’enroulement pri-maire est séparé de l’enroulement secondaire par une ISOLATION RENFORCÉE, UNE DOUBLE ISOLATION ou un filtre connecté à la BORNE DE CONDUCTEUR DE PROTECTION.

Avertissement Il est nécessaire d’installer un fusible en tant que protection contre les surintensités. Il doit être placé entre le système et le secondaire du transformateur dans l’installation et avoir les caracté-ristiques suivantes : V>= 30 VCA, Imax = 10 A (ES. 10x20 10 A)

Conditions environnementales• Pour utilisation en intérieur uniquement ;• température de 0 °C à 50 °C ;• humidité relative maximale de 80 % pour des températures allant jusqu’à 31 °C décroissant linéaire-

ment à 50 % d’humidité relative à 40 °C ;• variations de la tension d’alimentation secteur de ± 10 % de la tension nominale.

Ref. MKT-IM-015 / A - 21.11.2017 15 / 124ODYSSEE Environnement SAS www.odyssee-environnement.fr

Page 16: Fleck 3900 - NXT - Installer Manual · FLECK 3900 NXT MANUEL D’INSTALLATION PURIFICATION DE L’EAU ODYSSEE Environnement SAS

Manuel d’installation Fleck 3900 - NXT - Description

3.1.1. Caractéristiques de performances de débitLe graphique montre la perte de charge créée par la vanne proprement dite à différents débits. Il permet de prédéterminer le débit maximum traversant la vanne en fonction du paramétrage du système (pression à l’entrée, etc.). Il permet aussi d’établir la perte de charge de la vanne à un débit donné et donc d’évaluer la perte de charge du système par rapport au débit.

3.2. Schéma d’encombrement

Débi

t (m

3 /h]

Vann

e si

mpl

e

Service

Détassage

Perte de charge [bar]0,2 0,4 0,6 0,8 1,0 1,8 2,0 3,0 4,0

0

20

40

60

80

100

120

16 / 124 Ref. MKT-IM-015 / A - 21.11.2017ODYSSEE Environnement SAS www.odyssee-environnement.fr

Page 17: Fleck 3900 - NXT - Installer Manual · FLECK 3900 NXT MANUEL D’INSTALLATION PURIFICATION DE L’EAU ODYSSEE Environnement SAS

Manuel d’installation Fleck 3900 - NXT - Description

3.3. Description et emplacement des composants

Tête de commande inférieure

Injecteur

Microcontacteurs

Vanne de saumurage

Arbre à cames

Arbre à cames

Contrôleur NXT

Piston inférieur

DEL de statut

Bouton de réglage

Bouton de décalage

Affichage

Bouton de diagnostic

Bouton de régénération

Entrée

Ligne de saumurageTête de commande supérieure

Raccordement à l’égout

Moteur

Piston supérieur

Microcontacteurs

Moteur

Sortie

Ref. MKT-IM-015 / A - 21.11.2017 17 / 124ODYSSEE Environnement SAS www.odyssee-environnement.fr

Page 18: Fleck 3900 - NXT - Installer Manual · FLECK 3900 NXT MANUEL D’INSTALLATION PURIFICATION DE L’EAU ODYSSEE Environnement SAS

Manuel d’installation Fleck 3900 - NXT - Description

3.4. Cycle de régénération du système

Information Cette vanne autorise les régénérations à co-courant (DF) et à contre-courant (UF).

3.4.1. Cycle de régénération à co-courant (fonctionnement sur 5 cycles)Service — mode normalL’eau non traitée percole vers le bas à travers le lit de résine, puis vers le haut à travers le tuyau de la co-lonne montante. Les ions de dureté se fixent sur la résine et sont éliminés de l’eau brute par un échange avec des ions de sodium présents sur les perles de résine. L’eau est ainsi adoucie en traversant le lit de ré-sine.

Détassage — cycle C1L’écoulement de l’eau est inversé par la vanne et est dirigé vers le bas du tuyau de colonne montante pour remonter ensuite à travers le lit de résine. Pendant le cycle de détassage, le lit est décompacté et les débris sont évacués vers l’égout, tandis que le lit de résine est rebrassé.

Saumurage et rinçage lent — cycle C2Le contrôleur dirige l’eau à travers l’injecteur de saumure et la saumure est extraite du bac à sel. La sau-mure est ensuite dirigée vers le bas à travers le lit de résine puis remonte via le tuyau de la colonne mon-tante jusqu’à l’égout. Les ions de dureté sur les billes de résine sont remplacés par les ions sodium et sont dirigés vers l’égout. La résine est régénérée pendant le cycle de saumurage. Lorsque la vanne d’air-check se referme, le saumurage se termine et la phase de rinçage lent commence.

Rinçage rapide — cycle C3La vanne dirige l’eau vers le bas à travers le lit de résine puis vers le haut via le tuyau de la colonne montante jusqu’à l’égout. Tout résidu de saumure est éliminé du lit de résine tandis que le lit est recompacté.

Remplissage du bac à sel — cycle C4L’eau est dirigée vers le bac à sel avec un débit régulé par le contrôleur du débit de remplissage [BLFC], afin de préparer de la saumure pour la prochaine régénération. Pendant le remplissage du bac à sel, de l’eau traitée est déjà disponible en sortie de vanne.

Pause et attente — cycle C5La vanne est en attente jusqu’à la fin du cycle.

Information Le cycle de pause et d’attente est facultatif avec le contrôleur NXT. La valeur usine est réglée sur 0 minute.Information Utilisation en mode multiplex, si le bac à sel est partagé, afin de laisser suffisamment de temps pour la préparation de saumure.

18 / 124 Ref. MKT-IM-015 / A - 21.11.2017ODYSSEE Environnement SAS www.odyssee-environnement.fr

Page 19: Fleck 3900 - NXT - Installer Manual · FLECK 3900 NXT MANUEL D’INSTALLATION PURIFICATION DE L’EAU ODYSSEE Environnement SAS

Manuel d’installation Fleck 3900 - NXT - Description

Information À des fins d’illustration seulement. Toujours vérifier les repères d’entrée et de sortie sur la vanne.

Du bac à sel

C2SAUMURAGE ET RINÇAGE LENT

C1DÉTASSAGE

SERVICEMODE NORMAL

C4REMPLISSAGE DU BAC À SEL

Vanne

C5PAUSE ET ATTENTE

C3RINÇAGE RAPIDE

Sortie

Sortie à l’égout

Entrée

Vanne

Sortie Entrée

Vanne

Sortie Entrée

Vanne

Sortie Entrée

Vanne

Sortie Entrée

Vanne

Sortie Entrée

Vers bac à sel

Sortie à l’égout

Sortie à l’égout

Ref. MKT-IM-015 / A - 21.11.2017 19 / 124ODYSSEE Environnement SAS www.odyssee-environnement.fr

Page 20: Fleck 3900 - NXT - Installer Manual · FLECK 3900 NXT MANUEL D’INSTALLATION PURIFICATION DE L’EAU ODYSSEE Environnement SAS

Manuel d’installation Fleck 3900 - NXT - Description

3.4.2. Cycle de régénération à contre-courant (fonctionnement sur 5 cycles)Service — mode normalL’eau non traitée percole vers le bas à travers le lit de résine, puis vers le haut à travers le tuyau de la co-lonne montante. Les ions de dureté se fixent sur la résine et sont éliminés de l’eau brute par un échange avec des ions de sodium présents sur les perles de résine. L’eau est ainsi adoucie en traversant le lit de ré-sine.

Pause et attente — cycle C1La vanne est en attente jusqu’à la fin du cycle.

Information Le cycle de pause et d’attente est facultatif avec le contrôleur NXT. La valeur usine est réglée sur 0 minute.

Saumurage et rinçage lent — cycle C2Le contrôleur dirige l’eau à travers l’injecteur de saumure et la saumure est extraite du bac à sel. La sau-mure est ensuite dirigée vers le bas à travers le tuyau de la colonne montante puis remonte via le lit de ré-sine jusqu’à l’égout. Les ions de dureté sont remplacés par les ions sodium et sont envoyés à l’égout. La résine est régénérée pendant le cycle de saumurage. Ensuite, la phase de rinçage lent commence.

Détassage — cycle C3L’écoulement de l’eau est inversé par la vanne et est dirigé vers le bas du tuyau de colonne montante pour remonter ensuite à travers le lit de résine. Pendant le cycle de détassage, le lit est décompacté et les débris sont évacués vers l’égout, tandis que le lit de résine est rebrassé.

Rinçage rapide — cycle C4La vanne du contrôleur dirige l’eau vers le bas à travers le lit de résine, puis vers le haut, à travers le tuyau de la colonne montante jusqu’à l’égout. Tout résidu de saumure est éliminé du lit de résine tandis que le lit est recompacté.

Remplissage du bac à sel — cycle C5L’eau est dirigée vers le bac à sel avec un débit régulé par le contrôleur du débit de remplissage [BLFC], afin de préparer de la saumure pour la prochaine régénération. Pendant le remplissage du bac à sel, de l’eau traitée est déjà disponible en sortie de vanne.

20 / 124 Ref. MKT-IM-015 / A - 21.11.2017ODYSSEE Environnement SAS www.odyssee-environnement.fr

Page 21: Fleck 3900 - NXT - Installer Manual · FLECK 3900 NXT MANUEL D’INSTALLATION PURIFICATION DE L’EAU ODYSSEE Environnement SAS

Manuel d’installation Fleck 3900 - NXT - Description

Information À des fins d’illustration seulement. Toujours vérifier les repères d’entrée et de sortie sur la vanne.

Du bac à sel

C3DÉTASSAGE

C2SAUMURAGE ET RINÇAGE LENT

C1PAUSE ET ATTENTE

C5REMPLISSAGE DU BAC À SEL

Vanne

SERVICEMODE NORMAL

C4RINÇAGE RAPIDE

Sortie

Sortie à l’égout

Entrée

Vanne

Sortie Entrée

Vanne

Sortie Entrée

Vanne

Sortie Entrée

Vanne

Sortie Entrée

Vanne

Sortie Entrée

Vers bac à sel

Sortie à l’égout

Sortie à l’égout

Ref. MKT-IM-015 / A - 21.11.2017 21 / 124ODYSSEE Environnement SAS www.odyssee-environnement.fr

Page 22: Fleck 3900 - NXT - Installer Manual · FLECK 3900 NXT MANUEL D’INSTALLATION PURIFICATION DE L’EAU ODYSSEE Environnement SAS

Manuel d’installation Fleck 3900 - NXT - Description

3.4.3. Cycle de filtre (fonctionnement sur 3 cycles)Service — mode normalL’eau non filtrée percole vers le bas à travers la résine, puis vers le haut à travers le tuyau de la colonne montante. L’eau est filtrée en passant à travers la résine.

Détassage — cycle C1 pour une configuration DF, C2 pour une configuration UFL’écoulement de l’eau est inversé par la vanne et est dirigé vers le bas du tuyau de colonne montante pour remonter ensuite à travers la résine. Pendant le cycle de détassage, la résine est décompactée et les débris sont évacués vers l’égout.

Rinçage rapide — cycle C3 pour une configuration DF, C4 une pour configuration UFLa vanne dirige l’eau vers le bas à travers la résine puis vers le haut via le tuyau de la colonne montante jusqu’à l’égout, tandis que la résine est recompactée.

22 / 124 Ref. MKT-IM-015 / A - 21.11.2017ODYSSEE Environnement SAS www.odyssee-environnement.fr

Page 23: Fleck 3900 - NXT - Installer Manual · FLECK 3900 NXT MANUEL D’INSTALLATION PURIFICATION DE L’EAU ODYSSEE Environnement SAS

Manuel d’installation Fleck 3900 - NXT - Description

Information À des fins d’illustration seulement. Toujours vérifier les repères d’entrée et de sortie sur la vanne.

C3/C4RINÇAGE RAPIDE

C1/C2DÉTASSAGE

SERVICEMODE NORMAL

Vanne

SERVICEMODE NORMAL

Sortie Entrée

Vanne

Sortie Entrée

Vanne

Sortie Entrée

Vanne

Sortie Entrée

Sortie à l’égout

Sortie à l’égout

Ref. MKT-IM-015 / A - 21.11.2017 23 / 124ODYSSEE Environnement SAS www.odyssee-environnement.fr

Page 24: Fleck 3900 - NXT - Installer Manual · FLECK 3900 NXT MANUEL D’INSTALLATION PURIFICATION DE L’EAU ODYSSEE Environnement SAS

Manuel d’installation Fleck 3900 - NXT - Description

3.5. Position de bloc d’injecteur pour les configurations DF et UF

DF

UF

24 / 124 Ref. MKT-IM-015 / A - 21.11.2017ODYSSEE Environnement SAS www.odyssee-environnement.fr

Page 25: Fleck 3900 - NXT - Installer Manual · FLECK 3900 NXT MANUEL D’INSTALLATION PURIFICATION DE L’EAU ODYSSEE Environnement SAS

Manuel d’installation Fleck 3900 - NXT - Dimensionnement du système

4. Dimensionnement du système

4.1. Recommandations

4.1.1. Injecteur/DLFC/BLFC - configuration de vanne

4.2. Dimensionnement d’un adoucisseur (unité simple)4.2.1. Paramètres à prendre en considérationÀ chaque installation d’un adoucisseur, il est préférable d’effectuer une analyse complète de l’eau pour s’as-surer qu’elle ne contient pas d’éléments susceptibles d’affecter le lit de résine.

Information Veuillez consulter les spécifications du fabricant de résine pour vous assurer qu’aucun autre pré-traitement supplémentaire n’est nécessaire avant l’adoucissement.

Syst. de

saum.

Diamètre de bouteille

Volume de résine Injecteur DLFC BLFC

[po] L DF Couleur UF Couleur [gpm] DF [gpm] UF [gpm]

3900/1800

24 283 - 424 4 Vert4 Vert

20,0

5,0 5,030 284 - 425 5 Rouge 25,0

36 426 - 605 6 Blanc 5 Rouge 35,0

42 566 - 850 7 Bleu 6 Blanc 50,0

10,0 10,048 851 - 1200 8 Jaune 7 Bleu 70,0

54 1201 - 1550 9 Violet8 Jaune

80,0

60 1551 - 2000 10 Noir 100,0

Ref. MKT-IM-015 / A - 21.11.2017 25 / 124ODYSSEE Environnement SAS www.odyssee-environnement.fr

Page 26: Fleck 3900 - NXT - Installer Manual · FLECK 3900 NXT MANUEL D’INSTALLATION PURIFICATION DE L’EAU ODYSSEE Environnement SAS

Manuel d’installation Fleck 3900 - NXT - Dimensionnement du système

La méthode de dimensionnement ci-dessous s’applique indistinctement aux adoucisseurs résidentiels et in-dustriels.Le dimensionnement d’un adoucisseur doit reposer sur certains paramètres :• dureté de l’eau en entrée ;• débit de pointe et débit nominal ;• vitesse de service ;• taux de saumurage.

Les réactions d’adoucissement et de régénération résultent de certaines conditions. Pour que ces réactions aient lieu, s’assurer que la vitesse est appropriée pendant les différentes phases pour un échange d’ions ap-proprié. Cette vitesse est spécifiée dans la fiche technique du fabricant de résine.

Selon la dureté de l’eau en entrée, la vitesse de service pour un adoucissement standard doit se situer entre :

Information Le non-respect de la vitesse de service entraînera une fuite de dureté, voire une inefficacité com-plète de l’adoucisseur.

À noter que la dimension des conduites de l’alimentation en eau peut aussi être utile pour estimer le débit nominal, car la dimension de la tuyauterie permet le passage d’un débit maximum. En supposant une vitesse maximale de 3 m/s pour l’eau dans les conduites, une bonne estimation pour les valeurs les plus courantes de pression [3 bars] et de température [16 °C] est la suivante :

Vitesse de service[volume de lit par heure]

Dureté de l’eau en entrée[mg/l équivalent CaCO3]

°f°TH °dH

8 - 40 < 350 < 35 < 19,6

8 - 30 350 - 450 35 - 45 19,6 - 25,2

8 - 20 > 450 > 45 > 25,2

Dimension des conduites (diamètre interne) Débit max.

[po] [mm] [m3/h à 3 m/s]

0,5 12 1,22

0,75 20 3,39

1 25 5,73

26 / 124 Ref. MKT-IM-015 / A - 21.11.2017ODYSSEE Environnement SAS www.odyssee-environnement.fr

Page 27: Fleck 3900 - NXT - Installer Manual · FLECK 3900 NXT MANUEL D’INSTALLATION PURIFICATION DE L’EAU ODYSSEE Environnement SAS

Manuel d’installation Fleck 3900 - NXT - Dimensionnement du système

4.2.2. Détermination du volume requis de résineLors du dimensionnement d’un adoucisseur, s’assurer que le volume de résine dans la bouteille (volume de lit) est suffisant pour que même au débit de pointe, la vitesse demeure entre les valeurs ci-dessus, selon la dureté. Lors du dimensionnement d’un adoucisseur, toujours choisir le volume de résine et la taille de la bouteille en fonction du débit de pointe, et non du débit nominal.

Information Le choix des dimensions en fonction du débit nominal sans prendre en compte le débit de pointe aurait pour effet de choisir une taille de bouteille et un volume de résine moindres, et entraînerait une fuite importante de dureté au débit de pointe.

Le débit d’eau adoucie maximal qu’un adoucisseur peut produire est obtenu selon la formule suivante :

En connaissant le volume requis de résine, il est alors possible de déterminer la bouteille dont vous avez besoin. À noter qu’au moins un tiers du volume total de la bouteille doit être conservé comme espace libre afin que l’expansion du lit pendant le détassage suffise à assurer un nettoyage approprié de la résine.

1,25 32 8,69

1,5 40 13,57

2,0 50 21,20

2,5 63 34,2

3,0 75 49,2

Qservice max = Fsservice x BV où :Qservice max : débit de service [m3/h]Fsservice : vitesse de service [BV/h]BV : volume de lit de résine [m3]

Dimension des conduites (diamètre interne) Débit max.

[po] [mm] [m3/h à 3 m/s]

Ref. MKT-IM-015 / A - 21.11.2017 27 / 124ODYSSEE Environnement SAS www.odyssee-environnement.fr

Page 28: Fleck 3900 - NXT - Installer Manual · FLECK 3900 NXT MANUEL D’INSTALLATION PURIFICATION DE L’EAU ODYSSEE Environnement SAS

Manuel d’installation Fleck 3900 - NXT - Dimensionnement du système

4.2.3. Capacité d’échange de résine et capacité de l’appareilLa capacité d’échange de résine et la capacité de l’appareil sont deux concepts différents à ne pas confondre. La capacité d’échange de résine représente la quantité d’ions Ca2+ et Mg2+ qu’un litre de résine peut retenir, laquelle quantité dépend du type de résine et du taux de saumurage. En revanche, la capacité de l’appareil correspond à la capacité du système. Elle est fonction du volume de résine et de la capacité d’échange de résine.En connaissant le volume requis de résine et la taille de bouteille, il est possible de déterminer la capacité d’échange de l’appareil. La capacité de l’appareil peut être exprimée de différentes façons :• la capacité en termes de masse, soit le poids équivalent CaCO3 pouvant être fixé sur la résine, une

valeur exprimée en kg équivalent CaCO3 ;• la capacité en termes de volume, soit la quantité maximale d’eau pouvant être traitée entre deux régé-

nérations. Cette dernière capacité prend en compte la dureté de l’eau à traiter et est exprimée en m3 ou en litres ;

• la capacité combinée, qui représente le volume d’eau pouvant être traité entre deux régénérations si la dureté à l’entrée est 1 °f ou °dH. Cette capacité est exprimée en °f.m3 ou °dH.m3.

La capacité d’échange de résine dépendra de la quantité de sel à injecter dans le lit de résine durant la ré-génération. Cette quantité de sel est indiquée en grammes par litre de résine. Le tableau suivant indique la capacité d’échange de résine en fonction de la quantité de sel pour un système à efficacité de régénération standard.

Capacité d’échange de résine en fonction du taux de saumurage :

Quantité de sel[g/lrésine]

Capacité correspondante d’échange de résine en [g/lrésine]

équivalent CaCO3

°f.m3

[par lrésine]°dH.m3

[par lrésine]

50 29,9 2,99 1,67

60 34 3,4 1,9

70 37,5 3,75 2,09

80 40,6 4,06 2,27

90 43,4 4,34 2,42

100 45,9 4,59 2,56

110 48,2 4,82 2,69

120 50,2 5,02 2,8

130 52,1 5,21 2,91

140 53,8 5,38 3,01

150 55,5 5,55 3,1

28 / 124 Ref. MKT-IM-015 / A - 21.11.2017ODYSSEE Environnement SAS www.odyssee-environnement.fr

Page 29: Fleck 3900 - NXT - Installer Manual · FLECK 3900 NXT MANUEL D’INSTALLATION PURIFICATION DE L’EAU ODYSSEE Environnement SAS

Manuel d’installation Fleck 3900 - NXT - Dimensionnement du système

Pour calculer la capacité du système en masse :

Pour calculer la capacité combinée du système :

Pour calculer la capacité du système en volume :

Vcapacité = Ccapacité / THentrée

Attention Si un mitigeur est installé sur la vanne en amont du compteur, TH = THENTRÉE - THSORTIE.

La détermination de la capacité précédente permet à l’opérateur de connaître la durée du cycle de service.

170 58,5 5,85 3,27

200 62,7 6,27 3,5

230 66,9 6,69 3,74

260 71 7,1 3,97

290 75,3 7,53 4,21

Mcapacité = Vrésine x Céch résine où :Mcapacité : capacité du système exprimée en masse [g équiva-lent CaCO3] Vrésine : volume de résine [l]Céch résine : capacité d’échange de résine [g/lrésine équivalent CaCO3]

Ccapacité = Vrésine x Céch résine corr où :Ccapacité : capacité combinée du système [°f.m3 ou °dH.m3]Vrésine : volume de résine [l]Céch résine corr : capacité d’échange de résine correspondante [°f.m3/l ou °dH.m3/l]

Vcapacité = Mcapacité / THentrée

ou

où :Vcapacité : capacité du système en volume [m3]Mcapacité : capacité du système exprimée en masse [g équiva-lent CaCO3]]Ccapacité : capacité combinée du système [°f.m3 ou °dH.m3]THentrée : dureté de l’eau à l’entrée [mg/l équivalent CaCO3 ou °f ou °dH]

Quantité de sel[g/lrésine]

Capacité correspondante d’échange de résine en [g/lrésine]

équivalent CaCO3

°f.m3

[par lrésine]°dH.m3

[par lrésine]

Ref. MKT-IM-015 / A - 21.11.2017 29 / 124ODYSSEE Environnement SAS www.odyssee-environnement.fr

Page 30: Fleck 3900 - NXT - Installer Manual · FLECK 3900 NXT MANUEL D’INSTALLATION PURIFICATION DE L’EAU ODYSSEE Environnement SAS

Manuel d’installation Fleck 3900 - NXT - Dimensionnement du système

4.2.4. Configuration de la vanneEn connaissant le volume de résine, la taille de la bouteille et les caractéristiques de la résine, il est possible de déterminer la configuration requise de la vanne. Les caractéristiques de la résine donneront la vitesse de détassage et détermineront aussi la vitesse de saumurage et du rinçage lent à respecter pour assurer une bonne régénération de l’appareil. À partir de ces données, calculer le débit requis de détassage ainsi que celui de saumurage et de rinçage lent. Dans la majorité des cas, le débit de rinçage rapide sera identique au débit de détassage, mais pour certains types de vannes, le débit de rinçage rapide sera identique au débit de service.

Pour déterminer le débit de détassage :

Le DLFC installé sur la vanne doit limiter le débit de détassage au débit calculé ci-dessus.

Pour déterminer la taille de l’injecteur :Les vitesses à respecter pour le saumurage et le rinçage lent sont indiquées dans les spécifications du fa-bricant de résine. En général, l’injecteur doit permettre un débit d’environ 4 BV/h (ce qui correspond au débit de la saumure aspirée ajouté au débit d’eau brute passant à travers la buse de l’injecteur afin de créer un effet d’aspiration).

Information Cette valeur ne correspond pas au débit de saumurage, mais au débit total traversant l’injecteur. Ensuite, consulter les schémas de l’injecteur pour vérifier si, selon la pression à l’entrée, l’injec-teur fournira un débit correct. Voir le chapitre 4.4. Débits d’injecteur 1800 (tableaux et gra-phiques), page 34.

Qdétassage = Fsdétassage x S où :Qdétassage : débit de détassage [m3/h]Fsdétassage : vitesse de détassage [m/h]S : section transversale de bouteille [m2]

QInj = 4 x BV/h où :Qinj : débit total traversant l’injecteur [l/h]BV : volume de lit de résine [l]

30 / 124 Ref. MKT-IM-015 / A - 21.11.2017ODYSSEE Environnement SAS www.odyssee-environnement.fr

Page 31: Fleck 3900 - NXT - Installer Manual · FLECK 3900 NXT MANUEL D’INSTALLATION PURIFICATION DE L’EAU ODYSSEE Environnement SAS

Manuel d’installation Fleck 3900 - NXT - Dimensionnement du système

4.2.5. Calcul de la durée du cycleÀ partir de là, le volume de résine, la taille de la bouteille, la capacité de l’adoucisseur et la configuration de la vanne sont déterminés. L’étape suivante consiste à calculer la durée du cycle de régénération, laquelle dépend de la configuration de la vanne et, là encore, des spécifications de la résine.

Information Les durées de cycle préprogrammées sont uniquement des paramètres usine par défaut qu’il convient de régler selon les exigences du système.

Pour le calcul de la durée du cycle, la configuration de la vanne doit être connue et dépend des éléments suivants :• la taille de la bouteille ;• les spécifications de la résine pour la vitesse en vue du détassage du lit de résine ;• la vitesse et le volume d’eau pour le saumurage, le rinçage lent et le rinçage rapide.

Les autres informations suivantes sont nécessaires pour calculer la durée du cycle :• le volume de résine déterminé auparavant ;• la quantité de sel utilisée par régénération ;• le volume d’eau à employer pour le détassage, le saumurage, le rinçage lent et le rinçage rapide.

Pour calculer la durée de détassage :

Information La valeur normale du volume d’eau à utiliser pour le détassage se situe entre 1,5 et 4 fois le vo-lume de lit, selon la qualité de l’eau à l’entrée.

Tdétassage = (NVLdét x BV) / QDLFC où :Tdétassage : durée du détassage [min]NVLdét : nombre de volumes de lit nécessaire pour le détassageBV : volume de lit [l]QDLFC : taille de contrôleur du débit de la sortie à l’égout [l/min]

Ref. MKT-IM-015 / A - 21.11.2017 31 / 124ODYSSEE Environnement SAS www.odyssee-environnement.fr

Page 32: Fleck 3900 - NXT - Installer Manual · FLECK 3900 NXT MANUEL D’INSTALLATION PURIFICATION DE L’EAU ODYSSEE Environnement SAS

Manuel d’installation Fleck 3900 - NXT - Dimensionnement du système

Pour calculer la durée de saumurage :Connaissant le débit d’extraction de l’injecteur à la pression de service :

Information Multiplier la quantité de sel en kg par 3 pour obtenir une approximation correcte du volume de saumure à aspirer.

Pour calculer la durée du rinçage lent :Le volume d’eau à utiliser pour le rinçage lent est indiqué dans les spécifications des fabricants de résine. En général, il est conseillé d’utiliser entre 2 et 4 BV d’eau pour réaliser un rinçage lent après le saumurage. Le cycle de rinçage lent permet à la saumure de traverser lentement le lit de résine, afin que celle-ci soit suffisamment longtemps au contact de la saumure et soit donc régénérée. Voir la courbe d’injecteur à la pression de service habituelle pour établir la durée du rinçage lent.

Pour calculer la durée du rinçage rapide :Le rinçage rapide vise à éliminer l’excès de sel dans le lit de résine et aussi à recompacter la résine dans la bouteille.Selon le type de vanne, le débit de rinçage rapide est contrôlé par le DLFC ou correspond à peu près au débit en service. La vitesse de rinçage rapide peut être identique à la vitesse de service et le volume d’eau à utiliser pour le rinçage rapide se situe généralement entre 1 et 10 BV, selon le taux de saumurage.

Tsaumurage = Vsaumure / Qextr où :Tsaumurage : durée du saumurage [min]Vsaumure : volume de saumure à aspirer [l], voir le calcul de remplissage page 33Qextr : débit d’injection de saumure [l/min]

Trinçage_lent = (NBVrinç_l x BV) / QRL où :Trinçage_lent : durée du rinçage lent [min]NBVrinç_l : nombre de volumes de lit nécessaire pour le rinçage lentBV : volume de lit [l]QRL : débit de rinçage lent de l’injecteur [l/min]

Trinçage_rapide = (NBVrinç_rap x BV) / QDLFC où :Trinçage_rapide : durée du rinçage rapide [min]NBVrinç_rap : nombre de volumes de lit nécessaire pour le rin-çage rapideBV : volume de lit [l]QDLFC : taille de contrôleur du débit de la sortie à l’égout [l/min]

32 / 124 Ref. MKT-IM-015 / A - 21.11.2017ODYSSEE Environnement SAS www.odyssee-environnement.fr

Page 33: Fleck 3900 - NXT - Installer Manual · FLECK 3900 NXT MANUEL D’INSTALLATION PURIFICATION DE L’EAU ODYSSEE Environnement SAS

Manuel d’installation Fleck 3900 - NXT - Dimensionnement du système

Pour calculer la durée de remplissage :Le débit de remplissage est régulé par le contrôleur du débit de remplissage (BLFC). La relation entre la taille du BLFC, la taille de la bouteille et le volume de résine est indiquée dans les caractéristiques de la vanne.Pour calculer la durée de remplissage :

Information Lors du calcul de la durée nécessaire au saumurage, prendre en compte le fait que le volume de saumure [Vsaumure] sera 1,125 fois supérieur au volume d’eau de remplissage.

4.3. Définition des quantités de selLes réglages du sel sont régulés via la programmation du contrôleur. Voir le chapitre 4.2.3. Capacité d’échange de résine et capacité de l’appareil, page 28.

Trempl = VEauSaum / QBLFC où :Trempl : durée du remplissage [min]VEauSaum : volume d’eau de remplissage pour la préparation de la saumure [l]QBLFC : Taille du BLFC [L/min]

VEauSaum = DSel x BV / Ssol où :VEauSaum : volume d’eau de remplissage pour la préparation de la saumure [l]DSel : Taux de saumurage par litre de résine [gr/l]BV : Volume de lit [l]Ssol : 360 g/l - Solubilité du sel par litre d’eau

Ref. MKT-IM-015 / A - 21.11.2017 33 / 124ODYSSEE Environnement SAS www.odyssee-environnement.fr

Page 34: Fleck 3900 - NXT - Installer Manual · FLECK 3900 NXT MANUEL D’INSTALLATION PURIFICATION DE L’EAU ODYSSEE Environnement SAS

Manuel d’installation Fleck 3900 - NXT - Dimensionnement du système

4.4. Débits d’injecteur 1800 (tableaux et graphiques)Les tableaux et graphiques suivants représentent le débit d’injecteur en fonction de la pression à l’entrée pour les différentes tailles d’injecteurs.

Débi

t [l/m

in]

Pression à l’entrée [bar]

Saumurage

Débi

t [l/m

in]

Pression à l’entrée [bar]

Rinçage lent

34 / 124 Ref. MKT-IM-015 / A - 21.11.2017ODYSSEE Environnement SAS www.odyssee-environnement.fr

Page 35: Fleck 3900 - NXT - Installer Manual · FLECK 3900 NXT MANUEL D’INSTALLATION PURIFICATION DE L’EAU ODYSSEE Environnement SAS

Manuel d’installation Fleck 3900 - NXT - Installation

5. Installation

Obligation Il est formellement interdit à tout personnel non qualifié d’accéder aux composants internes du système afin d’y effectuer une intervention technique quelle qu’elle soit. Vérifier que l’alimenta-tion électrique est coupée, fermer l’arrivée d’eau et dépressuriser le système avant d’ouvrir le couvercle frontal pour accéder aux composants internes.

5.1. Mises en gardeLe fabricant ne sera pas responsable de tout dommage corporel ou matériel résultant d’une utilisation inap-propriée de l’appareil ou de son utilisation non conforme aux instructions suivantes.En cas de doute quel qu’il soit dans ce manuel concernant l’installation, l’exploitation ou la maintenance, veuillez contacter l’assistance technique de la société qui a installé l’appareil.L’installation de l’appareil doit être réalisée par un technicien qualifié en respectant les normes et régle-mentations en vigueur, en utilisant des outils compatibles avec l’appareil pour une utilisation en toute sécu-rité. Ce même technicien doit aussi assurer la maintenance de l’appareil.En cas de panne ou de dysfonctionnement, avant d’exécuter une intervention quelle qu’elle soit sur l’appa-reil, s’assurer que le transformateur est débranché de la source d’alimentation, que l’alimentation en eau vers la vanne est coupée et que la pression d’eau est évacuée en ouvrant un robinet en aval de la vanne.

1. Faire attention lors du retrait de la vanne du boîtier et pendant les manipulations consécutives, car le poids est susceptible de provoquer des dommages matériels et corporels en cas de choc accidentel.

2. Avant d’alimenter la vanne en eau, vérifier que tous les raccords de plomberie sont serrés et mis en œuvre correctement afin d’éviter des fuites dangereuses d’eau sous pression.

3. Faire attention en cas d’installation de conduites en métal soudées près de la vanne, car la chaleur risque d’endommager le corps en plastique de la vanne et du by-pass.

4. Prendre garde à ne pas faire reposer le poids complet de la vanne sur des raccords, des tuyauteries ou le by-pass.

5. S’assurer que l’environnement dans lequel la vanne est installée n’atteint pas des températures sus-ceptibles de provoquer le gel de l’eau, car la vanne risque d’être endommagée.

6. Vérifier que la bouteille de résine est en position verticale, faute de quoi la résine pourrait pénétrer dans la vanne et l’endommager.

5.2. Consignes de sécurité pour l’installation• Respecter tous les avertissements figurant dans ce manuel ;• seuls des personnels qualifiés et des professionnels sont autorisés à effectuer des travaux d’installa-

tion.

Ref. MKT-IM-015 / A - 21.11.2017 35 / 124ODYSSEE Environnement SAS www.odyssee-environnement.fr

Page 36: Fleck 3900 - NXT - Installer Manual · FLECK 3900 NXT MANUEL D’INSTALLATION PURIFICATION DE L’EAU ODYSSEE Environnement SAS

Manuel d’installation Fleck 3900 - NXT - Installation

5.3. Environnement de l’installation5.3.1. Généralités• Utiliser exclusivement du sel conçu pour l’adoucissement de l’eau. Ne pas utiliser de sel de fonte de

glace, de blocs de sel ou de sels de roche ;• conserver la bouteille de résine en position verticale. Ne pas la tourner sur le côté, tête en bas, ou la

laisser tomber. Un retournement de la bouteille peut entraîner une pénétration de résine dans la vanne ou un colmatage du filtre supérieur ;

• respecter les recommandations nationales et locales concernant les tests de l’eau. Ne pas utiliser de l’eau dont l’absence de contamination microbiologique n’a pas été avérée ou dont la qualité est inconnue ;

• lors du remplissage de la bouteille de résine, placer d’abord la vanne en position de détassage, puis ouvrir partiellement la vanne. Remplir lentement la bouteille afin d’empêcher un débordement de résine ;

• lors du raccordement de l’eau (by-pass ou manifold), effectuer d’abord le raccordement au circuit deplomberie. Attendre que les parties chauffées refroidissent et que les parties collées sèchent avant de monter tout élément en plastique. Ne pas appliquer d’apprêt ou de solvant sur les joints toriques, les écrous ou la vanne.

5.3.2. Eau• La température de l’eau ne doit pas excéder 43 °C.• Une pression d’eau minimum de 1,8 bar est requise pour le bon fonctionnement de la vanne de régéné-

ration.

Obligation Ne pas dépasser une pression maximale à l’entrée de 8,6 bars. Dans ces cas, il est nécessaire d’installer un régulateur de pression en amont du système.

5.3.3. Équipements électriquesAucune pièce du transformateur CA, du moteur ou du contrôleur ne peut être réparée par l’utilisateur. En cas de panne, ces éléments doivent être remplacés.• Tous les raccordements électriques doivent être réalisés conformément aux normes locales ;• n’utiliser que le transformateur CA fourni ;

Obligation L’utilisation d’un autre transformateur que celui fourni annulera la garantie de tous les compo-sants électroniques de la vanne.

• la sortie de courant doit être raccordée à la terre ;• pour couper le courant, débrancher le transformateur CA de l’alimentation électrique ;• une alimentation électrique continue est nécessaire. Vérifier que la tension d’alimentation est compa-

tible avec l’appareil avant l’installation ;• vérifier que le contrôleur est raccordé à l’alimentation électrique ;• si le câble électrique est endommagé, il doit impérativement être remplacé par du personnel qualifié.

36 / 124 Ref. MKT-IM-015 / A - 21.11.2017ODYSSEE Environnement SAS www.odyssee-environnement.fr

Page 37: Fleck 3900 - NXT - Installer Manual · FLECK 3900 NXT MANUEL D’INSTALLATION PURIFICATION DE L’EAU ODYSSEE Environnement SAS

Manuel d’installation Fleck 3900 - NXT - Installation

5.3.4. Systèmes mécaniques• Ne pas utiliser de lubrifiants à base de pétrole, par exemple des produits à base de vaseline, d’huiles

ou d’hydrocarbures. N’utiliser que des lubrifiants entièrement à base de silicone ;• tous les raccords en plastique doivent être serrés à la main. Du PTFE (ruban de plombier) peut être uti-

lisé sur les raccords dépourvus de joint torique. Ne pas utiliser de pinces ou de clés à douille ;• la tuyauterie existante doit être en bon état et exempte de calcaire. En cas de doute, il est préférable de

la remplacer ;• toute la plomberie doit être réalisée conformément aux normes locales et être installée sans tension

ou cintrage ;• toute soudure à proximité du tuyau de sortie à l’égout doit être réalisée avant le branchement du tuyau

à la vanne. Une chaleur excessive peut endommager l’intérieur de la vanne ;• ne pas utiliser de soudure à base de plomb pour les raccords à brasage tendre ;• le tuyau de la colonne montante doit être coupé entre 6 et 19 mm sous le col de la bouteille. Biseauter

légèrement le bord afin d’éviter une détérioration du joint pendant l’installation de la vanne ;• le tuyau de sortie à l’égout doit avoir un diamètre d’au moins 25,4 mm (1") ;• ne pas faire reposer le poids du système sur les raccords de la vanne, la plomberie ou le by-pass ;• il n’est pas recommandé d’utiliser des produits d’étanchéité sur les filetages. Utiliser du PTFE (ruban

de plombier) sur les filets du coude de sortie à l’égout et sur les autres filetages NPT/BSP ;• l’installation d’un préfiltre est toujours recommandée (100 μ nominal) ;• l’entrée/sortie de vanne doit être raccordée à la tuyauterie principale au moyen de flexibles ;

5.4. Contraintes relatives à l’intégrationL’emplacement d’un système de traitement d’eau est important. Les conditions suivantes sont requises :• plate-forme ou sol plat et ferme ;• espace pour accéder aux équipements en vue de la maintenance et pour l’ajout de saumure (sel) dans

le bac ;• alimentation électrique constante pour faire fonctionner le contrôleur ;• longueur minimale totale de 3 m de la tuyauterie jusqu’au chauffe-eau pour empêcher le reflux de

l’eau chaude dans le système ;• installation systématique d’un clapet anti-retour en amont du chauffe-eau pour protéger l’adoucisseur

d’eau contre tout reflux d’eau chaude ;• égout local aussi proche que possible pour l’évacuation ;• raccordements de la conduite d’eau sur les vannes d’arrêt ou by-pass ;• respect obligatoire de toutes les réglementations locales et nationales pour le site d’installation ;• vanne conçue pour supporter des défauts d’alignement mineurs de la tuyauterie. Ne pas faire reposer

le poids du système sur la tuyauterie ;• refroidissement complet de tous les tuyaux soudés avant la fixation de la vanne en plastique à la plom-

berie.

Ref. MKT-IM-015 / A - 21.11.2017 37 / 124ODYSSEE Environnement SAS www.odyssee-environnement.fr

Page 38: Fleck 3900 - NXT - Installer Manual · FLECK 3900 NXT MANUEL D’INSTALLATION PURIFICATION DE L’EAU ODYSSEE Environnement SAS

Manuel d’installation Fleck 3900 - NXT - Installation

5.5. Raccordement de la vanne aux conduitesAvec le raccord de type fileté, les raccords doivent être serrés à la main avec du PTFE (ruban de plombier) sur les filetages.En cas de thermo-soudure (raccord métallique), les raccordements à la vanne ne doivent pas être réalisés lors du soudage.

Information Voir le chapitre 3.3. Description et emplacement des composants, page 17 pour identifier les rac-cords.

Lorsqu’elle est sous pression, toute bouteille en matériau composite subit un allongement et un élargisse-ment. Pour compenser l’allongement, les raccordements des conduites à la vanne doivent être suffisam-ment souples pour éviter une contrainte excessive au niveau de la vanne et de la bouteille.

5.5.1. Installation de vanne montée sur le dessusLa vanne et la bouteille ne doivent pas supporter une partie du poids des conduites. Il est donc impératif de fixer les conduites à une structure rigide (p. ex. châssis, plate-forme, mur, etc.) afin que son poids n’exerce pas de contrainte sur la vanne et la bouteille.

• Les schémas ci-dessus illustrent comment un raccordement avec des conduites flexibles doit être effectué ;

• pour compenser de façon appropriée l’allongement de la bouteille, les conduites flexibles doivent être montées horizontalement ;

Flexible de 200 mm min.

Support au mur

Flexible de 200 mm min.

Support au mur

38 / 124 Ref. MKT-IM-015 / A - 21.11.2017ODYSSEE Environnement SAS www.odyssee-environnement.fr

Page 39: Fleck 3900 - NXT - Installer Manual · FLECK 3900 NXT MANUEL D’INSTALLATION PURIFICATION DE L’EAU ODYSSEE Environnement SAS

Manuel d’installation Fleck 3900 - NXT - Installation

• si une conduite flexible doit être montée en position verticale, cela aura pour effet non pas de compen-ser l’allongement, mais de générer des contraintes supplémentaires sur l’ensemble vanne/bouteille. Il convient donc d’éviter un tel raccordement ;

• un raccordement avec une conduite flexible doit également être monté en tension afin d’éviter une lon-gueur excessive. Une longueur de 20 à 40 cm suffit par exemple ;

• un raccordement avec une conduite flexible trop longue et présentant du mou provoque des contraintes sur l’ensemble vanne/bouteille lorsque le système est sous pression, comme le montre l’illustration ci-dessous : à gauche, l’ensemble alors que le système n’est pas sous pression, à droite, le raccordement avec une conduite flexible ayant tendance à soulever la vanne lorsqu’il est mis sous pression. L’effet de cette configuration est encore plus catastrophique si des conduites semi-rigides sont utilisées ;

• une compensation verticale insuffisante peut entraîner divers types de dommages soit sur le filetagede la vanne raccordée à la bouteille, soit sur le raccord du filetage femelle de la bouteille raccordée à la vanne. Dans certains cas, des dommages peuvent également survenir sur les raccords d’entrée et de sortie de la vanne ;

• dans tous les cas, toute défaillance résultant d’une mauvaise installation et/ou de raccordements de conduites défectueux peut annuler la garantie sur les produits Pentair ;

• de même, l’utilisation de lubrifiant* sur le filetage de la vanne est proscrit et annulerait la garantie concernant la vanne et la bouteille. En effet, l’utilisation d’un lubrifiant à cet emplacement provoquera un serrage excessif de la vanne, d’où un risque d’endommagement du filetage de la vanne ou de celui de la bouteille, même si le raccordement aux conduites a été exécuté selon la procédure ci-dessus.

*Remarque : L’utilisation d’une graisse à base de pétrole et d’un lubrifiant à base minérale est totalement interdite, pas uniquement sur le filetage de la vanne, du fait que le plastique (en particulier le Noryl) souffrirait grandement du contact avec ce type de graisse, ce qui entraînerait des dommages structuraux et donc des défaillances potentielles.

Ref. MKT-IM-015 / A - 21.11.2017 39 / 124ODYSSEE Environnement SAS www.odyssee-environnement.fr

Page 40: Fleck 3900 - NXT - Installer Manual · FLECK 3900 NXT MANUEL D’INSTALLATION PURIFICATION DE L’EAU ODYSSEE Environnement SAS

Manuel d’installation Fleck 3900 - NXT - Installation

5.5.2. Installation de vanne montée sur le côtéS’applique aux emplacements ayant une hauteur réduite.

• Pour éviter à la tuyauterie de supporter le poids de la vanne et de l’adaptateur latéral, ceux-ci doivent être fixés sur un trépied ou tout autre support approprié ;

• pour compenser de manière appropriée l’allongement de la bouteille, des joints de dilatation en caout-chouc doivent être installés sur le dessus et le dessous de la bouteille. Ils sont visibles en rouge sur le schéma ci-dessus.

Entrée

Vanne de fermeture de sortie

Trépied de support

Vanne de fermeture de l’entrée

Vanne de fermeture manuelle du by-pass

Sortie

Vanne principale d’unité 1

Raccordement à l’égout

Joint de dilatation en caoutchouc

Joint de dilatation en caoutchouc

Compteur Fleck

40 / 124 Ref. MKT-IM-015 / A - 21.11.2017ODYSSEE Environnement SAS www.odyssee-environnement.fr

Page 41: Fleck 3900 - NXT - Installer Manual · FLECK 3900 NXT MANUEL D’INSTALLATION PURIFICATION DE L’EAU ODYSSEE Environnement SAS

Manuel d’installation Fleck 3900 - NXT - Installation

5.6. Schéma fonctionnel et exemple de configuration

Exemple de configuration à montage sur le dessus

Système de distr.A-TF30-025

Vanne 3900 NXT

Arrivée principale

By-pass

Conduite d’utilisation

Vanne

Compteur

Bouteille de résine

Clapet anti-retour pour éviter les coups de bélier

Manomètre

SBV 28182

Air-check 18979

Sortie à l’égout

Bac à sel

Ligne de saumurage

Raccordement à l’égout

Options proposées

Cartouche de filtre

Régulateur de pression

Schéma fonctionnel

Bouteille C-3078-A3

Adaptateur de bouteille

Ref. MKT-IM-015 / A - 21.11.2017 41 / 124ODYSSEE Environnement SAS www.odyssee-environnement.fr

Page 42: Fleck 3900 - NXT - Installer Manual · FLECK 3900 NXT MANUEL D’INSTALLATION PURIFICATION DE L’EAU ODYSSEE Environnement SAS

Manuel d’installation Fleck 3900 - NXT - Installation

5.7. Types de systèmes

Information Pour tous les systèmes à bouteilles multiples, des valves de version sans by-pass (NBP) doivent être employées.

Volumétrique immédiat :Le contrôleur surveille le volume d’eau consommée. Dès qu’il a calculé que la capacité du système est épui-sée, il démarre immédiatement la régénération.

Volumétrique retardé :Le contrôleur surveille le volume d’eau consommée. Une fois qu’il calcule à un moment prédéfini que la ca-pacité n’est pas suffisante pour le fonctionnement sur les prochains jours, un cycle de régénération est dé-clenché immédiatement ou à une heure préréglée.

Chronométrique :Le contrôleur assure la régénération sur la base d’un nombre défini de jours de fonctionnement à une heure prédéfinie.

Démarrage de régénération à distanceLe contrôleur reçoit un signal d’un équipement distinct pour démarrer la régénération.

Adaptateur pour montage latéral18926

Vanne 3900 NXT

SBV 28182

Air-check 18979

Exemple de configuration à montage latéral

Distributeur supérieurA-2742-FU

Distributeur supérieurA-2742-FL

BouteilleC-4278-F7

42 / 124 Ref. MKT-IM-015 / A - 21.11.2017ODYSSEE Environnement SAS www.odyssee-environnement.fr

Page 43: Fleck 3900 - NXT - Installer Manual · FLECK 3900 NXT MANUEL D’INSTALLATION PURIFICATION DE L’EAU ODYSSEE Environnement SAS

Manuel d’installation Fleck 3900 - NXT - Installation

5.7.1. Vanne simple (système #4)Comme indiqué, ce système ne fonctionne qu’avec une seule vanne. La régénération peut être déclenchée en mode volumétrique (retardé ou immédiat), chronométrique ou sur la base d’un signal de régénération externe.

5.7.2. Plusieurs vannes avec verrouillage (système #5)Ce système fonctionne avec 2 ou 4 vannes.Toutes les bouteilles en parallèle fournissent de l’eau adoucie. Chaque unité du système dispose de son propre compteur. Le contrôleur retarde le démarrage de la régénération si une autre unité régénère déjà. Une fois que cette unité a terminé un cycle de régénération et est de nouveau en mode service, l’unité ayant le plus long délai d’attente de régénération commence à régénérer. Une seule unité régénère à la fois. L’opération peut être déclenchée en mode volumétrique ou via un signal distant.

Vanne

Bouteille

Entrée

Sortie

Compteur

Vanne

Bouteille

EntréeSortie

Compteur

Clapet anti-retour

Ref. MKT-IM-015 / A - 21.11.2017 43 / 124ODYSSEE Environnement SAS www.odyssee-environnement.fr

Page 44: Fleck 3900 - NXT - Installer Manual · FLECK 3900 NXT MANUEL D’INSTALLATION PURIFICATION DE L’EAU ODYSSEE Environnement SAS

Manuel d’installation Fleck 3900 - NXT - Installation

5.7.3. Plusieurs vannes avec régénérations consécutives (système #6)Ce système fonctionne avec 2 ou 4 vannes et un compteur.Pendant le fonctionnement normal, les contrôleurs de chaque vanne affichent l’heure du jour et le volume d’eau restant. Le volume restant correspond au volume total du système. Il diminue au fur et à mesure de la consommation d’eau jusqu’à atteindre la valeur zéro. Lorsque cela se produit, si aucune autre vanne ne régénère, la vanne maître envoie un signal de verrouillage et démarre la régénération. Si une autre vanne est en cours de régénération, la vanne demeure en service jusqu’à ce que l’autre vanne repasse en mode service. Dès que la vanne principale termine son cycle de régénération, la deuxième vanne démarre la ré-génération, puis c’est le tour de la troisième et de la quatrième, si applicable. Une régénération manuelle est possible seulement sur la vanne principale et uniquement lorsque les autres ne régénèrent pas. La ré-génération peut être déclenchée en mode volumétrique ou via un signal distant.

5.7.4. Duplex à fonctionnement alterné (système #7)Ce système fonctionne avec 2 vannes et un compteur.Pendant le fonctionnement normal, les contrôleurs de chaque vanne affichent l’heure du jour et le volume d’eau restant. Il diminue au fur et à mesure de la consommation d’eau jusqu’à atteindre la valeur zéro. Lorsque cela se produit, la régénération démarre immédiatement. La vanne en service envoie un signal à la vanne en attente, laquelle passe en mode service. Lorsque cela se produit, la première vanne démarre la régénération.

Vanne

Bouteille

EntréeSortie

Compteur

Clapet anti-retour

Vanne

Bouteille

Entrée

Sortie

Compteur

Clapet anti-retour

44 / 124 Ref. MKT-IM-015 / A - 21.11.2017ODYSSEE Environnement SAS www.odyssee-environnement.fr

Page 45: Fleck 3900 - NXT - Installer Manual · FLECK 3900 NXT MANUEL D’INSTALLATION PURIFICATION DE L’EAU ODYSSEE Environnement SAS

Manuel d’installation Fleck 3900 - NXT - Installation

5.7.5. Plusieurs vannes, à fonctionnement alterné (système #9)Ce système fonctionne avec 2 ou 4 vannes.Une, deux ou trois bouteilles en ligne fournissent de l’eau adoucie et une bouteille est en attente. Chaque unité du système dispose de son propre compteur. La régénération d’une unité commence dès que l’autre contrôleur est sorti du mode attente et est repassé en mode service. Lorsque le cycle de régénération est terminé, l’unité régénérée passe en attente. Le mode attente sur chaque bouteille est commandé par les bornes de sortie de circuit de commande (24 VCA, voir UDM au chapitre 5.9. Raccordements électriques, page 50) sur la carte électronique NXT.

5.7.6. Plusieurs vannes, à la demande (système #14)Ce système fonctionne avec 2 à 4 vannes, dans le cadre d’un système de régénération à plusieurs bouteilles. Chaque bouteille du système doit avoir un compteur.Le nombre de bouteilles en service dépend du débit.

5.7.6.1 Exemples d’un système à quatre unités1. Une bouteille est en service en permanence (la « bouteille principale »).

Vanne

Bouteille

EntréeSortie

Attente 100 %

Compteur

Clapet anti-retour

ServiceServiceService

Vanne

Bouteille

EntréeSortie

Attente

Compteur

Clapet anti-retourAttenteAttenteService

(bouteille principale)

Ref. MKT-IM-015 / A - 21.11.2017 45 / 124ODYSSEE Environnement SAS www.odyssee-environnement.fr

Page 46: Fleck 3900 - NXT - Installer Manual · FLECK 3900 NXT MANUEL D’INSTALLATION PURIFICATION DE L’EAU ODYSSEE Environnement SAS

Manuel d’installation Fleck 3900 - NXT - Installation

2. Le débit total de la bouteille principale augmente au-delà de la valeur programmée de premier point de départ. La demande de débit reste au-delà du point de départ une fois la temporisation prédéfinie. La bouteille suivante (ayant le volume restant le plus bas) passe du mode attente au mode service. Le débit total est alors fractionné entre deux compteurs.

3. La demande de débit a diminué au-dessous du premier point de départ. La bouteille repasse en mode attente.

Débit total fractionnéentre deux compteurs

Vanne

Bouteille

EntréeSortie

Attente

Compteur

Clapet anti-retourAttenteServicePremier

point de départ

(bouteille principale)

Demande de débit sous le premier point de départ

Vanne

Bouteille

EntréeSortie

Attente

Compteur

Clapet anti-retourAttenteAttenteBouteille

principale

46 / 124 Ref. MKT-IM-015 / A - 21.11.2017ODYSSEE Environnement SAS www.odyssee-environnement.fr

Page 47: Fleck 3900 - NXT - Installer Manual · FLECK 3900 NXT MANUEL D’INSTALLATION PURIFICATION DE L’EAU ODYSSEE Environnement SAS

Manuel d’installation Fleck 3900 - NXT - Installation

4. La demande de débit total a augmenté au-delà de la valeur programmée de deuxième point de départ. Les deuxième et troisième bouteilles (ayant le volume restant le plus bas) passent du mode attente au mode service. Le débit total est fractionné entre trois compteurs.

5. La troisième bouteille revient au mode attente lorsque la demande descend au-dessous du deuxième point de départ.

Débit fractionné entre trois compteurs

Vanne

Bouteille

EntréeSortie

Attente

Compteur

Clapet anti-retourServiceService Service

Débit fractionné entre deux compteurs

Vanne

Bouteille

EntréeSortie

Attente

Compteur

Clapet anti-retourAttenteServicePremier

point de départ

(bouteille principale)

Ref. MKT-IM-015 / A - 21.11.2017 47 / 124ODYSSEE Environnement SAS www.odyssee-environnement.fr

Page 48: Fleck 3900 - NXT - Installer Manual · FLECK 3900 NXT MANUEL D’INSTALLATION PURIFICATION DE L’EAU ODYSSEE Environnement SAS

Manuel d’installation Fleck 3900 - NXT - Installation

6. Les bouteilles reviennent au mode attente du fait de la diminution du débit total et des points de départ programmés. La bouteille ayant le volume restant le plus élevé sera la première à repasser en mode attente.

7. La bouteille principale régénère lorsque le volume restant est nul. La bouteille suivante ayant le volume restant le plus bas devient la nouvelle bouteille principale. La bouteille ayant le volume restant suivant le plus bas sera la première activée lorsque le débit atteint le point de départ programmé. Les bouteilles continuent de fonctionner dans cet ordre.

5.7.6.2 Fonctionnement du système en régénération

Vanne

Bouteille

EntréeSortie

1re en attente

Compteur

Clapet anti-retour2e en attente3e en attente4e en attente

(vanne principale)

Vanne

Bouteille

EntréeSortie

2e en attente

Compteur

Clapet anti-retour3e en attenteNouvelle

bouteille principale

En régénération

1re en attente

48 / 124 Ref. MKT-IM-015 / A - 21.11.2017ODYSSEE Environnement SAS www.odyssee-environnement.fr

Page 49: Fleck 3900 - NXT - Installer Manual · FLECK 3900 NXT MANUEL D’INSTALLATION PURIFICATION DE L’EAU ODYSSEE Environnement SAS

Manuel d’installation Fleck 3900 - NXT - Installation

Si deux bouteilles sont en service et que leur volume restant devient nul, les deux autres bouteilles passent du mode attente au mode service. La bouteille principale dont le volume restant est nul démarre la régéné-ration. La deuxième bouteille avec un volume restant nul passe en mode attente. Si le débit augmente au-delà du point de départ, une troisième bouteille doit passer en mode service. La bouteille en attente avec le volume restant nul passe en mode service afin de maintenir un débit soutenu. Un fonctionnement prolongé dans ce mode peut dégrader la qualité de l’eau.

5.8. Raccordement de la vanne aux conduitesAvec le raccord de type fileté, les raccords doivent utiliser du PTFE (ruban de plombier) sur les filetages.En cas de thermo-soudure (raccord métallique), les raccordements à la vanne ne doivent pas être réalisés lors du soudage.

Information Voir le chapitre 3.3. Description et emplacement des composants, page 17 pour identifier les rac-cords.

Ref. MKT-IM-015 / A - 21.11.2017 49 / 124ODYSSEE Environnement SAS www.odyssee-environnement.fr

Page 50: Fleck 3900 - NXT - Installer Manual · FLECK 3900 NXT MANUEL D’INSTALLATION PURIFICATION DE L’EAU ODYSSEE Environnement SAS

Manuel d’installation Fleck 3900 - NXT - Installation

5.9. Raccordements électriques

W1 : Noir W8 : Violet HCAM : Came de position supérieureW2 : Rouge W9 : Vert LDM : Moteur de tête de commande

inférieureW3 : Marron S1 : Signal d’inhibition UDM : Moteur de tête de commande

supérieureW4 : Jaune S2 : Signal de démarrage de

régénération à distanceSw1 : Interrupteur de position

supérieureW5 : Blanc S3 : Signal externe pendant le

serviceSw2 : Interrupteur de vanne de

saumurageW6 : Bleu LDCAM : Came de piston inférieur Sw3 : Interrupteur de piston

inférieurW7 : Orange SCAM : Came de vanne de saumurage

Adaptateur tête de commande

Interverrouillage(câble RJ45)

50 / 124 Ref. MKT-IM-015 / A - 21.11.2017ODYSSEE Environnement SAS www.odyssee-environnement.fr

Page 51: Fleck 3900 - NXT - Installer Manual · FLECK 3900 NXT MANUEL D’INSTALLATION PURIFICATION DE L’EAU ODYSSEE Environnement SAS

Manuel d’installation Fleck 3900 - NXT - Installation

5.9.1. Raccordements pour plusieurs vannes

2 contrôleurs NXTSystèmes duplex #5, #6, #7, #9 et #14

3 contrôleurs NXTSystèmes triplex #5, #6, #9 et #14

4 contrôleurs NXTSystèmes quadruplex #5, #6, #9 et #14

Ref. MKT-IM-015 / A - 21.11.2017 51 / 124ODYSSEE Environnement SAS www.odyssee-environnement.fr

Page 52: Fleck 3900 - NXT - Installer Manual · FLECK 3900 NXT MANUEL D’INSTALLATION PURIFICATION DE L’EAU ODYSSEE Environnement SAS

Manuel d’installation Fleck 3900 - NXT - Installation

5.10. By-pass Un système de by-pass doit être installé sur tous les systèmes de traitement d’eau. Les by-pass isolent l’adoucisseur du circuit d’eau et permettent l’utilisation de l’eau non traitée. Les procédures d’intervention ou de maintenance de routine peuvent également nécessiter la mise en by-pass du système.

Attention Ne pas souder les tuyaux avec une brasure à base de plomb.Attention Ne pas utiliser d’outils pour serrer les raccords en plastique. Au fil du temps, les contraintes peuvent provoquer une rupture des raccordements.Attention Ne pas utiliser de graisse au pétrole sur les joints d’étanchéité pour raccorder la tuyauterie du by-pass. Utiliser uniquement des graisses intégralement à base de silicone pour l’installation de vannes en plastique. Une graisse sans silicone peut provoquer une défaillance des composants en plastique avec le temps.

En mode by-pass

Entrée EntréeSortie Sortie

Système d’adoucissement

Fonctionnement normal

Système d’adoucissement

52 / 124 Ref. MKT-IM-015 / A - 21.11.2017ODYSSEE Environnement SAS www.odyssee-environnement.fr

Page 53: Fleck 3900 - NXT - Installer Manual · FLECK 3900 NXT MANUEL D’INSTALLATION PURIFICATION DE L’EAU ODYSSEE Environnement SAS

Manuel d’installation Fleck 3900 - NXT - Installation

5.11. Raccordement du tuyau de sortie à l’égout

Information Les pratiques commerciales standard sont exposées ici. Les recommandations locales peuvent nécessiter des modifications par rapport aux suggestions indiquées ci-après. Consulter les auto-rités locales avant d’installer un système.Obligation Pour la sortie à l’égout, utiliser un tube rigide en PVC 1" avec un espace libre au niveau de l’égout.Attention Les tuyaux flexibles et semi-rigides peuvent se courber et fouetter l’air pendant la mise à l’égout.

Pour la sortie à l’égout, utiliser un tube rigide en PVC 2" avec un espace libre.Le tuyau de sortie à l’égout peut être surélevé jusqu’à 1,8 m, à condition de ne pas dépasser une longueur de 4,6 m et que la pression de l’eau au niveau de l’adoucisseur ne soit pas inférieure à 2,76 bars. La hauteur peut être augmentée de 61 cm pour chaque tranche de pression d’eau supplémentaire de 0,69 bar au niveau du tuyau de sortie à l’égout.En cas de déversement dans une canalisation d’égout aérienne, un siphon du type pour évier doit être utilisé.Fixer l’extrémité du tuyau de sortie à l’égout pour l’empêcher de se déplacer.

Information Les raccordements d’effluents ou de sortie à l’égout doivent être conçus et réalisés de façon à as-surer le raccordement au système d’évacuation des eaux usées via un espace libre correspondant au diamètre de 2 tuyaux ou à 50,8 mm (2") si cette dimension est plus grande.Attention Ne jamais insérer le tuyau de sortie à l’égout directement dans un tuyau d’évacuation, une cana-lisation d’eaux usées ou un siphon. Toujours laisser un espace libre entre le tuyau de sortie à l’égout et la canalisation d’eaux usées afin d’éviter tout risque de reflux des eaux usées dans l’adoucisseur.

Sortie à l’égout

Espace libre

Ref. MKT-IM-015 / A - 21.11.2017 53 / 124ODYSSEE Environnement SAS www.odyssee-environnement.fr

Page 54: Fleck 3900 - NXT - Installer Manual · FLECK 3900 NXT MANUEL D’INSTALLATION PURIFICATION DE L’EAU ODYSSEE Environnement SAS

Manuel d’installation Fleck 3900 - NXT - Installation

5.12. Raccordement de la conduite de trop-pleinEn cas de dysfonctionnement, le raccord de conduite de trop-plein du bac à sel dirigera le « trop-plein » vers l’égout au lieu de le répandre sur le sol. Ce raccord doit être placé sur le côté du bac à sel. La plupart des fabricants de bacs incluent une base pour le raccord de conduite de trop-plein du bac.Pour raccorder la conduite de trop-plein, localiser l’orifice sur le côté du bac à sel. Insérer le raccord de conduite de trop-plein dans le bac à sel et serrer avec l’écrou papillon en plastique et le joint d’étanchéité comme indiqué ci-dessous. Fixer un tuyau d’un diamètre interne de 25,4 mm (1") (non fourni) au raccord et faire courir jusqu’à l’égout.Ne pas placer la conduite de trop-plein à l’égout plus haut que le raccord de conduite de trop-plein.Ne pas le brancher sur le tuyau de sortie à l’égout de l’unité du contrôleur. La conduite de trop-plein doit être séparée et cheminer directement du raccord à l’égout, à la canalisation ou au bac. Prévoir un espace libre conformément aux instructions pour le tuyau de sortie à l’égout.

Attention Une évacuation au sol est toujours recommandée pour éviter une inondation en cas de trop-plein.

5.13. Raccordement de la ligne de saumurage

Obligation La ligne de saumurage doit utiliser un tube rigide en PVC 1".Attention Les tuyaux flexibles et semi-rigides peuvent se contracter sous l’effet de la dépression pendant le saumurage.

La ligne de saumurage en sortie du bac à sel est raccordée à la vanne. Effectuer les raccordements et serrer à la main. S’assurer que la ligne de saumurage est bien fixée et exempte de fuites d’air. Même une petite fuite peut provoquer un vidage de la ligne de saumurage, auquel cas l’adoucisseur n’extraira plus de sau-mure du bac à sel. De l’air peut également pénétrer dans la vanne, entraînant des problèmes de fonction-nement de celle-ci.La majorité des installations utilisent un clapet anti-retour de bouteille.

Ligne de sortie à l’égout

Raccord de conduite de trop-plein

Fixer le tuyau en place

Espace libre

Sortie à l’égout

54 / 124 Ref. MKT-IM-015 / A - 21.11.2017ODYSSEE Environnement SAS www.odyssee-environnement.fr

Page 55: Fleck 3900 - NXT - Installer Manual · FLECK 3900 NXT MANUEL D’INSTALLATION PURIFICATION DE L’EAU ODYSSEE Environnement SAS

Manuel d’installation Fleck 3900 - NXT - Programmation

6. Programmation

6.1. Affichage6.1.1. Pendant le service

6.2. Commandes

Information À n’importe quel moment, presser D pour revenir à l’écran d’accueil sans enregistrer.Information Les menus sont affichés dans un ordre incrémentiel défini.

1. Type de système → #4 : vanne simple ;→ #5 : système à verrouillage, 2 à 4 vannes ;→ #6 : système parallèle, régénérations séquentielles, 2 à 4 vannes ;→ #7 : système duplex à fonctionnement alterné, 2 vannes ;→ #9 : système à fonctionnement alterné, 2 à 4 vannes ;→ #14 : système à la demande, 2 à 4 vannes.

2. Adresse de vanne

→ #- : vanne simple ;→ #1 : adresse 1, vanne principale ;→ #2 : adresse 2 ;→ #3 : adresse 3 ;→ #4 : adresse 4.

3. Statut de vanne → CHG (changement d’état) : le circuit de commande change la position sur la vanne à double piston ;

→ INI (initialisation) : après une coupure de courant ou une modification de la programmation, le contrôleur est initialisé pendant environ 30 secondes ;

→ RGQ (régénération en file d’attente) : sur un système volumétrique retardé, la capacité de réserve a été entrée ou une régénération manuelle a été enregistrée ;

→ LCK (verrouillage) : le contrôleur a reçu le signal de verrouillage ;→ SRV (service) : vanne en service ;→ SBY (attente) : vanne en attente.

4. Indicateur du débit

→ Tourne en cas d’écoulement à travers le compteur.

5. Heure du jour

6. Mode de fonctionnement

→ Volume restant en mode volumétrique ;→ Jours restants avant la régénération en mode chronométrique.

7#1 SRV* 08:26HRVOLUME 20000L

1 2 3 4 5

6

Ref. MKT-IM-015 / A - 21.11.2017 55 / 124ODYSSEE Environnement SAS www.odyssee-environnement.fr

Page 56: Fleck 3900 - NXT - Installer Manual · FLECK 3900 NXT MANUEL D’INSTALLATION PURIFICATION DE L’EAU ODYSSEE Environnement SAS

Manuel d’installation Fleck 3900 - NXT - Programmation

6.3. Réglage de l’heure du jourPermet de régler l’heure du système.

Obligation Sur les systèmes à plusieurs vannes, régler l’heure du jour sur la vanne principale (#1).Information L’heure du jour sera actualisée automatiquement sur les autres vannes du système dans un délai de 10 secondes.Information Si, pendant le réglage de l’heure, aucun bouton n’est pressé pendant 5 secondes, le système sort du réglage.

6.4. Programmation de base

Information Les menus sont affichés dans un ordre incrémentiel défini.

6.4.1. Réglage de la languePermet de sélectionner la langue affichée.

Options :• anglais ;• français ;• allemand ;• italien ;• espagnol.

A Presser pour passer à l’étape suivante.B Utiliser pour déplacer le curseur sur le chiffre suivant.C Utiliser et pour ajuster les valeurs.D Presser D à tout moment pour quitter le mode programmation sans

enregistrer.

A Presser ou pendant 2 secondes.B Régler le contrôleur avec , et .

C Presser pour valider la sélection et revenir au mode service.

ENTREZ L’HEURE08:43HR

A Presser et simultanément pendant 5 secondes pour accé-der à la séquence de menus.

SELECT LANGUAGE: FRANCAIS

56 / 124 Ref. MKT-IM-015 / A - 21.11.2017ODYSSEE Environnement SAS www.odyssee-environnement.fr

Page 57: Fleck 3900 - NXT - Installer Manual · FLECK 3900 NXT MANUEL D’INSTALLATION PURIFICATION DE L’EAU ODYSSEE Environnement SAS

Manuel d’installation Fleck 3900 - NXT - Programmation

6.4.2. Dureté de l’eau en entréePermet de régler la dureté de l’eau à l’entrée dans l’unité définie au chapitre 6.5.11. Format d’affichage, page 65.

6.4.3. Forçage calendaire de régénérationPermet de régler le nombre maximum de jours pendant lequel la vanne est en service sans régénérer, ce indépendamment du volume d’eau traité.

Information Pour une vanne chronométrique, cette valeur doit être réglée. Pour les vannes volumétriques, la régénération est déclenchée à l’heure préréglée une fois le nombre de jours atteint, à moins que le compteur ne déclenche la régénération plus tôt. Le forçage calendaire déclenche la régénéra-tion uniquement si aucune n’a été lancée dans le délai programmé au niveau du paramètre de for-çage calendaire.

6.4.4. Heure de début de régénérationSert à définir l’heure de début de la régénération.

Obligation Elle doit être réglée lorsque la vanne est en mode chronométrique ou présente un forçage calen-daire volumétrique.

B Sélectionner la langue à afficher avec et .

C Presser pour valider la sélection et passer au paramètre suivant.

D Régler la dureté de l’eau en entrée avec , et .

E Presser pour valider la sélection et passer au paramètre suivant.

DURETE EN ENTREEDEGRE: 0030fTH

F Régler le nombre de jours avec , et .

G Presser pour valider la sélection et passer au paramètre suivant.→ La plage de réglage est la suivante :

1 à 99 jours pour la régénération chronométrique ;ABSENT à 99 jours pour la régénération volumétrique.

Sans forçage calendaire.REGENERATIONFORCAGE: ABSENTForçage tous les 3 jours.

REGENERATIONFORCAGE: 03JOURS

H Régler l’heure de régénération avec , et .

I Presser pour valider la sélection et revenir au mode service.

Régénération à 2:00 du matin.REGENERATION HEURE 02:00HR

Ref. MKT-IM-015 / A - 21.11.2017 57 / 124ODYSSEE Environnement SAS www.odyssee-environnement.fr

Page 58: Fleck 3900 - NXT - Installer Manual · FLECK 3900 NXT MANUEL D’INSTALLATION PURIFICATION DE L’EAU ODYSSEE Environnement SAS

Manuel d’installation Fleck 3900 - NXT - Programmation

6.5. Mode programmation principal

Information Une fois en mode programmation, tous les paramètres peuvent être affichés ou réglés en fonction des besoins. Selon la programmation courante, certaines fonctions ne seront pas affichées ou ne seront pas modifiables.Information Si aucun des boutons n’est enfoncé pendant 5 minutes en mode programmation, ou en cas de cou-pure de courant, le contrôleur repasse au mode service sans enregistrer.Obligation Pour mémoriser les nouveaux réglages en mode programmation, il est nécessaire de passer par tous les paramètres.

6.5.1. Tableau de mode programmation principal

Paramètre Options Définition Remarque

LANGUE

ENGLISH Anglais

FRANCAIS Français

DEUTSCH Allemand

ITALIANO Italien

ESPANOL Espagnol

TYPE SYSTEME

4 Unité simple 1 unité

5 Parallèle avec interverrouillage

2 à 4 unités.6 Parallèle avec

régénération séquentielle

7 Fonctionnement alterné 2 unités.

9 Fonctionnement alterné2 à 4 unités.

14 Plusieurs vannes à la demande

ADRESSE VANNE

#1 Première vanne de régulation

Cet écran ne sera pas affiché pour le type de système 4.

#2 Deuxième vanne de régulation (par défaut)

#3 Troisième vanne de régulation

#4 Quatrième vanne de régulation

58 / 124 Ref. MKT-IM-015 / A - 21.11.2017ODYSSEE Environnement SAS www.odyssee-environnement.fr

Page 59: Fleck 3900 - NXT - Installer Manual · FLECK 3900 NXT MANUEL D’INSTALLATION PURIFICATION DE L’EAU ODYSSEE Environnement SAS

Manuel d’installation Fleck 3900 - NXT - Programmation

TAILLE SYSTEME

2 2 vannes dans le systèmeCet écran ne sera pas affiché pour le type de système 4.3 3 vannes dans le système

4 4 vannes dans le système

TYPE DE REGEN.

CHRONO RETARDE

Mode chronométrique retardé (par défaut) Système 4 uniquement.

VOLUME. IMMEDIAT - Tous les types de système.

VOL. RET. RES. FIXE

Réserve fixe pour mode volumétrique retardé Systèmes 4 et 6 uniquement.

VANNE TYPE

2750 -

2850 -

2900/2910 -

3150 -

3900 -

STAGER-NOTCH CAM -

REGENERATION

EN CO-COURANT -

CONTRE-COURA -

DECLENCHE-MENT A DIST.

NON à 99 minutes - Cet écran ne sera pas affiché pour le type

de système 14.

UNITE DE MESURE

GALLONS-US Unités impériales (par défaut)

METRIQUE-EU Unités métriques

CAPACITE CYCLE 1 à 198’000 Grammes CaCO3Utiliser le bouton de décalage pour déplacer vers la gauche.CAPACITE DE

RESERVE 0 à 50 %

Paramètre Options Définition Remarque

Ref. MKT-IM-015 / A - 21.11.2017 59 / 124ODYSSEE Environnement SAS www.odyssee-environnement.fr

Page 60: Fleck 3900 - NXT - Installer Manual · FLECK 3900 NXT MANUEL D’INSTALLATION PURIFICATION DE L’EAU ODYSSEE Environnement SAS

Manuel d’installation Fleck 3900 - NXT - Programmation

DURETE EN ENTREE DEGRE 1 à 1’999 Milligrammes CaCO3/L

Cet écran apparaît uniquement sur l’unité principale pour les types de système 6 et 7. Pour tous les autres types de système, il apparaît pour toutes les unités.Utiliser le bouton de décalage pour déplacer vers la gauche.

POINT DE DEPART 1 1 à 3997 l/m

Cet écran apparaît uniquement pour le système 14 et uniquement sur le contrôleur maître (adresse de vanne #1).Utiliser le bouton de décalage pour déplacer vers la gauche.

RETARD DEPART 1 30 à 99 Seconde

(30 secondes par défaut)

POINT DE DEPART 2 1 à 3997 l/m

Cet écran apparaît uniquement pour le système 14 et est visible uniquement avec la taille de système 3 ou 4 sur le contrôleur maître (adresse de vanne #1).Utiliser le bouton de décalage pour déplacer vers la gauche.

RETARD DEPART 2 30 à 99 Seconde

(30 secondes par défaut)

POINT DE DEPART 3 1 à 3997 l/m

Cet écran apparaît uniquement pour le système 14 et est visible uniquement avec la taille de système 4 sur le contrôleur maître (adresse de vanne #1).Utiliser le bouton de décalage pour déplacer vers la gauche.

RETARD DEPART 3 30 à 99 Seconde

(30 secondes par défaut)

REGENERATION FORCAGE ABSENT à 99 Jour Jours entre les régénérations pour le

mode chronométrique.

REGENERATION HEURE

00:00:00 à 23:59:59

Heure

L’heure de régénération n’apparaîtra pas, à moins que le forçage calendaire de régénération ou que le mode chronométrique soit actif.

CYCLE 1 NON à 04:00:00

CYCLE 2 NON à 04:00:00

CYCLE 3 NON à 04:00:00

CYCLE 4 NON à 04:00:00

Paramètre Options Définition Remarque

60 / 124 Ref. MKT-IM-015 / A - 21.11.2017ODYSSEE Environnement SAS www.odyssee-environnement.fr

Page 61: Fleck 3900 - NXT - Installer Manual · FLECK 3900 NXT MANUEL D’INSTALLATION PURIFICATION DE L’EAU ODYSSEE Environnement SAS

Manuel d’installation Fleck 3900 - NXT - Programmation

CYCLE 5 NON à 04:00:00 Heure Cet écran s’affiche uniquement lorsque

le cycle 4 n’est pas sur NON.

RELAIS EXTERNEActivé - Non compatible avec l’activation de

RELAIS POMPE DOS.Désactivé (par défaut)

RELAIS AUX REGEN DEBUT

00:00:00 à 18:00:00

Heure

S’affiche uniquement si le relais externe est activé sur l’écran précédent. Le relais externe apparaît uniquement si la pompe doseuse est désactivée pour les types de système 6 et 7.

RELAIS AUX REGEN FIN

00:00:00 à 18:00:00

POMPE DOSEUSE

Activé - Cet écran apparaît uniquement sur l’unité principale (#1) pour les types de système 6 et 7. Pour tous les autres types de système, il apparaît pour toutes les unités.

Désactivé (par défaut)

RELAIS POMPE DOS VOLUME 1 à 9’999 L

Permet d’activer la sortie de relais pendant le service sur la base du volume d’eau traitée. Le relais est activé pendant une durée réglée après le traitement de chaque volume réglé. Non compatible avec l’activation RELAIS EXTERNE.

RELAIS POMPE DOS DUREE

00:00:00 à 02:00:00 Heure

COMPTEUR

1.0" RADIAL -

Le type de compteur par défaut est basé sur le type de vanne. Cet écran apparaît uniquement sur l’unité principale (#1) pour les types de systèmes 6 et 7. Pour tous les autres types de système, il apparaît pour toutes les unités.

1.0" TURBINE -

1.5" RADIAL -

1.5" TURBINE -

2.0" TURBINE -

3.0" TURBINE -

GENERIQUE -

DEBIT DE POINTE 20 à 2’000 LpmApparaît uniquement si « Générique » est sélectionné pour le compteur.

+ XXX LITRES POUR YYY IMPULS

1 à 255 XXX : nombre de litresYYY : nombre d’impulsions

Paramètre Options Définition Remarque

Ref. MKT-IM-015 / A - 21.11.2017 61 / 124ODYSSEE Environnement SAS www.odyssee-environnement.fr

Page 62: Fleck 3900 - NXT - Installer Manual · FLECK 3900 NXT MANUEL D’INSTALLATION PURIFICATION DE L’EAU ODYSSEE Environnement SAS

Manuel d’installation Fleck 3900 - NXT - Programmation

6.5.2. Accès au mode programmation principal

6.5.3. Réglage de la languePermet de sélectionner la langue affichée.

Options :• anglais ;• français ;• allemand ;• italien ;• espagnol.

6.5.4. Type de systèmePermet de sélectionner le système dans lequel la ou les vannes fonctionnent.

Options :• 4 : vanne simple ;• 5 : plusieurs vannes sans verrouillage ;• 6 : plusieurs vannes avec régénérations consécutives ;• 7 : duplex à fonctionnement alterné ;• 9 : plusieurs vannes, à fonctionnement alterné ;• 14 : plusieurs vannes à la demande.

A Presser et simultanément pendant 5 secondes pour accé-der au mode programmation principal.

7#1 SRV* 08:26HRVOLUME 20000L

B Sélectionner la langue à afficher avec et .

C Presser pour valider la sélection et passer au paramètre suivant.

SELECT LANGUAGE: FRANCAIS

D Régler le type du système avec et .

E Presser pour valider la sélection et passer au paramètre suivant.

Exemple : 4 Vanne simple.TYPE SYSTEME :4SIMPLEXExemple : 5 Plusieurs vannes.

5#1 SRV* 10:15HRVOLUME 25000L

62 / 124 Ref. MKT-IM-015 / A - 21.11.2017ODYSSEE Environnement SAS www.odyssee-environnement.fr

Page 63: Fleck 3900 - NXT - Installer Manual · FLECK 3900 NXT MANUEL D’INSTALLATION PURIFICATION DE L’EAU ODYSSEE Environnement SAS

Manuel d’installation Fleck 3900 - NXT - Programmation

6.5.5. Adresse de vanne dans le systèmePermet de régler la position de la vanne dans le système.

Information Visible uniquement sur les systèmes 5, 6, 7, 9 et 14.Information Le numéro #1 correspond à la vanne principale (maître) et contient les paramètres programmés employés par les autres contrôleurs du système afin de commander les positions de régénération et de service ou d’attente.

Options :• adresse #1 : vanne 1, principale (maître) ;• adresse #2 : vanne 2 ;• adresse #3 : vanne 3 ;• adresse #4 : vanne 4.

6.5.6. Taille du systèmePermet de définir le nombre de vannes à raccorder (2 ou 4 vannes) au système.

Information Est visible uniquement sur les systèmes à plusieurs vannes et sur la vanne #1 maître.

Options :• 2 vannes dans le système ;• 3 vannes dans le système ;• 4 vannes dans le système.

F Régler la position de vanne avec et .→ Réglage par défaut : vanne 2 adresse #2.

G Presser pour valider la sélection et passer au paramètre suivant.

Exemple : Vanne #1 (maître).ADRESSE VANNE

#1Exemple : Vanne #2.

ADRESSE VANNE #2

H Ajuster la taille du système avec et .→ Réglage par défaut : 2 vannes.

I Presser pour valider la sélection et passer au paramètre suivant.

TAILLE SYSTEME: 2 VANNES

Ref. MKT-IM-015 / A - 21.11.2017 63 / 124ODYSSEE Environnement SAS www.odyssee-environnement.fr

Page 64: Fleck 3900 - NXT - Installer Manual · FLECK 3900 NXT MANUEL D’INSTALLATION PURIFICATION DE L’EAU ODYSSEE Environnement SAS

Manuel d’installation Fleck 3900 - NXT - Programmation

6.5.7. Type de régénérationSélectionne le type de régénération.

Options :• chronométrique retardé : La régénération se déroule à l’heure de démarrage programmée, après

l’expiration du délai prédéterminé réglé en jours (disponible uniquement pour le type de système 4) ;• volumétrique retardé : La régénération est demandée lorsque le volume d’eau traitée atteint la capa-

cité de réserve et elle intervient à l’heure de début programmée (disponible uniquement pour le type de système 4) ;

• volumétrique immédiat : La régénération est demandée lorsque la capacité est épuisée. La régénéra-tion démarre immédiatement (disponible pour tous les types de systèmes).

6.5.8. Type de vanneSélectionner la vanne employée avec le contrôleur NXT.

Options :• 2750 ;• 2850 ;• 2900/2910 ;• 3150 ;• 3900.

6.5.9. Sens de la régénérationPermet de régler le sens d’écoulement pendant le cycle de saumurage.

Information La disponibilité dépend du type de vanne programmé à l’étape précédente.

J Régler le type de régénération avec et .

K Presser pour valider la sélection et passer au paramètre suivant.

TYPE DE REGEN. CHRONO RETARDE

L Régler le type de vanne avec et .→ Réglage par défaut : 2750

M Presser pour valider la sélection et passer au paramètre suivant.

VANNE TYPE: 3900

64 / 124 Ref. MKT-IM-015 / A - 21.11.2017ODYSSEE Environnement SAS www.odyssee-environnement.fr

Page 65: Fleck 3900 - NXT - Installer Manual · FLECK 3900 NXT MANUEL D’INSTALLATION PURIFICATION DE L’EAU ODYSSEE Environnement SAS

Manuel d’installation Fleck 3900 - NXT - Programmation

Options :• co-courant ;• contre-courant (pas pour le type de vanne 2850) ;• contre-courant avec remplissage d’abord (uniquement pour les types 2750 et 2900/2910).

6.5.10. Régénération démarrée à distancePermet de démarrer la régénération à partir d’un signal externe (voir le chapitre 5.9. Raccordements élec-triques, page 50).

Information Le contact se ferme après une durée préréglée. À la fermeture du contact, la régénération dé-marre.Information Ce mode peut être combiné aux autres méthodes de régénération ; il est prioritaire lorsqu’il est activé.

6.5.11. Format d’affichagePermet de régler l’unité employée par le système.

Options :• GALLONS-US : volume en gallons, affichage de l’heure au format 2 x 12 heures, dureté en grains ;• METRIQUE-EU : volume en litres, affichage de l’heure au format 24 heures et dureté selon la langue :

Anglais : mg/L équivalent CaCO3 Français : °F Allemand : °dH Italien : °TH Espagnol : °TH

N Régler le sens de régénération avec et .→ Réglage par défaut : co-courant

O Presser pour valider la sélection et passer au paramètre suivant.

REGENERATION: EN CO-COURANT

P Régler le contrôleur déclenché à distance avec , et .→ La plage de réglage est située entre NON et 01:39:00.

Q Presser pour valider la sélection et passer au paramètre suivant.

Sans contrôleur déclenché à distance.DECLENCHEMENT A DIST.:NONAvec contrôleur déclenché à distance et 1 minute program-mée pour le contact.DECLENCHEMENT A DIST.:

R Régler le format d’affichage avec et .

S Presser pour valider la sélection et passer au paramètre suivant.

UNITE DE MESURE :METRIQUE-EU

Ref. MKT-IM-015 / A - 21.11.2017 65 / 124ODYSSEE Environnement SAS www.odyssee-environnement.fr

Page 66: Fleck 3900 - NXT - Installer Manual · FLECK 3900 NXT MANUEL D’INSTALLATION PURIFICATION DE L’EAU ODYSSEE Environnement SAS

Manuel d’installation Fleck 3900 - NXT - Programmation

6.5.12. Capacité du systèmePermet de régler la capacité de la bouteille sur laquelle la vanne est installée.

Information Sur la base de la capacité du système, du coefficient de sécurité et de la dureté de l’eau à l’entrée, le contrôleur calcule le volume d’eau que le système peut traiter entre deux régénérations.

Ce volume correspond au volume que la bouteille pourrait traiter avec une dureté de l’eau en entrée de 1 °F, 1 °TH ou 1 °dH.

6.5.13. Facteur de sécuritéPermet de régler la valeur en pourcentage de réduction de la capacité totale en guise de facteur de sécurité.

6.5.14. Dureté de l’eau en entréePermet de régler la dureté de l’eau à l’entrée dans l’unité définie au chapitre 6.5.11. Format d’affichage, page 65.

6.5.15. Réglage des points de départSert à régler le débit et le délai de commutation pour le passage d’une autre bouteille en mode service.

Information Visible uniquement avec le système 14.

T Régler la capacité de l’appareil avec , et .

U Presser pour valider la sélection et passer au paramètre suivant.

Exemple : 3000 g équivalent CaCO3 de capacité.CAPACITE CYCLE 003000 gCaCO3

V Régler le facteur de sécurité avec , et .→ Cette valeur est réglable entre 0 et 50 %.

W Presser pour valider la sélection et passer au paramètre suivant.

Aucun facteur de sécurité programmé.CAPACITE DE RESERVE 00%

X Régler la dureté de l’eau en entrée avec , et .

Y Presser pour valider la sélection et passer au paramètre suivant.

DURETE EN ENTREEDEGRE: 0030fTH

66 / 124 Ref. MKT-IM-015 / A - 21.11.2017ODYSSEE Environnement SAS www.odyssee-environnement.fr

Page 67: Fleck 3900 - NXT - Installer Manual · FLECK 3900 NXT MANUEL D’INSTALLATION PURIFICATION DE L’EAU ODYSSEE Environnement SAS

Manuel d’installation Fleck 3900 - NXT - Programmation

6.5.15.1 Point de départ 1

Information Visible uniquement si le contrôleur est programmé en tant que position de vanne #1.

6.5.15.2 Point de départ 2

Information Visible uniquement si le contrôleur est programmé en tant que position de vanne #1 et pour la taille de système 3 ou 4.

6.5.15.3 Point de départ 3

Information Visible uniquement si le contrôleur est programmé en tant que position de vanne #1 et pour la taille de système 4.

Z Régler le débit de point de départ 1 avec , et .→ Cette valeur est réglable entre 0 et 3997 Lpm.

AA Presser pour valider la sélection et passer au paramètre suivant.AB Régler la temporisation de point de départ 1 avec , et .

→ Cette valeur est réglable entre 30 et 99 secondes.

AC Presser pour valider la sélection et passer au paramètre suivant.

POINT DE DEPART 1 0000 Lpm

RETARD DEPART 1 30 SECONDES

AD Régler le débit de point de départ 2 avec , et .→ Cette valeur est réglable entre le point de départ 1 +1 et 3998 Lpm.

AE Presser pour valider la sélection et passer au paramètre suivant.AF Régler la temporisation de point de départ 2 avec , et .

→ Cette valeur est réglable entre 30 et 99 secondes.

AG Presser pour valider la sélection et passer au paramètre suivant.

POINT DE DEPART 2 0000 Lpm

RETARD DEPART 2 30 SECONDES

AH Régler le débit de point de départ 3 avec , et .→ Cette valeur est réglable entre le point de départ 2 +1 et 3999 Lpm.

AI Presser pour valider la sélection et passer au paramètre suivant.

POINT DE DEPART 3 0000 Lpm

Ref. MKT-IM-015 / A - 21.11.2017 67 / 124ODYSSEE Environnement SAS www.odyssee-environnement.fr

Page 68: Fleck 3900 - NXT - Installer Manual · FLECK 3900 NXT MANUEL D’INSTALLATION PURIFICATION DE L’EAU ODYSSEE Environnement SAS

Manuel d’installation Fleck 3900 - NXT - Programmation

6.5.16. Forçage calendaire de régénérationPermet de régler le nombre maximum de jours pendant lequel la vanne est en service sans régénérer, ce indépendamment du volume d’eau traité.

Information Pour une vanne chronométrique, cette valeur doit être réglée sous forme de période de régéné-ration en jours. Pour les vannes volumétriques, la régénération est déclenchée à l’heure préré-glée une fois le nombre de jours atteint, à moins que le compteur ne déclenche la régénération plus tôt. Le forçage calendaire déclenche la régénération uniquement si aucune n’a été lancée dans le délai programmé au niveau du paramètre de forçage calendaire.

6.5.17. Heure de début de régénérationSert à définir l’heure de début de la régénération.

Obligation Elle doit être réglée lorsque la vanne est en mode chronométrique ou présente un forçage calen-daire.

AJ Régler la temporisation de point de départ 3 avec , et .→ Cette valeur est réglable entre 30 et 99 secondes.

AK Presser pour valider la sélection et passer au paramètre suivant.

RETARD DEPART 3 30 SECONDES

AL Régler le nombre de jours avec , et .

AM Presser pour valider la sélection et passer au paramètre suivant.→ La plage de réglage est la suivante :

1 à 99 jours pour la régénération chronométrique ;ABSENT à 99 jours pour la régénération volumétrique.

Sans forçage calendaire.REGENERATIONFORCAGE: ABSENTForçage tous les 3 jours.REGENERATIONFORCAGE: 03JOURS

AN Régler l’heure de régénération avec , et .

AO Presser pour valider la sélection et passer au paramètre suivant.

Régénération à 2:00 du matin.REGENERATION HEURE 02:00HR

68 / 124 Ref. MKT-IM-015 / A - 21.11.2017ODYSSEE Environnement SAS www.odyssee-environnement.fr

Page 69: Fleck 3900 - NXT - Installer Manual · FLECK 3900 NXT MANUEL D’INSTALLATION PURIFICATION DE L’EAU ODYSSEE Environnement SAS

Manuel d’installation Fleck 3900 - NXT - Programmation

6.5.18. Programmation des durées de cycle de régénérationSert à régler les durées de cycle de la régénération.

Information Cinq cycles peuvent être réglés. Le système affiche les cycles de programmation. L’affichage per-met de régler une durée spécifique pour chaque cycle. Si un cycle est réglé sur NON, les cycles suivants ne sont pas activés.Information La séquence des cycles de régénération dépend du sens de la régénération, voir 3.4. Cycle de ré-génération du système, page 18.

6.5.19. Relais externe/pompe doseuse

Obligation Le système ne peut pas être réglé avec le relais externe et la pompe doseuse en même temps. Une seule option peut être utilisée.

6.5.19.1 Relais externeRègle la sortie de relais pendant la régénération.

Information Ce paramètre comporte deux réglages. Le premier active la sortie et le deuxième désactive la sor-tie. L’heure 00:00:00 correspond au début de la régénération.

AP Régler la durée du cycle avec , et .

AQ Presser pour valider la sélection et passer au paramètre suivant.AR Répéter pour chaque cycle.

1. Détassage : 10 min.CYCLE 1 00:10:00DETASSAGE2. Saumurage/rinçage lent : 1 h 10 min.CYCLE 2 01:10:00ASPIRATION & RL3. Rinçage rapide : 10 min.CYCLE 3 00:10:00 RINCAGE RAPIDE

4. Remplissage : 10 min.CYCLE 4 00:10:00 REMPLISSAGE BAC5. Pause : non utilisé.CYCLE 5 NON PAUSE & ATTENTE

Ref. MKT-IM-015 / A - 21.11.2017 69 / 124ODYSSEE Environnement SAS www.odyssee-environnement.fr

Page 70: Fleck 3900 - NXT - Installer Manual · FLECK 3900 NXT MANUEL D’INSTALLATION PURIFICATION DE L’EAU ODYSSEE Environnement SAS

Manuel d’installation Fleck 3900 - NXT - Programmation

6.5.19.2 Pompe doseusePermet d’activer la sortie de relais pendant le service sur la base du volume d’eau traitée.

Information Visible uniquement sur les systèmes volumétriques.Information Ce paramètre comporte deux réglages. Le premier détermine le volume qui active le relais. Le deuxième détermine la durée nécessaire d’activation du relais une fois le volume dépassé.

AS Activer le relais avec et .→ Réglage par défaut : désactivé.

AT Presser pour valider la sélection et passer au paramètre suivant.AU Régler l’heure d’activation du relais avec , et .

AV Presser pour valider la sélection et passer au paramètre suivant.AW Régler l’heure de désactivation du relais avec , et .

AX Presser pour valider la sélection et passer au paramètre suivant.

Désactivé.RELAIS EXTERNE:

INACTIFRelais activé au début de la ré-génération.RELAIS AUX REGENDEBUT: 00:00:00Relais désactivé 10 min après le début de la régénération.RELAIS AUX REGENFIN: 00:10:00Relais activé pendant le cycle 2 comme au chapitre 6.5.18.RELAIS AUX REGENDEBUT: 00:10:00

RELAIS AUX REGENFIN: 01:20:00

AY Activer le relais avec et .→ Réglage par défaut : désactivé.

AZ Presser pour valider la sélection et passer au paramètre suivant.BA Régler l’heure d’activation du relais avec , et .

BB Presser pour valider la sélection et passer au paramètre suivant.BC Régler l’heure de désactivation du relais avec , et .

BD Presser pour valider la sélection et passer au paramètre suivant.

Désactivé.POMPE DOSEUSE:

DESACTIVERelais activé tous les 20 litres.RELAIS POMPE DOSVOLUME: 0020 LRelais activé pendant 1 min.RELAIS POMPE DOSDUREE: 00:01:00

70 / 124 Ref. MKT-IM-015 / A - 21.11.2017ODYSSEE Environnement SAS www.odyssee-environnement.fr

Page 71: Fleck 3900 - NXT - Installer Manual · FLECK 3900 NXT MANUEL D’INSTALLATION PURIFICATION DE L’EAU ODYSSEE Environnement SAS

Manuel d’installation Fleck 3900 - NXT - Programmation

6.5.20. Sélection du compteurPermet de sélectionner la taille du compteur.

Options :• 1" radial ;• 1" turbine ;• 1½" radial ;• 1½" turbine ;• 2" radial ;• 3" radial (standard pour vanne 3900) ;• compteur générique.

6.5.20.1 Compteur générique

Information Visible uniquement si « générique » a été sélectionné pour le compteur.

Permet de régler le compteur générique.

Information Ce paramètre comporte deux réglages. Le premier détermine le volume qui active le relais. Le deuxième détermine la durée nécessaire d’activation du relais.

BE Sélectionner le compteur avec et .

BF Presser pour valider la sélection et passer au paramètre suivant.

COMPTEUR 3.0" RADIAL

BG Régler le débit maximum avec , et .

BH Presser pour valider la sélection et passer au paramètre suivant.BI Régler le nombre de litres par impulsion avec , et .

BJ Presser pour valider la sélection et passer au paramètre suivant.

Exemple : 290 l/min.DEBIT DE POINTE 0290 LpmExemple : 1 litre pour 1 impul-sion.+ 001 LITRESPOUR 001 IMPULSExemple : 5 litres pour 1 impul-sion.005 LITRESPOUR 001 IMPULSExemple : 2 litres pour 10 impul-sions.+ 002 LITRESPOUR 010 IMPULS

Ref. MKT-IM-015 / A - 21.11.2017 71 / 124ODYSSEE Environnement SAS www.odyssee-environnement.fr

Page 72: Fleck 3900 - NXT - Installer Manual · FLECK 3900 NXT MANUEL D’INSTALLATION PURIFICATION DE L’EAU ODYSSEE Environnement SAS

Manuel d’installation Fleck 3900 - NXT - Programmation

6.5.21. Mémorisation des paramètres

Information Une fois le dernier paramètre réglé et le bouton pressé, le contrôleur met à jour la base de données en fonction de la nouvelle programmation. Attendre la fin de la programmation, ce qui peut durer quelques secondes.

6.6. Diagnostic

Information Selon les réglages courants, certains affichages ne sont pas visibles.Information Il n’existe pas de limite de temps aux affichages en mode diagnostic.

6.6.1. Commandes

6.6.2. Débit instantané

Information L’affichage est actualisé toutes les secondes.

6.6.3. Débit de pointe

Information Le contrôleur enregistre le débit maximal depuis la dernière régénération.

PROGRAMMATION EN COURS PATIENCE..

A Presser D pour entrer en mode diagnostic.

B Presser pour passer à l’étape suivante.C Presser D pour quitter le mode diagnostic à tout moment.

DEBIT INSTANTANE L/min 0Lpm

DEBIT DE POINTE0Lpm

72 / 124 Ref. MKT-IM-015 / A - 21.11.2017ODYSSEE Environnement SAS www.odyssee-environnement.fr

Page 73: Fleck 3900 - NXT - Installer Manual · FLECK 3900 NXT MANUEL D’INSTALLATION PURIFICATION DE L’EAU ODYSSEE Environnement SAS

Manuel d’installation Fleck 3900 - NXT - Programmation

6.6.4. Totalisateur

Information Le contrôleur enregistre le volume total d’eau traitée qui traverse le compteur depuis la mise en service (ou la dernière réinitialisation matérielle).

6.6.5. Heures entre les deux dernières régénérations

Information Affiche le nombre d’heures écoulées entre les deux dernières régénérations, ce qui indique la du-rée du dernier cycle de service.

6.6.6. Heures depuis la dernière régénération

Information Affiche le nombre d’heures écoulées depuis la dernière régénération, ce qui indique la durée du cycle de service courant.

6.6.7. Volume restant

Information Affiche le volume restant pour la vanne sur laquelle le contrôleur est installé, hormis pour le sys-tème #6, où il affiche le volume restant du système complet.

A Pour réinitialiser, presser et maintenir enfoncé les boutons et pendant 5 secondes jusqu’à ce que zéro s’affiche.

TOTALISEUR: 0 L

2 DERNIERES REGE0 HEURE

DERNIERE REGEN. 0 HEURE

Sur le système #4, #5, #7, #9 et #14.VOL RESTANT BOUT 0100000L

Ref. MKT-IM-015 / A - 21.11.2017 73 / 124ODYSSEE Environnement SAS www.odyssee-environnement.fr

Page 74: Fleck 3900 - NXT - Installer Manual · FLECK 3900 NXT MANUEL D’INSTALLATION PURIFICATION DE L’EAU ODYSSEE Environnement SAS

Manuel d’installation Fleck 3900 - NXT - Programmation

6.6.8. Position de vanne

Information Affiche la position de la vanne sur un système à plusieurs vannes, aussi appelée adresse de vanne.

6.6.9. Version de logiciel

Information Affiche la version du logiciel utilisé par les contrôleurs.Obligation En cas d’utilisation d’un système à plusieurs vannes, vérifier la compatibilité du logiciel du contrô-leur.

Sur le système #6 (système complet).VOL RESTANT SYST0100000L

ADRESSE VANNE: #2

3200NXT: VERSION 2.04

74 / 124 Ref. MKT-IM-015 / A - 21.11.2017ODYSSEE Environnement SAS www.odyssee-environnement.fr

Page 75: Fleck 3900 - NXT - Installer Manual · FLECK 3900 NXT MANUEL D’INSTALLATION PURIFICATION DE L’EAU ODYSSEE Environnement SAS

Manuel d’installation Fleck 3900 - NXT - Programmation

6.7. Réinitialisation du contrôleur

Obligation Une fois cette opération terminée, il est nécessaire de contrôler toutes les étapes de programma-tion.Information Deux méthodes de réinitialisation sont disponibles.

6.7.1. Réinitialisation partielle

Attention Tous les paramètres sont restaurés à leurs valeurs par défaut, hormis le volume de totaliseur du compteur en mode diagnostic.

6.7.2. Réinitialisation matérielle

Attention Les valeurs par défaut de tous les paramètres sont restaurées.

A Presser et maintenir enfoncé et pendant 25 secondes jusqu’à ce que l’heure du jour s’affiche.

12:00

A Débrancher l’alimentation électrique de la vanne, puis presser et maintenir enfoncé le bouton tout en rebranchant l’alimentation électrique.

Ref. MKT-IM-015 / A - 21.11.2017 75 / 124ODYSSEE Environnement SAS www.odyssee-environnement.fr

Page 76: Fleck 3900 - NXT - Installer Manual · FLECK 3900 NXT MANUEL D’INSTALLATION PURIFICATION DE L’EAU ODYSSEE Environnement SAS

Manuel d’installation Fleck 3900 - NXT - Mise en service

7. Mise en service

Information Ce chapitre est disponible pour les types de régénération standard. Contactez votre fournisseur si la régénération effective est d’un autre type que standard et si vous avez besoin d’une assistan-ce.

7.1. Contrôle du remplissage en eau, de la purge et de l’étanchéité7.1.1. Activation d’un système à vanne simple (système #4)A Avec le by-pass encore en position de by-pass (entrée et sortie fermées de la vanne), brancher le

contrôleur NXT sur l’alimentation électrique.B Procéder à la programmation conformément aux caractéristiques de votre système si ce n’est pas déjà

fait.C Démarrer une régénération manuelle en pressant le bouton de régénération pendant 5 secondes. La

vanne déplace les pistons, en plaçant le piston inférieur en position de régénération et le piston supé-rieur en position de détassage. Une fois dans cette position, débrancher le contrôleur NXT de l’alimen-tation électrique.

D Avec la vanne manuelle de sortie encore fermée, ouvrir lentement la vanne manuelle d’entrée. La vanne et la bouteille se remplissent lentement d’eau brute, ce qui permet de purger l’air par la sortie à l’égout. Ouvrir progressivement la vanne d’entrée jusqu’à la position entièrement ouverte.

E Lorsque l’écoulement à l’égout est propre et que la vanne d’entrée manuelle est entièrement ouverte, rebrancher le contrôleur NXT à l’alimentation électrique.

F Presser le bouton de régénération une fois pour déplacer les pistons de vanne sur la position de cycle de régénération suivante. Laisser la vanne 1 minute dans chaque position, puis passer à la position sui-vante jusqu’à ce que C5 s’affiche. Lorsque C5 s’affiche, laisser la vanne exécuter l’ensemble du cycle et vérifier le niveau d’eau dans le bac à sel. Le niveau d’eau dans le bac à sel devrait être d’environ 5 cm au-dessus de la plate-forme de sel. Vous pouvez marquer le niveau sur le bac à sel de façon à pouvoir servir d’indicateur pour la durée de vie future de l’adoucisseur.

G Une fois le cycle C5 terminé, la vanne revient automatiquement en position de service (sauf si une séquence de régénération non standard est programmée). Redémarrer une régénération manuelle en pressant le bouton de régénération pendant 5 secondes. La vanne se déplacera en position de détas-sage.

H Presser une fois le bouton de régénération pour passer à la position de saumurage. Vérifier que le niveau d’eau diminue dans le bac à sel.

I Une fois le saumurage vérifié et confirmé (le niveau d’eau dans le bac à sel a diminué), vous pouvez passer par chaque cycle en pressant le bouton de régénération jusqu’à afficher C5. Attendre que l’eau revienne au niveau « plein », puis presser le bouton de régénération afin que la vanne revienne en posi-tion de service.

J Ouvrir lentement la vanne manuelle de sortie et fermer le by-pass manuel. Le système est maintenant en service.

K Remplir de sel le bac à sel. Vous souhaiterez peut-être repérer (marque) le niveau d’eau dans le bac à sel une fois celui-ci complètement rempli d’eau et de sel. Par la suite, après chaque régénération, vous pouvez contrôler visuellement que la quantité d’eau de remplissage se trouve bien entre les 2 marques. Le marquage est facultatif mais, pendant la régénération, il peut aider à détecter visuelle-ment une anomalie empêchant un fonctionnement efficace de l’adoucisseur.

L Une fois le bac à sel complètement rempli d’eau et de sel, régler la vanne de sécurité du saumurage dans le puits à saumure. S’assurer que le coude de trop-plein est monté au-dessus du niveau du flot-teur.

M Après un fonctionnement de l’adoucisseur en mode service pendant quelques minutes, procéder à un test de dureté sur l’eau en sortie, afin de vérifier que l’eau est traitée selon les conditions requises.

76 / 124 Ref. MKT-IM-015 / A - 21.11.2017ODYSSEE Environnement SAS www.odyssee-environnement.fr

Page 77: Fleck 3900 - NXT - Installer Manual · FLECK 3900 NXT MANUEL D’INSTALLATION PURIFICATION DE L’EAU ODYSSEE Environnement SAS

Manuel d’installation Fleck 3900 - NXT - Mise en service

7.1.2. Activation d’un système à plusieurs vannes (systèmes #5, #6, #7, #9 et #14)A Appliquer la procédure précédente pour chaque bouteille du système.

Information Pour gagner du temps, programmer d’abord toutes les bouteilles en tant que système à vanne simple #4. Effectuer la mise en route comme décrit ci-dessus pour chaque bouteille, puis pro-grammer le type de système correct et l’adresse de vanne, puis régler les points de départ s’il s’agit du système #14.

7.1.2.1 Système triplex et quadruplexUne fois la mise en route effectuée et le système synchronisé selon la programmation du type de système, régler manuellement les capacités restantes par bouteille en mode diagnostic. Si les capacités des bou-teilles en service ne sont pas toutes égales, la situation indésirable d’un épuisement simultané de deux bou-teilles en service peut se produire pour le système. Une des bouteilles régénérera tandis que la seconde restera en ligne, d’où la fourniture d’une eau de qualité incertaine jusqu’à ce que les autres bouteilles aient terminé la régénération. Cela peut être évité en équilibrant manuellement la capacité.

Exemple :Le système est du type triplex (système #5 ou #9). La vanne avec l’adresse #1 a une capacité réglée à 50 % de sa capacité réelle en mode diagnostic. La vanne avec l’adresse #2 est réglée à 75 % et la vanne avec l’adresse #3 est laissée à sa capacité réelle. (Selon le volume de résine, vous pouvez aussi choisir l’équilibre 33 %, 66 % et 100 %). Une fois régénérée, chaque bouteille recommence son cycle à 100 % de sa capacité, telle que programmée. L’ajustement de capacité en mode diagnostic est valide uniquement pour le cycle courant, cela n’affecte pas ou ne modifie pas la capacité programmée du système.

7.2. Désinfection7.2.1. Désinfection des adoucisseurs d’eauLes matériaux de construction de l’adoucisseur d’eau moderne limitent la croissance bactérienne et donc la contamination du réseau d’alimentation en eau. En outre, pendant l’utilisation normale, un adoucisseur peut être contaminé par des matières organiques ou, dans certains cas, par des bactéries provenant du réseau de distribution d’eau. Cela peut donner à l’eau un mauvais goût ou une mauvaise odeur.Une désinfection de votre adoucisseur peut ainsi s’avérer nécessaire après l’installation. Certains adoucis-seurs nécessitent une désinfection régulière tout au long de leur durée de vie normale. Consultez le reven-deur de votre installation pour plus d’informations sur la désinfection de votre adoucisseur.Selon les conditions d’utilisation, le type d’adoucisseur, le type d’échangeur d’ions et le désinfectant dispo-nible, les différentes méthodes suivantes sont disponibles.

Ref. MKT-IM-015 / A - 21.11.2017 77 / 124ODYSSEE Environnement SAS www.odyssee-environnement.fr

Page 78: Fleck 3900 - NXT - Installer Manual · FLECK 3900 NXT MANUEL D’INSTALLATION PURIFICATION DE L’EAU ODYSSEE Environnement SAS

Manuel d’installation Fleck 3900 - NXT - Mise en service

7.2.2. Hypochlorite de sodium ou de calciumCes matériaux sont compatibles avec les résines de polystyrène, la zéolithe synthétique, les sables verts et les bentonites.

Hypochlorite de sodium à 5,25 %Si des solutions plus fortes sont utilisées, telles que celles vendues pour les blanchisseries commerciales, ajuster le dosage en conséquence.

DosageRésine de polystyrène : utiliser 1,25 ml de fluide pour 1 litre de résine.Échangeurs non résineux : utiliser 0,85 ml de fluide pour 1 litre.

Adoucisseurs à bac à selDétasser l’adoucisseur et ajouter la quantité requise de solution d’hypochlorite au puits du bac à sel. Le bac à sel doit contenir de l’eau pour que la solution puisse être transférée jusqu’à l’adoucisseur.Procéder à la régénération normale.

Hypochlorite de calciumL’hypochlorite de calcium, avec 70 % de chlore disponible, existe sous plusieurs formes, y compris sous forme de tablettes et de granulés. Ces matériaux solides peuvent être utilisés directement sans dissolution préalable.Ne pas laisser le désinfectant plus de 3 heures dans le bac à sel avant le début de la régénération.

DosageMesurer deux grains ~ 0,11 ml pour 1 l.

Adoucisseurs à bac à selDétasser l’adoucisseur et ajouter la quantité requise d’hypochlorite au puits du bac à sel. Le bac à sel doit contenir de l’eau pour que la solution de chlore puisse être transférée jusqu’à l’adoucisseur.Procéder à la régénération normale.

7.2.3. Système d’électrochlorationLes vannes ou systèmes déjà équipés d’un dispositif ou système d’électrochloration seront désinfectés pen-dant la phase de saumurage.

78 / 124 Ref. MKT-IM-015 / A - 21.11.2017ODYSSEE Environnement SAS www.odyssee-environnement.fr

Page 79: Fleck 3900 - NXT - Installer Manual · FLECK 3900 NXT MANUEL D’INSTALLATION PURIFICATION DE L’EAU ODYSSEE Environnement SAS

Manuel d’installation Fleck 3900 - NXT - Fonctionnement

8. Fonctionnement

8.1. Affichage8.1.1. Pendant le service

8.1.2. Pendant une régénérationPendant une régénération, l’affichage indique le numéro de cycle et la durée restante pour ce cycle. Le dé-compte de la durée restante commence uniquement lorsque la vanne est dans le cycle affiché.

8.1.3. DEL de statut

• Vanne simple en service en mode chronométrique : 4#- SRV 15:25HRREGEN EN 03 JOUR

• Vanne simple en service en mode volumétrique immédiat ou retardé : 4#- SRV* 14:24HRVOLUME 8000L

• Vanne principale en attente de régénération dans le système à interverrouillage :

5#1 RGQ* 10:15HRVOLUME 3000L

• Vanne 3 en service dans le système de régénération séquentielle : 6#3 SRV* 08:42HRSYSVOL 45000L

• Cycle 1, temps restant 10 min : CYCLE 1 00:10:00

• Cycle 2, temps restant 1 heure 20 min : CYCLE 2 01:20:00

• Cycle 3, temps restant 50 min : CYCLE 3 00:50:00

• Cycle 4, temps restant 2 heures 40 min : CYCLE 4 02:40:00

• Cycle 5, temps restant 15 min : CYCLE 5 00:15:00

1. Bleu → L’unité est en service et aucune erreur n’est détectée.

2. Bleu clignotant → L’unité est en service avec une régénération en file d’attente.

3. Vert → L’unité est en régénération.

4. Vert clignotant → L’unité est en position d’attente, dans un système à plusieurs bouteilles.

5. Rouge → Les contrôleurs ont détecté une erreur.

Ref. MKT-IM-015 / A - 21.11.2017 79 / 124ODYSSEE Environnement SAS www.odyssee-environnement.fr

Page 80: Fleck 3900 - NXT - Installer Manual · FLECK 3900 NXT MANUEL D’INSTALLATION PURIFICATION DE L’EAU ODYSSEE Environnement SAS

Manuel d’installation Fleck 3900 - NXT - Fonctionnement

8.2. Recommandations• Utiliser seulement des sels de régénération conçus pour l’adoucissement de l’eau conformément à la

norme EN 973 ;• pour un fonctionnement optimal du système, l’utilisation de sel propre et sans impuretés est recom-

mandée (pastilles de sel par exemple) ;• ne pas utiliser de sel de fonte de glace, de blocs de sel ou de sels de roche ;• le processus de désinfection (à la fois liquide et par électrochloration) peut introduire des composés de

chlore qui peuvent réduire la durée de vie des résines échangeuses d’ions. Se reporter aux guides techniques pour les résines utilisées communément et prévoir les contrôles nécessaires sur le sys-tème.

8.3. Régénération manuelle

Obligation Le contrôleur doit être en service afin d’activer cette procédure.

8.3.1. Régénération manuelle retardée

A Presser une fois pour la régénération retardée.→ La régénération démarre à l’heure programmée. Voir le chapitre

6.5.17. Heure de début de régénération, page 68.→ La DEL bleue clignote et les lettres RGQ apparaissent pour l’état de la vanne.

Information Pour annuler : presser de nouveau . La DEL bleue arrête de clignoter et les lettres SRV appa-raissent pour l’état de la vanne.

8.3.2. Régénération immédiate

A Presser et maintenir enfoncé pendant 5 secondes pour lancer une régénération manuelle immé-diate, indépendamment du mode de régénération programmé.

8.4. Passage d’un cycle de régénération à l’autre

A Presser pour passer au cycle de régénération suivant.

8.5. Fonctionnement pendant une coupure de courant• Tous les réglages de programme sont stockés dans une mémoire non volatile ;• la position courante de la vanne, la durée d’étape de cycle écoulée et l’heure du jour sont mémorisées

lors d’une coupure de courant et seront restaurées une fois l’alimentation électrique rétablie ;• l’heure est conservée pendant une coupure de courant et l’heure du jour est réglée lorsque l’alimenta-

tion est rétablie (à condition que cela intervienne sous 12 heures) ;• l’heure du jour sur l’écran principal clignote pendant 5 minutes en cas de coupure de courant ;• le clignotement de l’heure du jour peut être arrêté en pressant n’importe quel bouton sur l’affichage.

80 / 124 Ref. MKT-IM-015 / A - 21.11.2017ODYSSEE Environnement SAS www.odyssee-environnement.fr

Page 81: Fleck 3900 - NXT - Installer Manual · FLECK 3900 NXT MANUEL D’INSTALLATION PURIFICATION DE L’EAU ODYSSEE Environnement SAS

Manuel d’installation Fleck 3900 - NXT - Maintenance

9. Maintenance

Obligation Le nettoyage et la maintenance auront lieu à des intervalles réguliers afin de garantir le bon fonc-tionnement du système complet et ils seront documentés dans le chapitre Maintenance du Guide d’utilisation.

9.1. Recommandations9.1.1. Utilisation de pièces détachées d’origine

Attention Pour garantir le bon fonctionnement et la sécurité de l’appareil, n’utiliser que des pièces déta-chées d’origine et des accessoires recommandés par le fabricant. L’utilisation de pièces de rechange non d’origine annule toute garantie.

Les pièces à conserver en stock pour les remplacements potentiels sont les pistons, le kit de joints et d’en-tretoises, les injecteurs, les microcontacteurs et les moteurs. Voir la fiche de maintenance.

9.1.2. Utilisation de lubrifiants homologués d’origine• Agent de démoulage Dow Corning n° 7.

9.1.3. Instructions de maintenance• Désinfecter et nettoyer le système au moins une fois par an ou si l’eau traitée a un mauvais goût ou une

odeur inhabituelle ;• effectuer un test de dureté annuel de l’eau à l’entrée et de l’eau traitée.

9.2. Nettoyage et maintenance9.2.1. Nettoyage et maintenance Avant toute procédure de nettoyage ou de maintenance, exécuter la procédure suivante :

N° Action

Attention Ces actions doivent être effectuées avant toute procédure de nettoyage ou de maintenance.

A Débrancher le transformateur mural.B Couper l’alimentation en eau ou mettre le(s) by-pass en position de by-pass.C Évacuer la pression du système avant d’exécuter toute opération.

Ref. MKT-IM-015 / A - 21.11.2017 81 / 124ODYSSEE Environnement SAS www.odyssee-environnement.fr

Page 82: Fleck 3900 - NXT - Installer Manual · FLECK 3900 NXT MANUEL D’INSTALLATION PURIFICATION DE L’EAU ODYSSEE Environnement SAS

Manuel d’installation Fleck 3900 - NXT - Maintenance

9.2.2. Remplacement du moteur de tête de commande supérieure/inférieureN° Action

A Au moyen d’un tournevis plat, desserrer (1a ou 1b) et ouvrir le couvercle (2a ou 2b).B Débrancher le moteur (10).

C Retirer les microcontacteurs (9), voir le chapitre 9.2.3. Remplacement des microcontacteurs, page 83.

D Au moyen d’un tournevis Phillips, desserrer (5) et ouvrir le contrôleur (8) (uniquement pour le moteur de tête de commande supérieure).

E Au moyen d’une pince, retirer l’axe de liaison (3a ou 3b) et le circlip (6a ou 6b).F Retirer l’axe (4a ou 4b) et la plaque (7a ou 7b).G Au moyen d’une pince, retirer le circlip (14) et la roue (13).H Au moyen d’un tournevis plat, desserrer (12).I Au moyen d’une clé, desserrer (11) et déposer le moteur (10).J Pour le réassemblage, effectuer les étapes dans l’ordre inverse de la procédure ci-dessus.

82 / 124 Ref. MKT-IM-015 / A - 21.11.2017ODYSSEE Environnement SAS www.odyssee-environnement.fr

Page 83: Fleck 3900 - NXT - Installer Manual · FLECK 3900 NXT MANUEL D’INSTALLATION PURIFICATION DE L’EAU ODYSSEE Environnement SAS

Manuel d’installation Fleck 3900 - NXT - Maintenance

9.2.3. Remplacement des microcontacteursN° Action

A Au moyen d’un tournevis plat, desserrer (1a ou 1b) et ouvrir le couvercle (2a ou 2b).

B Au moyen d’un tournevis Phillips, desserrer (3) et extraire les plaques de protection (4) ainsi que les microcontacteurs (5).

C Pour le réassemblage, effectuer les étapes dans l’ordre inverse de la procédure ci-dessus.

Ref. MKT-IM-015 / A - 21.11.2017 83 / 124ODYSSEE Environnement SAS www.odyssee-environnement.fr

Page 84: Fleck 3900 - NXT - Installer Manual · FLECK 3900 NXT MANUEL D’INSTALLATION PURIFICATION DE L’EAU ODYSSEE Environnement SAS

Manuel d’installation Fleck 3900 - NXT - Maintenance

9.2.4. Remplacement du piston supérieur et/ou du kit de joints et d’entretoises

Attention Utiliser uniquement de la graisse au silicone ou de l’eau savonneuse.

9.2.4.1 Outils spéciaux nécessaires

N° Action

A Au moyen d’un tournevis plat, desserrer (1) et ouvrir le couvercle (2).B Au moyen d’une clé Allen 32 mm, desserrer (3).C Au moyen d’une pince, retirer le clip (6) et l’axe de liaison (7).D Au moyen d’une clé 10 mm, desserrer (4) et déposer la tête de commande supérieure (5).E Au moyen d’une pince, déposer le piston (10).F Au moyen d’un petit crochet, retirer un joint (12).G Au moyen de l’extracteur, retirer une entretoise (8 ou 9).H Répéter les étapes F et G pour l’ensemble des joints et entretoises. I Lubrifier chaque joint neuf (12).J Remettre en place un joint (12) au moyen du poussoir.K Remettre en place une entretoise (8 ou 9) au moyen du poussoir.

Obligation Respecter l’ordre des entretoises indiqué sur le schéma.

L Répéter les étapes J et K pour l’ensemble des joints et entretoises.M Lubrifier le joint torique de piston (11).N Remettre en place le piston (10).O Suivre les étapes A à D dans l’ordre inverse pour le réassemblage.

Article Référence Description Unité de vente

1 12682 Extracteur 2" 1

2 12683 Poussoir 2" 1

84 / 124 Ref. MKT-IM-015 / A - 21.11.2017ODYSSEE Environnement SAS www.odyssee-environnement.fr

Page 85: Fleck 3900 - NXT - Installer Manual · FLECK 3900 NXT MANUEL D’INSTALLATION PURIFICATION DE L’EAU ODYSSEE Environnement SAS

Manuel d’installation Fleck 3900 - NXT - Maintenance

Ref. MKT-IM-015 / A - 21.11.2017 85 / 124ODYSSEE Environnement SAS www.odyssee-environnement.fr

Page 86: Fleck 3900 - NXT - Installer Manual · FLECK 3900 NXT MANUEL D’INSTALLATION PURIFICATION DE L’EAU ODYSSEE Environnement SAS

Manuel d’installation Fleck 3900 - NXT - Maintenance

9.2.5. Remplacement du piston inférieur et/ou du kit de joints et d’entretoises

Attention Utiliser uniquement de la graisse au silicone ou de l’eau savonneuse.

Information Aucun outil spécial n’est nécessaire pour remplacer les joints et entretoises du piston inférieur. L’orifice est suffisamment grand pour effectuer l’opération avec les mains.

N° Action

A Au moyen d’un tournevis plat, desserrer (1) et ouvrir le couvercle (2).B Au moyen d’une pince, retirer le clip (5) et l’axe de liaison (6).C Au moyen d’une clé 10 mm, desserrer (3) et déposer la tête de commande inférieure (4).D Au moyen d’une pince, déposer le piston (9).E Au moyen d’un petit crochet, retirer un joint (7).F Retirer une entretoise (8 or 11).G Répéter les étapes E et F pour l’ensemble des joints et entretoises. H Lubrifier chaque joint neuf (7).I Remettre en place un joint (7).J Remettre en place une entretoise (8 ou 11).

Obligation Respecter l’ordre des entretoises indiqué sur le schéma.

K Répéter les étapes I et J pour l’ensemble des joints et entretoises.L Lubrifier le joint torique de piston (10).M Remettre en place le piston (9).N Suivre les étapes A à C dans l’ordre inverse pour le réassemblage.

86 / 124 Ref. MKT-IM-015 / A - 21.11.2017ODYSSEE Environnement SAS www.odyssee-environnement.fr

Page 87: Fleck 3900 - NXT - Installer Manual · FLECK 3900 NXT MANUEL D’INSTALLATION PURIFICATION DE L’EAU ODYSSEE Environnement SAS

Manuel d’installation Fleck 3900 - NXT - Maintenance

Ref. MKT-IM-015 / A - 21.11.2017 87 / 124ODYSSEE Environnement SAS www.odyssee-environnement.fr

Page 88: Fleck 3900 - NXT - Installer Manual · FLECK 3900 NXT MANUEL D’INSTALLATION PURIFICATION DE L’EAU ODYSSEE Environnement SAS

Manuel d’installation Fleck 3900 - NXT - Maintenance

9.2.6. Remplacement de la came supérieure/inférieureN° Action

A Au moyen d’un tournevis plat, desserrer (1a ou 1b) et ouvrir le couvercle (2a ou 2b).

B Retirer les microcontacteurs (3), voir le chapitre 9.2.3. Remplacement des microcontacteurs, page 83.

C Débrancher le moteur (4).

D Au moyen d’un tournevis Phillips, desserrer (7) et ouvrir le contrôleur (8) (uniquement pour le moteur de tête de commande supérieure).

E Au moyen d’une pince, retirer le clip (5) et l’axe de liaison (6).F Au moyen d’une pince, retirer le circlip (13) et la roue (12).G Au moyen d’une clé 10 mm, desserrer (10) et déposer la plaque (11) ainsi que l’arbre à cames (9).H Au moyen d’un chasse-goupille, retirer l’axe (14).I Remplacer l’arbre à cames (9).J Pour le réassemblage, effectuer les étapes dans l’ordre inverse de la procédure ci-dessus.

88 / 124 Ref. MKT-IM-015 / A - 21.11.2017ODYSSEE Environnement SAS www.odyssee-environnement.fr

Page 89: Fleck 3900 - NXT - Installer Manual · FLECK 3900 NXT MANUEL D’INSTALLATION PURIFICATION DE L’EAU ODYSSEE Environnement SAS

Manuel d’installation Fleck 3900 - NXT - Maintenance

9.2.7. Nettoyage de l’injecteur N° Action

A Au moyen d’une clé Allen 4 mm, desserrer (1).B Au moyen d’une clé 24 mm, déposer le tube (9).

C Au moyen d’une clé Allen 4 mm, desserrer (10) et retirer le connecteur (8), le joint torique (7) et la buse d’injecteur (6).

D Au moyen d’une clé Allen 4 mm, desserrer (4) et retirer le tube en T (5), les joints toriques (2 et 11), ainsi que l’injecteur (3).

E Nettoyer l’injecteur (3) et la buse d’injecteur (6) à l’air comprimé, avec une brosse souple ou avec une aiguille.

F Lubrifier les joints toriques (2), (7) et (11) au moyen de graisse au silicone.G Pour le réassemblage, effectuer les étapes dans l’ordre inverse de la procédure ci-dessus.

Ref. MKT-IM-015 / A - 21.11.2017 89 / 124ODYSSEE Environnement SAS www.odyssee-environnement.fr

Page 90: Fleck 3900 - NXT - Installer Manual · FLECK 3900 NXT MANUEL D’INSTALLATION PURIFICATION DE L’EAU ODYSSEE Environnement SAS

Manuel d’installation Fleck 3900 - NXT - Maintenance

9.2.8. Nettoyage du BLFCN° Action

A Au moyen d’une clé 34 mm, déposer le boîtier de contrôleur (1) de la vanne.

B Au moyen d’une pince, retirer la bague de retenue (6), la bague de contrôleur de débit (5), le sup-port de rondelle (3) et la rondelle (4).

C Retirer la rondelle (4) du support de rondelle (3).D Nettoyer ou remplacer la rondelle (4).E Lubrifier le joint (2) uniquement avec du lubrifiant au silicone homologué.F Suivre les étapes A à C dans l’ordre inverse pour le réassemblage.

90 / 124 Ref. MKT-IM-015 / A - 21.11.2017ODYSSEE Environnement SAS www.odyssee-environnement.fr

Page 91: Fleck 3900 - NXT - Installer Manual · FLECK 3900 NXT MANUEL D’INSTALLATION PURIFICATION DE L’EAU ODYSSEE Environnement SAS

Manuel d’installation Fleck 3900 - NXT - Maintenance

9.2.9. Nettoyage du DLFCN° Action

A Au moyen d’une clé Allen 5 mm, desserrer (1) et déposer le boîtier (2).B Déposer la plaque de couvercle (4) et le siège (6).C Retirer les rondelles (5) du siège (6).D Nettoyer ou remplacer les rondelles (5).E Lubrifier le joint (3) uniquement avec du lubrifiant au silicone homologué.F Suivre les étapes A à C dans l’ordre inverse pour le réassemblage.

Obligation Les rondelles (5) doivent être installées avec le côté chanfreiné vers l’amont de l’écoulement d’eau. L’indication d’écoulement doit être visible après la mise en place de la rondelle (5) sur le siège (6).

Ref. MKT-IM-015 / A - 21.11.2017 91 / 124ODYSSEE Environnement SAS www.odyssee-environnement.fr

Page 92: Fleck 3900 - NXT - Installer Manual · FLECK 3900 NXT MANUEL D’INSTALLATION PURIFICATION DE L’EAU ODYSSEE Environnement SAS

Manuel d’installation Fleck 3900 - NXT - Dépannage

10. Dépannage

10.1. Détection d’erreur

Information Il peut falloir jusqu’à 30 secondes avant qu’une erreur soit détectée et affichée. Obligation Toutes les erreurs doivent être affichées sur chaque contrôleur avant qu’elles puissent être cor-rigées.

• Si une erreur est détectée, la DEL de statut rouge sera allumée ;• pendant une condition d’erreur, l’unité continue à surveiller le débit et à mettre à jour la capacité res-

tante. Une fois la condition d’erreur corrigée, l’unité revient au statut de fonctionnement antérieur à l’erreur et la régénération reprend conformément à la programmation normale ;

• si une erreur est effacée en reprogrammant l’unité dans le mode de programmation principal, le volume restant peut être réinitialisé à la capacité complète du système (comme s’il venait derégénérer) ;

• si une erreur est présente, une régénération peut uniquement se produire manuellement en pressantet en maintenant enfoncé pendant 5 secondes ;

• si l’unité était en régénération lorsque l’erreur s’est produite, elle termine le cycle de régénération etrepasse en mode service ;

• lorsque le problème est corrigé et que l’erreur ne s’affiche plus (il faut parfois plusieurs secondes pour que l’unité arrête d’afficher le message d’erreur), l’unité revient au mode normal. La DEL de statut n’est plus en rouge. Elle s’allume en vert si l’unité régénère ou en bleu si l’unité est en service.

Problème Cause Solution

Absence de régénération de l’adoucisseur d’eau

L’alimentation électrique de l’unité a été interrompue.

Vérifier la présence d’une alimentation électrique permanente (contrôler le fusible, la prise, l’interrupteur, etc.).

Le contrôleur est défectueux. Remplacer le contrôleur.Coupure de courant. Réinitialiser l’heure du jour.

Eau dure

By-pass ouvert. Fermer le by-pass.

Pas de sel dans le bac à sel.Ajouter du sel dans le bac à sel et maintenir le niveau de sel au-dessus du niveau de l’eau.

Filtre d’injecteur colmaté. Nettoyer le filtre d’injecteur.

Écoulement d’eau insuffisant dans le bac à sel.

Contrôler la durée de remplissage du bac à sel et nettoyer le contrôleur du débit de ligne de saumurage s’il est colmaté.

Fuite au niveau du tube distributeur.Vérifier que le tube distributeur n’est pas fissuré. Contrôler le joint torique et le tube du pilote.

Fuite de vanne interne. Remplacer les joints et entretoises, et/ou le piston.

92 / 124 Ref. MKT-IM-015 / A - 21.11.2017ODYSSEE Environnement SAS www.odyssee-environnement.fr

Page 93: Fleck 3900 - NXT - Installer Manual · FLECK 3900 NXT MANUEL D’INSTALLATION PURIFICATION DE L’EAU ODYSSEE Environnement SAS

Manuel d’installation Fleck 3900 - NXT - Dépannage

Consommation excessive de sel

Réglage de sel inapproprié. Contrôler la consommation et le réglage du sel.

Excès d’eau dans le bac à sel. Voir le problème « Excès d’eau dans le bac à sel » ci-après.

Cyclage continu du contrôleur

Microcontacteur mal réglé, cassé ou en court-circuit.

Déterminer si le microcontacteur ou le contrôleur est défaillant et le remplacer ou remplacer la tête de commande complète.

Perte de pression d’eau

Accumulation de fer dans la conduite vers l’adoucisseur.

Nettoyer la conduite vers l’adoucis-seur.

Accumulation de fer dans l’adoucisseur.

Nettoyer le contrôleur et ajouter du nettoyant pour résines au lit de résine. Augmenter la fréquence de régénération.

Entrée de l’adoucisseur colmatée en raison de corps étrangers détachés des tuyauteries à la suite de travaux récents sur la plomberie.

Déposer le piston et nettoyer le contrôleur.

Perte de résine à travers le tuyau de sortie à l’égout

Air dans le circuit d’eau.

Vérifier que le système dispose d’une régulation appropriée de la purge d’air. Vérifier que l’extérieur de la vanne est complètement sec.

Dimensionnement incorrect du régulateur du débit de mise à l’égout.

Vérifier le débit de mise à l’égout correct.

Fer dans l’eau adoucie Lit de résine contaminé.

Contrôler le détassage, le saumurage et le remplissage du bac à sel. Augmenter la fréquence de régénération. Augmenter la durée du détassage.

Excès d’eau dans le bac à sel

Contrôleur du débit de mise à l’égout colmaté. Nettoyer le contrôleur du débit.

Système d’injecteur colmaté. Nettoyer l’injecteur et le filtre.Pas de cyclage du contrôleur. Remplacer le contrôleur.Corps étranger dans la vanne de saumurage.

Remplacer le siège de la vanne de saumurage et la vanne.

Corps étranger dans le contrôleur du débit de ligne de saumurage.

Nettoyer le contrôleur du débit de ligne de saumurage.

Absence de saumurage de l’adoucisseur

Contrôleur du débit de mise à l’égout colmaté.

Nettoyer le contrôleur du débit de mise à l’égout.

Injecteur colmaté. Nettoyer l’injecteur.Filtre d’injecteur colmaté. Nettoyer le filtre.

Pression de ligne trop faible. Augmenter la pression de ligne à 1,4 bar.

Fuites de vanne internes. Remplacer les joints et entretoises, et le piston.

Pas de cyclage de la came. Contrôler le moteur d’entraînement et les microcontacteurs.

Problème Cause Solution

Ref. MKT-IM-015 / A - 21.11.2017 93 / 124ODYSSEE Environnement SAS www.odyssee-environnement.fr

Page 94: Fleck 3900 - NXT - Installer Manual · FLECK 3900 NXT MANUEL D’INSTALLATION PURIFICATION DE L’EAU ODYSSEE Environnement SAS

Manuel d’installation Fleck 3900 - NXT - Dépannage

10.2. Erreur de programmationSi la reprogrammation de l’unité efface l’erreur, le volume restant peut être réinitialisé à la capacité com-plète de l’unité (comme si elle vient de régénérer).

• Toutes les unités en service demeurent dans ce mode ;• Toutes les unités en attente passent en mode service ;• Lorsque l’erreur s’affiche, l’unité qui régénère termine la régénération et passe en mode service ;• Aucune régénération ne débute lorsque la condition d’erreur demeure.

Lorsque le problème de programmation est corrigé et que l’erreur ne s’affiche plus (il faut parfois plusieurs secondes pour que les unités du système arrêtent d’afficher l’erreur), le système revient au mode normal.

Voici quelques exemples d’erreurs de programmation détectées :• Adresse de vanne en double ;• Coupure de courant ;• Taille du système : par ex. programmée pour 4 unités alors qu’il n’y en a que 2 ;• Incohérence des unités de mesure entre les différentes vannes du système ;• Type de vanne erroné programmé.

Fonctionnement continu de la mise à l’égout

Programmation incorrecte du contrôleur.

Contrôler la programmation du contrôleur et la position des contrôles. Remplacer la tête de commande si elle n’est pas positionnée correctement.

Corps étranger dans le corps de vanne.

Déposer la tête de commande et vérifier l’alésage. Éliminer les corps étrangers et contrôler le corps de vanne dans différentes positions de régénération.

Fuite de vanne interne. Remplacer les joints et le piston.

Cause Solution

Plusieurs unités programmées avec le même numéro de position.

Programmer correctement les unités avec un numéro de position unique par unité.

Clignotement de l’affichage. Il y a eu une coupure de courant.Les unités de mesure ne concordent pas : les unités ont différentes unités de mesure programmées.

Contrôler toutes les unités du système et les pro-grammer avec les mêmes unités de mesure.

Taille du système : le nombre d’unités du système ne concorde pas avec le nombre programmé et inversement.

Vérifier que le nombre du système et le nombre d’unités concordent.

Problème Cause Solution

94 / 124 Ref. MKT-IM-015 / A - 21.11.2017ODYSSEE Environnement SAS www.odyssee-environnement.fr

Page 95: Fleck 3900 - NXT - Installer Manual · FLECK 3900 NXT MANUEL D’INSTALLATION PURIFICATION DE L’EAU ODYSSEE Environnement SAS

Manuel d’installation Fleck 3900 - NXT - Dépannage

10.3. Exemples d’erreurs affichées• L’unité 2 a été réinitialisée.

→ Reprogrammer l’unité.ERREUR DETECTEEE2 UNITE INITAL

• Il n’y a pas de message de l’unité 3.→ Le numéro indique l’unité à contrôler sur le système.→ Vérifier que les câbles de communication sont branchés.→ Contrôler l’adresse de vanne.

ERREUR DETECTEE PAS DE MESSAGE 3

• Le nombre d’unités dans le système est supérieur au nombre pro-grammé sur l’unité principale (#1).

ERREUR DETECTEE TAILLE SYSTEME !

• Les valeurs programmées ne concordent pas, vérifier les valeurs programmées sur chaque unité.→ Exemple : Format d’affichage différent d’une unité à l’autre.→ Exemple : Système de 4 unités, mais seulement 2 détectées ou

branchées.

ERREUR DETECTEE ERREUR PROGRAMME

• Position programmée incorrecte des unités.→ Unité principale (#1) non programmée.→ 2 unités ou plus sont programmées avec la même adresse.

ERREUR DETECTEE ADRESSE OK

Ref. MKT-IM-015 / A - 21.11.2017 95 / 124ODYSSEE Environnement SAS www.odyssee-environnement.fr

Page 96: Fleck 3900 - NXT - Installer Manual · FLECK 3900 NXT MANUEL D’INSTALLATION PURIFICATION DE L’EAU ODYSSEE Environnement SAS

Manuel d’installation Fleck 3900 - NXT - Pièces détachées et options

11. Pièces détachées et options

11.1. Liste des pièces détachées de vanne

96 / 124 Ref. MKT-IM-015 / A - 21.11.2017ODYSSEE Environnement SAS www.odyssee-environnement.fr

Page 97: Fleck 3900 - NXT - Installer Manual · FLECK 3900 NXT MANUEL D’INSTALLATION PURIFICATION DE L’EAU ODYSSEE Environnement SAS

Manuel d’installation Fleck 3900 - NXT - Pièces détachées et options

Article Référence Description Unité de vente

1 PH3900-001 Tête de commande 3900 24 V/50 Hz grise sans contrôleur 1

- PH3900-002 Adaptateur pour tête de commande 3900 24 V/50 Hz 1

1 PH3900-007 Adaptateur pour tête de commande 3900 NXT 1

2 PH3150-001 Tête de commande 3150 24 V/50 Hz grise sans contrôleur 1

- PH3150-002 Tête de commande 3150 NXT 24 V/50 Hz 1

3 60106-00 Ens. piston 3150/3900 supérieur DF 1

- 60106-10 Ens. piston 3150 contre-courant 1

4 18022 Kit S&S 2930/3150/3900 supérieur 1

5 15246-01SP Joint torique 560 CD 10

6 16341-02 Bouchon d’injecteur 1800

7 26745-4 Ens. vanne de saumurage 1800 3900 DF 1

- 26745-5 Ens. vanne de saumurage 1800 3900 DF 1

- 26745-6 Ens. vanne de saumurage 1800 3900 DF 1

- 26745-7 Ens. vanne de saumurage 1800 3900 DF 1

- 26745-8 Ens. vanne de saumurage 1800 3900 DF 1

- 26745-9 Ens. vanne de saumurage 1800 3900 DF 1

- 26745-10 Ens. vanne de saumurage 1800 3900 DF 1

8 19677SP Vis 50

9 16387 Corps de vanne, raccord ½” NPT 3150/3900 1

10 25580-ALL Kit de DLFC 2" 3150/3900 30 à 100 gpm 1

11 25165SP Vis THM 12x35 10

12 BU28517-01 Ens. corps de vanne 3900 DF 1

- BU28517-02 Ens. corps de vanne 3900 UF 1

13 18044 Ens. de raccord 3900 1

14 15112 Joint base adaptateur 3150 1

15 18043 Ens. adaptateur corps de vanne 3900 DF 1

- 18042 Ens. adaptateur corps de vanne 3900 NBP 1

16 18064 Kit S&S 3900 inférieur 1

17 60107-00 Ens. piston 3900 inférieur 1

- 60107-10 Ens. piston 3900 inférieur NBP 1

Ref. MKT-IM-015 / A - 21.11.2017 97 / 124ODYSSEE Environnement SAS www.odyssee-environnement.fr

Page 98: Fleck 3900 - NXT - Installer Manual · FLECK 3900 NXT MANUEL D’INSTALLATION PURIFICATION DE L’EAU ODYSSEE Environnement SAS

Manuel d’installation Fleck 3900 - NXT - Pièces détachées et options

11.2. Liste des pièces de tête de commande supérieure

Article Référence Description Unité de vente

1 26637 Ens. couvercle 3150/3900 supérieur gris 1

2 26260 Transformateur 60 VA 1

- 26259 Transformateur 105 VA 3900 1

3 17967 Raccord étanche 1

4 25353 Ens. passe-câble et câble 3900/9500 1

5 16051SP Bague de retenue 10

98 / 124 Ref. MKT-IM-015 / A - 21.11.2017ODYSSEE Environnement SAS www.odyssee-environnement.fr

Page 99: Fleck 3900 - NXT - Installer Manual · FLECK 3900 NXT MANUEL D’INSTALLATION PURIFICATION DE L’EAU ODYSSEE Environnement SAS

Manuel d’installation Fleck 3900 - NXT - Pièces détachées et options

6 16059SP Rondelle 10

7 16052SP Bague 10

8 16053 Support latéral bac à sel 1

9 23728SP Vis THM 6x12 50

10 40080SP Vis microcontacteur 50

11 10302SP Plaque isolante d’interrupteur de fin de course 50

12 10218SP Microcontacteur 5

13 10872SP Vis support moteur 50

14 17797 Support installation interrupteur 1

15 28409-01 Ens. moteur d’entraînement 3150 24 V 1

- 28409-03 Ens. moteur d’entraînement 3150/3900 230 V 1

16 16494-04 Ens. came 3150/3900 supérieur UF gris 1

- 16494-05 Ens. piston 3150/3900 supérieur DF noir 1

17 15120-01 Support moteur 3150 1

18 21361SP Vis TCHCM 8x16 50

19 11080SP Vis à tête plate 50

20 18963-31 Adaptateur pignon d’entraînement 3150 1

21 16050SP Bague de retenue 10

22 11709 Axe liaison 3150/3900 1

23 11898SP Clip 3150/3900 50

24 BU28713 Ens. contrôleur NXT 3200 1

25 BR61702-03 Carte électronique NXT 1

Article Référence Description Unité de vente

Ref. MKT-IM-015 / A - 21.11.2017 99 / 124ODYSSEE Environnement SAS www.odyssee-environnement.fr

Page 100: Fleck 3900 - NXT - Installer Manual · FLECK 3900 NXT MANUEL D’INSTALLATION PURIFICATION DE L’EAU ODYSSEE Environnement SAS

Manuel d’installation Fleck 3900 - NXT - Pièces détachées et options

11.3. Liste des pièces de tête de commande inférieure

Article Référence Description Unité de vente

1 16086 Support moteur 3900 1

2 10872SP Vis support moteur 50

3 11898SP Clip 3150/3900 50

4 BR11709 Axe de liaison 1

5 18726-50SP Entretoise d’indicateur 10

6 19315 Indicateur hors ligne/en ligne 3900 1

7 11774SP Bague de retenue 10

8 16050SP Bague de retenue 10

100 / 124 Ref. MKT-IM-015 / A - 21.11.2017ODYSSEE Environnement SAS www.odyssee-environnement.fr

Page 101: Fleck 3900 - NXT - Installer Manual · FLECK 3900 NXT MANUEL D’INSTALLATION PURIFICATION DE L’EAU ODYSSEE Environnement SAS

Manuel d’installation Fleck 3900 - NXT - Pièces détachées et options

9 18963-39 Adaptateur pignon d’entraînement 3900 1

10 21361SP Vis TCHCM 8x16 50

11 BU26638 Ens. couvercle 3900 inférieur gris 1

12 11080SP Vis à tête plate 50

13 16495 Ens. came 3900 inférieur 1

14 BR42446 Faisceau entraînement inférieur (ex 40405) 1

- 40943 Faisceau 3200NT inférieur 1

15 28409-01 Ens. moteur d’entraînement 3150/3900 24 V 1

- 28409-03 Ens. moteur d’entraînement 3150/3900 230 V 1

16 10231SP Vis à tête hexagonale qualité industrielle 50

17 10218SP Microcontacteur 5

18 11805SP Vis microcontacteur 50

19 16052SP Bague 10

20 16059SP Rondelle 10

21 16051SP Bague de retenue 10

22 16053 Support latéral bac à sel 1

23 10302SP Plaque isolante d’interrupteur de fin de course 50

24 10872SP Vis support moteur 50

25 17797 Support installation interrupteur 1

Article Référence Description Unité de vente

Ref. MKT-IM-015 / A - 21.11.2017 101 / 124ODYSSEE Environnement SAS www.odyssee-environnement.fr

Page 102: Fleck 3900 - NXT - Installer Manual · FLECK 3900 NXT MANUEL D’INSTALLATION PURIFICATION DE L’EAU ODYSSEE Environnement SAS

Manuel d’installation Fleck 3900 - NXT - Pièces détachées et options

11.4. Liste des pièces d’injecteur

102 / 124 Ref. MKT-IM-015 / A - 21.11.2017ODYSSEE Environnement SAS www.odyssee-environnement.fr

Page 103: Fleck 3900 - NXT - Installer Manual · FLECK 3900 NXT MANUEL D’INSTALLATION PURIFICATION DE L’EAU ODYSSEE Environnement SAS

Manuel d’installation Fleck 3900 - NXT - Pièces détachées et options

Article Référence Description Unité de vente

1 18702 Raccord, tube ½" NPT 5/8" 1

2 19677SP Vis 50

3 16341-01 Capuchon d’injecteur 1800 1

4 15246-01SP Joint torique 560 CD 10

5 15128-04 Injecteur # 4 1

- 15128-05 Injecteur # 5 1

- 15128-06 Injecteur # 6 1

- 15128-07 Injecteur # 7 1

- 15128-08 Injecteur # 8 1

- 15128-09 Injecteur # 9 1

- 15128-10 Injecteur # 10 1

6 16340-20 Corps d’injecteur DF 1

- 16340-21 Corps d’injecteur UF 1

7 19054SP Joint torique 10

8 15127-04 Gorge d’injecteur #4 1

- 15127-05 Gorge d’injecteur #5 1

- 15127-06 Gorge d’injecteur #6 1

- 15127-07 Gorge d’injecteur #7 1

- 15127-08 Gorge d’injecteur #8 1

- 15127-09 Gorge d’injecteur #9 1

- 15127-10 Gorge d’injecteur #10 1

Ref. MKT-IM-015 / A - 21.11.2017 103 / 124ODYSSEE Environnement SAS www.odyssee-environnement.fr

Page 104: Fleck 3900 - NXT - Installer Manual · FLECK 3900 NXT MANUEL D’INSTALLATION PURIFICATION DE L’EAU ODYSSEE Environnement SAS

Manuel d’installation Fleck 3900 - NXT - Pièces détachées et options

11.5. Liste des pièces des systèmes de distribution de vanne à montage sur le dessus

Attention Respecter la configuration de taille de vanne pour éviter une fuite de résine à travers la vanne.Information Les fentes 0,2 mm et 0,3 mm servent aux systèmes d’adoucissement et les fentes 0,5 mm servent aux systèmes de filtration.

11.5.1. Bouteilles 30" - 36" bridage 6", montage sur le dessus, fentes 0,3 mm

Article Référence Description Unité de vente

1 A-TF30-025 Système de distribution, bouteilles 30" 1

- A-TF36-025 Système de distribution, bouteilles 36" 1

2 A-3100-11C Adaptateur 1

3 A-PIPE-90 Tube de colonne montante 1850 mm 1

4 AB-GC8-30 Bague de réduction 1

5 ATD-H80-00 Moyeu 1

6 A-TH02-268 Latéral 268 mm, bouteilles 30" 6

- A-TH02-330 Latéral 330 mm, bouteilles 36" 6

7 AD-H80-00 Chapeau de moyeu 1

104 / 124 Ref. MKT-IM-015 / A - 21.11.2017ODYSSEE Environnement SAS www.odyssee-environnement.fr

Page 105: Fleck 3900 - NXT - Installer Manual · FLECK 3900 NXT MANUEL D’INSTALLATION PURIFICATION DE L’EAU ODYSSEE Environnement SAS

Manuel d’installation Fleck 3900 - NXT - Pièces détachées et options

11.5.2. Bouteilles 42" - 48" bridage 6", montage sur le dessus, fentes 0,3 mm

Article Référence Description Unité de vente

1 A-TF42-025 Système de distribution, bouteilles 42" 1

- A-TF48-025 Système de distribution, bouteilles 48" 1

2 A-3100-11C Adaptateur 1

3 A-PIPE-90 Tube de colonne montante 1850 mm 1

4 AB-GC8-30 Bague de réduction 1

5 ATD-H80-00 Moyeu 2

6 A-TH02-423 Latéral 423 mm, bouteilles 42" 8

- A-TH02-485 Latéral 485 mm, bouteilles 48" 8

7 AB-C08-40 Raccord 1

8 A-TH02-361 Latéral 361 mm, bouteilles 42" 8

- A-TH02-423 Latéral 423 mm, bouteilles 48" 8

9 AD-H80-00 Chapeau de moyeu 1

Ref. MKT-IM-015 / A - 21.11.2017 105 / 124ODYSSEE Environnement SAS www.odyssee-environnement.fr

Page 106: Fleck 3900 - NXT - Installer Manual · FLECK 3900 NXT MANUEL D’INSTALLATION PURIFICATION DE L’EAU ODYSSEE Environnement SAS

Manuel d’installation Fleck 3900 - NXT - Pièces détachées et options

11.6. Liste des pièces des systèmes de distribution de vanne à montage latéral

Attention Respecter la configuration de taille de vanne pour éviter une fuite de résine à travers la vanne.

11.6.1. Bouteilles 42" - 63", bridage 6", montage latéral, distribution supérieure, raccords DN80

Article Référence Description Unité de vente

1 A-2742-FU Système de distribution, DN80, fentes 0,2 mm, bouteilles 42" 1

- A-2542-FU Système de distribution, DN80, fentes 0,5 mm, bouteilles 42" 1

- A-2748-FU Système de distribution, DN80, fentes 0,2 mm, bouteilles 48" 1

- A-2548-FU Système de distribution, DN80, fentes 0,5 mm, bouteilles 48" 1

106 / 124 Ref. MKT-IM-015 / A - 21.11.2017ODYSSEE Environnement SAS www.odyssee-environnement.fr

Page 107: Fleck 3900 - NXT - Installer Manual · FLECK 3900 NXT MANUEL D’INSTALLATION PURIFICATION DE L’EAU ODYSSEE Environnement SAS

Manuel d’installation Fleck 3900 - NXT - Pièces détachées et options

1 A-2755-FU Système de distribution, DN80, fentes 0,2 mm, bouteilles 55" 1

- A-2555-FU Système de distribution, DN80, fentes 0,5 mm, bouteilles 55" 1

- A-2763-FU Système de distribution, DN80, fentes 0,2 mm, bouteilles 63" 1

- A-2563-FU Système de distribution, DN80, fentes 0,5 mm, bouteilles 63" 1

2 A-3100-03C Adaptateur DN80 1

3 A-3100-05C Extension 2

4 ATD-H80-00 Moyeu 1

5 A-TH02-361 Latéral 361 mm, fentes 0,2 mm, bouteilles 42" 8

- A-TH05-361 Latéral 361 mm, fentes 0,5 mm, bouteilles 42" 8

- A-TH02-423 Latéral 423 mm, fentes 0,2 mm, bouteilles 48" 8

- A-TH05-423 Latéral 423 mm, fentes 0,5 mm, bouteilles 48" 8

- A-TH02-516 Latéral 516 mm, fentes 0,2 mm, bouteilles 55" 8

- A-TH05-516 Latéral 516 mm, fentes 0,5 mm, bouteilles 55" 8

- A-TH02-578 Latéral 578 mm, fentes 0,2 mm, bouteilles 63" 8

- A-TH05-578 Latéral 578 mm, fentes 0,5 mm, bouteilles 63" 8

6 AB-C08-40 Raccord 1

7 A-2740 Diffuseur, fentes 0,2 mm 1

- A-2746 Diffuseur, fentes 0,5 mm 1

Article Référence Description Unité de vente

Ref. MKT-IM-015 / A - 21.11.2017 107 / 124ODYSSEE Environnement SAS www.odyssee-environnement.fr

Page 108: Fleck 3900 - NXT - Installer Manual · FLECK 3900 NXT MANUEL D’INSTALLATION PURIFICATION DE L’EAU ODYSSEE Environnement SAS

Manuel d’installation Fleck 3900 - NXT - Pièces détachées et options

11.6.2. Bouteilles 42" - 63", bridage 6", montage latéral, distribution inférieure, raccords DN80

Article Référence Description Unité de vente

1 A-2742-FL Système de distribution, DN80, fentes 0,2 mm, bouteilles 42" 1

- A-2542-FL Système de distribution, DN80, fentes 0,5 mm, bouteilles 42" 1

- A-2748-FL Système de distribution, DN80, fentes 0,2 mm, bouteilles 48" 1

- A-2548-FL Système de distribution, DN80, fentes 0,5 mm, bouteilles 48" 1

- A-2755-FL Système de distribution, DN80, fentes 0,2 mm, bouteilles 55" 1

- A-2555-FL Système de distribution, DN80, fentes 0,5 mm, bouteilles 55" 1

- A-2763-FL Système de distribution, DN80, fentes 0,2 mm, bouteilles 63" 1

- A-2563-FL Système de distribution, DN80, fentes 0,5 mm, bouteilles 63" 1

108 / 124 Ref. MKT-IM-015 / A - 21.11.2017ODYSSEE Environnement SAS www.odyssee-environnement.fr

Page 109: Fleck 3900 - NXT - Installer Manual · FLECK 3900 NXT MANUEL D’INSTALLATION PURIFICATION DE L’EAU ODYSSEE Environnement SAS

Manuel d’installation Fleck 3900 - NXT - Pièces détachées et options

2 A-2727-10 Filtre d’injecteur 1

3 A-BTC8-30 Chapeau de moyeu 1

4 A-TH02-423 Latéral 423 mm, fentes 0,2 mm, bouteilles 42" 8

- A-TH05-423 Latéral 423 mm, fentes 0,5 mm, bouteilles 42" 8

- A-TH02-485 Latéral 485 mm, fentes 0,2 mm, bouteilles 48" 8

- A-TH05-485 Latéral 485 mm, fentes 0,5 mm, bouteilles 48" 8

- A-TH02-578 Latéral 578 mm, fentes 0,2 mm, bouteilles 55" 8

- A-TH05-578 Latéral 578 mm, fentes 0,5 mm, bouteilles 55" 8

- A-TH02-640 Latéral 640 mm, fentes 0,2 mm, bouteilles 63" 8

- A-TH05-640 Latéral 640 mm, fentes 0,5 mm, bouteilles 63" 8

5 AB-C08-40 Raccord 1

6 A-TH02-361 Latéral 361 mm, fentes 0,2 mm, bouteilles 42" 8

- A-TH05-361 Latéral 361 mm, fentes 0,5 mm, bouteilles 42" 8

- A-TH02-423 Latéral 423 mm, fentes 0,2 mm, bouteilles 48" 8

- A-TH05-423 Latéral 423 mm, fentes 0,5 mm, bouteilles 48" 8

- A-TH02-516 Latéral 516 mm, fentes 0,2 mm, bouteilles 55" 8

- A-TH05-516 Latéral 516 mm, fentes 0,5 mm, bouteilles 55" 8

- A-TH02-578 Latéral 578 mm, fentes 0,2 mm, bouteilles 63" 8

- A-TH05-578 Latéral 578 mm, fentes 0,5 mm, bouteilles 63" 8

7 ATD-H80-00 Moyeu 1

8 A-3100-05C Extension 2

9 A-3100-03C Adaptateur DN80 1

Article Référence Description Unité de vente

Ref. MKT-IM-015 / A - 21.11.2017 109 / 124ODYSSEE Environnement SAS www.odyssee-environnement.fr

Page 110: Fleck 3900 - NXT - Installer Manual · FLECK 3900 NXT MANUEL D’INSTALLATION PURIFICATION DE L’EAU ODYSSEE Environnement SAS

Manuel d’installation Fleck 3900 - NXT - Pièces détachées et options

11.6.3. Bouteilles 42" - 63", bridage 6", montage latéral, distribution supérieure et inférieure, raccords DN100

Article Référence Description Unité de vente

1 A-ST10042-02 Système de distribution, DN100, fentes 0,2 mm, bouteilles 42" 1

- A-ST10042-05 Système de distribution, DN100, fentes 0,5 mm, bouteilles 42" 1

- A-ST10048-02 Système de distribution, DN100, fentes 0,2 mm, bouteilles 48" 1

- A-ST10048-05 Système de distribution, DN100, fentes 0,5 mm, bouteilles 48" 1

- A-ST10055-02 Système de distribution, DN100, fentes 0,2 mm, bouteilles 55" 1

- A-ST10055-05 Système de distribution, DN100, fentes 0,5 mm, bouteilles 55" 1

- A-ST10063-02 Système de distribution, DN100, fentes 0,2 mm, bouteilles 63" 1

- A-ST10063-05 Système de distribution, DN100, fentes 0,5 mm, bouteilles 63" 1

110 / 124 Ref. MKT-IM-015 / A - 21.11.2017ODYSSEE Environnement SAS www.odyssee-environnement.fr

Page 111: Fleck 3900 - NXT - Installer Manual · FLECK 3900 NXT MANUEL D’INSTALLATION PURIFICATION DE L’EAU ODYSSEE Environnement SAS

Manuel d’installation Fleck 3900 - NXT - Pièces détachées et options

2 A-3100-09C Adaptateur DN100 1

3 A-3100-05C Extension 2

4 ATD-H80-00 Moyeu 1

5 A-TH02-361 Latéral 361 mm, fentes 0,2 mm, bouteilles 42" 8

- A-TH05-361 Latéral 361 mm, fentes 0,5 mm, bouteilles 42" 8

- A-TH02-423 Latéral 423 mm, fentes 0,2 mm, bouteilles 48" 8

- A-TH05-423 Latéral 423 mm, fentes 0,5 mm, bouteilles 48" 8

- A-TH02-516 Latéral 516 mm, fentes 0,2 mm, bouteilles 55" 8

- A-TH05-516 Latéral 516 mm, fentes 0,5 mm, bouteilles 55" 8

- A-TH02-578 Latéral 578 mm, fentes 0,2 mm, bouteilles 63" 8

- A-TH05-578 Latéral 578 mm, fentes 0,5 mm, bouteilles 63" 8

6 AB-C08-40 Raccord 1

7 A-BTC8-30 Chapeau de moyeu 1

8 A-TH02-423 Latéral 423 mm, fentes 0,2 mm, bouteilles 42" 8

- A-TH05-423 Latéral 423 mm, fentes 0,5 mm, bouteilles 42" 8

- A-TH02-485 Latéral 485 mm, fentes 0,2 mm, bouteilles 48" 8

- A-TH05-485 Latéral 485 mm, fentes 0,5 mm, bouteilles 48" 8

- A-TH02-578 Latéral 578 mm, fentes 0,2 mm, bouteilles 55" 8

- A-TH05-578 Latéral 578 mm, fentes 0,5 mm, bouteilles 55" 8

- A-TH02-640 Latéral 640 mm, fentes 0,2 mm, bouteilles 63" 8

- A-TH05-640 Latéral 640 mm, fentes 0,5 mm, bouteilles 63" 8

9 A-2727-10 Filtre d’injecteur 1

Article Référence Description Unité de vente

Ref. MKT-IM-015 / A - 21.11.2017 111 / 124ODYSSEE Environnement SAS www.odyssee-environnement.fr

Page 112: Fleck 3900 - NXT - Installer Manual · FLECK 3900 NXT MANUEL D’INSTALLATION PURIFICATION DE L’EAU ODYSSEE Environnement SAS

Manuel d’installation Fleck 3900 - NXT - Pièces détachées et options

11.7. Listes des pièces pour conformité CE

11.8. Liste des vannes de sécurité du saumurage

Article Référence Description Unité de vente

- 16258 Éclateur de flux 3" ex 16980 1

Article Référence Description Unité de vente

- 28182 Vanne de sécurité de saumurage 2310 Union PVC femelle 1" à coller - mâle 1" BSP 5

112 / 124 Ref. MKT-IM-015 / A - 21.11.2017ODYSSEE Environnement SAS www.odyssee-environnement.fr

Page 113: Fleck 3900 - NXT - Installer Manual · FLECK 3900 NXT MANUEL D’INSTALLATION PURIFICATION DE L’EAU ODYSSEE Environnement SAS

Manuel d’installation Fleck 3900 - NXT - Pièces détachées et options

11.9. Liste d’air-checks

Article Référence Description Unité de vente

- 18979 Air-check 900 - 1 m 88 5

- BU28510 Air-check 900 - 1 m 10 5

Ref. MKT-IM-015 / A - 21.11.2017 113 / 124ODYSSEE Environnement SAS www.odyssee-environnement.fr

Page 114: Fleck 3900 - NXT - Installer Manual · FLECK 3900 NXT MANUEL D’INSTALLATION PURIFICATION DE L’EAU ODYSSEE Environnement SAS

Manuel d’installation Fleck 3900 - NXT - Pièces détachées et options

11.10. Liste des pièces de BLFC

Article Référence Description Unité de vente

1 BR16530 Boîtier de contrôleur 1

2 19292SP Joint torique 022 10

3 19053 Bague de contrôleur 1,5 à 7 gpm 1

- 19279 Bague de contrôleur 10 à 20 gpm 1

4 12086SP Rondelle, débit 1,5 gpm 10

- 12087SP Rondelle, débit 2,0 gpm 10

- 12089SP Rondelle, débit 3,0 gpm 10

- 12090SP Rondelle, débit 3,5 gpm 10

- 12092SP Rondelle, débit 5,0 gpm 10

- 12408SP Rondelle, débit 7,0 gpm 10

- 16529SP Rondelle, débit 10,0 gpm 5

- 16736SP Rondelle, débit 15,0 gpm 5

- 16528SP Rondelle, débit 20,0 gpm 5

5 16738SP Bague de contrôleur 10

6 16805SP Bague de retenue 10

114 / 124 Ref. MKT-IM-015 / A - 21.11.2017ODYSSEE Environnement SAS www.odyssee-environnement.fr

Page 115: Fleck 3900 - NXT - Installer Manual · FLECK 3900 NXT MANUEL D’INSTALLATION PURIFICATION DE L’EAU ODYSSEE Environnement SAS

Manuel d’installation Fleck 3900 - NXT - Pièces détachées et options

11.11. Liste des pièces du DLFC

Article Référence Description Unité de vente

1 25580-XX Ens. DLFC 2" 3150/3900 - 30 à 100 gpm 1

2 25177 Vis 10

3 27913-21 Boîtier de contrôleur du débit 2" - BSP 2

4 16804 Joint torique 1

5 16650 Plaque de couvercle DLFC 1

6 16529SP Rondelle de contrôleur du débit 10 gpm 5

- 16735SP Rondelle de contrôleur du débit 12 gpm 5

- 16736SP Rondelle de contrôleur du débit 15 gpm 5

- 16528SP Rondelle de contrôleur du débit 20 gpm 5

- 16737SP Rondelle de contrôleur du débit 25 gpm 5

7 16649 Support de boutons de DLFC 1

Ref. MKT-IM-015 / A - 21.11.2017 115 / 124ODYSSEE Environnement SAS www.odyssee-environnement.fr

Page 116: Fleck 3900 - NXT - Installer Manual · FLECK 3900 NXT MANUEL D’INSTALLATION PURIFICATION DE L’EAU ODYSSEE Environnement SAS

Manuel d’installation Fleck 3900 - NXT - Pièces détachées et options

11.12. Liste des pièces de compteur

Article Référence Description Unité de vente

1 27129 Ens. compteur 3" électronique 3900 1

2 12112SP Vis à tête hexagonale 10-24x1/2 (couvercle mécanique) 50

- 12473SP Vis, à tête hexagonale avec rondelle 10-24x5/8 18-8SS (couvercle électronique) 50

3 16400 Ens. de couvercle de compteur laiton 240 m³ 1

4 15707SP Joint torique 560 CD compteur 3" 10

5 16575 Ens. turbine 3" 1

6 16279 Arbre de turbine de compteur 1

7 16401 Ens. de couvercle de compteur laiton 1200 m³ 1

8 14716-01 Ens. couvercle de compteur électronique 3" 1

9 40118SP Vis 10

10 16328-10 Adaptateur bride 3" fileté 2

11 16524 Corps de compteur 1

12 16386SP Écrou 10

13 16280 Régulateur de débit 3" 1

116 / 124 Ref. MKT-IM-015 / A - 21.11.2017ODYSSEE Environnement SAS www.odyssee-environnement.fr

Page 117: Fleck 3900 - NXT - Installer Manual · FLECK 3900 NXT MANUEL D’INSTALLATION PURIFICATION DE L’EAU ODYSSEE Environnement SAS

Manuel d’installation Fleck 3900 - NXT - Pièces détachées et options

11.13. Liste des pièces d’adaptateur de bouteille, montage sur le dessus, filetage 6"

Article Référence Description Unité de vente

1 18041 Ens. d’adaptateur de bouteille 3900 TM filetage 6" 1

2 21408SP Vis d’adaptateur de bouteille 3900 12

3 16345-01SP Joint torique 2

4 16257SP Segment de bride 2

5 BU16800 Joint torique 1

6 16255-20 Adaptateur de bouteille 3900 TM filetage 6" 1

Ref. MKT-IM-015 / A - 21.11.2017 117 / 124ODYSSEE Environnement SAS www.odyssee-environnement.fr

Page 118: Fleck 3900 - NXT - Installer Manual · FLECK 3900 NXT MANUEL D’INSTALLATION PURIFICATION DE L’EAU ODYSSEE Environnement SAS

Manuel d’installation Fleck 3900 - NXT - Pièces détachées et options

11.14. Liste des pièces d’adaptateur de bouteille, montage sur le dessus, bridage 6"

Article Référence Description Unité de vente

1 18925 Ens. d’adaptateur de bouteille 3900 TM bridage 6" 1

2 25175SP Vis THM 8X65 12

3 16345-01SP Joint torique 2

4 BU16800 Joint torique 1

5 16482 Bague de bride 1

6 16482SP Segment de bride 2

7 16484 Joint torique 1

8 25176 Rondelle 12

9 21409SP Écrou 50

118 / 124 Ref. MKT-IM-015 / A - 21.11.2017ODYSSEE Environnement SAS www.odyssee-environnement.fr

Page 119: Fleck 3900 - NXT - Installer Manual · FLECK 3900 NXT MANUEL D’INSTALLATION PURIFICATION DE L’EAU ODYSSEE Environnement SAS

Manuel d’installation Fleck 3900 - NXT - Pièces détachées et options

11.15. Liste des pièces d’adaptateur pour montage latéral

Article Référence Description Unité de vente

1 18926 Ens. d’adaptateur de bouteille 3900 SM 1

2 21408SP Vis d’adaptateur de bouteille 3900 12

3 16345-01SP Joint torique 2

4 BU16800 Joint torique 1

5 16257SP Segment de bride 2

6 18584-22 Adaptateur pour montage latéral 1

Ref. MKT-IM-015 / A - 21.11.2017 119 / 124ODYSSEE Environnement SAS www.odyssee-environnement.fr

Page 120: Fleck 3900 - NXT - Installer Manual · FLECK 3900 NXT MANUEL D’INSTALLATION PURIFICATION DE L’EAU ODYSSEE Environnement SAS

Manuel d’installation Fleck 3900 - NXT - Pièces détachées et options

11.16. Liste de kit de compteur et de câbles de compteur

Article Référence Description Unité de vente

1 25353 Ens. passe-câble et câble 3900/9500 1

2 18717 Guide-câble 3900 1

3 17967 Raccord étanche 1

4 15513 Câble de compteur 444 m 1

5 19121-01 Câble de compteur SE/SXT 0,450 m 1

- 19121-09 Câble de compteur NT/NXT 2,5 m 1

- 19121-10 Câble de compteur NT/NXT 7,7 m 1

120 / 124 Ref. MKT-IM-015 / A - 21.11.2017ODYSSEE Environnement SAS www.odyssee-environnement.fr

Page 121: Fleck 3900 - NXT - Installer Manual · FLECK 3900 NXT MANUEL D’INSTALLATION PURIFICATION DE L’EAU ODYSSEE Environnement SAS

Manuel d’installation Fleck 3900 - NXT - Pièces détachées et options

11.17. Liste d’autres composants

Article Référence Description Unité de vente

1 BU61564-10 Ens. mitigeur 1" industriel 1

2 28181 PVC Union femelle 1" BSP 2

3 16453 Raccord de conduite PVC 1

Ensemble mitigeur Kit 78

Ref. MKT-IM-015 / A - 21.11.2017 121 / 124ODYSSEE Environnement SAS www.odyssee-environnement.fr

Page 122: Fleck 3900 - NXT - Installer Manual · FLECK 3900 NXT MANUEL D’INSTALLATION PURIFICATION DE L’EAU ODYSSEE Environnement SAS

Manuel d’installation Fleck 3900 - NXT - Mise au rebut

12. Mise au rebutL’appareil doit être mis au rebut conformément à la directive 2012/19/UE ou aux normes environnementales en vigueur dans le pays d’installation. Les composants inclus dans le système doivent être triés et recyclés dans un centre de recyclage des déchets conforme à la législation en vigueur dans le pays d’installation. Cette démarche contribuera à réduire l’impact sur l’environnement, la santé et la sécurité, et aussi à pro-mouvoir le recyclage. Pentair ne collecte pas les produits usagés pour le recyclage. Contactez votre centre de recyclage local pour plus d’informations.

122 / 124 Ref. MKT-IM-015 / A - 21.11.2017ODYSSEE Environnement SAS www.odyssee-environnement.fr

Page 123: Fleck 3900 - NXT - Installer Manual · FLECK 3900 NXT MANUEL D’INSTALLATION PURIFICATION DE L’EAU ODYSSEE Environnement SAS

Manuel d’installation Fleck 3900 - NXT - Mise au rebut

PAGE LAISSÉE INTENTIONNELLEMENT BLANCHE

Ref. MKT-IM-015 / A - 21.11.2017 123 / 124ODYSSEE Environnement SAS www.odyssee-environnement.fr

Page 124: Fleck 3900 - NXT - Installer Manual · FLECK 3900 NXT MANUEL D’INSTALLATION PURIFICATION DE L’EAU ODYSSEE Environnement SAS

www.odyssee-environnement.fr

ODYSSEE Environnement SAS www.odyssee-environnement.fr