Estonien - Institut National des Langues et Civilisations ... · langue sont complétés par des...

13
Estonien Diplômes de langue et civilisation Année 2017-2018 (Brochure à jour au 24 juin 2017. Des modifications sont susceptibles d’intervenir d’ici la rentrée.)

Transcript of Estonien - Institut National des Langues et Civilisations ... · langue sont complétés par des...

Estonien Diplômes de langue et civilisation

Année 2017-2018 (Brochure à jour au 24 juin 2017. Des modifications sont susceptibles d’intervenir d’ici la rentrée.)

2

Présentation générale

L’estonien L'estonien, langue nationale de l'Estonie, est parlé par un million de personnes environ. Par ses origines il est apparenté au finnois, mais aussi au same, au hongrois, ainsi qu'aux autres langues dites finno-ougriennes. L’influence de l’allemand, des parlers baltes, du russe, de l’exemple finnois a laissé des traces perceptibles dans la syntaxe et le vocabulaire. L’alphabet est l’alphabet latin. La langue écrite s’est formée à partir du XVIe siècle sous l’impulsion de la Réforme. Elle a connu au début du XXe siècle une « rénovation » très originale sous la houlette du linguiste Johannes Aavik. La littérature profane s’est développée surtout à partir du milieu du XIXe siècle, notamment avec la parution de l’épopée nationale Kalevipoeg (1857-1861), rédigée par F. R. Kreutzwald. L’estonien est aujourd’hui l’une des langues officielles de l’Union européenne. Sa connaissance, s’ajoutant à d’autres compé-tences, peut offrir d’intéressants débouchés, notamment dans le domaine de la traduction et de l’interprétation.

Son enseignement à l’INALCO L’INALCO est le seul établissement français où l’estonien soit enseigné. Cet enseignement remonte à 1935. Il est relié à celui de toutes les langues et cultures de la Baltique orientale ainsi qu’à celui des principales langues et cultures finno-ougriennes.

Les cours de langue sont assurés conjointement par des enseignants français et estoniens expérimentés. Ils abordent de façon équilibrée tous les aspects de l'apprentissage : grammaire théorique, exercices grammaticaux, prononciation, expression et compréhension orales, expression écrite, lecture de textes et traduction. Les cours de première année sont fondés sur un manuel élaboré à l’INALCO (Manuel d’estonien, éditions L’Asiathèque, 2011). Les années suivantes, les cours pratiques s’appuient sur des méthodes de référence publiées en Estonie ou sur des matériaux authentiques tirés de la presse, des médias audio-visuels, de la littérature, etc. La taille réduite des groupes permet une approche individualisée des besoins des étudiants, dans une atmosphère détendue et conviviale. Les enseignements de langue sont complétés par des cours de civilisation sur l’Estonie (histoire, société, culture, littérature) ainsi que sur la région baltique.

Selon les besoins et les objectifs des étudiants, les cours d’estonien à l’INALCO peuvent s’intégrer dans deux types de cursus conduisant à des diplômes différents : diplômes nationaux (licence, master, doctorat) ou diplômes d’établissement. Les cours d’estonien sont identiques dans les deux cursus. La présente brochure décrit les diplômes d’établissement ou « diplômes de langue et civilisation » (DLC). Ce parcours cohérent en quatre ans est destiné principalement aux personnes déjà engagées dans un cursus d’étude principal ou dans la vie active et qui souhaitent avant tout apprendre l’estonien et acquérir des connaissances approfondies sur l’Estonie. Chaque année d’étude donne lieu à la délivrance d’un diplôme : DLC 1, 2, 3 et 4. Pour acquérir une bonne maîtrise de l’estonien, correspondant au niveau de compétence C1, il est nécessaire de suivre les quatre années du cursus.

3

Informations pratiques INALCO, 65 rue des Grands Moulins, 75013 Paris http://www.inalco.fr Tél. +33 (0)1 81 70 10 14 Accès : métro ligne 14 ou RER C, station « Bibliothèque François Mitterrand » ; bus 89 et 62. Inscription administrative : Elle se fait en juillet ou début septembre : télécharger le dossier d’inscription sur le site de l’INALCO et le renvoyer par la poste (accompagné de votre règlement et des justificatifs correspondant à votre situation) à l’adresse : INALCO, Direction des études, bureau 3.47, 65 rue des Grands Moulins, CS21351, F-75214 Paris Cedex 13. Coût indicatif de l’inscription annuelle : environ 250 euros pour une inscription en DLC (voir les tarifs 2017-2018 sur le site de l’INALCO).

Inscription pédagogique : Indispensable pour accéder à vos cours sur Moodle et pour passer les examens, l’inscription pédagogique consiste à déclarer les cours que vous comptez suivre. Elle se fait en ligne une fois que votre inscription administrative a été validée. Voir la procédure détaillée sur le site de l’INALCO : http://www.inalco.fr/formations/inscrire-inalco/etape-2-inscriptions-pedagogiques Secrétariat pédagogique : Mme Vérika JAKIMOV [email protected] Pages Internet de la section d’estonien : http://www.inalco.fr/langue/estonien

4

L’équipe enseignante

Antoine Chalvin, professeur des universités en langues et littératures estoniennes et finnoises, est le responsable du cursus. Il enseigne la gram-maire en 1re et 2e année, la version en 3e année, la traduction et la lexico-graphie en 4e année. Il assure également les cours sur la littérature esto-nienne. Il est le coauteur du Manuel d’estonien utilisé en 1re année. Ses recherches portent sur la langue et la littérature estoniennes. Il a publié notamment un ouvrage sur le rénovateur de la langue estonienne, Johannes Aavik. Il dirige actuellement la rédaction du Grand dictionnaire estonien-français. On lui doit en outre la traduction française de nom-breuses œuvres de la littérature estonienne, parmi lesquelles l’épopée nationale Kalevipoeg (Gallimard, 2004).

[email protected]

Katerina Kesa, maître de conférences en civilisation de la région bal-tique, assure les cours sur l’histoire de l’Estonie et la société estonienne, ainsi que les cours d’expression écrite et orale de 3e année. Diplômée de russe de l’INALCO, spécialiste des relations internationales, elle a soutenu une thèse de doctorat sur la place et le rôle des États baltes entre les pays nordiques et les États postsoviétiques au prisme de l’action de « parrainage ». Elle a publié de nombreux articles sur la société et la vie politique de l’Estonie et a couvert entre 2008 et 2015 l’actualité de ce pays pour Courrier International.

[email protected]

Merit Kuldkepp, lectrice d’estonien, est titulaire d’un master de français de l'université de Tartu (Estonie). Elle a également étudié à l'université de Rennes 2 et animé des chantiers internationaux en Belgique. Elle assure la majorité des cours pratiques d’estonien (exercices de grammaire, expression écrite et orale, laboratoire, grammaire pratique, etc.), ainsi que le cours d’introduction à la culture estonienne.

[email protected]

Jean Pascal Ollivry assure les cours d'explication de textes en 1re et 2e année. Après une formation initiale de mathématicien et une première partie de carrière dans ce domaine, il se consacre aujourd'hui à la tra-duction littéraire, principalement depuis l'estonien, avec entre autres trois des cinq volumes de Vérité et justice de Tammsaare (Gaïa, 2009-2010), les enquêtes de l'apothicaire Melchior, d'Indrek Hargla (Gaïa, 2013-2017) ou Le Papillon d'Andrus Kivirähk (Le Tripode, 2017).

[email protected]

5

Principes de base de la scolarité

• L’année est divisée en deux semestres. Chaque semestre comprend 13 semaines de cours.

• Les enseignements sont organisés en éléments constitutifs (EC). Les trois premières années, les EC sont regroupés en unités d’enseignement (UE). Chaque EC ou UE validé donne droit à un certain nombre de crédits européens, dits ECTS (European Credit Transfer System). Une fois obtenus, ces crédits sont acquis sans limitation de durée. L’obtention des crédits ECTS correspondant à un diplôme donné peut éventuellement être étalée sur plusieurs années.

• Les notes obtenues dans les EC d’une même UE se compensent entre elles. Il y a également compensation entre les notes des UE d’un même semestre : un semestre est validé si la moyenne des notes du semestre est supérieure ou égale à 10.

• Le contrôle des connaissances se fait, au choix de l’étudiant, sous la forme du contrôle continu (2 partiels par semestre pour chaque EC) ou du contrôle terminal (un examen en fin de semestre pour chaque EC). Le choix du mode de contrôle s’effectue à la rentrée, lors de l’inscription pédagogique obligatoire auprès du secrétariat. Deux sessions d’examens sont organisées. Les étudiants ayant échoué au contrôle continu ou à la première session d’examens peuvent se présenter à la session de rattrapage (en juin pour les deux semestres). Les modalités de contrôle des connaissances sont consultables sur le site de l’INALCO : http://www.inalco.fr/formations/emplois-temps-examens/reglements-chartes

• La validation des 4 UE de langue d’une année (« Grammaire et textes » et « Pratique de la langue ») est obligatoire pour accéder à l’année suivante. La validation des UE de civilisation est obligatoire pour obtenir le diplôme, mais pas pour passer dans l’année suivante.

Cours du soir et enseignement à distance

• Tous les cours de langue de première et deuxième année ont lieu le soir après 18h, pour permettre la participation des personnes qui travaillent ou qui sont engagées en parallèle dans d’autres études.

• Une formule d’enseignement à distance est proposée aux personnes inscrites en diplôme d’établissement de 1re année et qui ne peuvent pas assister aux cours. Elle concerne les UE « Grammaire et textes » 1 et 2 et « Pratique de la langue » 1 et 2. Pour plus de renseignements, consulter la brochure spécifique sur les cours d’estonien à distance ou contacter le responsable du cursus, Antoine Chalvin (voir adresse mail page précédente).

Séjours en Estonie

Cours d’été Les universités de Tallinn et de Tartu organisent pendant l’été des cours intensifs d’estonien. Les étudiants de l’INALCO peuvent bénéficier, dès la fin de leur L1, d’une bourse de la fondation Archimedes de Tallinn pour participer à ces cours. La bourse couvre les frais d’inscription et le logement. Pour plus de renseignements, consulter le site Internet de la Fondation : http://www.studyinestonia.ee/scholarships-short-courses

6

Aide au voyage de l’INALCO À partir de la L2, les étudiants d’estonien peuvent bénéficier d’une aide au voyage de l’INALCO, en vue d’effectuer un séjour de perfectionnement linguistique ou d’études en Estonie pendant les vacances universitaires d’été. Cette aide couvre une partie du billet d’avion. Pour plus de renseignements, consulter le site de l’INALCO : http://www.inalco.fr/vie-campus/soutien-accompagnement/bourses-aides-financieres

Calendrier de l’année universitaire

Semaine de pré-rentrée (réunions d’information) : du 11 au 16 septembre 2017.

Début des cours : le 18 septembre 2017.

1er semestre Cours du 18 septembre 2017 au 6 janvier 2018.

Vacances d’automne : du 29 octobre au 5 novembre 2017.

Vacances de Noël : du 24 décembre 2017 au 7 janvier 2018.

Session d’examens du 1er semestre : du 8 au 20 janvier 2018.

Intersemestre (pas de cours) : du 22 au 27 janvier 2018.

2e semestre Cours du 29 janvier au 19 mai 2018.

Vacances d’hiver : du 25 février au 4 mars 2018.

Vacances de printemps : du 15 au 29 avril 2018.

Session d’examens du 2e semestre : du 21 mai au 2 juin 2018.

Session de rattrapage (1er et 2e semestre) : du 18 juin au 4 juillet.

7

Diplôme de langue et civilisation de 1re année (DLC1 – 48 ECTS)

Codes UE & EC Intitulés ECTS Volume horaire

Semestre 1

EST1A10 Grammaire et textes estoniens 1 (3EC) 9 39 EST1A10A EST1A10B EST1A10C

Grammaire théorique 1 (A. Chalvin) Exercices de grammaire 1 (M. Kuldkepp) Explication de textes 1 (J. P. Ollivry)

3 3 3

13 13 13

EST 1A11 Pratique de la langue estonienne 1 (3 EC) 9 45,5 EST1A11A EST1A11B EST1A11C

Laboratoire 1 (M. Kuldkepp) Expression orale 1 (M. Kuldkepp) Expression écrite 1 (M. Kuldkepp)

3 3 3

19,5 13 13

EST1A12 Civilisation estonienne 1 (2 EC au choix) 6 39 EST1A03A EST1A03B EST1A03C ECO1A03F

La société et les institutions estoniennes (K. Kesa) La littérature estonienne avant 1944 (A. Chalvin) Histoire de l’Estonie avant 1918 (K. Kesa) Géopolitique de la mer Baltique 1 (C. Bayou)

3 3 3 3

19,5 19,5 19,5 19,5

Semestre 2

EST1B10 Grammaire et textes estoniens 2 (3 EC) 9 39 EST1B10A EST1B10B EST1B10C

Grammaire théorique 2 (A. Chalvin) Exercices de grammaire 2 (M. Kuldkepp) Explication de textes 2 (J. P. Ollivry)

3 3 3

13 13 13

EST1B11 Pratique de la langue estonienne 2 (3 EC) 9 45,5 EST1B11A EST1B11B EST1B11C

Laboratoire 2 (M. Kuldkepp) Expression orale 2 (M. Kuldkepp) Expression écrite 2 (M. Kuldkepp)

3 3 3

19,5 13 13

EST1B12 Civilisation estonienne 2 (2 EC au choix) 6 39 EST1B03A EST1B03B EST1B03C ECO1B03F

Introduction à la culture estonienne (M. Kuldkepp) La littérature estonienne de 1944 à nos jours (A. Chalvin) Histoire de l’Estonie de 1918 à nos jours (K. Kesa) Géopolitique de la mer Baltique 2 (C. Bayou)

3 3 3 3

19,5 19,5 19,5 19,5

8

Diplôme de langue et civilisation de 2e année (DLC2 – 40 ECTS)

Codes UE & EC Intitulés ECTS Volume horaire

Semestre 3 EST2A10 Grammaire et textes estoniens 3 (3 EC) 7 39 EST2A10A EST2A10B EST2A10C

Grammaire théorique 3 (A. Chalvin) Exercices de grammaire 3 (M. Kuldkepp) Explication de textes 3 (J. P. Ollivry)

3 2 2

13 13 13

EST2A11 Pratique de la langue estonienne 3 (3 EC) 7 45,5 EST2A11A EST2A11B EST2A11C

Laboratoire 3 (M. Kuldkepp) Expression orale 3 (M. Kuldkepp) Expression écrite 3 (M. Kuldkepp)

2 2 3

19,5 13 13

EST2A12 Civilisation estonienne 3 (2 EC au choix) 6 39 EST1A03A EST1A03B EST1A03C ECO1A03F

La société et les institutions estoniennes (A. Chalvin) La littérature estonienne avant 1944 (A. Chalvin) Histoire de l’Estonie avant 1918 (K. Kesa) Géopolitique de la mer Baltique 1 (C. Bayou)

3 3 3 3

19,5 19,5 19,5 19,5

Semestre 4 EST2B10 Grammaire et textes 4 (3 EC) 7 39 EST2B10A EST2B10B EST2B10C

Grammaire théorique 4 (A. Chalvin) Exercices de grammaire 4 (M. Kuldkepp) Explication de textes 4 (J. P. Ollivry)

3 2 2

13 13 13

EST2B11 Pratique de la langue 4 (3 EC) 7 45,5 EST2B11A EST2B11B EST2B11C

Laboratoire 4 (M. Kuldkepp) Expression orale 4 (M. Kuldkepp) Expression écrite 4 (M. Kuldkepp)

2 2 3

19,5 13 13

EST2B12 Civilisation estonienne 4 (2 EC au choix) 6 39 EST1B03A EST1B03B EST1B03C ECO1B03F

Introduction à la culture estonienne (M. Kuldkepp) La littérature estonienne de 1944 à nos jours (A. Chalvin) Histoire de l’Estonie de 1918 à nos jours (K. Kesa) Géopolitique de la mer Baltique 2 (C. Bayou)

3 3 3 3

19,5 19,5 19,5 19,5

9

Diplôme de langue et civilisation de 3e année (DLC3 – 30 ECTS)

Codes UE & EC Intitulés ECTS Volume horaire

Semestre 5 EST3A10 Grammaire et textes estoniens 5 (3 EC) 6 39 EST3A10A EST3A10B EST3A10C

Grammaire appliquée 1 (M. Kuldkepp) Version 1 (A. Chalvin) Langue des médias 1 (K. Kesa)

2 2 2

13 13 13

EST3A11 Pratique de la langue estonienne 5 (2 EC) 4 32,5 EST3A11A EST3A11B

Thème et rédaction 1 (K. Kesa) Conversation 1 (K. Kesa)

2 2

13 19,5

EST3A12 Civilisation estonienne 5 (1 EC) 2 19,5 EST3A12A Le cinéma estonien 1 (M. Kuldkepp) 2 19,5

ECO3A08 Études finno-ougriennes 1 (1 EC au choix) 3 19,5 ECO3A08A FIN1A10A HON1A10A

Introduction aux études finno-ougriennes 1 (E. Toulouze) Grammaire finnoise 1 (A. Chalvin) Grammaire hongroise 1 (T. Szende)

19,5 19,5 19,5

Semestre 6 EST3B10 Grammaire et textes estoniens 6 (3 EC) 6 39 EST3B10A EST3B10B EST3B10C

Grammaire appliquée 2 (M. Kuldkepp) Version 2 (A. Chalvin) Langue des médias 2 (K. Kesa)

2 2 2

13 13 13

EST3B11 Pratique de la langue estonienne 6 (2 EC) 4 32,5 EST3B11A EST3B11B

Thème et rédaction 2 (K. Kesa) Conversation 2 (K. Kesa)

2 2

13 19,5

EST3B12 Civilisation estonienne 6 (1 EC) 2 19,5

EST3B12A Le cinéma estonien 2 (M. Kuldkepp) 2 19,5

ECO3B08 Études finno-ougriennes 2 (1EC au choix) 3 19,5 ECO3B08A FIN1B10A HON1B10A

Introduction aux études finno-ougriennes 2 (E. Toulouze) Grammaire finnoise 2 (A. Chalvin) Grammaire hongroise 2 (T. Szende)

19,5 19,5 19,5

10

Diplôme de langue et civilisation de 4e année (DLC4 – 30 ECTS)

Descriptifs des enseignements Grammaire théorique 1 & 2 Cours magistral. Prononciation et orthographe. Présentation progressive de la morphologie verbale et nominale. Notions de syntaxe.

Exercices de grammaire 1 & 2 Travaux pratiques. Exercices à trous ou exercices de reformulation portant sur les points étudiés dans le cours de grammaire théorique.

Explication de textes 1 & 2 Travaux dirigés. Lecture de poèmes et de contes estoniens, permettant aux étudiants de développer leur reconnaissance des formes grammaticales et d’élargir leur vocabulaire.

Laboratoire 1 & 2 Travaux pratiques. Entraînement à la prononciation (occlusives douces sourdes, consonnes palatalisées, voyelle õ, trois degrés de longueur) et à la compréhension orale.

Expression orale 1 & 2 Travaux dirigés. Exercices d’expression orale (répondre à des questions, improviser un dialogue sur un thème donné, décrire une image, etc.) fondés sur de brefs dialogues présentant des situations de la vie quotidienne et suivant une progression grammaticale identique à celle de l’UE « Grammaire et textes ».

Codes EC Intitulés ECTS Volume horaire

Semestre 7 EST4A01A EST4A01B EST4A01C EST4A04A

Pratique avancée de l’estonien 1 (M. Kuldkepp) Traduction de l’estonien 1 (A. Chalvin) Textes spécialisés en estonien 1 (M. Kuldkepp) Lexicographie et terminologie estoniennes 1 (A. Chalvin)

3 3 3 6

13 13 13 26

Semestre 8 EST4B01A EST4B01B EST4B01C EST4B04A

Pratique avancée de l’estonien 2 (M. Kuldkepp) Traduction de l’estonien 2 (A. Chalvin) Textes spécialisés en estonien 2 (M. Kuldkepp) Lexicographie et terminologie estoniennes 2 (A. Chalvin)

3 3 3 6

13 13 13 26

11

Expression écrite 1 & 2 Travaux pratiques. À partir des dialogues de l’EC précédent, utilisation des éléments de grammaire et de vocabulaire dans le cadre d’exercices écrits, de phrases de thème et de brèves compositions.

La société et les institutions estoniennes Cours magistral. Milieu naturel et population. Organisation de l’État. Symboles nationaux. Vie politique. Minorités nationales et population russophone. Système éducatif. Système de santé. Économie. Politique étrangère. Médias et société de l’information.

La littérature estonienne avant 1944 Cours magistral. La littérature orale. La naissance de la littérature écrite (XVIe siècle - 1838). Kristjan Jaak Peterson (1801-1822). La formation de la littérature nationale (1838-1860). L’épopée Kalevipoeg. Le romantisme national (1860-1890) : L. Koidula et E. Bornhöhe. Le premier réalisme (1890-1905) : E. Vilde. Le néo-romantisme (1905-1925) et les groupes littéraires Jeune-Estonie, Siuru et Tarapita. Le retour du réalisme (1925-1944) : A. H. Tammsaare, A. Gailit.

Géopolitique de la mer Baltique 1 Cours magistral. Une mer faussement apaisée (origines glaciaires, faible profondeur, côtes basses, platitude, fjords, baies, golfes, latitude, climat, les détroits de Kattegat et d’Oresund, faible renouvellement des eaux). Des rivages anciens (explorés depuis l’Antiquité, ouverture des routes marines, Scandia, du Germanicum occeanum à la Baltique d’Adam de Brème). L’or de la Baltique : parcours de l’ambre. Souvenirs de la Ligue Hanséatique. Du Mur à la Mare Nostrum : une mer intérieure de l’UE (recompositions, adhésions, présence de la Russie). Les ressources halieutiques, économie de la pêche. Les ports de la Baltique : l’explosion du trafic maritime depuis 1990 (conteneurs et ferries, connexions terrestres, capacités portuaires, concurrences, montée des ports russes, avant-ports et nouveaux ports. Énergie, un enjeu pour la Baltique (le transit d’hydrocarbures, les ports de sortie du pétrole, le trafic maritime, les nouvelles infrastructures, le gazoduc Nord Stream, les interconnexions dont électriques, les projets nucléaires. La Baltique, une mer sale (problèmes environnementaux et projets écologiques).

Histoire de l’Estonie avant 1918 Cours magistral présentant l’histoire des territoires qui forment aujourd’hui la république d’Estonie, depuis la veille de leur conquête par les croisés allemands et leurs alliés danois, au début du XIIIe siècle, jusqu’à la veille de la déclaration d’indépendance de 1918. L’accent porte sur la formation progressive de l’identité nationale estonienne.

Introduction à la culture estonienne Cours magistral présentant divers aspects de la culture traditionnelle et des modes de vie actuels, ainsi que les grands traits de l’histoire culturelle et de la création contemporaine estoniennes dans différents domaines : musique, cinéma, théâtre, arts plastiques, architecture.

La littérature estonienne de 1944 à nos jours Cours magistral illustré par des textes traduits. Réalisme socialiste (1944-1956). Littérature du Dégel (1956-1962). Littérature de l’émigration (1944-1991) : I. Laaban, I. Ivask, K. Ristikivi. Renaissance littéraire des années soixante (1962-1969), modernisme : M. Unt, A. Valton. La littérature à l’ère de la stagnation (1969-1988) : J. Kross. La libération politique et esthétique (1988-1994). Littérature récente (1994 à nos jours).

Géopolitique de la mer Baltique 2 Cours magistral. Kaliningrad, enclave russe au sein de l’UE. Saint-Pétersbourg, que reste-t-il de la fenêtre sur l’Europe ? Riga, une métropole balte. Helsinki, capitale ou lieu d’où l’on part ? La coopération institutionnelle : le Conseil des États de la mer Baltique et l’Union des villes de la Baltique. Un foisonnement d’instances de coopération (Association baltique des CCI, Coopé-ration subrégionale de la Baltique, Forum d’éducation, transport, sciences, etc.), interactions

12

et recoupements avec les instances nordiques et subrégionales. Les enjeux sécuritaires : pays membres de l’OTAN et pays non-membres, coopérations militaires, confrontations. Conver-gences ou divergences économiques ? (fossés économiques et sociaux entre pays de la région). La Baltique, espace de confrontation de mémoires concurrentes. La gestion des minorités, des approches diversifiées. L’émergence d’une identité baltique versus consolida-tion des identités nationales. La Baltique, modèle de coopération pour la Méditerranée ? (Dimension septentrionale de l’UE). Conclusion : La mer Baltique, nouvelle centralité ou péri-phérie de l’Europe ?

Histoire de l’Estonie de 1918 à nos jours Cours magistral sur l’histoire de l’Estonie au XXe siècle : la difficile accession à l’indépendance, la république d’Estonie (1918-1940), les drames de la Seconde Guerre mondiale et la résistance à l’occupation soviétique, la « Révolution chantante » de la fin des années 80 et le rétablissement de l’indépendance, l’Estonie post-soviétique et son intégration progressive dans les structures européennes.

Grammaire théorique 3 & 4 Cours magistral. Révision de la morphologie. Syntaxe. Formation des mots. Analyse grammaticale de textes.

Exercices de grammaire 3 & 4 Travaux pratiques. Exercices à trous ou exercices de reformulation portant sur les points étudiés dans le cours de grammaire théorique.

Explication de textes 3 & 4 Travaux dirigés. Lecture et traduction de textes littéraires ou documentaires authentiques de complexité moyenne.

Laboratoire 3 & 4 Travaux pratiques. Entraînement à la compréhension orale. Perfectionnement de la prononciation (trois degrés de longueur, intonation).

Expression orale 3 & 4 Travaux dirigés. Entraînement à la prise de parole et à la conversation sur des sujets de la vie quotidienne, ainsi qu’à l’expression d’opinions personnelles, notamment sur la base de documents écrits ou audio-visuels.

Expression écrite 3 & 4 Travaux pratiques. Entraînement à l’écriture de textes personnels sur des sujets de la vie quotidienne.

Grammaire appliquée 1 & 2 Travaux dirigés. Révision approfondie de l’ensemble de la grammaire estonienne sur la base d’exercices d’application.

Version 1 & 2 Travaux dirigés. Traduction en français de textes littéraires estoniens contemporains.

Langue des médias 1 & 2 Travaux dirigés. Lecture d’articles de presse. Entraînement à la compréhension de bulletins d’information radiophoniques.

Thème et rédaction 1 & 2 Travaux dirigés. Traduction en estonien de textes littéraires ou journalistiques français. Rédaction de compositions personnelles sur des sujets culturels ou d’actualité.

13

Conversation 1 & 2 Travaux pratiques. Exposés et discussions sur des thèmes culturels ou d’actualité.

Introduction aux études finno-ougriennes 1 Cours magistral. Histoire de la recherche en linguistique finno-ougrienne. Méthodologie. Aperçu synchronique des principales langues finno-ougriennes et présentation des peuples qui les parlent.

Grammaire finnoise 1 Cours magistral. Introduction à la phonétique et à la morphologie du finnois : système phonétique, conjugaison des verbes, système des cas de déclinaison, procédés de dérivation fondamentaux.

Grammaire hongroise 1 & 2 Cours magistral. Particularités linguistiques du hongrois : harmonie vocalique, suffixation, préverbation, postpositions, rections ; rapports de possession. Présentation systématique de la morphologie.

Introduction aux études finno-ougriennes 2 Cours magistral. Aperçu synchronique des principales langues finno-ougriennes et présentation des peuples qui les parlent (suite).

Grammaire finnoise 2 Cours magistral. Approfondissement de la morphologie verbale et nominale, notions de base de la syntaxe finnoise.

Pratique avancée de l’estonien 1 & 2 Travaux dirigés. Pratique active orale et écrite de l’estonien sous la forme d’exposés des étudiants sur des sujets relevant de leur spécialité.

Traduction de l’estonien 1 & 2 Travaux dirigés. Traduction de textes littéraires ou spécialisés estoniens, selon les besoins et les centres d’intérêt des étudiants. L’accent est mis sur la qualité du rendu en français, dans une optique de formation à la traduction professionnelle.

Textes spécialisés en estonien 1 & 2 Lecture de textes spécialisés en estonien relevant de différents domaines (droit ou sciences humaines et sociales), selon les besoins et les centres d’intérêt des étudiants.

Lexicographie et terminologie estonienne 1 & 2 Travaux dirigés. L’objectif du cours est de permettre aux étudiants d’approfondir leur connaissance du lexique estonien à travers une pratique de la lexicographie et de la terminographie bilingues. Le cours commence par une présentation historique et analytique des principaux dictionnaires (et bases lexicales) unilingues et bilingues estoniens, permettant de suivre l’évolution des pratiques lexicographiques et terminologiques en Estonie. Il se poursuit par une initiation à la méthodologie générale de la lexicographie et de la terminographie bilingues, puis aux principes de travail mis en œuvre dans le cadre du Grand dictionnaire estonien-français (GDEF) en cours de rédaction (structure des articles, protocole de rédaction, utilisation de corpus unilingues et bilingue, utilisation de la plate-forme informatique, etc.). Les étudiants sont ensuite invités à rédiger, selon leur spécialité et leurs centres d’intérêt, soit une série d’articles pour le GDEF soit un glossaire terminologique bilingue, en utilisant pour ce faire les corpus électroniques unilingues ou parallèles pertinents (textes littéraires, textes de sciences humaines et sociales, comptes rendus des débats parlementaires, etc.)