Em Swedenborg Arcanes Celestes Tome Quinzieme Exode Xxvi Xxix Numeros 9585 10166 Le Boys Des Guays...

509
QUI SONT DANS L'iCRITURI SAiNTI OU LA PAROLI DU SRIGNE UR DÉVOILÉS: HDt daD. AVEC LES MERVEILLES QUI ONT tTt VUES DANS LB MONDE DES ESPRITS ET DANS LE CIEL DES ANGES. OUVRAGE D'EMMANUEL SWEDENBORG PUBLIE EN LATIN DE t "9 A t 756 , 'rIU.DV1'r PAIl 6. F. E. LE BOYS DEI GUAYI. , TOME -QU.INZIÈME. EXODE, CHAPITRES XXVI- XXIX, N" 9585 à tOt66. SAINT-AMAND (CHER). A la librairie de LA NOUVELLE JÉRUSALEM, chez PORTE, Iibl'aire. PARIS. Chez { M. MINOT, rue Guénégllud, 7. TREUTTEL et WURTZ, Iibl'llires, rue de Lille, t 7. 1. 853.

description

Arcanes Célestes Tome 15 ... Swedenborg Emmanuel

Transcript of Em Swedenborg Arcanes Celestes Tome Quinzieme Exode Xxvi Xxix Numeros 9585 10166 Le Boys Des Guays...

  • 1. 11~1~E~ ~ILE~TE~QUI SONT DANSL'iCRITURI SAiNTI OU LA PAROLI DU SRIGNE UR DVOILS:.~I eea~ q~1HDt daD. l'E~ode,AVECLES MERVEILLES QUI ONT tTt VUES DANS LB MONDE DES ESPRITS ET DANS LE CIEL DES ANGES. OUVRAGED'EMMANUEL SWEDENBORGPUBLIE EN LATIN DE t "9 A t 756 , 'rIU.DV1'rPAIl 6. F. E. LE BOYS DEI GUAYI. ,TOME -QU.INZIME. EXODE,CHAPITRES XXVI- XXIX, N" 9585 tOt66.SAINT-AMAND (CHER). A la librairie de LA NOUVELLE JRUSALEM, chez PORTE, Iibl'aire.PARIS.Chez { M. MINOT, rue Gungllud, 7. TREUTTEL et WURTZ, Iibl'llires, rue de Lille, t 7.1. 853.

2. , 3. lR~!~E~ ~tEnE~QUI SONT D,NSL'CRITURE UINTE OU U PAROLE DU SEIGNEURDVOILS: le.1 eeux qolsoot daosl'Exode, AVEC LES MERVEILLES QUI ONT T VUES DANS LE ~IONDE DES ESPRITS ET DANS LE CIEL DES ANGES.OUVRAGE n'EMMANUEL SWEDENBORGPUBLI EN LATIN DE 1749 A 1756 ,TRA.DUlT PAR J. F. E. LE BOYS DES GUAYS. TOME QU}NZIME. EXODE, CHAPITRES XXVI - XXIX. N0s 9585 10166. SAINT-AMAND (CHER). A la librairie de LA NOUVELLE JR USA LEiIJ , chez PORTE ,libraire.PAR 1S.Chez f M. MINOT, rue Gungaud, 7.l TREUTIEL et WURTZ, libraires, rue de Lille, i7. 1853. 4. MATTHIEU, VI. 33.Cherchez premiremenlle royaume de Dieu el sa justice, elloules chosesvous seronl donnes par Sl1l'Cl'oll. 5. , TRISIEME PARTIEDULIVRE DE L'EXODE.CHAPITRE ViNGT-SIXIME. DOCTRINE ]lE LA CllAlIlTI ET DE LA FOl. 9585. On appelle LlliERTI (LlBERUM) tout ce qui appartient la volont, ainsi ce qui appartient l'amour: de l vient que la Li bert se manifeste pal' le plaisir de vouloir et de penser, et ensuite e fail'e et de pader; cal' tout plaisir appartient l'amour, et tout amour appartient la volont, et la volont est l'tre de la vic de l'homme.9586. Faire le mal d'aprs le plaisir de l'amour parait tl'e une libert, mais c'est un esclavage, parce que cela vient de l'enfel' : faire le bien d'apl's Je plaisir de l'amour parat tre une libert, et c'est aussi une libert, parce que cela vir.nt u SeigneUl' j c'est donc un esclavage d'tre conduit par l'enfer, et une libert d'tt'e conduit par le Seigneur. Le Seigneur J'enseigne ainsi dans Jean: ( Qui conque (ait le pch est esclave du pch; !' esclave ne demeure point dans la maison ci perptuit; le Fils demeure ri perp tuit; si le Fils vous (ait librrs, vritablement lib n';; l'OIlS se rez.))-VlII. 36, 35, 36.9587. Le Seigneur tient J'homme dans la libert de penser, ct en tant que les liens externes, qui sont la crainte de la loi et de la vie, et la crainte de perdre la rputation, l'honneur et le profil, ne s'y opposent pas, il le tient dans la lihert de fait'e; mais pal' la li hel't il le dtourne du mal, ct pal' la libert il le tOl1rne vers le bien,xv.L 6. 2ARCANES CLESTES.en le conduisant si doucement et si tacitement; que l'homme nesait autre chose sinon que tout procde de lui-mme: ainsi dans lalibert le Seigneur sme et clll'acine dans la vie mme de l'hommele bin qui l'este ternellement. C'est ce que le Seigneur enseigne decelle manire, dans M.arc: ( II en est du Royaume de Dieucomme d'un homme quijeue la semencc sur la terre; la semence germe et cl'ol, sans que lui-mme sache comment; laterre porte d'elle-mme du (I"uit.J) -IV. 26, 27, 28; - leRoyaume de Dieu. c'est le ciel chez l'homme, pal' consquent c'est le Lien de l'amour et le vrai de la foi. 9588. Ce qui est sem dans la liberl l'este, parce que cela est enracin dans la volont mme de l'homme, qui estl'tre de sa vie: mais ce qui est sem dans la contrainte ne reste pas, parce que le contraint provient non de la volont de l'homme, mais de la volont de celui qui contraint. C'est pour cela que le cuite qui procde de la libert plat au Seigneur, mais non le culte qui provient de la contrain te; en effet, le culle procdant de la libert est un cuite qui l'ient de l'amour, car toute libert appartient l'amour. 9589. II Ya une libert cleste, et il y a une libert infernale; la libert cleste est d'tre conduit pal' le Seigneur, et cette liLert est l'amour du Lien et du vrai; mais la libert infernale est d'tre conduit pal' le diable, et cette libert est l'amour du mal et du faux, particulirement la convoitise. 9590. Ceux qui sont dans la libert irifel'llale Cl'oient qu'il y a esclavage et contrainte, quand il n'est pas permis de faire le mal et de penser le faux son gr; mais ceux qui sont dans la libert c leste ont horreur de faire le mal et de penser le faux; et s'ils y sont contl'aints, ils sont tourments. 9591. D'aprs ce qui vient d'tre dit, on peut voir ce que c'est que le LIBRE ArBITllE, c'est--dire que c'est faire le bien d'apl's son arbitre ou sa volont; et que ce sont ceux que le Seigneur con duit qui sont dans cette libert.-~e:::-- 7. EXODE. CHAP. VINGT-SIXIMIi;,g CHAPITRE XXVI..1. Et l'Habitacle tu rems; dix rideaux, de lln lin tissu, el d'hya- cinthe, et de pourpre, et d'carlate double-teint, chrubins, ou- vrage d'imaginateur tu les feras. 2. La longueur d'un rideau, de vingt-hoit coudes, et la lar:- geur, de quatre coudes, un rideau; mesure une pour tous les ri- deaux. 3. Cinq rideaux seront joints, chacun l'autre, et cinq rideaux joints, chacun il l'autre. h. Et tu feras des lacets d'hyacinthe sur le bord d'un rideau e- puis l'extrmit la jointure; et ainsi tu feras au bord du rideau extrme l'autre jointure. 5. Cinqante lacets tu feras un rideau, et cinquante lacets tu fel'as l'extrrl1it du l'ideau qui (sem) l'autre jointure: reus seront les lacets chacun en l'autre, 6. Et tu feras cinquante agl'afes d'or, ct tu joindras les ri- deaux, chacun l'autre, avec les agl'afes; et sera l'Habitacle I1n. 7. Et tu feras des rideaux de chvres pour tente sur l'Habitacle, onze rideaux tu les feras. 8. La longueur d'un l'ideau, de trente coudes, ct la laJ'geUl', de quatre coudes, un rideau; mesure une pour les onze rideaux. . Et tu joindms cinq des l'ideaux part, et six des rideaux a pal't, ct tu doubleras le sixime rideau au devant des faces de la tente. 10. Et tLl feras cinquante lacets SUI' le bord d'un rideau, l'ex- trme la jointure, et cinquante lacets sur le bord du rideau l'autre jointure. 11. Et tu feras des agrafes d'airain, cinquante, et tu introdui- J'as les agrafes dans les lacets, et tu joindras la tente, afin qu'elle soit une. 12. Et l'excdant de sUl'plus duns les rideaux de la tente, la moi- ti du rideau de sUI'plus tu feras excder sur les derril'es de l'Ha- bitacle. 8. ft AHCANES CLESTES, 13. Et la eoude de, et la eoude del en surplus sm la lon guem des rideaux de la tente sera exedant sur les cOts de l'Ha bitacle, de et del, pour le couvril'. H. Et tu feras une couverture pOUl' la tente, en peaux de b liers rouges, et une couverture en peaux de taissons par-dessus. 15. Et tu feras les ais pour l'Habitacle, en bois de Schittim, de bout. 16. Dix coudes la longueur de l'ais, et une coude et demie la largeur d'un ais. 17. Deux mains pOUl' un ais, combines chacune l'autre; ainsi tu feras tous les ais de l'Habitacle. 18. Et tu feras les ais pour l'Habitacle, vingt ais pOllr l'angle du midi vel's le sud. 19. Et quarante bases d'argent tu feras sous les vingt ais, deux bases sous un ais pour ses deux mains; et deux hases sous un ais pour ses deux mains. 20. Et pour l'autre cOt de l'Habitacle vers l'angle de septen trion, vingt ais. 21. Et leurs quarante bases d'argent, deux hases sous un ais, et deux bases sous un ais. 22. Et pour les deux jamhages de l'Hahitacle vers la mer tu fe ras six ais. 23. Et deux ais tu fel'as pour les angles de l'Habitacle aux deux jambages. 2ll. Et ils seront gmins pal' en bas, et ensemble ils seront g mins leur tte, un mme anneau; ainsi sera pour eux deux,aux deux angles ils seront. 25. Et il Yaura huit ais et leurs bases d'argent, seize bases, deux hases sous un ais, et deux bases sous un ais.26. Et tu feras des banes de bois de Schittim, cinq pour lesais d'un cOt de l'Habitacle. .27. Et cinq barres pOUl' les ais de l'autre ct de l'Habitacle, etcinq barres pour les ais du ct de l'Habitacle aux deux jambagesv.ers la mer. 28. Et la barre mdiane, au milieu des ais, traversant de l'extrmit J'extrmit. 29. Et les ais tu couvriras d'or, et lems anneaux tu feras d'or,pour maisons aux barres, et tu couvriras les banes d'or. 9. EXODE. CHAP. VINGT-SIXIME,5 30. Et tu dresscl'as l'Habitacle selon la manire qui t'a t montre dans la montagne. 31. Et tu feras un voile d'hyacinthc et de pourpre, et d'carlate double-teint, et de fin lin tissu, ouvrage d'imaginatem on le fera, chrubins. 32. Et tu le mettras sur quatre colonnes de Schittim couvertes 11'01', et leurs crochets en or, sur quatre bases d'argent. 33, Et tu mettras le voile sous les agrafes, et tu introduil'as l, en dedans du voile, ' Al'che du tmoignage; et que distingue le voile pour vous entre le Saint et le Saint des Saints. 3~. Et tu mcttras le Propitiatoire sur l'At'che du Tmoignage dans le Saint des Saints. 35. Et tu placeras la table en dehors du voile, et le chandelier vis--vis de la table sur le cOt de l'Habitacle vel's le sud, et la table tu meUras au cot du septentrion. 36. Et tu fcras une couvertme pour l'entl'e de la tente, d'hya cinthe et de pourpre, et d'carlate double-teint, et de fin lin tissu; ouvrage de brodeur'. 37. Et tu feras pour la couvertUl'e cinq colonnes de Schittim, et tu les couv'iras d'or, et lems cl'ochets en or; et tu leur fondras dnq bases d'airain.CONTENU. 9592. Dans ce Chapitre, Je second cicl ou cicl moyen est re pl'sent pal' j'Habitacle et pal'la Tente; les clestes e~ les spil'ituels de ce ciel sontrepl'sents pal' les choses dont l'Habitacle et [a Tente taient cOllstnlts; et ensuite le Medium Unissant ce Ciel et le Ciel intime est reprsent par le Voile entre J'Habitacle et ,'Ar elle du Tmoignage. SENS INTERNE. ~)593, Vers, '1. Et l' Habitacle tu feras; dix rideau:/?, de {in lill tissu, ct d'hyacinthe, et de pourpre, et d'(-('((date double 10. l,)ARCANES CLESTES. teint, Il chrubins, ouvrage d'imaginateur tu les feras. - Et l'II abitade tu feras, signifie le second ciel ou ciel moyen: dix rideaux, signifie lous les vrais dont it est compos: de fin lin tissu, et d' hyacinthe~ et de pourpre, et d'carlate double teint, signifie les spirituels et les clestes dont ces vrais procdent: il cMrubins, signifie la garde du Seigneur, afin que le ciel ne soit ni approch IIi ls par les enfers: ouvrage d'imaginateur tu les feras, signifie l'intellectuel. 959ft. Et l' H abitade tu feras, signifie le second ciel ou ciel moyen: on le voit par la signification de l'Habitacle, quan.d il s'agit du Divin, en ce qu'il est le ciel, proprement le ciel Moyen ou second. On sait qu'il y a tl'ois cieux, l'intime, le moyen et le dernier, ou le tl'oisime, le second et le premier; tous ces cieux ont t reprsents par le Tabel'llacle; par l'Arche, o tait le Tmoi gnage, a t repr5ent le Ci.el intime ou troisime; par l'Habitacle, o taient la table pour les pains des faces et le Chandelier, le Ciel moyen ou second; et par le Parvis, le Ciel demier ou premier. S'il ya trois cieux, c'est parce qu'il y a chez l'homme trois degrs de vie; (car l'homme qui devient ange aprs la mort, constitue le ciel, . les anges n'ont pas d'autre origine, ni les cieux non plus ;) le de gr intime de vie chez l'homme est pour le ciel intime; le degrmoyen de vie est pour le ciel moyen, et le dernier degr pour ledemier ciel: et puisque l'homme est tel, ou a t ainsi form, etque le ciel provient du genre humaiu, c'est pour cela qu'il ya tl'oiscieux. Ces degrs de vie chez l'homme sont successivement ouverts;le pl'cmier degr par la vie selon l'quitahle et le juste; le seconddegr par la vie selon les vrais de la foi d'aprs la Parole, et selonles biens de la charit l'gard, du prochain d'aprs ces vrais; etle troisime degr par la vie selon le bien de l'amou,' mutuel, et se lon le bien de l'amour envers le Seigneur: ce sont l les moyenspar lesqnels sont successivement ouverts ces trois degrs de viechez l'homme, ainsi les trois cieux chez lui. Mais il faut qu'onsache qu'autant l'homme s'loigne du bien de la vie et s'approche .du m,,J de la vie, autant sont ferms ces degrs, c'est--dire, au tant sont ferms les cieux chez lui; car de mme que le bien de la vie les OUVI'e, de mme le mal de la vie lesferme; c'est de l que Ions ceux qui sont clans le mal sont hors dn ciel, ainsi dans l'enfel' : 11. EXODE. CHAI'. VINGT-SIXIME.7 et comme les cieux chez l'homme sont successivement OUVCt'ls se lon le bien de sa vie, ainsi qu'il vient d'tre dit, il faut savoit' qu'en consquence chez quelques-uns est ouvel'l'Ie premier ciel et non le second, que chez d'autres est ouvert le second ciel et non le troi sime, et que le troisime ciel n'est ouvert que chez ceux qui sont ans le bien de la vie d'aprs l'amour' envers le Seigneur: que l'homme soit le ciel dans une forme trs-petite, et qu'il ait t cr l'image et du ciel et du monde, on le voit dans les passages cits N 9279. C'est donc le ciel intime qui est reprsent par l'Arche du Tmoignage, dont il a t question dans le Chapitre prcdent; le ciel moyen qui l'est par l'Habitacle, dont il s'agit dans ce Cha pitre; et le dernie!' ciel qui l'est par le Parvis, dont'il s'agira dans le Chapitre suivant. Le ciel est appel l'Habitacle de Dicu, en ce que le Divin du SeigneUl' y habite; cal' c'est le Divin Vrai, proc dant du Divin Bien du SeigneUl', qui fait le ciel, puisque ce Vrai donne la vie aux Anges qui y sont; et comme le Seigneur habite chez les Anges dans ce qui procde de Lui, N 9338 f., c'est pour cela que le ciel est appel l'Habitacle de Dieu, et que les Divins Vrais mme;,;, qui pl'oviennent du Divin Bien, et dont les Anges ou les socites angliques sont les rceptions; sont appels Habitacles, comme dans David: ( Envoie ta lumire et ta vrit, qu'elles me )) conduisent, me conduisent vers la montagne de ta saintet, et vers 1) tes habitacle.s, afin que j'entre vers l'Autel de Dieu, vers Dieu. Il- Ps. XLIII, 3, !J; - dans le Mme: Le fleuve dont les J'uis Il seaux rjouiront la ville de Dieu, le saint des habitacles du1) Trs-Haut. Il -Ps. XLVI. 5; - dans le Mme: Jusqu' Il tlTC ils ont profan {' Ilabitacle de ton Nom.)) -Ps. LXXIV.7; - dans le Mme: (1 Combien sont aimables tes Habitacles. Il JNlO1'ah! Il -Ps. LXXXIV. 2. - Que ce soient les Divinsprocdant du Divin Humain du Seigneur qui sont proprement ap pels Habitacles, et que par suite le ciel lui-mme soit appel Ha bitacle, on le voit aussi dans David: Il a jur Jhovah, il a fait Il ce vu au puissant de Jacoh : Si je donne du sommeil mesIl yeux, jusqu' ce que j'aie trouv un lieu Jhovah, des IlabiIl fades au puissant de Jacob! voici, nous avons entendu parlerIl de Lui dans phl'atah. nou;; L'avons ll'Ol/v dans les champs de)) la fort; nous m/rerOJ/s en ses H nbac!es, )) -l':,. cxxxn. 12. 8 1, ~5)2, 5658, 6914. 6917, 9la90, 9510.9612. Et tu joindras les :rideau;J:J chacun f'autre J avec les agrafes, signifie le mode de conjonction partout: on le .voit par la signification de join{~re lesrid~(1.1/.x par les a~l'afes, en ce que c'est le mode deconjonction, c'r iOI~sque les cinquante agrafes signifient la facult plnire de la conjonction, joindl'e les rid~aul'. chacun l'autre avec les agrafesJ signifie letnlode.961.3. Et fjera f' Habitacle un, signifif1104lt le cie/ainsi ab 30tument un: on le voit par la ~ignification de l'HabacleJ en ce que c'eSt le ciel, N 9596; que le ciel soit un quand il a t ainsi eonjoint, cela est vident; en effet, le ciel consiste en des myriades .de socits Angliques, et nanmoins leSeigpeur les conliuit oommeun seul Ange" ou comme un seul hQnune; s'il en e~t ain~i, c'est parce qu'entl'e tous les Anges ily a l'amoul' mutuel procdant .de J'amour du Seigneur; qnand cet amolli' est .entre tous et lians tous, a101'S wUS peuvent tre dispos;; dans ta forme cleste, qui est telle.. que plusieurs sont un, et que,plus le nombre ,est gl'and, plus fOl'te nlent ils sont.un. II en est de cela comme des parties innombrables 4'A>mposant le corps humain, qui, bien qu'elles soient distinctes et .diverses, font cependant un; cela vient de ce q~l'elles 150nt dans une forme semblable la forme du iel, car elles COI'l'e3pondent,ainsi qu'il a t montl' li la fin de plll$ieurs ChapHI'es; et, d'aprs la(:orrespondance, elles sont dans ~lO,am()Ur mljtuel, et ainsi sont con jointes; c'est. de l que l'homme"qui est dans le ,bien de l'amour etde la foi, est le ciel .dans une trs-petite fOJ'l).1e, N 92i9; et q~1etout le ciel de~ant le Seigneur estcQ/1lme un sel11 hom!ne, N 9276f.Toute la conjonction de !.allt d'innombrablesSQcits Angliquesdans le .Ci,~I, avec leurs modes de conjonction, a t reprsentedans la forme de la copstt'uction de l'Ha,bitacle et ~e la, Tente"doutil est parl daus ce Chapitre; mais les mo.des de conjonction, tel~qu'ils sont dans le ciel, ne peuvent pas parvenir l'ide de rhomQle,pal' cet.te raison que l'homme ne sait pas mme que le deI a t, J~f,~ 24. 20 AUCANES CI::LESTES. prsente par l'Habitacle; et quand il le salirait, il ne sail pas que lessocils clestes ont t(: tellement conjointes pal' l'amoUl', qu'ellesressemblenl un : mais toutes ces choses inlluent pleinement dansl'ide des Anges, quand ces dtails sur l'Habitacle sont lus, cartous les dtails de cette descl'iption, pris ensemble et sparment,ont un sens intel'ne, qui, manifest par le Seigneur devant lesAnges, pl'sente l'tat de conjonclion de tous entl'e eux dans Loutle ciel pal' l'amoul' procdant du Seigneur. La conjonclion des so cils Angliques en un seul ciel se rapporte ces lois, 1 Que toute 0 unit dans la fOl'me des cieux existe selon l'harmonie cleste de plusieurs consocis. 2 Que l'amour est la conjonction spirituelle, d'o pl'o-ient l'harmonie cleste. 30 Qu'il doit y avoir un lien universel, afin que toutes ces choses se tiennent conjointes entre elles.!Jo Que le lien universel doit influer dans les liens singuliers et les faire. [)O Que le lien univet'sel est le Seigneur, ainsi l'amour pro cdant de Lui, et par suite l'amour envers Lui. 6 Que les liens singuliers en proviennent, et appartiennent l'amour mutuel ou la chal'it l'gard du prochain. C'est d'aprs ces lois que le ciel, consistant en d'innombrables socits angliques, est nanmoins comme un seul homme.961ft. Vers. 7 H. Et tu (eras des rideaux de cMvres pour tente SUI' L'Ilabitacle, onze rideaux tu les (eras. La lon gueur d'un rideau, de trente coudes, et la largeur, de qua tre coudes, un rideau; mesure une pour les onze /:ideaux. Et tu joindras cinq des rideau.x cl part, et six des rideaux part, et tu doubleras le sixirme rideau au devant des (aces de la Tente. Et tu (eras cinquante lacets sur le bord d'un rideau, l'extrme la jointure, et cinquante lacets sur le borddu rideau l'autre jointure. Et tu (eras des agrafes d'airain,cinquante, et tu introduiras les agrafes dans les lacets, et tu joindras la lente, afin qu'elle soit une. Et l'excdant de sur plus dans les rideau.x de la tente, la moiti du rideau de su/' plus tu feras e.xcder sur les derrires de l' Habitacle.. Et la coude de(i, et la coude dl en surplus dans la longueur des rideau.x de la lente sera e.xc;dant sur les cts de l'Ilabi tade, de et del, pOUl' le couvrir. Et tu (eras une couver ture pour la tente, en peml.7: de bliers rouges: et une courer 25. EXODE. CHAP. VINGT-SIXl~:ME.2Lture en peallx de taissOllspar-dessus. -E t tll fems des ridcaux de chh'res pour tente sur l'[/abitacle, signifie l'externe u ciel qui provient des vl'ais procdant du bien externe cleste: onze ri deau.;; III les fera.~, signifie tous les vrais dont il provient: la lon gueur d'un rideau, de trenle coudes, signifie le plein rln vrai tl'aprs le bien: et la largeur, de quatre coudes, signifie le ma riage dll nai avec le bien: un rideau, signifie aillsi pOllr chaque vl'ai : mesure une pour les onze rideaux, signifie un mme tal de la chose: et tu joindras cinq des rideaux li part, et six des rideaux il part, signifie la communication cpnstante du vl'fli avec le bien et du .lien avec le vrai: et tu doubleras le sixime rideau au devant des faces de la tente, signilie la communication de toutes les choses de ce ciel avec les extrmes .lans ce ciel, et ['in nux de l dans le dernier ciel: et tu feras cinquante lacets Wl' le bord d'un rideau, l'extrme Il la jointure, signifie la COll jonction plnire d'une sphl'e avec l'autre: et cinquante lacet.~ .~ul' le bord du rideau il l'autre jointure, signifie de mme l' ciproquement: et tu feras des agrafes d'airain, cinquante, si gnifie la facult plnire de la conjonction. par le bien externe ~ et tu ilttroduiras les agrafes dans les lacets, signifie le mode de conjonction: et tu joindras la tente, afin qu'elle soit une, si gnilie l'externe du ciel ainsi absolument un : et l'ex'cdant de sur plus dans les ,"ideaux de la tente, signifie le procdant: ta moi ti du ,.iderlU de surplus tu feras excder sur les derrires de l' Habitacle, signifie vers le demie!' do ec ciel: et la coude de'il, et la coude del en surplus dans la longueur des l'ideaux de la tente ura excdant sur le.~ ('ts de l' Habitacle dectl et del, pour le couvrir, signifie le mode dont ce demiel: pr~cde du bien, pOlll' que le ciel soit rendu s!' : et tu feras une couver ture pour la- tente, signifie le circuit tle ce ciel: ca peau:x de b liers rouges, signifie les 'l'ais extel'l1es d'aprs le bieu : ct une couverture en peaux de taissons par-dessus, signifie ee qui est au-del de ces vrais qui procdent dn bien extcl'11e.0615. Et tu feras des rideau;c de (!lvres pour teille SUI' /' Habitade, signifie l' f:tterne du ciel qui pl'ov:nt des vrais. I~roc"anl du bien e:'l'leme cleste: on le voit pal' la significa tion des rideau:./:, en ce f[u'ils sonl les Tais intl'ieul'~ de la foi, 26. 22ARCANES CLESTES. N 9Ml5, ici les vl'ais extl'ieul's de la foi, parce qu'ils taient pOUl' la tente ali-dessus de l'Haita:c1e; par la srgnificalion de la laine de chbJres, dom ces l'ideaux taient tissus, en ce qu'elle es6 le bien exteme cleste, N 9ltiO; et par ra signification de tente sur l' Ifa '?itacle, en ce que c'est l'exteme dll ciel, car l'Habilacl& signifie le ciel, N 959ft, et la tente qui le couvrait signifie l'externe de ce ciel: de l, il est vident que les rideaux de taine de chvres pour tente de l'Habitacle, signifient les vrais qui' procdent du bien ex terne cleste, vrais dont provient l'externe du ciel. Mais il est im possible de savoil' comment se pasSent ces choses, moins' qu'on ne connaisse l'interne et l'externe de chaque ciel, et l'influx de l'un dans l'autre; en effet, le Seig'neUl' influe dans tous les cieux !nt immdiatement que tndiatetnent, N 9223; mdiatement par le' ciel intime dans le ciel moyen, et par l'interne de celui-ci dans son externe, 9616. Onze rideaux tu les (eras, sifJnifie tous les vrai~ dont il provient: on le voiL par la signification de onze, en ce que c Sont tolites choses, ainsi qu'il va tre montr; et par la signifi cation des rideaux de chvres, eri ce qu'ils sont les vrais tl'aprs le bien cleste extel'Oe, N 96'15. Si onze signifie toutes choses, c'est parce que dix rideax constituaient la tente elle-mme, et que le onzime excdait SUl' les del'l'ites de l'Habitacle, comme oll pent le voir pal' les Vers, g, 12,13 et suiv. ; or dix signifieloutes cho seS, NOl !l638, 9596. . 9617. La longueur d'uI11'ideau, de trente coudes, signi- fie le plein du vrai d'aprs le bien: on le voit pal' la significa tion de la longueur, en ce qu'elle ~st le bien, N 9!l87; pal' la si gnification du rideau, en ce qu'il est le vrai d'aprs le bien extel'ne cleste, N 9615; et par la signification de trente, en ce que c'estle plein, N 9082. 9618. Et la largeur, de quatre codes, sl!piifie le mariagedu vrai avec le bien: comme ci-dessus, N 9601. 9619. Un rideau, signifie ainsi pour chaque vrai: on le voitpar la signification du rideau, Nd 9602, o sont les mmes pal'oles. 9620. Jll esure 'une pour les onze rideaux, signifie un mmetat de la chose: on le voit d'ipl's ce qui a t montl' ci-dessus, N 9603. 27. EXODE. CHAP. VINGT-SIXIME. 23 9621. Et tu joindras cinq des n'deaux li part, et six des rideaux li part, signifie la communication constante du vrai atcc le bien et du bien avec le vrai: comme ci-dessus, N 9601l. 9622. Et tu doubleras le sixime rideau au deumt des fa- ces de la tente, signifie la communication de toutes les choses de ce ciel al:ec les extrmes dans ce ciel, et l'influx de lCt dan,~ le dernier ciel: on le voit en ce que l'action de doubler ce rideau tait une extension sur l'extrmit de l'Habitacle, cal' les rideaux et leur extension l'epl'sentaient le ciel quant la communication et l'influx, et l'action de doubler le sixime rideau et de l'tendl'e sur l'extl'mitdel'Hahilacle reprsentait la communication de tou- tes les choses de ce ciel avec les extl'mes dans ce ciel, et l'influx de l dans le dernier ciel. 9623. Et tu feras cinquante lacets sur le bord d'un rideau, l'c:r:l1'me li lajointure, signifie la conjonction plnire d'une sphre avec l'autre; - et cinquante lacets sur le bord du ri- deau l'autre jointure, signifie de mme "ciproqzteme7.1t : on le voit d'aprs ce qui a t montr ci-dessus, N' 9605 9609. 9626. Et tu feras de.~ agrafes d'airain, cinquante, signifie III facult plnire de la conjonction par le bien externe: on le voit par la signification de cinquante agrafes, en ce que c'est la facult plnire de la conjonction, N 9611 ; et pal' la significa-tion de l'az'min, en ce que c'est le hien naturel ou externe, No, 625, 1551. 9625. Et tu introduiras les agrafes dans les lacets, signifie le mode de conjonction: on le voit en ce que, quand les agl'afes signifient la facult de conjonction, N 9626, les introduire dansles lacets, et ainsi joindJ'e les l'ideaux, signifie le mode d'c conjonc-tion, de mme que joindl'e les l'i4eau,x. chacun l'autre avec les agl'ares a aussi signifi ce mode, N 0612. 9626. Et tu joindras la tente, afin qu'ellfLl>oit une, signi-fie l'externe du ciel ainsi absolument un : on le voit pal' la si- gnification de la tente, en ce qu'elle est l'exlerne du ciel, N 9615; que ce soit Il ainsi absolumcllt un 1) , on le voit, N" 9613, o il s'agitde l'Hahitacle, par lequel est signifi l'internc du ciel. 9627. E lI' c,xc(/I.tnl de ,~urpills dans les rideawl: de {fi telite,.ig/ll'fie le procdant .. on le voit pal' la signification dc l' ('J.:('~ 28. 24ARCANES CLESTES. dant de surplus, en ce que c'est le procant, ainsi qu'il va tre montr; et par la signification des rideaux de la tenle, en ce qu'ils sont les vrais d'apl's le bien extel'De-cleste, vl'ais qui cons tituent l'externe u ciel signifi pal' la tente, N 9615. Si l'exc dant de SUl'plus des rideaux est le procdant; c'est parce que cela procde pal' continuit de l'tendue elle-mme.p28. La moili du rideau de surplus tu {eras e.rcder ,w' les derrires de l'Habitacle, signifie vers le dernier de ce ciel, savoir, le procdant: on le voit pal' la signification de l'excdant de surplus, en ce que c'est le procdant, N 9027; et pal' la si gnilicalion des derrires de l'H abitade, en ce qu'ils sont le der nier du ciel, cal' l'Habilacle est le ciel, dont il s'agit ici.9629. Et la coude de, et la coude del en surplus dans la longueur des rideaux de la tenle sera ex'cdant sur les c ts de l' Habitacle, de et del, pour le couvrir, signifie le mode donl ce dernier procde du bien, pour que le ciel soil rendu sr: on le voit par la signification de l'excdant sur les cuts de l' H abilacle,. qui est la coude de et la coude del, en ce qu c'cst le dernier procdant, N 9627; par la signification dc la longuew' des rideaux de la tenle, en ce que cc sont les 'l'ais d'aprs le lJien, N 90'!7; et pal' la signification de couvril', en ce que c'est mettre en sl'et, car ce qui comTe met en sill'et eontl'c l'attaque du mal prt causer dommage: de ces significa tions runies rs~lte ce sens, que ce derniel' j)l'ocde du bien, pour que le ciel soit rendu S/'. ~630. El lu {l'ras une couverlure pour la tente, signifie le circuit: on le voit sans explication, cal' la couverture faite de peaux de bliers rouges faisait un Cil'cuit au-dessus et autoul' de la tente, 9631. En peaux de bliers rouges, signifie les vrais ea::ternes d'aprs le bien: on le voit d'aprs ce qui a t dit et mOlltr, N 9lJ71, snI' les peaux de bliers rouges. 9632. Et une couverture en peaux de taissons par-dessus, , signifie au-del de lui, savoil', au-del du cil'cuit fOl'm pal' les vrais qui procdent du bien ex terne: on le voit pal' la signific tion (Je la cOllverture, en ce qu'ellc est le Cil'cuit, comme ci-dessus, N" 9030; pal' la signification des peau.T, en ce qu'c1les sont les vrais externes, N" 9117:1 ; et pal' la signification deii laissol/s, en ce 29. EXODE. CHAP. VINGT-SIXltME.25 qu'ils sont les biens, N 9!l71. Il est in~tile d'expliquer davantage les choses qui onl t dites jusqu'ici ,sur l'Habitacle, sur sa Tente et sur ses deux couvertures, puisqu'elles sont de celles qui, cause de l'ignorance, tomberaient dift1cilement dans l'ide de la pense; car o est ['ignorance, l est l'aveuglement, ainsi point de rcep tion de la lumil'e, par consquent point d'ide de ce sujet; en effet, il est peu d'hommes, si toutefois il en est, qui sachent que le ciel est reprsent et ainsi dcrit par l'Habitacle, et que l'externe uu ciel est reprsent et dcrit pal' la Tente avec ses deux couver tures : celte ignorance vient de ce qu'il est peine quelqu'un qui sache que les clestes sont signifis par toules les choses que l'en ferme la Parole, qu'.ainsi il y a dans chacune de ces choses un sens intel'l1e qui est spirituel, et que ce sens ne se montre point dans la leUl'e, mais' se manifeste seulement d'aprs la lettre ceux qui ont t instruits des Correspondances, et qui, lorsqu'ils lisent la Pa ,'ole, sont dans l'illustration par le Seigneul' : bien plus, il est peine quelqu'un qui sache que l'homme, qui est dans le bien de l'amour et de la foi, est un dei dans une trs-petite forme, et que cet homme, tant quant ses intrieurs que quant ses extrieurs, correspond au ciel, N 9270 : si ces al'canes eussent t connus, les rudits du monde Chrtien, qui se sont acquis quelques con naissances des formes du corps humain, amaient pu tre dans quelque lumil'e intellectuelle, pal' consquent dans quelque ide SUI' le ciel, et alol's saisir quelles choses dans le ciel sont repr sentes paI' l'Al'che, son Propitiatoil'e et les Chrubins sm le PI'O pitiatoire, et quelles choses par la tahle SUI' laquelle taient les pains des faces, pal' le Chandelier et pal' l'Autel d:or pour l parfum; l.lUis, quelles choses sont reprsentes par l'Habitacle, ses Hideaux, ses ais et ses hases, et entin_ par la tente et par ses deux cou vertures; en etret, de semblables choses se trouvent chez l'homme dans ses internes et dans ses externes, ces choses se prsentent aussi en fOl'me matl'ielle dans son corps, et les internes y corres pondent rgulirement; car si les eXlmes, qui sont les corporels, ne correspondaienl pas rgulirement aux internes, qui sonlles in tellectuels et les volontaires, il n'y aurait aucune vie dans le corps, ni (l'II' consquent. aucun acte correspondant. Il est dit que dllns le Tabel'l1acle se prsentent des choses semblahles celles qui sont 30. 26 ARCANES CLESTES, chez l'homme, puisque les reprsentatifs dans la natu1'e se l'ap pOI'lent la forme humaine, et signifient selon le l'appol't avec cette forme, N~ 9496; dans les externes chez l'homme il y a quatre cou vet'tures, qui entourent et l'enferment tous les intl'ieUl's, elles sont appels peaux (pelles et cutes); il quels internes ces peaux corres pondent, on le voit d'aprs l'exprience, NO' 5552 il 5559,8980; semhlables choses ont t 1'epl'sentes dans les couvertures qui cons tituaient l'tendue du Taber'nacle : de l l'entendement peut tirer quelque lumire sur les formes du ciel; mais nanmoins cette lu mire s'teindrait chez tous ceux qui n'ont pas une connaissance distincte sur les choses qui sont dans le corps humain, et chez ceu qui, ayant cette connaissance, n'allraient pas en mme temps une connaissance distincte sur les spirituels appartenant la foi et SUI' les clestes appartenant il l'amour, auxquels ces parties du COl'pS humain correspondent. Comme toutes ces choses chez la plupart sont dans l'ombre, et mme dans l'obsCUl'iL, non-seulement' pal' dfaut de connaissance, mais aussi par manque de foi, c'est pour cela qu'il est inutile d'entrel' dans de plus grandes explications;car, ainsi qu'il vient d'tre dit, ces arcanes ne tombel'aient dansaucune ide, parce qu'il n'y aurait pour eux aucune lumire intellectuelle, 9633. Vers. 15 il 30. Et tu (eras les ais pour l'Habitacle"en bois de Schittim, debout. Dix coudes la longueur de l'ais, -et une coude et demie la largueur d'un ais. Deux mains pOUl'un ais, combines chacune cl l'autre; ainsi tu feras cl tous lesais de l'Habitacle, Et tu (ras les ais pour l'Habitacle, vingtais pour l'angle du midi vers le sud. Et quarante bases d'argent tu feras sous les vingt ais, deux bases sous un ais pourses deux mains; et deux bases sous un ais pour ses deux mains.Et pour l'autre ct de l' Habitacle vers l'angle du septentrion,vingt ais, Et leurs quarante bases d'argent, deux bases sousun ais, et deux bases sous un ais. Et pour les deux jambagesde l'Habitacle vers la rner tu (eras six ais. Et deux ais tu fe-ms pour les angles de l' Habitacle aux deu.x jambages. Et ils.~m'ont gmins par en bas, et ensemble ils seront gmins ci'leur tte, li un mme anneau; ainsi sera pour cu:c dell.x, al,/.); dCll:r: flIlgles ils seront. Et il Y aura huit (lis et leurs basee 31. .EXODE. CHAP. VINGT-SIXIME. 27d'argent, seize bases, deux bases sous un ais, et deux basessous un ais. Et tu (eras des barre.' de bois de Sckittim, cinqpow'les ais d'un ct de l'Habitacle. Et cinq barres pour lesais de l'autre ct de l'Habitacle, et cinq barres pour les aisdu ct de l'Habitacle aux deux jambages verS la mel" Et labarre mdiane, au milieu des ais, traversant de l'extl'mitil l'exttmit. Et les ais tu couvriras d'or, et leurs anneauxtu (eras d'or, pour maisons aux barres, et tu couvriras lesbarres d'or. Et tu dresseras l' Habitacle selon la maniere quit'a t montre dans la montagne. - Et tu (eras l~s ais pourl'Habitacle, signifie le hien soutenant ce ciel: en bois de Schit , tim, signifie que c'est le hien du mrite procdant du Divin Hu main du Seigneur: dix coudes la longueur de l'ais, signifie ce bien qui est le tout dans toutes les choses: et une coude et de mie la largeur d'un ais, signifie le vrai qui en pt'ovient conjoi gnant autant qu'il suffit: deux main.~ pour un ais, signifie la puissance qui en pt'ovient : combines chacune l'autl'e, signi- Jtie par suite la conjonction du Seigneur avec ceux qui sont dans ce ciel; ainsi tu (eras li tous les ais de l'JJabitacle, signifie ainsi partout: et tu (eras les ais pour l'Ilabitacle, villgt, signifie le bien soutenant le ciel' de tonte manil'e et entirement: ais pour l'angle du midi vers le sud, signifie jusque dans les intr'ieurs et dans les ntel'l1es o le vrai est dans la lumire: et quarante ba ses d'argent, signitie le plein soutien par le vrai: sous les vingt ais, signifie qui procde du bien d'aprs le Divin Humain du Sei gneur : deux bases sous un ais, signifie sa conjonction avec le bien: pour ses deux mains, signifie par suite la puissance: el' deux bases sous un ais pour ses deu.x mains, signifie ainsi dans tOIlI~s choses en gnral et en paiticuliet : et pour l'autre ct de l' Habitacle t'ers l'angle du septentrion, signifie vet's les int t'ieurs de ce ciel o le vrai est dans l'obscut' : vingt ais, signifie le bien soutenant de toute manire et entirement: et leurs quarante bases d'argent, signifie aussi l le soutien entier par le vrai: deux hases SOus un ais, signifie par la conjonction avec le bien: el deux bases sous un ais, signifie pal'tout : el pour les deux jambages de l' Habitacle lYCrs la mer, signifie la conjonction avec le ciel o lebien est dans l'ohscur : lit (el'as si:r ais? signitic lille bien en loute 32. 28AHCANES CLESTES. manire procdant du Divin Humain du Seigneur: et deux ais tu feras pour les angles de l' lIabitacle aux deux jambages, si gnille la qualit de la conjonction la avec le bien: et ils seront g mins par en bas, et ensemble ils seront gmin,~ leur tte, signifie la conjonction par l'extrieur et pal' l'intl'ieur : un mme anneau, signifie ainsi la consistance: ainsi sem pour eux deu.?::, au:.c deu,x angles ils ,seront, signifie une semblable conjonction parlout : et il y aura huit ais et lew;s bases d'argem, signille le soulien en toute manire d'aprs le hien pal' lc vrai qui provient du bien: seize bases, ~ignilie le soutien entirement: deux ba.ses .~ous un ais, et deux bases sous un ais, signifie pal' la conjonc tion du vrai avec le bien partout: et tu feras des barres de boi,~ de Sc!tillim, signifie la puissance du vrai d'aprs le bien: cinq pour les ais d'un ct de l'Ilabitacle, signifie par lequel ilrc garde vers les intl'ieurs du ciel o le 'l'ai est dans la Jumil'e : et cinq barres pour les ais de l'autre ct de l' lJ abilacle, signifie la puisssance du vrai d'aprs le bien, pal' lequel ll'egarde vers les extrieurs o le ''l'ai est dans l'obscur: eL cinq barres pour le,~ ais du ct de l'Ilabitade au~: deux jambages vers la mer, signifle la puissance du vrai d'aprs le bien pal' lequel il l'egal'de ee ciel, o il y a conjonction avec le bien qui est dans l'obscur: et la bm're mdiane, au milieu des ais, traversant de l'extrmit li l'extrinit, signifie la puissance principale d'aprs laquelle les puissances sont partout continues: et les ais tu couvriras cl' or, et leurs anneaux tu feras d'or, pour maisons aux barrel;, et tu couvriras les barrel; d'or, signifie le reprsentatif du bien d'aprs lequel et _par lequel sont toutes choses: et tu dresseras l' Habitacle selon la manih"e qui t'a t montre dans la mon Lagne, signifie vers les plages selon les lats clll bien et du Hai dans le cicl qui est reprsent. 9636. Et tu feras ICI; ais pour l' li abilacle, signifie le bien soutel{ant ce ciel: on le voit pal' la signification des ais, en ce qu'ils sont le hien qui soutient, ainsi qu'il va tre monlt'j et pal' la signification de l' li abitade, en ce qu'il est le ciel moyen ou se cond, N 95~M, Que les ais soient le bien qui soutient, c'est [l,Hce (ju'ils taient de !lois, et soutenaient les rideaux tant de l'Habitacle quc clc la Tentc, l'l au~si les cieux cOIl'el'tures qui taient par-des 33. EXODE. CHAP. VINGT- SIXlJ~ME.2!lSUS; de l les ais signifient les soutiens, et comme ils taient de bois, ils signifiaient les choses qui proviennent du bien, car tout ce qui est de bois signille le bin, jusqu'aux maisons mmes qui taient construites en bois, N 3720; la qualit du bien est signifie par le hois de Schittim, dont taient ces ais. Puisque tous les reprsenta tifs, qui sout dans la nature, se rapportent la forme humaine, et signifient scion le rapport avec cette forme, N M)6, de mme aussi les ais de l'Habitacle; ceux-ci correspondent la partie mus culaire ou charnue daus l'homme, laquelle soutient les membranes ct les peaux environnantes; la chair aussi signifie le bien, Nos 7850, 9127; de l vient que les ais taient en bois de Schittim, par le quel est signifi le bien qui soutient le ciel, N' 9lin, lJ86, et qu'ils taient'couverts d'or, pal' lequel est signifi aussi le bien. 0635. En bois de Scitillim, signifie le bien du mrite procdant du Divin Humain du Seigneur: on le voit par la siguification du bois de Schillim, eu ce que c'est le bien du mrite procdant du Divin Humain du Seigneur, No' li72, l186; que ce bien soit l'unique bien qui l'g-ne dans le ciel et qui le soutienne, on le voit, N 9l186. 9636. Dix coudes fa longueur de {'ais, signifie ce bien qui est le tout dans toutes les choses: Oll le voit par- la signifi cation cie dix, en ce que ce sont toutes choses, N' li638, 9595 ; ct pal' la signification de la lon.rJueur, en ce que c'est le bien, N' 1613,8898, 9li87, 9600, ici le bien soutenant, qui est le bien du mrite, cal' le -bien est signifi par les ais (de l'Habitacle faits de bois de Schittim, N 9635 : que ce bien soit le tout clans toutes les choses clu ciel, c'est parce que ce bien est le Divin Bien mme qui fait les cieux et les soutient, N 9li86; car le bien qui est chez les anges est ce bien mme, puisque tout bien vient du Seigneur; le bieu qui vient d'autre part n'est pas le bien. 9637. Et une coude et demie la largeur d'un ais, signifie le vrai qui en pron"enl conjoignant autant qu'il suffit: on le voit par la signification de un et demi, en ce que c'est le plein, No' 9a87, !}li88, 9lJS9, par consquent aussi autant qu'il suft1t, car c'est l le plein: que ce vrai en provienne, c'est--dire, pro Yienne du bien qui est siguifi Jlm' les ais en bois cie Schillim, No' 903/" 0G35, c'est parce qlle tout bien a son vl'ai, ct qne tout vrai 34. .30ARCANES CLESTES.a son bien, le bien sans le vrai,n'est pas vu, et le vrai,sans le bienn'existe pas, car le vrai est la forme du bien, et le bien est l't,'e du vrai; le bien tient de la forme qu'il est vu, et le vrai tient del'tre qu'il existe: il en est de cela comme de la .flamme et de la lumire, la flamme sans la lumire n'est pas vue, aussi lan-t-ellela lumi.l'e hors d'elle pour tre vue, et la lumil'e sans la flammen'existe pas: il en est de mme du volontaire de l'homme et de sonintellectuel; le volontaire n'est pas vu sans l'intellectuel, et l'intellectuel n'existe pas sans le volontaire: de mme qu'il en est dubien et du vrai, ou de la flamme et de la lumil'e, ou du volontaireet de l'intellectuel, de mme il en est de l'amour et de la foi, cal'tout bien appartient l'amolll', et tout vrai appartient la foi provenilllt de l'amour; et le volontaire de l'homme a t destin larception du bien qui appartient l'amour, et l'intellectuel la rception du vra qui appartient la foi; et mme la flamme ou le feu.de la vie est l'amour, et la lumire de la vie est la foi. '.9638. Deux mains pour un ais, signifie la puissance qui en provient, savoir', pal' le vrai d'aprs le bien: on le voit par la signification des mains, en ce qu'elles sont la puissance, No' 8i8, 3387,4931937,5327,5328,6292,6967,7011,ii88,iI89,7518. 7673, 8050, 8153, 8281, 9i33 ; et en ce que toute puissance .existe par le vl'ui d'aprs le bien, No' 63Alt, 6A23, 9327, 9MO,9639. Combines clzacune raut/'e, signifie par suite ktconJonction du Seigneur avec ceux qui sont dans ce ciel: onle voit par la signification d'tre combin, quand il s'agit de lapuissance qui est signifie par les mains, en ce que c'est la conjpnction par le vl'ai d'aprs le bien; en effet, tous ceux qui sont dans leciel sont appels Puissances, et mme sont des Puissances, en cequ'ils sont des rceptions du Divin Vrai qui procde ,du Seigneur'; c'est pour cela aussi que les Anges dans la ,Parole signifient les Vrais Divins, N 8192; le Divin Bien procdaut du Seigneur est.ce qui les conjoint tous dans le ciel; car dans les Divins Vrais l'universel rgnant est le Divin Bien, et ce qui rgne universellement,.conjoint; c'est cette conjonction qui est signiliepar la combinaison des mains d'un ais l'une avec l'autm, 9060. Ainsi tu (e/'as tous les ais de l'Habitacle, signifie ainsi parto{(l : on le voit pal' la signification de tOIlS, quand il S',;l 35. EXODE. CHAP. VINGT-SIXIME. 31 git du ciel, en ce que c'est aussi partont, cal' ce qui l est fait it tous est fait partout j et par la signification des ais de l' Hbitacle, en ce qu'ils sont le bien soutena_nt le ciel, N 9634. 9641.. Et tu feras les ais pour l'Habitacle, vingt, signifie le bien soutenant le ciel de toute manire et entirement: onle voit pal' la signification des ais de l'Habitacle, en ce qu'ils sont le bien soutenant le ciel, N 9634; et par la signification de vingt,en ce que c'est le plein, ainsi de toute manire et entirement; sivingt a cette signification, c'est parce que les nombres produits pal'la multiplicalion signifient la mme chose que les nombres simplespar lesquels ils ont t multiplis, N' 5291, 5335, 5708, 7973,ainsi le nombre vingt la mme chose que les nomhl'cs dix et denxpar la multiplication desquels il a t form; (lue dix soit le plein et tout, on le voit, No' 3107, !l63S; pareillement deux, No' 9103, 9166. 9642, Ais pour l'angle du midi vers le sud, signifie jus que dans les intrieurs et dans le.~ inlimes o le vrai est dans la lumire: on le voit pal' la signification des ais de l'Habitacle, en ce qu'ils sont le bien soutenant le ciel, N 9634; pal' la signifi cation de l'angle, quand il se dit des plages du monde, en ce que c'est o il y a cet tat, qui est dsign et signifi par la plage, ainsi qu'il va tre montr; et pal' la signification du midi vers le sud, en ce que ce sont les intrieurs et les intimes o le vl'ai est dans sa lumire; en effet, le il1idi signifie l'tat de lumire, qui est l'tat de l'intelligence d'aprs les vrais, par consquent aussi l'tat intrieur, car dans les cieux la lumire, et aussi avec elle l'intelligence etla sagesse, croissent vel's les intrieurs; plus loin des intrieu!s -le vrai est dans l'ombre, cet tat du vrai est signifi pal' le septentrion: c'est donc de l que l'angle du midi vers le sud signifie jusque dansles intrieurs et dans les intimes o le vl'ai est dans la lumil'e. Lesmmes choses sont signifies pal' le midi et par le sud, dans tsae ; Je dirai au septentrion: Donne; et au midi: Ne retiens point;1) amne mes fils de loin, et mes filles de l'extrmit de la tel'l'e. -XLIII. 6j-I, il s'agit de la Nouvelle rtglise; dire au septentrion, c'est ceux qui sont dans les tnbres ou dans l'ignoranceSUI' les vrais de la foi, c'est--dire, aux nations hors de l'glise j dire au midi, c'est il ceux qui sont dans la lumire d'aprs les con 36. 32AHCANES CLESTES.naissallces du bien et du vrai, c'est--dire, ceux qui sont au dedans de l'glise, voil pourquoi il est dit ceux-ci de ne point 1'('. tenil', et ceux-l de donner, Dans f~zchiel : Place tes faces Il vers Le chemin du midi, et distiLle (tes pal'oles) ver,~ Le midi,Il et pl'ophtise contre La (ort du champ au midi, et dis li La) fOl'( du midi: Voici, moi, j'allume en toi un feu, qui dvorera )) en toi tout arbre vert, et seront br111es toutes les faces du midi )) au septentrion, Place les faces vel's Jrusalem, et distille (tes )) paroLes) contre les sanctual'es, et propjltise contre [a tene d'Is ) ral. )-XXI.2 il. 10j-ici, le midi, ce sont ceux qui sont dansla lumil'e du vrai d'aprs la Parole, ainsi ceux qui sont de [']~glise, mais qui sont dans des faux qu'ils confirment d'aprs le sens lit tral de la Parole de travers expliqu j de l il est dit la fort du champ au midi, et la fOI't du midi; [a fort est le scientifique r gnant, mais le jardin est le vrai' rgnant; par l on voit claire merit cc qni est signifi par placer ses faces vel's le chemin du midi, et distillel' ses paroles vers le midi, et pal' pl'Ophtisel' contre la fo rt du champ au midi; et ensuite pal' place tes faces vel's Jl'usa lem, et distille tes paroles contre les sanctuail'es, et pl'ophLse con tee la tel'l'e d'Isral; )) cal' Jrusalem et la terre d'lsl'al, c'est l' glise, et les sanctuaires sont les choses qui (Ippartiennent l'glise. Dans sae: Si tu l'pands devant l'affam ton me, et que l'me II afflige tu l'assasies, da.ns Les tnbres ,~e Lvera ta Lumire,Il et ton obscurit romme Le midi (sera), )) -LVIII. 10 ;-les tnbres et l'ohscurit, c'est l'ignorance du vrai et du bien j la lu mire et le midi, c'est l'entendement du vrai et du ,bien. Dans le Mme: Pl'ofrez le conseil, faites le jugement; place comme la 1)nuit ton ombre au milieu du midi, cache les expulss, le fugitif ) ne dcle point. ') -XVI. 3 ;-au milieu du midi, c'est au mi lieu de la lumire du vl'ai. Dans .Jrmie : (1 Sanctifiez COlltl'e la )) fille de Sion le combat, levez-vous et montons au midi, pal'ce )l que s'en va le jOIll', parce que se sont inclilles les ombres du )l soir. li -VI. ft; -monter au midi, c'est contre l'glise o le vrai est dans la lumire d'apl's la Parole. Dans Amos: Je {erai(1 - li coucher Le so{eiL, midi, et je couvrirai de tnbres La terre )l en jour de Lii?'(llre, )l--VIII. 9;-c'est teindl'e toute lumire (lu vl'ai qui vient''(le-la Parole. Dans David: Tu ne craind,'us pas , 37. EXODE. CHAP. VINGT-SIXIME.33 pour toi devant la terreur de nuit, devant la flche qui vole de 1) jour, devant la peste dans l'obscurit, devant la mort qui d vaste ci midi. -Ps. XCI. 5, 6;-la teneur de nuit, ce sont les faux du mal qui proviennent de l'enfer; la flche qui vole de JOUI', c~est le faux qui est ouvertement enseign; la mort qui d vaste midi, c'est le mal dans lequel on vit ouvertement, ct par le quel est dtruit le vrai, partout o ce vrai peut tre dans sa lumire d'aprs la Parole: et dans sae: (1 Prophtique du dsert de la mer: )) .Comme des tourbillons du midi pOUl' tl'aVel'Sel', du dsert il vient, de la teITe formidable. ) -XXI. l,-Dans Daniel: (1 Le bouc de chnes grand se fit beaucoup, ct sa corne grandit vers le midi, ct vers le levant, et vel's la splendeul'; et il s'accrtjusqu'il Il l'arme des cieux, et elle jeta il terl'e (une partie) de l'arme et des toiles, et elle les foula. Il -VIII. 8,9, 10 ;-l, il s'agit de l'tat de l'glise futUl'e, et il est prdit que l'glise doit prir par' la doctl'ine SUI' la foi spare d'avec le hien de la chal'it; le houe d chvres est celte foi, Ns fd69 f., lJ769; la come qui grandit vers le midi, c'est la puissance du faux contre les vl'ais; vers le le vant, c'est contre les biens; vers la splendeur, c'est contre l't~glise; jusqu' l'arme des cieux, c'est contre tous les biens et tous les vrais du ciel; jeter il terre une partie de l'al'me et (les toiles, c'est les dtruire, et dtruire aussi les connaissances mmes du bien et du vl'ai, N lJ697. Dans le mme Prophte est dcrite la guelTe entre le Roi du midi et le Roi du septentrion,-Chap. XI ;-et pal' le Roi du midi il est signifi la lumire du vrai d'aprs la Parole, et pal' le Roi du septentl'ion le raisonnement SUI' les vrais d'apl's les scientifiques; les vicissitudes que doit suhir l'glise, jusqu' cc qu'elle prisse, sont dcrites pal' les diverses chances de cel te guerre. Comme le midi signifiait le vrai dans la lumil'c, c'est pour cela qu'il fut ordonn que (1 les Trihus de Ruben, de Schimon et de Gad, camperaient vers le midl~ Il - Nomb. II. 10 15; -les campements reprsentaient l'ordination de toutes choses dans les cieux selon les biens et les vrais de la foi et de l'amour, N' 1123, 8103 f., 8193, 8190; et les douze Tribus, qui campaient, sigoi fiaient tons les vl'ais et tous les biens dans le complexe, N' 3858, 3862,3926,3030,~060,6335,6337,307,~0,7836,78~1, 7)90, 7997; pal' la Tl'ibll de Ruen il tait signifi(: Ir~ Vl'ai de la Xy,3. 38. 3l!ARCANES CLESTES,foi par la doctf'ine, Nos 3861, 3866, 55lt2; par la Tribu de Schi mon, le Vl'ai de la foi par la vie qui en provient, N' 3869, 3870, 3871, 3872, ltlt97, lt502, lt503, 5lt82; et par la Trihu de Gad, les uvres provenant de ces vrais, N' 6ltOlt, 6lt05; pal' l, onvoit clairement pourquoi ces Tl'bus caL11paient vers le midi; en effet, tout ce qui appartient au vl'ai ou la foi appartient au midi,parce que cela appartient la lumire. Maintenant, d'aprs eela,on voit ce qui est signifi par' l'angle du midi, savaii', que c'esto est l'tat du vrai clans la lumire; en effet, tous les tats du biende l'amour et du vrai de la foi sont signifls par les quatre angles dela terre; les tats du hien de l'amour pal' l'angle de l'orient et par l'angle de l'occident, et les tats du vl'ai de la foi par l'angle du midi et par l'angle du septentl'ion; ces tats sont pareillement signifis par les quatre vents dans l'Apocalypse: Des Anges se tenaient sur les quatre angles de la terre, l'etenant les quatre vents de la terre, afin que ne soufflt point un vent SUI' la terre. -VII. 1 ;-et aillelll's : (1 Satan sortira pour sduire les Nations, qui (sont) 1) aux quatre angles de la terre. J) - XX. 7, 8, -Dans Mat thieu : (1 Il enverra ses Anges, et il rassembler'a ses lus des qua II tre vent,, depuis les extrmits des cieux jusqu' leurs extr mits. 1) -XXIV. 31 ;-et dans zchiel: (1 Des quatre vents J) viens, esprit, et souffle dans ces tus, afin qu'ils vivent. XXXVII. 9.-Comme ces vents ou ces plages signifiaient toutes les choses du bien et du vrai, ainsi toutes les choses du Ciel et de l'glise, et que le Temple signifiait le Ciel ou l'I~glise, c'est pOUl' cela que ds les temps anciens il tait de coutume de donner aux Temples une position vers l'Orient et vers l'Occident, parce que l'Orient signifiait le bien de l'amolli' dans son lever, et l'occident le bien de l'amolli' dans son coucher; cette coutume tire son origine des reprsentatifs dans lesquels se trouvaient les anciens qui taient de l'glise.96lt3. Quarante bases d'argent. signifie le plein soutien par le Vrai: on Je voit pal' la signification de quarante, en ce c'est le plein, N 9h37; par la s~nification des b(ues, en ce qu'elles sont le soutien, cal' les bases soutiennent; et par la significa tion de 1'(rgent. en cc que c'est le vrai, No, 1551, 295lt, 5658,6112, 691lt, 6917, 7999; Si les bases taient d'al'gent, et si les 39. EXODE. CHAP. VINGT-SIXIME. 35 ais taient couverts d'I', c'est parce que les ais signifient le bien, et les hases le vrai, et que la puissance et ainsi le soutien sont au bien par le vrai; que la puissance soit au hiell pal' le vrai, on le voit, N' 63lt!l, Glt23, 9327, 9h10; et que l'or soit le bien et l'ar gent le vrai, on le voit, N'113,1551, 1552, 5658, 691ft, 6917, 8932, ga90, 9510; si le bien a la puissance par le vrai, c'est parce (lue le vrai est la forme du bien, et que le bien a ainsi la qua lit, cal' o est la qualit l est la forme, ainsi il a ce par quoi il peut op6t'el' dans un autt'e, de telle ou telle manire; de l vient que dans le bien il y a la facult, mais elle n'est dtermine que pal' le vrai;. la facult dtermine est la puissance actueHe, par cons quent la puissance qui soutient. Les bases aussi correspondent auxpieds et aux plantes des-pieds dans l'homme; en gnral, aux os qui soutiennent tout ce qui est charnu dans le corps; et par les pieds ct pal' les os est pareillement signifi le vl'ai qui soutient, et pal' ce qui est charnu dans le corps est signifi le bien qui se soutient pal'le vl'ai; on a dj vu que tout dans la nature se rappol'te la fOI'mehumaine, et signifie selon le rapport avec cette forme, N 9lt96 ;que la chail' est le bien, No' 3813,6968, 7850, 9127; que lespieds sont le naturel, ainsi le vrai dans If!. puissance d'apl's le bien,No' 5327,5328; que le COl'pS est le bien, No' 6135; et que les ossont le vrai qui soutient, No' 3812 f., 8005 : de l vient aussi quele fondement, qui est la base commune, est le vrai de la foi ef,..lafoi elle-mme, comme on peut le voir par les passages de la Parole,o le fondement est nomm; par exemple, dans ~sae: Ne savezIl vous pas, n'entendez;vous pas, ne comprenez-vous pas les (on.Il dements de la terre? 1) -XL. 21 ;-celui qui ne sait pas ce qui est signifi par le fondement, et ce qui est signifi pal' la tene, nesaisit rien autre chose, sillon qu'ici par les fondements de la tene,c'est le fond de la tene qui est entendu, et cependant s'il fuit atten ~ion, il peut percevoir qu'il est entendu autre chose, car que semit-cecela: Savoir, entendre et comprendre les fondements de la telTe? Il de l on peut voit' que par les fondements de la tene il est signifi des choses qui appartiennent l'glise; pat' les passages de la Pa role, o la Terre est nomme, voir les endroits cits, N 9325, il est vident que dans la Pal'ole la Terre est l'glise, et que ses fon dements sont les vrais de la foi, ear ces vrais sont pOUl' l']~glisc des 40. ;3. VINGT-HUITIME. 137terne, je vais en donner l'explication en peu de mots: parole de Jhovah Il mon Seigneur, signifie qu'il s'agit du Seigneur qnandil 'tait dans le monde; que le Seigneur dans ce passage signifie le SeigneUl' quant au Divin Humain, on le voit dans Matth. XXII. !Ji, !J2, la3. Marc, XII. 36, Luc, XX. la'2, la3, M : Assieds-loi ma droite, signifie la toute-puissance du Divin Bien par le Divin Vrai, qui tait alors le Seigneur, et d'aprs lequel il a combattu eta vaincu; car s'asseoir la droite, c'est l'tat de la puissance, et quand il s'agit du Divin, c'est la toute-puissance, voir N' 3387,la592, la933, 7518, 7673, 8281, 9133; et toute la plissnce dubien est par le vrai, No' 63!Jll, 6[123, 830~, 9327, 9!Ji0, 9639,96!J3 : jusqu' ce que j'aie mis tes ennemis 1Jour marchepied de tes pieds, signifie jusqu' ce que les maux, qui sout dans le~ enfel's et viennent des enfers, aient t suhjugus et soumis sa Divine puissance: le sceptre de ta (oree, Jhovah l'enverra de Sion, signifie la puissance alors d'aprs le bien cleste; que Sion soit ce bien, on le voit N' 2362, 9055 : domine au miliell de tes ennemis, signifie ce bien appartient la domination sur les maux; les maux sont les ennemis, parce qu'ils sont contre le Divin, et spcialement contre le Seigneur: ton peuple de prOm1)les volonts(sel'a) aujow' de ta vaillance, signilie les Divins Vrais alors com battants: dans les honneurs de la saintet, signifie qui procdent du Divin Bien: ds l'utrus, de l'aurore Toi la rose de let nativit, signifie la conception pal' le Divin Bien mme, dont a procM pour Lui le Divin Vrai : Jhovah a jur, et il ne se re pentira point, signitie le ferme et le certain: loi, (tu es) Prtre pour l'temit, signifie le Divin Bien du Divin Amour en Lui: ,e~on ma parole, Malkisdeck, signifie son Divin Humain sem blahle; l1alkisdeck, c'est Roi de justice, ainsi par les combats et par les victoires il est devenu JhoYah-Ju~tice, N 9715 : le Sei gneur (est) ta droite, signifie le Divin Vrai procdant alors de Lui, Vrai pal' lequel le Divin Bien a la toute-puissance, comme ci dessus: il a (rapp au jour de sa colere les rois, signifie la des truction des faux alors; le jouI' de la colre, c'tait quand il com battit conlt'e les maux et le~ dtruisit; les rois sont les vrais et dans le sens oppos les faux, N' 2015, 2069, ~575, laa81, 4966, 50~la, 5068, 51 ~8 : il a jug entre les nations, signifie la dissipation 142. ~ 138 ARCANES CLESTES.des maux, cal' les nations sont les biens et dans le sens oppos lesmaux, No, 12a9, 1260, 18h9, 6005 : il ft rempli de cadavres,signifie ainsi la mort spirituelle, qui est la privation totale du vrai etdu bien: il a frapp le c1zef(la tte) sur beaucoup de terre, signifie l'amolli' infernal de soi prcipit dans les enfers et sa damnation: du fleuve dans le chemin lequel boira, c'est pourquoiil lvera la tte, signifie l'effort d'en sortir par les raisonnements sur les vrais: voil le sens de ces paroles, tel qu'il est peru dansle ciel, quand ce Psaume est lu pal' l'homme. Comme le sacerdoce tait le reprsentatif du Seigneur quant toute l'uvre de la saIva tion d'aprs le Divin AmoUI', voil pourquoi aussi tout le culte Di- vin appartenait l'office du Prtre; ce culte alors consistait princi palement offrir des holocaustes, des sacrifices, et des minchahs, disposer les pains sur la table des faces, allumer les lampes chaque JOUI', hrl1ler des parfums, par consquent expier le peuple, et l'emettre les pchs; et en outre expliquer la Loi Divine, et en seigner, quand en mme temps ils taient prophtes: qu'Aharon ait rempli avec ses !ils toutes ces fonctions, on le voit d'aprs l'ins titution du sacer'doce dans Mose: que toutes ces fonctions aient t des reprsentatifs des uvres de salvation du Seigneur, cela est vi~ dent: c'est aussi pour cela qu'on donnait Aharon les choses des sacrifices et des minchahs, qui appal'tenaient Jhovah, c'est- dire, au Seigneur; pareillement les prmices de tout gent'e, et aussi les dmes, voir Exod. XXIX. 1 36. Lvit. VII. 35, 36. XXIII. 15 22. XXVII. 21.. Nomb. V. 6 11. XVIII. 8 20, et 25 32. Deutr. XVIII. 1 ft ; - et mme les premiers-ns; mais la place de tous les premiers-ns d'entre les hommes, les Lvites ; que ceux-ci aient t donns Ahal'on, on le voit, Nomb. 1. ft7. III.. 9; et cela, parce qu'ils appartenaient Jhovah, Nomh. 111.12,13,hO h5. Comme le Seigneur quant toute l'uvre de la salvation tait l'eprsent par le grand-prtl'e, et que l'uvl'e mme de la sal vation tait reprsente par son office, qui est appel sacerdoce, c'estpour cela qu'il n'avait t donn Aharon et ses fils ni hritageni portion avec le peuple, car il est dit que Jhovah Dieu tait leurhritage et leur portion, Nomb. XVIII. 20; il n'en fut pas donnnon plus aux Lvites, parce qu'ils appartenaient Aharon, Nomb.XXVI. 58 63. Deutr. X. 9. XVIII. 1, 2; car le peuple re 143. EXODE. CHAP. VINGT-HUITIME. f3nprsentait le Ciel et l'glise, mais Aharon avec ses fils et avec lesLvites ('eprsentait le bien de l'amour- et de la foi, qui fait le Cielet l'glise, et par consquent reprsentait le Seigneur de qui pro-cde ce bien; voil pourquoi la terre chut en hritage au peuple,et non aux Prtres, car le Seigneur est dans eux, mais non parmieux comme un et distinct. Ces paroles, dans sae, enveloppent un semblable arcane: Il Vous, prtres de J holJalz vous serez ap-l) pels, ministres de notre Dieu; on vous dira: Les richesses des na-l) tions vous mangerez, et dans leur gloire vous vous glorifierez. 1 ) -LXI. 6; - mangel' les richesses des nations, c'est s'appropriel' lesbiens; se glorifier dans leur gloire, c'est jouit' des Hais, par cons- quent de la joie et deJa flicit provenant des biens et des vrais; car les nations sont les biens, N' 1259, 1260, !J57!l, 6005; et lagloire est le vrai pl'Ocdant du Divin, N 9!J29. Dans la Pal'ole, on trouve souvent mentionns en srie les Rois et les Prlr'es, et aussi les Rois, les Princes, les Prtres et les Prophtes; mais l, dans le sens interne, les Rois signifient les Vrais dans le complexe, les Princes les principaux vrais, les Prtres les biens dans le complexe, et les Prophtes les Doctrines; par exemple: Dans l'Apocalypse: Jsus- (t )l Christ nous a faits Rois et Prtres. - 1. 6. V. 10. - Dans Jrmie: Il Ils ont t confus, la maison d'Isral, ux, leurs Rois,l) leurs Princes, et leurs Prtres, et leurs Prophtes. - II. 26. - Dans le Mme: En ce jour-l sera perdu le cur du Roi et )) 'le cur des Princes, et stupfaits seront les Prtres, et les Pro- )) p/ztes seront tonns. - IV. 9. - Dans le Mme: l( Eu ce temps-l on jettera dehors les os des Rois de Jehudah, et les os )) de ses Princes, et les os des Prtres, et les os des Prophtes. 1) - VIII. 1; ~ que par les Rois, dans le sens o il est fail abstl'ac- . tion des personnes, soient signifis les vrais dans le complexe, on le voit, No' 1672, 2015,2069, !J581, !J966, 50!J!J, 61!J8 ; et par les Princes les principaux vrais, N' 1!J82, 2089, 50M; et pal' les Prtres les biens, N' 1728, 2015 f., 3670, 61lt8; et par ls Prophtes les doctrines d'aprs les vrais et les biens, Ns 253!J, 7269 : la Royaut du Seigneur est aussi signifie par son Nom de Christ, d'Oint, de Messie; et son Sacerdoce par son Nom de Jsus, . car Jsus signifie Sauveur ou Salut; il en est pad ainsi dans MaUhieu : Un Ange, apparaissant en songe Joserl], lui dit: Tli(t 144. HO AnCANES CLESTES. )) appellems son Nom Jsus, car il sauvera son peuple de leurs 1)pchs: Il - 1. 21 j - comme cela appartenait au Sacerdoce, voil pourquoi semblable chose a t reprsente pal' la fonction du GI'and-Prtre d'expier le peuple de ses pchs, - Lvit. IV. 26, 31, 35. V. 6, la, 13, 16, 18, 26. IX. 7. XV. 15, 30.- Le mal ne pouvant en aucune manire tre adjoint au bien, car il y a entre eux une aversion mutuelle, c'est pour cela qu'il fut ordonn des purifications de divers genre pour Aharon et ses fils, quand ils remplissaient ,des fonctions du sacerdoce, soit l'Autel, soit dans la Tente de conven1ion j c'est aussi pour cela que le Grand-Prtl'e ne devait pl'endre pour pouse qu'une vierge, et non une veuve, ni IJne femme rpudie, ni IJne prostitue, ))- Lvi!. XXI. 13, U, 15; - que les impurs d'entre les fils d'Aharon, s'ils man geaient des choses sanctifies, devaient li'e retranchs, 1) - Lvit. XXII. 2 6 j - que personne de la semence d'Aharon, ayant un vice corporel, ne devait offl'ir le pain, l) - Lvit. XXI. 17 21 ;-que le grand-prtre ne devait pas rasel' sa tte, ni dchirer ses habits, ni se souiller en touchant un mort, pas mme son pre ou sa mre, ni sortir d'u sanctuaire. -Lvit. XXI. 10,11, 1) 12; - ces lois et plusieurs autl'es ont t portes, comme il a t dit, par cette raison que le Grand-Prtre reprsentait le Sei gneur quant au Divin Bieu, et que le Bien est tel, que le mal ne peut lui tre adjoint, car le bien fuit le mal, et le mal a en horreur le hien, comme l'enfer a en horreur le ciel, c'est pourquoi aucune conjollctidn n'est possible entre eux: quant ce qui concel'lle leVI'ai, il est tel, que le faux peut lui tre adjoint, uon pa; cependant le faux dans lequel il yale mal, mais le faux dans lequel il ya le bien, tel qu'est le faux chez les petits enfants, chez les jeunesgarons et les jeunes filles encore dans l'innocence, chez les nationsprobes qui sont dans l'ignorance; et tel qu'est le faux chez tousceux qui restent dans le sens littral de la Parole et dans la doctl'ine d'aprs ce sens, et qui cependant ont pour fin le bien de lavie; car ce bien, comme lin, chasse toute malveillance du faux, etpar application il forme le faux en une sorte de ressemblance du vrai.9810.' Aharon, signifie qUflht au Divin Cleste; savoil', le reprsentatif dn SeigncUl' : on le voit par la reprsentation d'AI/{( 145. EXODE. CHAP. VINGT-HUITIME. Ut 1'011" en ce qu'il est le Seigneur quant au Divin Bien, N 9806 ; le Divin cleste est le Divin du Seigneur dans le ciel inlime; en effet, les anges de ce ciel sont appels anges clestes et sont les rceplions du Divin Vrai dans leur partie volontaire; le Divin Vrai pl'ocdant du Seigneur, reu dans cette partie, est appel bien cleste; mais reu dans la partie intellectuelle il est appel bien spirituel: quel est l'un et l'aut/'e bien, ou le bien cleste et le bien spirituel, et quelle diffrence existe entre eux, on le voit dans les passages cits, N' 9277, 9M3. 981.1. Nadab et Abihu, signifie quant au Divin Spirituel qui en prodde : on le voit par la /'eprsentatioll des fils d'Aharon, en ce qu'ils sont le Divin Vrai pl'ocdant du Divin Bien, N 9807; le Divin spirituel est le Divin Vrai procdant du Divin cleste, ainsi le Divin du Seigneur reu dans le ciel moyen ou second; ce Divin est l'eprsent pal' les deux fils premiers-ns cl' Aharon, puisqu'il procde, et par consquent nait pour ainsi dire du Bien cleste, qui est dans le ciel inlime, comme un (ils nat de son pre. Mais par les deux plus jeunes fils d'Aharon, qui sont lazal' et Ithamar, tant qu'ont vcu les premiers-ns Nadab et Abihu, a t reprsent le Divin dans le dernier ciel, qui succde immdiatement au ciel an trieur ou ciel moyen; ce Divin est le Divin Naturel, dont il sera pad dans l'article qui va suivre. 9812. laza/' et [thamal', signifie quant au Divin Nalu l'el: on le voit en ce qu'ils taient les plus jeunes fils d'Aharon, et qu'Aharon reprsente le Seigneur quant au Divin cleste; ses !ils re prsentent donc le SeigneUl' quant au Divin qui succde en ordre, ainsi les premiers-ns le Seigneur quant au Divi~ Spirituel, et les plus jeunes le Seigneur quant au Divin Naturel; cal' c'est dans cet ordre que se succdent les Divins biens dans les cieux, et mme les cieux qui sont dans ces biens; un bien aussi existe par un autre bien, et aussi subsiste. Le Divin bien cleste, qui fait le troisime ciel ou le ciel intime, est le bien de l'amour envers le Seigneur; le Divin hien spirituel, qui fait le ciel moyen ou second, est le bien de la charit il l'gard du prochain; et le Divin bien natmel, qui fait le ciel pre mier ou demier', est le bien de la foi et de l'obissance; au Divin bien naturel appartient aussi le bien civil, qui est appel le juste entre ciloyens, et aussi le biell moral, qui appartient toutes les 146. 1lJ2ARCANES CLESTES.vel'tus concemant l'honnte; ces trois biens se suivent en ordrecomme la fin, la cause et l'effet; et de mme que la fin est l'amede la cause, et que la cause est tout ce qui est efficient dans l'effet,de mme le bien cleste est l'me du bien spirituel, et le bien spirituel est le tout dans le bien naturel; ce qui est l'me, et ce qui est le tout dans un autl'e, est dans cet autre comme l'effort dans le mouvement, ou comme la volont dans l'action; que la volont soit l'me et le tout dans l'action, cela est vident, car la volont ces sant l'action cesse: d'aprs cela, on peut voil' ce qu'il en est du c leste, du spirituel et du naturel, savoir, que dans le bien naturel doit tre intimement le bien cleste, c'est--dire, le bien de l'a mour envers le Seigneur, qui est aussi le bien de l'innocence. 9813. Fils d'Aharon, signifie qui procdent du Divin c leste: on le voit par la signification des fils, en ce que ce sont les choses qui naissent d'un autre comme d'un pre, par consquent qui pl'occtcnt; et par la ['eprsentation d'Aharon, en ce qu'il est le Seignelll' quant au Divin cleste, N 9810; de l, il est vident que les fils d'Aharon signifient qui procdent du Divin cleste. . 981lJ. Et tu feras des habits de saintet pour Aharon ton {l're, signifie le reprsentatif du Royaume spirituel adjoint au Royaume cleste: on le voit pal' la signification des habits, en ce qu'en gnral ce sont les vrais, et mme les vrais qui l'evtent le bien, No' 595h, 8212, 9216. Si les habits sont les vrais, cela vient du ciel, o les Anges appal'aissent revtus d'habits selon les vrais d'aprs le hien, No' 165, 52118, 59511, 9212; par l, on peut voir que les habits d'Aharon l'eprsentaient le Royaume spi rituel du Seigneur adjoint son Royaume cleste; en effet, Aharon reprsentait le Seigneur quant au Divin cleste, N 98:10; de l les habits adjoints Aharon reprsentaient le Divin spirituel adjoint au Royaume cleste comme l'habit au corps; le Divin Spirituel est le Divin Vl'ai procdant dlt Divin Bien du Seigneur; ce Vrai dans le ciel apparait comme Lumire, et est aussi la Lumire qui claire la vue tant externe qtl'interne des Anges; la modification de cette lumire selon les sujets qui reoivent, lesquels sont les anges, prsente la vue divers phnomnes, par exemple, des nues, des al'cs-en-ciel, des couleUl's et des splendeul's de divers genre, eL aussi ~es habits bl'illants autour des anges: pal' lit il est vident 147. EXODE. CHAP. VINGT-HUITIME.U3 que le Royaume spirituel du SeigneUl' a t reprsent pal' les habits de saintet d'Ahal'On. En elfet, il y a deux Royaumes, dans les . quels ont t diviss les cieux, le Royaume cleste et le Royaume spil'ituel, voir N 9277 ; ceux qui sont dans le Royaume cleste apparaissent nus, mais ceux qui sont dans le Royaume spirituel appal'aissent vtus; de l, on peut voil' de nouveau que le Divin Vrai, ou le Divin spirituel, qui appal'aH comme Lumire, est ce qui revt. Mais qui poul'rait jamais croil'e que dans l'glise, o ce pendant il y a la Parole, et pal' suite illustration au sujet des Di vins et des clestes, il l'gne une si grande ignorance, qu'on ne sait pas que les anges et les esprits sont en forme humaine, qu'ils ap paraissent eux-mmes comme homme/>, qu'ils se voient mutuel lement, s'entendent et conversent entl'e eux; et qu'on sait enCOl'e moins qu'ils apparaissent revtus d'habits? Non-seulement il est r:llis en doute qu'il en soit ainsi, mais enCOl'e cela est ni absolument pal' ceux qui sont tellement dans les externes, qu'ils cl'oient que c'est seulement le corps qui vit, et que ce qu'ils ne voient point des yeux du COI'pS, et ne touchent point des mains du COl'pS, n'est rien, voir N 1881; lorsque cependant les cieux sont pleins d'hommes, qui sont anges, et ces anges sont revtus d'habits diversement resplendissants ; toutefois ces anges ne peuvent nullement tl'e vus de l'homme SUi' ten'e par les yeux de son COl'pS, mais ils peuvent l'tl'e par les yeux de son espl'it, quand le Seigneul' les ouvre; les Anges qui ont t vus par les anciens, pal' exemple, par Abraham, par Sarah, pal' Loth, par Jacob, pal' Joschua, par Gui don, et par les Prophtes, ont t vus, non pal' les yeux de lem' corps, mais pal' les yeux de leul' esprit qui alors taient ouverts ; qu'ils aient aussi apparu couverts de vlements, cela est vident en ce que les Anges assis auprs du spulcre du Seigneur furent vus en vtements blancs qui l'espleridissaient pal' Marie Magde laine et par Marie mre de Jacques, - Matth. XXVIII. 3. Marc, XVI. 5. Luc, XXIV. ft ;-et surtout en ce que le Seigneur, quand il fut vu dans sa gloire par PielTe, Jacques et Jean, avait un Vte ment blanc l'esplendissantet comme la lumire, - MattI1. XVII. 2. Luc, IX. 29, - Vtement qui replsentait aussi le Divin Spiri luelou le Divin Vrai procdant du Seigneur. D'aprs cela, on peut '"oil' ce qui est signifi par les Vtements blancs dans l'Apocalypse: 148. 14ft ARCANES CLESTES.Il Tu as quelque peu de Noms dans Sardes, qui n'ont pointIl souill leurt1,tements, et ils marcheront avec Moi en (v tements) blancs, parce qu'ils sont dignes; celui qui aura vaincu Il sera revtu de vtements blancs. - III. ft, 5 -l, les vte ments sont les Vl'ais spirituels, qui sont les vrais d'aprs le bien, comme il a t montr ci-dessus; et le blanc est le vrai rel, No,3301, ft007, 5319: pal'eillement ailleurs: (1 Je vis le ciel ouvert, )et voici, un Cheval blanc; et celui qui tait mont dessus tait 1) appel fidle et vritable, et en Justice il juge et il combat; ses armes dans le ciel Le suivaient, vtues d'un fin lin blanc et net. )) - XIX. 11, 1ft; - et ailleurs: SUI' les. trOncs je vis Il vingt-quatre anciens, revtus de vtements blaH-cs. Il -IV. !J. 9815. Pour gloire et pOUl' honneur, signifie pOW' prsen .ter le Divin Vrai tel qu'il est clans le Royaume spirituel ad- , joint au Royaume cleste clans la (orme interne et dans la (orme externe: on le voit pal' la signi11cation de la gloire, en ce qu'elle est le Divin Vl'ai, Prf. du Chap. XVIlI de la Gen., et N'5922, 9ft29; et par la signification de l'honneur, en ce que c'estaussi le Divin Vrai, mais dans la forme externe, cal' la splendeuret la beaut du Divin Vrai, qui se font voir dans les externes, sontentendues par l'honneur; c'est de l que la Parole dans le sens interne est appel gloire, mais que dans le sens interne, respectivement la splendeur et la beaut qui en provient, elle est appelehonneur : consquemment le ciel spirituel, entendu ici par leshabits de saintet qui sont pour gloire et pour honneur, est lagloire en tant qu'il y a dans ce ciel le Divin Vrai dans, la forme interne, et il est aussi l'honneur. La mme chose est signifie parl'honneur dans les passages suivants; dans J,'mie : Dans sa coll'e le Seigneur couvre de nuages la fille de Sion; il a jet des cieux en tene l'honneur d'Isral, et il ne s'est point souvenuIl du marchepied de ses pieds. )) -Lament. II. 1 ;-Ia fille de Sion est l'glise cleste; l'honnem' d'Isral est l'glise spil'ituelle, quiest appele honneur cause de la splendeur et de la heaut du vrai:pareil!ement dans sae: J'ai fait appl'ocher ma JllStice, non loinIl elle est, et mon salut ne tardel'a pas; je donnerai en Sion le salut, Isral mon honneur. )) -XLVI. 13. -Dans le Mme: He~) g:mlc des cieux, de l'habilaclele ta sainlct,et de ton /tanneur. l) 149. EXODE. CHAP. VINGT-HUITIME.145 LXIIl. 15 ;-l'habitacle de la saintet est le Royaume cleste, el l'habitacle de l'honnem est le Royaume spirituel. D;ms Daniel:(1 11 so~lit une petite corne, et elle grandit beaucoup vers le midi,li et vers le levant, et vers [' honnew'. - VIII. 9; -et ailleurs dans le Mme: (1 Le Roi du septentrion -se tiendl'a aussi sur la li terre de ['honneur, et il y ama consommation par sa main; etli quand il sera venu dans la terre de ['/zonnell1', il y en aura beaucoup de dtl'Uits. li -XI. 16, lJ1; - la terre de l'honneur, c'est l'glise du SeigneUl', o est le Vrai Divin ou la Pamie.9816. Vers. 3, h. Et toi, tu. parleras li tous les sages de cur, que j'ai remplis d'esprit de sagesse, et ils (eront les ha bits d'Aharon pour le sanctifier, pour qu'i! exerce le sacer doce pour Moi. Et voici les habits qu'ils (er,ont : Un Pecto ral, et un phod, et un il'!anieau, et une. Tunique tissue, un Turban et un Baudrier; et ils (les) (eront, habits de saintet, pour Aharon ton- (l'cre, et pour ses fils, pour qu'il exerce le sacerdoce pour AIai. - E t to!~ tu parleras li tous les sages de cur, signilie l'influx du Seigneur par' la Parole en tous ceux qui sont dans le bien de l'amour: que j'ai remplis d'esprit de sa gesse, signifie dans lesquels a t inscrit le Divin Vrai: et ils (e l'ont les habits d'.{1haron, signifie par lesquels existe le Royaume spirituel: pour le sanctifier, signifie ainsi le l'eprsentatif du Di vin Vrai dans ce Royaume: pour qu'il exerce le sacerdoce pow' Moi, signifie le reprsentatif du SeigneUl': et voici les habits qu'ils (eront, signifie les Divins Vl'ais dans le Royaume spit'ituel, dans leur ordre: un Pectoral, signifie le Divin Vrai hrillant d'a prs le Divin Bien: et un phod, signifie le Divin Vl'ai l dans la forme externe, dans lequeL se terminent les intrieurs: et un Manteau, signifie le Divin Vrai l dans la fOl'me interne: et une Tunique tissue, signifie le Divin Vrai l intimement, procdant immdiatement du Divin cleste: et un Turban, signifie l'intelli gence et la sagesse: et un Baudrier, signifie le Hen commun pour que tout tende une seule fin : et ils (les) (eront, habits de saintet, pour Aharon ton frre, et pour ses fils, signifie ainsi le reprsentatif du Royaume spirituel adjoint au Royaume cleste: pow' qu'il e;r:el'ce le sacerdoce pow' 111ai, signilie le repr'sentatif u Seigneur.n, '.10. 150. ,146ARCANES CJ~LESTES, 9817,. Et toi, tu parleras li tous les sages de cur, signifiet'influx du Seigneur par la Parole en tous ceux qui sont dansle bien de {'amour: on le voit pal' la signification de parler, ence que c'est l'influx, Ns 2951, M8", 57!J3, 5797,7270; et pal'la signilicalion des sages de cur, en ce qu'ils sont ceux qui sont dans le bien de l'amour, ainsi qu'il va tre montr: que ce soit l'in-'flux du Seigneul' par la Parole, c'est parce que chez l'homme del'glise le ScigncUl' influe pl'nciplement pal' [a Parole j et cela, parce que la Parole est telle, que toutes choses en gnral et en particuliCl' ycorJ'espondent aux Divins spil'ituels et aux Divins c lestes, qui sont dans les cieux, d'o rsulte la communication des ftlfections et des penses de l'homme avec les Anges, u point qu'ils sont pour ainsi dire un; c'est de l que le monde a t conjoint avec le ciel par la Parole, Jl1ais chez ceux qui sont dans le bien de la foi et de l'amoul' : d'aprs cela, on peut voir que l'influx du Seigneur chez l'homme de l'glise est pal' la Parole, cal' le Seignem' est le tout dans les cieux, puisque le Dh'in procdant du SeigneUl" et l'eu pal' les anges, fait le ciel. Que les sages de cm' soient ceux qui sont dans le bien de l'amoUl', c'est pal'ce que la sagesse se'dit de la vie du cicl chez l'homme, et parce que le cur signifie le bien de l'amOlli' : la vie du ci~l chez l'homme est exprime dans la Parole pal' l'Esprit et pal' le Cur; par l'Esprit est entendue la vie de la pal'tie intellectuelle, et pal' le Cur la vie de la parlie volontairc de l'homme; la pat'lie intellectuelle appartient le Vl'ai, et la partie volontaire appartient le bien; celui-l appal'lient la foi, et celui ci l'amour, Cal' l'Entendement reoit lcs vrais qui appartiennent la foi, et la volont reoit les biens qui appartiennent l'amour; d'aprs cela, il est maintenant vident que les sages de cur signi fient ceux qui sont dans le bien de l'amou-l' procdant du Seigneur; le bien de l'amolli' est le bien cleste, par lequel existe le bien spi rituel; et le bien spirituel est ce qui cOllvre le hien cleste, comme Ics habits couvrent le corps; et puisque les habits d'Aharon repl' scntaient le Royaume spirituel du Seigneur, adjoint son Hoyaume cleste, et que celui-l existe par celui-ci, c'est pOlll' cela qu'il est dit ici que les sages de cm, c'est--dire, ceux qui sont dans le bien de l'amour procdant du Seigneul', feraient des habits pOUl' Alwl'on -et pOl1l' ses !ils, ainsi qu'il suit. Que le .cul' soit le bien 151. EXODE. CHAP. VINGT-HUiTIME. . 1lJ7 de l'amour ou le bien cleste, on le voit, Ns 3635, 3880, 3883 il 3896, 9050; et que pal' consquent il solt la volont, on le voil, N~' 2930~ 3888, 75!J2, 8910, 91'13, 9300, 9!J95.9818. Que j'ai remplis d'sprit de sagesse, signifie dans lesquels a t inscrit le Dirin Vrai: on le voit pal'Ia significa tion de l'esprit de sagesse, quand il s'agit de ceux qui sont dans le bien cleste, en ce que c'est le Divin vr'ai, ainsi qu'il va tl'e montt'; il est dit, tre rempli de cet espl't, quand ce vrai demeul'e inscrit. Voici ce qu'il en est: Ceux qui sont dans le Royaum~ c leste du SeigneUl' savent les vrais, non d'aprs la science ni d'aprs la foi, mais d'aprs une pel'ception intel'l1e, car ils sont dans le bien de l'amour procdant du SeigneUl', et tous les vrais sont greffs dalis ce bien; le bien lui-mme a t implant dans leur partie vo lontaire, et le vrai a t par suite implant dans leUl' partie intel lectuelle; et chez eux la partie volontaire et la partie intellectuelle font absolument un, ce qui n'a pas lieu chez ceux qui sont dans le Royaume spirituel; de l vient que' ceux qui sont dans le Royaume cleste du Seigneur ne savent pas les vrais d'aprs leur partie in tellectue1Je, mais qu'ils peroivent les vrais; en effet, le bien im plant dans la volont est prsent en sa qualitet en sa forme dans l'entendement, et l dans une lumir'e comme enflamme; la forme du bien et la qualit du bien sont pour eux le vrai, qui n'est pas vu mais qui est peru d'aprs le bien; c'est de l que chez eux il n'y a jamais aucune discussion sur les vrais, tellement que, quand la conversation tombe sur les vrais, ils disent: Cela est ainsi, ou n'est pas ainsi, et ils n'ajoutent rien, cal' ce qui est dit de plus ne vient pas du bien; ce sont eux qui SOllt entendus dans Matthieu: ( Que Il votre discours soit: Oui, oui; non, non; ce qui est en sus de celaIl vient du mal. ) -V. 37 ;-que tels soient ceux qui sont dans leRoyaume cleste du Seigneur, on le voit, Ns 27'15, 2718, 32!J6,U!J8, 5113, 6367, 7877, 9166 f., 9M3; quant il la diffl'ence entre ceux qui sont dans le Royaume cleste et ceux qui sont dan.> le Royaume spirituel, voir les passages cits, N 927 : on peut donc maintenant voil' ce qui est entendu quand il est dit que lesVrais Divins ont t inscrits, L'Espl'jt est nomm flans heaucoup depassages de la Parole, et quand il s'agit de l'homme, son esprit signifie le bien et le vrai inscrits dans sa partie intellectuelle, par 152. 1lJ8ARCANES CLESTES. consquent la vie de cette partie; si l'Esprit a cette signification, quand il se dit de l'homme, c'est parce que l'homme quant ses intrieUl's est un Esprit, et que mme quant ses intl'ieurs il est en compagnie avec les esprits; sur ce sujet on peut sc reporter ce qui a dj t expos fort au long, savoir, qu'il y a chez l'homme des Esprits et des Anges, et que par eux le Seigneur gouverne l'homme, No' 50, (.i97, 986, 2796, 2886, 2887, fJOfJ7, fJOfJ8, 58h6 5866, 5970 5993; que l'homme est parmi des Esprits et des Anges qui sont tels qu'il esllui-mme, No' fJ067, fJ073, fJ077, hUi; que pour chaque homme il ya un esprit par lequel son COI'pS a la vie, N h622. Pal' l on peut savoir ce qui entendu par l'Es pl'it, quand il s'agit du Seigneur, savoir, que c'est le Divin Vl'ai procdant de son Divin Bien, et que, quand ce Divin influe chez l'homme et est reu par lui, c'est l'Esprit de Vrit, l'Esprit de Dieu et l'Esprit Saint, cal' il influe immdiatement du Seigneur, et aussi mdiatement par les Anges et par les Esprits, vo' les arti cles cits, N 9tl82; que ce Divin soit l'Esprit de vrit, l'Espl'it de Dieu et l'Esp"it Saint, on le verra dans ce qui va suiVl'e; cal' il faut d'abord montl'er que l'Esprit dans la Parole, quand il s'agit de l'homme, est le bien et le vrai inscrits dans sa partie intellectuelle, et qne pal' consquent c'est la vie de cette partie; en effet, il y a la vIe de la partie intellectuelle, et la vie de la partie volontail'e; la vie de la partie intellectuelle est de savoir, de voir et de compren dre que le vrai est le vrai, et que le bien est le bien; et la vie de la partie volontaire est de vouloil' et d'aimer le vrai pour le vJ'ai, et le bien pOll' le hien ; la vie du volontaire est appele Cllr dans la Parole, et la vie de l'intellectuel est appele Esprit. Que cela soit ainsi, on le voit dans la Parole pal' les passages suivants; dans Zchiel: Faite..1 gneul' Jhovih dit ces os secs: Voici, Moi, je ramne en VOus Il esprit afin que vous viviez; ainsi a dit le Seigneur Jhovih: Des )l quatre vents viens, esprit, et souille dans ces tus; et vint en 1) eux l'esprit, et ils revcl1l'ent. Il - XXXVII. 1, 5; 9, 10. Dans l'Apocalypse: Les deux tmoins furent tus par la hte qui Il monte de l'ahme; mais aprs trois jours et demi ' esprit de vic ) (venant) de Dieu, entra en eux, et ils se tinrent SUl' leurs pieds. Il Il XI. 7, 11 ; --,- d'aprs ,ces passages il est bien vident que l'espl'it est la vie de l'homme: que ce soit spcialement la vie du vrai, laquelle est la vie de la pal'tie intellectuelle dans l'homme et est appele intelligence, on le voit clairement dans Jean: L'heUl'e II vient, et maintenant elle est (venue) que les vrais adorateurs ado1) rel'ont le Pre en Esprit el en vrit: Dieu est Esprit; et ceux qui L'adorent, il faut qu'en Esprit et en vrit ils adorent. I l ' IV. 23, 2!t :-dans Daniel: Il yavait elllui un esprit excellent, (1 et de science et d'intelligence.-V. 12, H. -Dans Luc: Jean )l croissait, et se (ortifiait en esprit. Il -1. 80: -et au sujet duSeigneur: L'enfant croissait, et ,e (ortifiait en esprit, et tait 1) rempli de sagesse. 1) -II. ltO. -Dans Jearl : Celui que le Pre a envoy prononce les paI'oles de Dieu, car par me$ure Dieu ne Il lui a pas donn l'esprit. Il -III. 3lJ; - ici l'esprit, c'est l'in telligence et la sagesse; prononcel' les paroles de Dieu, c'est les Di vins Vrais. D'aprs cela, on voit maintenant ce qui est signifi pa,' l'esprit dans Jean: Jsus dit Nicodme: Si quelqu'un n'a pas t engendr~ d'eau et d'esprit, il ne peut entI'er dans le Royaume de Dieu: ce qui est n de la chail' est chair, mais ce qui-a t' engendr par l'esprit est esprit,1) - III. 5,.(}; - tl'e en gendr d'eau, c'est pal' le vl'ai; et tre engendr d'esprit, c'est pal' suite la vie provenant du Seigneur, laquelle est appele vie spiri tuelle; car l'eau est.le vl'ai pat' lequel il y a rgnration, N' 2702, 3058, 3lt2lt, !J97G, 5668, 85G8, 9323; et la chail' est le propre de l'homme, dans lequel il n'y a rien de la vie spirituelle, No' 3813, 8!J09, Semblable chose est signifie pal' l'esp,.it et la chair dans le Mme : ~( C'est l'Esprit qui vivifie, la chair ne sert de rien: Il les paroles que Moi je vous p"ononce 'Sont esprit, et sont vie. Il- VI. 63 ;-les paroles que le Seigneur a prononces sont les Di vins Vrais; la vie qui en provient est l'esprit. Dans sae: ( L' 156. 152AnCANES CLESTES. , Il gypte (est) homme et non Dieu; et ses chevaux cita il' et nonIl esprit. 1) - XXXI. 3; - l'gypte est la science dans le com mun; ses chevaux sont le scientifique d'aprs l'intellectuel, qui est dit chail' et non esprit, quand en lui il n'y a rien de la vie spirituelle; on a vu que l'gypte est la science, al'!. cits N> 93!JO, 9391; que les chevaux sont l'intellectuel, N> 2761, 2~62, 3217,5321; et les chevaux de l'gyple les scientifiques d'apl's l'intellectuel, N' 6125, 81lt6, 8U8 : celui qui ne sait ce que signifient l'gypte, les chevaux, la Chail' et l'Esprit, ne peut nulleriient savoir ce que ces paroles enveloppent. Qnand on connait ce que signifie l'Esprit chez l'homme, on peut savoil' ce qui est signifi par l'Esprit, quand il s'agit de Jhovah ou du Seigneur, Qui sont attl'ibues toutes les choses qui sont chez l'homme, pal' exemple, une face, des yeux, des oreilles, des bras, des mains, un Cur, une Ame; pal' consquent aussi un espl'it qui, dans la Pal'ole, e.st appel Espl'it de Dieu, Es prit de Jhovah, Esprit de sa houche, Esprit de saintet ou Esprit Saint; que le Divin Vrai pl'ocdant du Seigneur soit entendu pal' cetEsprit, on le voit dans la Parole par plusieurs passages; si le Divin Vl'ai procdant du Seigneur est sigqifi pal' l'Espl'it de Dieu, c'estparce que de l procde toute vie de l'homme, et la vie cleste pOUl'ceux qui reoivent par la foi et l'amoul' ce Divin VI'ai; que ce Vi'aisoit l'Espl'it de Dieu, le SeigneUl' l'enseigne Lui-Mme dans Jean: Il Les paroLes que 1I'loije vous prononce sont esprit et sont vie.) - VI. 63 ;-les paroles que le SeigneUl' a prononces sont les Divins Vrais. Dans le Mme: Jsus s'cl'ia haute voix disant : Si 1) quelqu'un a soif, qu'il vienne Moi et qu'il boive; quiconque croit1). en Moi, comme a dit l'cl'iture, des fleuves de son ventre coule ) l'ont d'eau vive; il isait cela de L'Esprit que devaient recevoil'Il ceux qui croyaient en lui; car iL n'y avait pas MC01'e Esprit 1) Saint, parce que Jsus n'avait pas encore t glorifi, Il -VII.37, 38, 39; - que l'Esprit, que devaient l'ecevoir du Seignelll'ceux qui croyaient en Lui, signifie la vie qui procde du Seigneur,laquelle eslla vie de la foi et e l'amom', cela est vident d'apl'schaque mot de ce passage; en effet, avoil' soif et boire signifie ledsir de savoir et de percevoir le Vrai; les fleuves d'eau vive quicouleront du ventre sont les vl'ais Divins; d'o il est vident quel'esprit qu'ils devaient l'Ccevoir, el qui est appel Esprit Saint, est 157. EXODE. CHA.l VINGT.:HUlTfME. '153la vie d'aprs le Divin Vl'ai procdant du Seigneur, laquelle estappele, comme il vient d'tl'e dit, la vie de la foi et de l'amour, etc'est la vie spil'ituelle et cleste elle-mme chez l'homme; s'il estdit qu'il n'y avait pas encore Esprit Saint, parce que Jsus n'avaitpas enCOI'e t glorifi, c'est parce que le Seigneur, pendant qu'iltait dans le monde, enseignait Lui-Mme le Divin Vrai, et que, ~lorsqu'il eut t glorifi, ce qui arriva aprs la rsurrection, il l'enseigna pal' les Anges et par les Espl'its; ce saint qui procde du.Seigneur et influe pal' les Anges et pal' les Esprits chez l'homme,soit manifestement, soit non-manifestement",est l l'Esprit Saint,ar le Divin Vrai procdant du Seigneur est ce qui, dans la Parole,est nomm le Saint, N 9(j80; c'est de l que l'Esprit Saint est appel (( Esprit de vrit; et qu'il doit conduire dans toute la vl'it; et qu'il ne parlera pas de lui-mme, mais prononcera cequ'il aura entendu du Seigneur; et qu'il alJnoncera ce qu'il auraref:u du Seigneur. 1) - Jean, XVI. 13, 1h ; - c'e