Edito - buenosaires-accueil.com · conférences, pièces de théâtre...) mais aussi des idées de...

36
Buena Onda | Juin 3 L 'automne s'installe doucement à Buenos Aires, et malgré les températures encore clémentes, les feuilles des arbres changent de couleur, les jours raccourcissent, et les activités foisonnent. Une nouvelle application Plaza Francia (voir en p. 25), gratuite et disponible sur iOS et Android vous permet désormais de profiter pleinement de la culture française en Argentine. Un agenda culturel vous propose en temps réel tous les événements liés à la France (cinéma, expositions, conférences, pièces de théâtre...) mais aussi des idées de visite de parcs et bâtiments dessinés par des architectes français, des sculptures et peintures d'artistes hexagonaux, de bonnes adresses pour vous orienter vers des boulangeries, pâtisseries, restaurants qui sentent bon le pays de Mo- lière, et chaque semaine, grâce à Lucullus, association gastronomique française en Argentine, une nouvelle recette à tester ! Profitez de la deuxième édition de la « Nuit de la Philosophie », le 25 juin de 19h à 7 heures du matin (voir en p.24), qui réunira quatorze philosophes français et allemands, ainsi qu’une trentai- ne de philosophes argentins et latino-américains au CCK, Centre culturel Kirchner. Ce mois-ci, Roland et Luca ont rencontré le photographe et plasticien Marcos López, Gabriela a fait le parcours du restaurateur français Jérôme Mathé, Julie a testé pour nous un restaurant de cuisine juive, Suzanne nous présente une nouvelle traduction du Petit Prince, Christian poursuit ses chro- niques sur le péronisme, Florence nous propose un florilège de sorties culturelles, Emmanuel nous emmène au théâtre, Cécilia nous fait découvrir la grotte de Lourdes de Santos Lugares, et le plan- ning des activités regorge d’idées pour vous divertir et vous retrouver entre amis, le tout savam- ment mis en page par Yoko. Ce mois de juin sera décidément bien rempli. Je vous souhaite une bonne lecture de ce numéro de Buena Onda ! Sylvie Ramos Présidente Photo de couverture © Luca Bonacini Edito

Transcript of Edito - buenosaires-accueil.com · conférences, pièces de théâtre...) mais aussi des idées de...

Buena Onda | Juin 3

L 'automne s'installe doucement à Buenos Aires, et malgré les températures encore clémentes, les feuilles des arbres changent de couleur, les jours raccourcissent, et les activités foisonnent.

Une nouvelle application Plaza Francia (voir en p. 25), gratuite et disponible sur iOS et Android vous permet désormais de profiter pleinement de la culture française en Argentine. Un agenda culturel vous propose en temps réel tous les événements liés à la France (cinéma, expositions, conférences, pièces de théâtre...) mais aussi des idées de visite de parcs et bâtiments dessinés par des architectes français, des sculptures et peintures d'artistes hexagonaux, de bonnes adresses pour vous orienter vers des boulangeries, pâtisseries, restaurants qui sentent bon le pays de Mo-lière, et chaque semaine, grâce à Lucullus, association gastronomique française en Argentine, une nouvelle recette à tester !

Profitez de la deuxième édition de la « Nuit de la Philosophie », le 25 juin de 19h à 7 heures du matin (voir en p.24), qui réunira quatorze philosophes français et allemands, ainsi qu’une trentai-ne de philosophes argentins et latino-américains au CCK, Centre culturel Kirchner.

Ce mois-ci, Roland et Luca ont rencontré le photographe et plasticien Marcos López, Gabriela a fait le parcours du restaurateur français Jérôme Mathé, Julie a testé pour nous un restaurant de cuisine juive, Suzanne nous présente une nouvelle traduction du Petit Prince, Christian poursuit ses chro-niques sur le péronisme, Florence nous propose un florilège de sorties culturelles, Emmanuel nous emmène au théâtre, Cécilia nous fait découvrir la grotte de Lourdes de Santos Lugares, et le plan-ning des activités regorge d’idées pour vous divertir et vous retrouver entre amis, le tout savam-ment mis en page par Yoko. Ce mois de juin sera décidément bien rempli.

Je vous souhaite une bonne lecture de ce numéro de Buena Onda !

Sylvie Ramos Présidente

Photo de couverture © Luca Bonacini

Edito

Buena Onda | Juin 4

Gabriela Fernández-Barboza

Rédactrice / Responsable sponsors

Claire Decarnin

Secrétaire

Marivi Wadel

Trésorière

Sylvie Ramos

Présidente

Julie Casteran

rédactrice

Isabelle Mendoza

Responsable des Activités & Kayak

Jeanette Serafini

rédactrice

Patricia Huisman

Activités Carole Schneider

Activités côté site Internet

Roland Bijlenga

Responsable éditorial

Florence Santiago

rédactrice

Christian Mounir

rédacteur

Cecilia Bellocchio

rédactrice

Yorladi Becquart

maquettiste

Luca Bonacini

rédacteur, photographe et site Internet

L’équipe 2016

Isabella Casa

Présidente d’Honneur

Buenos Aires Accueil

Buena Onda | Juin 5

Un réseau de parrains et marraines de quartier a été mis en place pour vous ac-

cueillir et faciliter vos premiers pas au sein de votre nouvel environnement.

Parrains et marraines de quartier

Contacts

Hélène Luzzati

Tél : 4781 0839 Audrey Debatisse

Tél : 4786 9070

Carolina Ambolet

Tél : 4805 9459

Sabine Krull de

Tobaoda

Tél : 15 3659 8554

Roland Bijlenga

Tél : 15 5567 3891

Chloé Gauthier

Tél : 15 6132 4120

Fabienne Coatrieux

Tél : 15 2290 3108

Patricia Huisman

Tél : 15 6642 9811

Vicente Lopez - Acassuso - Martinez

Palermo

Belgrano

CA

PI

TA

L

Z

O

N

A

N

O

R

T

E

Valérie Laug

Tél : 15 3273 1977

Recoleta - Micro centro

Corentine Mazingue

-Desailly

Tél : 15 6415 2996

Buena Onda | Juin 6

Par Herbé

Tout ne tient qu’à un fil

Lo atamo' con alambre En esta tierra santa nadie se espanta si hay un ciclón y no se toma a pecho si cae el techo del comedor en esta tierra santa nunca nos falta imaginación para arreglar la pava y fijar la cama con precisión lo atamo' con alambre lo atamo' lo atamo' con alambre señor lo atamo' con alambre con este hambre no hay otra solución cuando el colectivero aprieta el freno sin compasión te pide monedita y encima grita "para el dofon" cuando el almacenero te de fideos con mal sabor solo preguntaremos

si tiene huevos véndame dos lo atamo' con alambre lo atamo' lo atamo' con alambre señor lo atamo' con alambre como un matambre y que se pudra al sol si por la deuda externa usted se enferma de sarampión y llega la enfermera con una enema de Boludol si viene el fin del mundo en un segundo, por la explosión no te preocupes nena que aun nos queda una salvación lo atamo' con alambre lo atamo' lo atamo' con alambre señor lo atamo' con alambre con un poquito de cinta Scotch (1) https://www.youtube.com/watch?v=9ZOBiLqbfBU

Chronique portègne

Comme l’explique le photographe et plasticien Marcos López (voir en p. 8) dans une performance au Rio de la Plata lorsqu’il présente son approche Pop latino de l’art en compagnie d’Ekeko, le dieu d’abondance, le fil de fer est un symbole argentin : « Nous attachons tout avec du fil de fer, tant bien que mal, peu importe le temps que cela durera, puis nous enchaînons avec le fil de la vie. Nous faisons tout de cette manière, plus ou moins bien. »

Thème que l’on retrouve dans la chanson d’Ignacio Copani sortie en 1988, qui est devenue une sorte de tube (1), voire de patrimoine argentin.

Buena Onda | Juin 7

Buena Onda | Juin 8

Texte : Roland Bijlenga Photos : Luca Bonacini

Marcos López, le roi du Pop latino

Nous avons rendez-vous chez lui, dans sa maison/atelier, dont l’en-trée est reconnaissable entre toutes, avec ses portes roses. Avec trois syllabes faciles à prononcer, Ekeko, Marcos López nous invite à un voya-ge dans son univers de création à San Telmo, coloré, bordélique et bohême. Ekeko, avec ses formes généreuses et son petit bonnet colo-ré sur la tête, est d’après lui une fi-gure mythologique précolombienne de l’Altiplano (1), originaire de Boli-vie et du Pérou, qu’il a présentée au Rio de la Plata dans sa version gi-gantesque lors de sa performance/événement TEDx intitulé « Sub rea-lismo criollo ». Nous sommes partis pour un voyage lopézien. Autant nous laisser entraîner dans son uni-vers, quitte parfois à faire quelques incursions imprévues dans son mo-nologue, où la mise en scène prime. Mais comme il l’avouera volontiers, sa fille de 13 ans ne se laisse plus entraîner comme ça dans l’univers de son artiste de père, qui aime bien amuser la galerie. Au détour d’une émis-sion qu’elle a pu entendre ici ou là, elle lui dit tout bonnement : « Mais Papa, tu répètes tou-jours la même chose ». Alors soyons bons complices et reprenons. Marcos est l’acteur, et nous sommes son public.

Etre dans l’excès

Il était une fois un drôle de petit dieu de l’a-bondance qui s’appelait Ekeko, et que Marcos prend volontiers dans ses mains pour faire la

photo de une. Un peu comme un compagnon de route qui va l’aider à expliquer son par-cours d’artiste, qui a commencé par la photo-graphie en noir et blanc, on ne peut plus classi-que, puis la couleur, puis le cinéma. Une étape importante qui va sans doute le marquer à vie, après avoir obtenu une bourse pour étudier le cinéma à Cuba. C’est à partir de ce moment-là qu’il va inventer la Pop latino. En recyclant des symboles de la culture Pop américaine et en les adaptant au sud. Il éprouve le besoin d’être dans l’excès, comme une sorte de structure. Il évoque notamment le fameux fil de fer argen-tin, celui qui sert à tout, qui dépanne en toute occasion, et qui est aussi le symbole de la pré-

Actualités

Jusqu’au 23 juin, le photographe et plasticien Marcos López s’expose à l’Alliance française dans

une rétrospective haute en couleurs, « Lieux communs Lugares comunes », où la culture populaire

latino-américaine prend toute sa dimension dans la liberté de création.

Buena Onda | Juin 9

carité. « Nous attachons tout avec du fil de fer, tant bien que mal, peu importe le temps que cela durera, et nous enchaînons avec le fil de la vie. Nous faisons tout de cette manière, plus ou moins bien. C’est la notion de « mal fini » qui m’intéresse. » Tel son chien violet ou balloon dog, inspiré de la sculpture iconique de Jeff Koons, mais réalisé par un artiste de La Boca, et qui bien évidemment se démarque du culte de la per-fection de l’artiste américain. Ce chien ballon ressemble da-vantage à un jouet mal fini, qu’un enfant pourrait aban-donner sur le trottoir, après avoir inventé un tas d’histoi-res. Et c’est un peu l’esprit de cet enfant-là que l’on retrouve chez Marcos López, de cette sensibilité infantile qui le pousse à créer, à délirer, à dé-fier le monde.

Planter des clous

En faisant l’accrochage de son exposition à l’Alliance françai-se, il a éprouvé un réel plaisir à s’approprier le lieu, et à planter de gros clous dans le mur, un peu partout. Il n’y a pas de cartels pour accompagner les œuvres, c’est au visiteur de plonger dans l’univers de l’artiste et de saisir ce que cette rétrospective repré-sente pour lui. Les vêtements colorés achetés d’occasion à Tijuana, au Mexique, sont là pour faire une sorte de décoration d’intérieur. La notion de valeur, ou plutôt de non valeur, tra-verse toute son œuvre : créer avec du matériel d’occasion, bon marché, en montrant les restes de la société de consommation, avec des dé-cors on ne peut plus kitch. En ayant toute la liberté de croiser les différentes formes d’ex-pression artistique, de copier sans vergogne. Et pourquoi ne pas de peindre sans avoir de réel talent. Le portrait peint d’Isabelle Hup-pert, inspiré du portrait photographique de la star du cinéma français git à ses pieds (voir photo). Cela participe de son approche. Dé-

tourner de réels talents, ressentir les effets de l’adrénaline dans la transgression. Voilà le vrai Marcos López. Il adore détourner les stéréoty-pes. Et si dans son œuvre on retrouve beau-coup de couleurs, il y a aussi une part de mé-lancolie et de tristesse. Le portrait d’Isabelle Huppert en danseuse de tango évoque cette part-là, entre un vieux bandoneon et un verre

de whisky bon marché. L’uni-vers de la bière, de l’alcool, apparaît régulièrement comme un pied de nez à la fameuse mise en garde « A consommer avec modération », notamment dans le portrait de cette jeune femme entourée de cadavres de bouteilles de bière Parol. Et dans toutes ses transgressions, arrive-t-il à Marcos López d’a-voir un repentir ? Eh bien oui ! Dans « Copiando desesperada-mente a Romulo Maccio ». Le fait d’avoir peint par-dessus le catalogue, d’avoir planté des clous, tout cela avait un sens, dans une forme de démesure que Romulo aurait pardonné avec humour, s’il était encore

de ce monde. Marcos a tout de même pris le soin d’appeler la galerie pour s’assurer qu’il ne froissait personne. Une forme d’hommage, en quelque sorte. De sale gamin. Un lieu com-mun ? ________________

Lieux communs Lugares comunes Marcos López Alliance française de Buenos Aires Sede central Av. Cordoba 946 T : 4322-0068 Jusqu’au 23 juin 2016 De lundi à vendredi de 9h à 20h. Samedi de 9h à 13h

htt ps :/ / ww w. you tu b e. c om/ wa tc h?v=wqTmClugWSs

Actualités

Buena Onda | Juin 10

Parcours

Jérôme Mathé, patron du Frenchie

Jeune entrepreneur de 43 ans originaire de Toulouse, Jérôme Mathé s’est lancé dans l’a-venture en ouvrant un restaurant de cuisine française, Frenchie, après avoir vécu depuis 17 ans entre l’Uruguay et l’Argentine. Passionné par son métier, c’est un amoureux des gens et des produits qu’il rencontre. Grand amateur de rugby et de tennis, il pratique aussi la boxe. Il adore sortir au restaurant, mais aussi au théâ-tre et au cinéma. En effet, Buenos Aires l’attire car c’est une ville qui offre une grande variété de spectacles, mais aussi de manifestations sportives et de clubs pour pratiquer ses sports préférés. De formation classique, d’abord au lycée des métiers de l’hôtellerie et de la restauration de Mazamet, puis à Toulouse, il a eu un beau par-cours dans des restaurants étoilés comme le Concorde Lafayette à Paris, le Chapon Fin à Bordeaux ou le Poêlon à Toulouse. Une offre séduisante C’est un peu par hasard qu’il est venu s’instal-ler en Amérique latine, en se laissant séduire par une offre, à savoir passer une saison au

restaurant La Bourgogne en Uru-guay. Puis l’histoire s’est prolon-gée à Buenos Aires. « Je voulais connaître l'Amérique latine en restant dans mon do-maine qui est la restauration de luxe. Après avoir eu une large expérience chez La Bourgogne où j'ai été chef, j'ai souhaité dé-marrer mon propre service de catering et donner des cours dans des écoles. Je me suis asso-cié avec Jean-Paul Bondoux, et ensemble nous avons ouvert le Café des Arts au musée Malba, puis le restaurant Setai à Jose

Ignacio (Uruguay) » nous explique-t-il. « Nous faisions du catering pour La Bourgogne et puis à Buenos Aires, pour Cuisine du Sud. Nous avons développé ensemble le consul-ting pour l’Hipódromo Argentino de Palermo, L'étoile à Rio de Janeiro, « W » à Santiago de Chile, etc. Aujourd'hui, j'ai élargi mon axe de clientèle car j'offre d'une part du catering de luxe, d’autre part du consulting gastronomique pour des hôtels ou restaurants. Je viens de démarrer un nouveau projet notamment avec le Patio Bullrich. Il s’agit d’un food hall. Avec Frenchie, nous proposons des déjeuners et de la pâtisserie française de qualité en utili-sant des produits simples : quiches, sandwichs, pains bagnat, salades et plats du jour, éclairs, Paris-Brest, tropéziennes, et nous venons de créer un gâteau basque (voir recette ci-contre). » _________ FRENCHIE – 4312-7335 San Martin 687 (et Viamonte), CABA. www.jeromemathe.com.ar www.frenchiebsas.com.ar

Depuis mi-novembre 2015, Jérôme Mathé a ouvert « Frenchie » en partenariat avec sa com-pagne Xexa Ipanema Luz, un restaurant en plein cœur du Microcentro, pour les amateurs de cuisine française qui aiment faire une pause culinaire le midi, à un prix raisonnable.

Par Gabriela FERNÁNDEZ BARBOZA

Buena Onda | Juin 11

Parcours

Temps de préparation : 15 minutes Temps de cuisson : 40 minutes Ingrédients pour la pâte : 300 g de farine, 200 g de sucre, 40 g de tant pour tant, 1 œuf, 1 jaune d'œuf, 120 g de beurre pommade, sel fin, 3/4 d'un paquet de levure chimique (8 g envi-ron), 1 dose de Pernod soit 2 cl (facultatif), 1 goutte d'amande amère Ingrédients pour la crème pâtissière : 1 litre de lait, 2 œufs entiers ou 4 jaunes, 100 g de poudre à crème, 200 g de sucre en poudre, 1 gousse de vanille, rhum Finition : 1 jaune d'œuf dilué dans un peu d'e-au (dorure)

Préparation : Pâte (à faire la veille) : battre ensemble l'œuf, le jaune d'œuf, le sucre et le sel. Quand le mé-lange a blanchi, incorporer peu à peu le beurre mou. Ajouter la farine, puis finir de travailler la pâte à la main. Crème : faire bouillir le lait avec la vanille ou le sucre vanillé. Battre les 2 jaunes d'œuf et le sucre jusqu'à ce que le mélange blanchisse, puis y incorporer la farine et le rhum. Y ajouter peu à peu le lait bouillant (en mélangeant). Reverser dans la casserole et laisser épaissir à feu doux. Phase finale : beurrer un moule à manqué, puis tapisser le fond et les côtés avec les 2/3 de la pâte. Garnir avec la crème (froide). Etaler la pâte restante, la poser en couvercle sur le gâteau (après avoir mouillé les bords). Badigeonner la surface à l'œuf battu, puis la strier à l'aide d'un couteau pointu. Cuire 40 min (thermostat 7/210°C).

Recette du gâteau basque à la crème

Par Jérôme Mathé

Buena Onda | Juin 12

Mesa del mes

Mishiguene, ou quand la modernité sublime les traditions juives

Autant le dire de suite, en bonne goy que je suis, mes connaissances en gastronomie juive sont restreintes, pour ne pas dire nulles. Le bon côté, c’est que je vais bientôt en acquérir un certain nombre, puisque le restaurant qui revendique une cuisine d'immigrés, compile les spécialités séfarades et ashkénazes, et pro-pose donc des saveurs d'Europe, d'Afrique et orientales. L’idée étant de revisiter les plats traditionnels avec des techniques modernes. Ce qui peut parfois laisser dubitatif avec un réel risque de se retrouver avec une mini por-tion d'un classique « déconstruit » au centre de sa grande assiette. Hum. Le fondateur du lieu est également à l'origine de la chaîne Nucha, dont les pâtisseries ne sont plus à présenter, et qui me donne un a priori plutôt positif.

Deux services le samedi soir, nous partons donc pour le second à 22h30. L’endroit est bondé mais il y règne une ambiance chaleu-reuse, lumières tamisées, décoration cosy, ca-dres au mur et bouteilles alignées, le tout sur un fond de musique traditionnelle entraînante. On se croirait dans un film de Woody Allen. La cuisine est ouverte sur la salle, ce qui est en général bon signe quand il n'y a rien à cacher,

et il est même possible de dîner à l’intérieur, si vous voulez être au plus près des secrets de fabrication et voir le chef Tomas Kalika en ac-tion.

Le festin commence dès la corbeille de pain (si) remplie de bagel, pita et surtout de hallah, genre de brioche aux graines de sésame et aux raisins, absolument fabuleuse ! Le tout ac-compagné d'un petit bocal de pic-kles sauce aigre douce qu'il est im-possible de ne pas finir (enfin, en ce qui me concerne). Le menu propose des plats et des demies portions. Je ne saurais donc que trop vous

conseiller de venir en petit groupe, pour pou-voir goûter plus de choses. À cinq, nous avons partagé trois demie portions en entrée et deux plats principaux. Tout a été parfait du baba ganoush (aubergine fumée accompagnée d'une sauce au yaourt), en passant par le bureka de papas (genre de feuilleté à la pomme de terre avec un beurre de champignons et un œuf), le pastrami ou le borscht (sorte de pot au feu à la betterave) qui était vraiment remarquable. Les portions sont généreuses, les plats riches, sans tomber dans le lourd écœurant, parfait pour les températures actuelles.

À tester pour une prochaine fois, le menu dé-gustation (servi dans la cuisine justement) et le brunch, apparemment très prisé aussi. Deux belles autres occasions en perspective d'aller se convertir aux richesses de la gastronomie juive.

______________________________

Mishiguene

Lafinur 3368, Palermo Botánico Tél. : 11-3969-0764

Par Julie CASTERAN

Buena Onda | Juin 13

Vos billets d’avion à prix compétitifs sur notre site www.flyequinoxe.com.ar

Vos voyages sur mesure en Argentine & pays limitrophes www.equinoxe-argentine.com

Vos conseillères pour la création de votre devis Priscilla [email protected]

Sophie [email protected]

Nous vous proposons : Une équipe de professionnels francophones

26 ans d’expérience au service de vos projets personnalisés

Des itinéraires adaptés et sur mesure

Paiement en espèces, carte bancaire ou virement (en Argentine / en France)

Pendant votre voyage, une assistance 24h/24

(+54-11) 4371 5050 Argentine Buena Onda

@Agence_Equinoxe #Equinoxetravel

Buena Onda | Juin 14

Patrimoine

Le Petit Prince ou Pirinsipi wawa

Cette traduction a été faite par le professeur Roger Gonzalo Segura (Pontificia Universidad Católica del Perú –PUCP) : « C'est un ouvrage universel. Le message qu'il porte peut aisément être transmis aux communautés andines, avec notamment la manière de considérer la vie, comment expliquer les choses qui font partie de notre environnement, et ce qu'elles représen-tent. Il est fantastique ! ». Et il affirme que « le peuple aymara est coutumier dans son propre patrimoine oral de ce type de récits où appa-raissent des choses insolites et irréelles.» Une traduction qui lui a pris plus de deux ans de travail pour un livre de 95 pages au format de 26 x 18cm, qui comporte une carte schéma-

tique des régions où l’aymara est parlé, et les critères pour rester fidèle à l’œuvre originale. Les mots anglais comme le golf ou le bridge ont été conservés dans leur langue d’origine, avec une note pour expliquer le sens en ayma-ra et conceptualiser le terme. L’espagnol a été choisi pour les termes scientifiques. Réalisé en Argentine par Javier Merás (1) pour les éditions Los Injunables, Le Petit Prince est également sorti en format mini (3 x 2,5 cm) pour les collectionneurs de publications insoli-tes. Il existe même une version en langage T9 (2) et QR pour téléphones mobiles. Le design éditorial est de Fabio Ares. Pour pratiquer l’aymara, vous pourrez dire par exemple pour « Si tu viens à quatre heures de l’après-midi, dès trois heures je commencerai à être heureux », « sapüru jayp'utixa pusi ura sa-raqataru purinintaxa, kimsa uräkipanwa k'uchisiña qallantxajaxa. » Le Petit Prince mériterait de faire partie du patrimoine immatériel français. Il a été traduit dans nombre de langues dont parfois nous ne connaissons même pas l'existence. Ainsi en créole jamaïcain, kirundi, dzongkha, sranan, tibétain, rajasthani, somalien, guarani, que-chua, esperanto, parmi d’autres raretés. Est-il nécessaire de rappeler que Le Petit Prince est l’ouvrage de littérature française le plus tra-duit dans le monde ? Aujourd’hui, près de 230 langues sont recensées. Et chaque année s’en-richit de nouvelles traductions ! __________________________________________ (1) Javier Meràs : [email protected] (2) Le texte en version T9® est la meilleure solution adaptée aux terminaux mobiles. T9® est l’abréviation de Text on 9 keys (texte en 9 touches). L'application de texte T9 offre aux utilisateurs une saisie rapide et facile, à l'aide d'"une simple pression de touche par lettre".

Par Suzanne THIAIS

Le Petit Prince d’Antoine de Saint-Exupéry a été traduit en langue aymara. Une langue par-lée par plus de deux millions de personnes dans le secteur de la Puna, en Argentine et dans les hautes terres des Andes de Bolivie, du Pérou et du Chili.

Buena Onda | Juin 15

ww

w.lu

cab

on

acin

i.co

Remue-méninges

Par Luca BONACINI

La Photo mystère ...La Photo mystère ...La Photo mystère ...

Buena Onda | Juin 16

Culture & histoire

Perón, péronisme, le fil rouge… [1] Par Christian MOUNIR

Si l’irigoyenisme avait ouvert la porte à la participation politique des masses, le péronisme l’ouvrit aux droits sociaux et à une redistribution plus juste de la richesse. Une fois renversé du pouvoir, ses adversaires s’efforcèrent à tout prix de revenir en arrière sur ces réformes.

Felipe Pigna, historien

Nous nous efforcerons ici d’aller au cœur, à la

substantifique moelle du péronisme, c’est-à-

dire à sa signification sociopolitique ainsi qu’à

son action et à ses objectifs plus qu’à son his-

toire proprement dite1 qui, dans la durée, a

connu des phases diversifiées et parfois

contradictoires, en raison des aléas de la situa-

tion économique et politique mouvementée du

pays. L’évolution économique, les

relations politiques, les rapports de

Perón avec son entourage direct et

notablement avec sa seconde épou-

se, Maria Eva Duarte, ont influencé

ou l’ont conduit à moduler son ac-

tion. Mais sa position, son rôle fon-

damental dans l’histoire de l’Argen-

tine reposent sur un socle factuel,

doctrinal et politique d’une unité et

d’une cohérence incontestables. Or la difficulté

d’aborder les fondements du péronisme et son

rôle dans l’histoire argentine provient, chez les

Argentins, de leur trop grande proximité poli-

tique et affective (TEB)2 avec une époque et un

mouvement très controversés ; et chez les

étrangers, le risque de ne pas bien cerner le

phénomène dans sa spécificité géopolitique

latino-américaine ou de le réduire simplement

à des courants universels comme le fascisme

ou le socialisme.

Le concept de nationalisme est au centre de

tels malentendus. Le nationalisme n’a pas du

tout le même contenu politique au sein de

pays dépendants qu’au sein de pays domi-

nants. Il en va de même de son expression à

différentes époques historiques (cf. SCEP).

Dans les pays dominants, il est le plus souvent3

l’expression de secteurs agressifs et impéria-

listes de l’économie nationale alliés

à des secteurs réactionnaires agra-

riens et religieux, et à des couches

sociales moyennes ainsi que déclas-

sées en général victimes d’une crise

économique et sociale. Du point de

vue idéologique, il correspond à la

belle définition qu’en donna De

Gaulle afin justement de démarquer

sa vision nationaliste des tendances

d’extrême-droite : « Le patriotisme, c'est aimer

son pays. Le nationalisme, c'est détester celui

1 Sur laquelle nous reviendrons ultérieurement ici. 2 Afin de simplifier la lecture, j’ai réduit les références à des sigles qui renvoient aux ouvrages cités en référence, suivi de la page indiquant la citation ou l’information. 3 Mais pas toujours non plus, tel le cas du nationalisme gaulliste.

« Ce nationalisme-là traduit l’aspira-tion à l’indépen-

dance contre la do-mination des pays impérialistes, mais n’est ni totalitaire,

ni raciste. »

Juan Domingo Perón

Buena Onda | Juin 17

des autres ». Ce nationalisme-là se traduit en

général par des sentiments de haine et de rejet

ethnique. Il est férocement anticommuniste,

idéologie qu’il associe à l’antinationalisme. Ce

n’est pas le cas du nationalisme du « tiers-

monde » qui serait plus proche de la notion de

patriotisme ci-dessus, et traduit l’aspiration à

l’indépendance contre la domination des pays

impérialistes, mais n’est ni totalitaire, ni racis-

te. Ce nationalisme s’accommode très bien de

tendances anticapitalistes socialistes, voire

communisantes comme chez Sankara ou Cha-

vez. Il est donc abusif de présenter le coup

d’Etat du 4 juin 1943 « de tendance pro-nazi »,

comme on peut lire dans un ouvrage d’un spé-

cialiste français de l’Amérique latine qui a

longtemps fait autorité (MN 158). Et d’autant

moins que le général Ramirez qui, avec les gé-

néraux Rawson et Farell formait le triumvirat

initiateur du coup d’Etat, et qui fut le premier

Président proclamé, avait été peu auparavant

sollicité de présenter sa candidature à des

élections présidentielles sous un ticket radical

UCR-socialistes indépendants. Sans dire que

les intentions du GOU4 à la base du coup d’Etat

n’avaient rien d’un projet nazi. Ses objectifs

étaient de mettre fin à la fraude électorale, de

favoriser la mise en place d’un gouvernement

élu par la population, de maintenir la neutrali-

té du pays, d’en réduire l’influence étrangère

sur l’économie et la politique, mais aussi de

résoudre la question sociale afin de couper

court au risque de voir le mouvement ouvrier

dominé par les courants communiste et anar-

chiste. Mais ici encore, l’anticommunisme pé-

roniste n’a rien à voir avec celui du fascisme

qui mène contre les communistes une radicale

et méthodique lutte d’éradication, tandis que

bien des objectifs du péronisme voisinent avec

ceux du communisme, comme son anticapita-

lisme de principe, la nationalisation des

moyens de production, la participation ouvriè-

re dans les entreprises – son opposition de

principe résidant précisément dans le nationa-

lisme, quand le communisme est internationa-

liste et, en tant que prosoviétique, inféodé aux

yeux de Perón à une puissance étrangère. Quoi

qu’il en soit de leurs relations complexes et de

leurs rapports conflictuels, Perón n’a jamais

interdit le Parti ni poursuivi de répression sys-

tématique contre ses membres. A tel point,

qu’en raison de divergences au sein du parti

communiste quant à la ligne à suivre vis-à-vis

de Perón, une scission eut lieu en 1947 condui-

sant à la création du MOC, Mouvement ouvrier

communiste, partisan de l’alliance avec le pé-

ronisme.

Il en va de même de la qualification d’idéologie

« fascisante » chez Perón au prétexte que,

comme Ramirez il avait été envoyé par l’armée

en stage, l’un en Italie et en Allemagne, l’autre

en Italie et en Espagne, et qu’il faisait égale-

ment partie du GOU et donc était associé au

coup d’Etat. Sans doute beaucoup de ces mili-

taires furent-ils peu ou prou influencés par les

doctrines nationalistes des idéologues euro-

péens – mais qu’y ont-ils puisé, qu’en ont-ils

retenu et sur quelle base? Il faut tenir compte

du profond changement dans la composition

sociale de l’armée à la faveur de la grande im-

migration européenne depuis les années 1880.

A l’époque de Perón, l’oligarchie est en train de

perdre le contrôle absolu sur l’armée de terre.

Plus du tiers du corps des officiers supérieurs

est d’origine plébéienne. Ils sont pour la plu-

part à la fois farouchement nationalistes

contre le cosmopolitisme anglophile de l’oli-

garchie, et proches du radicalisme en politique

intérieure. Il convient de se méfier, en histoire

comme en politique, des mots et des bannières

Culture & histoire

4 Groupe d’Officiers Unis ou Groupe Œuvre d’Unification

Buena Onda | Juin 18

qu’on peut

agiter en tous

sens à des

fins de propa-

gande ou qui,

comme je l’ai

dit plus haut,

n’ont pas le

même sens ni

la même por-

tée à des mo-

ments ou

dans des

contextes

distincts. On

sera toujours

le dupe de ses propres préjugés tant qu’on ne

saura distinguer derrière les discours et les

bannières les véritables intérêts qui les por-

tent. Ils convient en histoire de juger plutôt sur

les faits. Le parti hitlérien ne se disait-il pas

national-socialiste ouvrier alors qu’il a mené

une chasse impitoyable aux

militants socialistes, syndica-

listes, communistes, anarchis-

tes comme aux pacifistes qu’il

a tous emprisonnés dans des

camps de concentration ? Et

pourtant, il existait bien une

gauche populiste et socialisan-

te du parti nazi, celle notamment animée par

les frères Strasser, et qui a été violemment

décapitée par la droite impérialiste et guerriè-

re dirigée par Hitler et ses sbires SS. Il y a donc

dans le nationalisme un populisme, une

« gauche » nationale socialiste ou nationale-

syndicaliste, comme celle par exemple de Pri-

mo de Rivera fils, José Antonio, qui a peut-être

bien inspiré le jeune Perón (GM). Cela n’en fait

pas un fasciste, ni un nazi ! En outre, il a sans

doute aussi puisé à la source du christianisme

social, dont il partage les idéaux avec sa se-

conde épouse, Evita, qui versera avec sincérité

dans des œuvres de charité, et qui deviendront

la grande boutique propagandiste du péronis-

me populiste. Mais plus tard, Perón se distan-

ciera de plus en plus de l’Eglise catholique

dans une sorte de fuite en avant, de

« révolution culturelle» dans le contexte des

avances libérales de la démocratie mondia-

le » (POD), instaurant tour à tour l’égalité des

enfants naturels et légitimes, la loi du divorce,

la suppression de l’enseignement religieux

obligatoire à l’école, la suppression des sub-

ventions aux institutions confessionnelles

d’enseignement, la Loi de prophylaxie pro-

mouvant le contrôle des lupanars et par voie

de conséquence, la quasi légalisation de la

prostitution et enfin, last but not least, la pro-

motion de la Loi de séparation de l’Eglise et de

l’Etat.

En dépit de ses tendances autoritaires, rien, ni

doctrinalement, ni dans son action politique,

ne permet de réduire Perón au statut

de dictateur et moins encore de dicta-

teur fasciste ou fascisant ! Ainsi n’a-t-

il jamais dérogé fondamentalement

aux règles de la démocratie parle-

mentaire ni civique, du moins dans

leurs principes. Il n’a ainsi jamais

interdit les partis politiques et il a fait

promulguer la Constitution progressiste de

1949 qui instituait l’égalité juridique de l’hom-

me et de la femme, les droits de l’enfant et du

troisième âge, l’autonomie universitaire, la

fonction sociale de la propriété et le vote di-

rect pour l’élection des président et vice-

président de la Nation. Constitution immédia-

tement abolie à son renversement par le géné-

ral-dictateur Aramburu qui restaura la Consti-

tution du XIXe siècle !

Mais y a-t-il au final une idéologie péroniste ?

En tant que corps de doctrine constitué, la ré-

Culture & histoire

« Rien ne permet de réduire Perón au sta-

tut de dictateur, et moins encore de dic-tateur fasciste ou fas-

cisant. »

Buena Onda | Juin 19

ponse est clairement non ! On peut parler en

revanche d’une philosophie et d’une action

politiques à deux piliers : le justicialisme et la

« troisième position ». Par justicialisme, il faut

entendre le projet fondamental d’instaurer « la

justice sociale, l’indépendance économique et

la souveraineté politique » (Perón) afin de ré-

aliser plus d’équité dans la répartition de la

richesse économique, ainsi que dans l’acces-

sion des travailleurs, notamment plus hum-

bles, à l’exercice des droits civiques et de la

liberté politique. La « troisième position » est

plus spécialement l’expression du projet politi-

que et sociétal de Perón. Elle s’apparente à la

composante à la fois sociopolitique et stratégi-

que indépendantiste du nationalisme tiers-

mondiste. Elle répudie le capitalisme ou com-

munisme en tant que choix fallacieux. Nous

verrons dans notre prochain article sur l’ac-

tion sociale du péronisme dans quelle logique

il prétendait de se substituer au communisme,

lui coupant l’herbe sous le pied en résorbant le

capitalisme !

Culture & histoire

Références :

FRDC DUARTE CASANUEVA, F.R.(compil.) (1999), Argenti-na : pasado y presente en la construccion de la sociedad y del Estado. Editorial universi-taria de Buenos Aires EUDE-BA, 313 p. GM MORALES, G., (2002) El Perónismo. Phalange au-tentica. http://www.falange-autentica.es/categorias/descargas/166-el-peronismo 14 p. MN NIEDERGANG, M., (1969) Argentine, in Les 20 Amériques latines, vol. 1, Pa-ris, Ed. du Seuil, coll. Politi-que, ed. ent, rev. et aug., pp. 139-212

MP PEÑA, M., Historia del pueblo argentino (1500-1955).(2012) Ed. defin. al cuid. de H. Tarcus & F. De Leonardis, Buenos Aires, ed. Emecé, 552 p.

POD O´DONNELL, P (2006), El conflicto entre Perón y la Iglesia, La Nacion ; http://www.lanacion.com.ar/852954-el-conflicto-entre-peron-y-la-iglesia

SCEP CORDELLIER, S., POISSON, E., (coord.) (1995) Nations et nationalismes. Paris, Ed. La Découverte, coll. Les dossiers de l’état du monde, 185 p.

TEB EGGERS-BRASS, T. (2006), Historia ar-gentina : una mirada critica. (1806-2006). Mai-pue, ed. Ituzango, 768 p. On trouvera en outre, en castillan bien sûr, sur le canal Youtube en tapant « historia argenti-na » une profusion de présentations très bien documentées, les principales étant celles du Ca-nal Encuentro d’une part, et de l’historien vul-garisateur Felipe Piña d’autre part.

Buena Onda | Juin 20

L’Agenda culturel de BAA juin

Par Florence SANTIAGO

CONCERT RAP - Saïan Supa Crew Dans le cadre d’une grande tournée en Amérique du Sud, le légen-daire groupe français sera en concert pour la première fois à Bue-nos Aires. Les thèmes de leurs chansons vont du racisme (La preuve par 3) aux drogues (Que dit-on?), incluant aussi les romances (A demi-nue), le suicide (La dernière séance) et la justification de la violence par la religion (Au nom de quoi). Au-delà du rap, le Saïan Supa Crew puise son inspiration dans le reggae, le raggamuffin, le zouk, la musique soul, le beat boxing ou bien encore le disco, à l'instar de leur reprise de Ring my Bell d'Anita Ward. Sala Palermo Club Borges, 2450 (Palermo) Vendredi 10 juin à 19h00 450,00 ARS www.ticketek.com.ar/saian-supa-crew/palermo-club

THÉÂTRE - La Mancha de Don Quijote Le spectacle, libre adaptation de la première partie du roman de Cervantes, raconte les aven-tures de Don Quichotte et met l'accent sur l'hu-mour, déjà présent dans le texte original : le mo-ment où il part de chez lui, l’épisode des moulins à vent, l’arrivée à l'auberge, les galériens… En suivant le chemin de sa fantaisie teintée de folie, Don Quichotte déforme la réalité, accompagné bien sûr de Sancho Panza qui contrebalance son délire : un spectacle résolument moderne dans son adaptation, qui rend accessible aux plus jeunes la poésie de Cervantes (œuvre au programme pour les élèves de 2nde de Mermoz !). Teatro Larreta Mendoza 2250 (Belgrano) Tous les samedis à 21h00 jusqu’au 25 Juin 150,00 ARS Réservation : [email protected] ou achat sur place une heure avant le spectacle.

THÉÂTRE - Nuestras mujeres Guillermo Francella (El secreto de sus ojos, El Clan), Arturo Puig et Jorge Marrale seront sur scè-ne pour la version argentine de la pièce française « Nos femmes » d’Eric Assous : trois amis d’enfan-ce se retrouvent une fois par semaine pour dîner et jouer aux cartes. Mais, cette nuit-là, l’un d’eux ne sera pas à l’heure. Et quand il arrivera, la nuit ne sera déjà plus la même. L’un des plus grands succès de 2014 en France, avec 160 000 spectateurs pour

150 représentations (avec Daniel Auteuil, Richard Berry et Didier Flamand). Théâtre Metropolitan Citi Av. Corrientes 1343 Jusqu’au 23 juin - Prix : de 500,00 à 600,00 ARS - Les mercredis, jeudis, et samedis à 20h30. Les vendredis à 21h. Les samedis à 22h30 et les dimanches à 20h. www.plateanet.com/Comprar/nuestras-mujeres.

Buena Onda | Juin 21

L’Agenda culturel de BAA juin

EXPO - Orozco, Rivera, Siqueiros : la exposición pendiente y la conexión sur Une expo temporaire à ne pas manquer au MNBA, celle des trois grands maîtres du muralisme mexicain, Orozco, Rivera, et Siqueiros. Porté par la révolution de 1910, le muralisme mexicain se donne pour ambition de créer un "art monumental et héroïque, humain et populaire". L'exal-tation de la conscience nationale à travers le passé préhis-panique et les héros de l'indépendance fournit les thèmes didactiques d'œuvres puissantes destinées à des bâtiments

publics (hôpitaux, écoles, Palais national de Mexico) et donc accessibles à tous. L’expo s’organise en deux parties : l’exposition pendiente, « en suspens », rassemble 73 œuvres destinées à être exposées le 13 septembre 1973 au Musée National des Beaux-Arts de Santiago du Chili. Mais avec le coup d’Etat de Pinochet, l’exposition fut interdite. Quarante ans plus tard, l’injustice historique est réparée. La 2e partie, « la connexion sud » propose les œuvres de plu-sieurs peintres argentins ayant évolué sous l’influence des muralistes et de leur problématique socio-politique. Musée National des Beaux-Arts Libertador 1473 (Recoleta) Du mardi au vendredi 11h30-19h30 - Samedi et dimanche 9h30-19h30 Jusqu’au 7 août 2016 - Entrée gratuite

ARTS DE LA SCÈNE La journée d’une rêveuse (et autres moments…) Pierre Maillet rend hommage à Copi en associant et adaptant ses textes La journée d’une rêveu-se et Rio de la Plata pour confier un rôle sur mesure à Marilu Marini, la plus française des comé-diennes argentines. A travers un montage de textes ponctué de chansons, la mise en scène nous plonge dans l’attachant univers de Copi. « Copi est un immense artiste, qui a travaillé dans plusieurs champs. C’est un dessinateur qui a beau-coup publié dans Le Nouvel Observateur ou Libération (...). Mais Copi est aussi un immense auteur de théâtre, de romans et de nouvelles. Le spectacle que j’ai créé avec la comédienne Marilú Marini est une forme d’hommage à Copi, autant qu’à Marilú d’ailleurs (…). On se demande où est Copi, où est Marilú. C’est très beau, très troublant. » Avec Marilú Marini et Lawrence Lehérissey (piano). CENTRO CULTURAL KIRCHNER - Sarmiento 151 - Les 17, 18 et 19 juin à 20h - Le 20 juin à 18h – Spectacle gratuit – www.cck.gob.ar/

ARTS DE LA SCÈNE - Encyclopédie de la parole / Joris Lacoste – Suite n°2 L’Encyclopédie de la parole est un projet artistique qui explore l’oralité sous toutes ses formes. Depuis 2007, ce collectif qui réunit musiciens, poètes, metteurs en scènes, plasticiens, acteurs, so-ciolinguistes, collecte toutes sortes d’enregistrements de parole et les inventorie en fonction de phénomènes particuliers (cadence, choralité, timbre, mélodie). À partir de cette collection, un cy-cle de quatre suites chorales a été créé sur le même principe : la reproduction vivante de ces enre-gistrements. Les paroles se rencontrent pour la première fois dans ce spectacle, portées par un quintette d’interprètes exceptionnels, composées par Joris Lacoste et harmonisées par le composi-teur Pierre-Yves Macé. CENTRO CULTURAL KIRCHNER - Sarmiento 151 - 23, 24,25 juin - Horaire à confirmer Tous les spectacles du CCK sont gratuits. Consulter le site pour les modalités de réservation -

Buena Onda | Juin 22

Agenda culturel - Alliance française

Avant-première de « Gemma Bovary », comédie dramatique d’Anne Fontaine. Mercredi 15 juin, 19h30 Gemma Tate (Gemma Arterton), jeune mariée, commence à douter de ses désirs et de ses obligations d’épouse quand son ancien amant Patrick (Mel Raido) revient dans le paisible village normand où elle vit. Ce triangle amoureux est observé de près par leur voisin, Martin (Fabrice Luchini), à l’imagination débordante. Auditorium de l’Alliance Française (av. Córdoba 946), 1º étage Entrée libre et gratuite

Conférences du Centre Franco-Argentin (CFA) Jeudi 16 juin, 19h “Revoluciones, insurgencias, independencias: Nueva España y el Río de la Plata en el mundo hispánico.” dans le cadre du cycle annuel de conférences sur le thème du bicentenaire de l’indépendance de l’Argentine Mardi 28 juin, 19h Conférence de Patrick Boucheron, professeur au Collège de France et spé-cialiste du Moyen-âge et de la Renaissance italienne. Bibliothèque de l’Alliance Française (av. Córdoba 946), 2º étage Entrée libre et gratuite

Cycle « Pilules Jazz » Trois concerts exclusifs les jeudis 16, 23 et 30 juin et projection de deux documentaires inédits en Argentine, le mardi 21 juin dans le cadre de la Fête de la musique. PROGRAMMATION Jeudi 16 juin, 20h : Pellican Jazz Quinteto Mardi 21 juin, 19h30 : projection de documentaires en homma-ge à Django Reinhardt et Michel Petrucciani Jeudi 23 juin, 20h : Mariano Massolo Jeudi 30 juin, 20h : La Orquesta Inestable Auditorium de l’Alliance Française (Av. Córdoba 946), 1º étage Concerts : 80 pesos (50% de réduction pour les élèves et profes-seurs de l’AFBA) Cinéma : entrée libre et gratuite

Buena Onda | Juin 23

Agenda culturel - Alliance française

Festival international de dramaturgie Europe + Amérique Du vendredi 10 au dimanche 26 juin Cette deuxième édition du festival présente 11 pièces étrangères mises en scène par des direc-teurs argentins. L’œuvre française « Les yeux d’Anna », mise en scène par Paula Marull, sera jouée en présen-ce de l’auteur Luc Tartar les dimanches 19 et 26 juin à 19h à l’Espacio Callejón (Humahuaca 3759, CABA). Entrée : 75 pesos en billetterie et sur www.festivaldramaturgia.com.ar

Conférence du Grand Reporter Roméo Langlois Mercredi 22 juin, 19h30 Ce journaliste français a été retenu par les FARC en 2012 et a reçu le prix Albert-Londres en 2013 pour son repor-tage « Colombie : à balles réelles ». Auditorium de l’Alliance Française (av. Córdoba 946), 1º étage Entrée libre et gratuite

Vernissage de l’exposition « Rosa soft scultpure » en présence de la photographe, Céleste Leeuwenburg. Mercredi 29 juin, 19h30 L’exposition « Rosa Soft Sculpture » propose une vision différente, poétique et éphémère de la ville de Paris et des Parisiens. Exposition : du mercredi 29 juin au mercredi 3 août Galerie de l’Alliance Française (av. Córdoba 946), 1º étage Entrée libre et gratuite

Buena Onda | Juin 24

Agenda culturel

Cet événement, qui prolonge le concept imagi-né par Mériam Korichi à l’Ecole Normale Supé-rieure en 2010, réunira 14 philosophes euro-péens (français et allemands) ainsi qu’une trentaine de philosophes argentins et latino-américains, le tout orchestré avec une belle programmation artistique.

Les philosophes invités donneront chacun deux conférences sur des thèmes de leur choix, avant de se joindre à une agora où ils pourront échanger avec le public.

L’Institut français d’Argentine invite cette an-née Marc Augé (Ecole des Hautes Études en Sciences Sociales), Magali Bessone (Université de Rennes 1), Patrick Boucheron (Collège de France), Pierre Cassou-Noguès (Université de Paris VIII), Anne Dufourmantelle (Ecole Nor-male Supérieure) et Mathias Girel (Ecole Nor-male Supérieure).

L’Allemagne invite Claudia Hammerschmidt, Urs Stäheli, Encarnación Gutiérrez Rodríguez, Johannes Völz, Ruth Liliana Feierstein, Katja Crone, Anna Biselli et VittoriaBorsò.

La philosophie argentine sera représentée par Juan José Sebreli, Tomás Abraham, Diana Co-hen Agrest, Maristella Svampa, Santiago Ko-vadloff, Alejandro Rozitchner, Miguel Wiñazki, Alejandro Katz, Edgardo Castro, Daniel Link, Darío Sztajnszrajber, Iván Petrella, Samuel Cabanchik, Claudia Hilb, Luis Diego Fernández, Esteban Bieda, Mayra Muñoz, Axel Cherniavs-ky, Julieta Massacese, Gustavo Romero, Marce-lo Raffin, Alejandro Boverio, Gustavo Santiago, Diego Singer, Virginia Cano, Daniel Chain, Na-tascha Ikonicoff y Gabriel Kessler.

Le dessinateur Jul exposera son travail et « croquera » les participants.

Ces conférences seront accompagnées d’un large programme culturel, avec des représen-tations théâtrales, des projections de films, des lectures de textes philosophiques et de la mu-sique. Les visiteurs pourront déguster les spé-cialités gastronomiques des trois pays organi-sateurs, l’Argentine, l’Allemagne et la France, et flâner dans des librairies aménagées pour l’occasion. Quant aux enfants, ils pourront par-ticiper à des activités ludiques leur permettant de se familiariser avec les problématiques gé-nérales de la philosophie. L’événement sera retransmis sur TV Publica, Radio Nacional, Encuentro et RFI.

___________________

Nuit de la philosophie

Le 25 juin 2016 de 19h à 7h du matin

Entrée gratuite. Les tickets d’entrée pour-ront être retirés le jour même à partir de 15h en fonction des places disponibles

Nuit de la philosophie

Pour sa deuxième édition à Buenos Aires, la « Nuit de la philosophie » devrait remporter un vif succès à l’image de l’intérêt que les Argentins portent à la philosophie européenne contemporaine.

Buena Onda | Juin 25

Agenda culturel

Les amateurs de culture françai-se en Argentine peuvent désor-mais suivre tous les événements liés à la France sur l’agenda de Plaza Francia : festivals ou cycles de cinéma, concerts, conférences de littérature ou de sciences hu-maines et sociales, expositions d’arts visuels, spectacles, pièces de théâtre… Des grands classi-ques aux créations les plus contemporaines !

En partenariat avec le magazine Los Inrockuptibles, Plaza Francia propose tous les mois une chan-son d’un nouveau talent français.

Vous pourrez aussi en savoir plus sur les nom-breux liens qui unissent les cultures française et argentine : les parcs et bâtiments dessinés par des architectes français comme le Palais législatif de Santa Fé ou la Casa Curutchet à La Plata, les sculptures d’artistes français qui se trouvent dans l’espace public comme le célè-bre Penseur de Rodin, ou les tableaux des pein-tres les plus prestigieux comme Renoir et Mo-net qui peuvent s’admirer dans les musées. Grâce à Plaza Francia, vous pourrez mieux connaître ces œuvres devant lesquelles vous passez tous les jours, ou découvrir les plus dissimulées.

Plaza Francia propose aussi des histoires et anecdotes notables comme les chemins de Saint-Exupéry, les bandes dessinées argenti-nes et françaises comme Patoruzú et Astérix, ou encore la vie d’Aimé Bonpland, botaniste français amoureux de l’Argentine, entre autres.

Ceux qui apprécient l’authentique gastronomie française y trouveront notamment les boulan-geries où acheter un bon croissant, une vérita-

ble baguette, et les restaurants où déguster un coq au vin. De plus, grâce à l’association de gastronomie française Lucullus, vous pourrez connaître chaque semaine une nouvelle recet-te pour cuisiner chez vous les meilleurs plats !

Et pour profiter de la culture française en Ar-gentine de la manière la plus simple, vous pourrez programmer votre agenda personnali-sé en sélectionnant les lieux et les événements qui vous intéressent.

________________

Application gratuite

Disponible sur iOS et Android (version 4.4 ou plus)

Créée par l’Institut français d’Argentine, en partenariat avec l’Alliance française, Los Inroc-kuptibles et Lucullus

http://ifargentine.com.ar/fr/plaza-francia/

Plaza Francia, toute la culture française sur votre mobile

L’Institut français d’Argentine vient de lancer Plaza Francia, la nouvelle application mobile gratuite, qui vous permet de profiter pleinement de la culture française en Argentine.

Buena Onda | Juin 26

Théâtre

Vigilia de Noche Une pièce contemporaine du dramaturge et auteur contemporain sué-dois Lars Norén sur le thème des conflits de couple et intra-familiaux (suite à l'enterrement de leur mère, deux frères et leurs épouses se trou-vent réunis le temps d'une nuit qui va dégénérer en règlements de comptes fraternels et conjugaux). La version proposée ici par le metteur en scène Daniel Veronese n'est sans doute pas révolutionnaire sur le plan scénographique, mais la mise en scène est de bonne facture, la qua-lité du texte et la distribution offrent au spectateur un bon moment de théâtre dans ce registre. L'occasion de voir sur scène l'excellent Luis Machín, une valeur sûre de la scène et des écrans argentins. L'occasion également de découvrir un théâtre à l'histoire particulière. En effet, El Picadero fut fermé brutalement au début des années 1980, après sa des-truction suite à un attentat pour avoir été le siège du mouvement Teatro Abierto, espace de liberté et de résistance culturelle contre la dictature

militaire. Il n'a rouvert qu'en 2012. Niveau d'espagnol requis : le texte ne présente pas de difficultés particulières et le registre lexi-cal est assez courant, ce qui rend la pièce relativement accessible. Toutefois, c'est bien le texte qui est ici central, le spectacle sera donc sans grand intérêt si on passe à côté. Où : Teatro El Picadero (proche de Corrientes et Callao). Quand : les mardis à 20h30. Lien : http://www.teatropicadero.com.ar/

El centésimo mono Dans un registre totalement différent, plus original, moins dramatique et plus visuel (pour ceux dont l'espa-gnol est encore fragile). Une comédie pathétique entre la magie et la mort, selon l'annonce de promotion du spec-tacle. En fait, un heureux mariage d'humour, de prestidi-gitation, de tragédie et de poésie... L'histoire, ou plus exactement, le point de départ du spectacle : un magicien entre la vie et la mort doit être opéré en urgence. Que se passe-t-il dans son esprit une fois sous anesthésie géné-rale ? Si les questions existentielles ne sont jamais très loin, le point de vue est distancié et il n'est manifestement pas question de se prendre trop au sérieux. Un plaisir aussi très visuel avec quel-ques tours bluffants à la clé. Niveau d'espagnol requis : un bon niveau est souhaitable pour profiter pleinement du spectacle, mais ce dernier est assez visuel pour ne pas perdre tout intérêt si on ne comprend pas tout. Où : Théâtre La Carpintería (au nord du quartier Balvanera) https://lacarpinteriateatro.wordpress.com/ Quand : les samedi à 20h00. Lien : http://www.alternativateatral.com/obra19804-el-centesimo-mono Et toujours ou à nouveau à l'affiche en juin, à ne pas rater : "Othelo" (Théâtre La Carpintería), "El Bululú. Antología endiablada" (Théâtre Timbre 4), "Fuerza Bruta" (Centro Cultural Recoleta), "Terrenal" (Teatro del Pueblo).

Par Emmanuel K/Gall

Buena Onda | Juin 27

Par Luca BONACINI

La Photo mystère ...

Donnant sur la place Lavalle (la place du Théâ-tre Colon) à l’angle nord-est de Talcahuano et Tucuman, le Mirador Massüe est un vestige du Palais Costaguta du nom de David Costaguta dont le projet a été initié en 1903, et qui a été partiellement épargné (voir ancienne photo en médaillon) par la démolition en 1989 grâce à

Le Mirador Massüe

des amoureux du patrimoine. Le nom de la tour provient de l’architecte français, Alfred Massüe. Incorporée à la construction moderne tout en verre, la tour témoigne d’un style Art Nouveau. Elle est décorée de motifs floraux et de visages de femmes. L’ensemble « ancien-moderne » est assez surprenant !

Buena Onda | Juin 28

Carnet de balade

Par Cécilia BELLOCCHIO

Llegados a la Argentina en 1910, los Religiosos Agustinos de la Asunción, hacía poco tiempo que se habían instalado en lo que hoy es el terreno del santuario. Desde allí comenzaron su obra evangelizadora que continúa en el día de hoy. En cierta oportunidad, los padres reci-bieron la noticia desde Chile en la que se les informaba que un hermano de la congregación se encontraba gravemente enfermo. Inmedia-tamente rezaron por su salud e hicieron, de-jándolo por escrito, una promesa a la Virgen de Lourdes : la de construir una gruta si el mencionado padre se sanaba. Muy pocos días después les llegó la noticia de que se había producido la sanación. Es así como empieza la construcción de la gruta actual en el año 1916. Hasta hoy esa gruta, nacida de un favor de la Virgen, es un centro de atracción para miles y

100 años de la gruta de Lourdes de Santos Lugares El barrio de Ernesto Sábato

miles de peregrinos. Lugar de bendiciones donde los fieles y devotos piden y agra-decen llevando a cabo una procesión por las calles de Santos Lugares con la ima-gen de la Virgen peregrina de Lourdes.

En el mismo barrio de esta gruta se encuentra la casa-museo del escritor Ernesto Sábato, en la calle Saverio Langeri 3135, Santos Luga-res. Desde 1945 vivió allí junto a su mujer de toda la vida, Matilde ; en el mismo lugar se criaron sus hijos Mario y Jorge, ahí mismo escribió casi toda su obra -

en el jardín descansa una estatua de la diosa Ceres, traída del Parque Lezama por donación de la municipalidad en honor al libro “ Sobre héroes y tumbas ” - y hasta incluso fue habita-da por el brasileño Jorge Amado.

Esta casa abrió sus puertas al público, como un “museo vivo” con un recorrido narrado por el propio autor del informe en el que documentó los horrores de la última dictadura cívico-militar : “Nunca más”.

En imágenes y palabras, a través de los rinco-nes del hogar, se puede conocer su época de esplendor, fue un verdadero foco cultural al igual que la residencia de Victoria Ocampo.

Desde la Ciudad Autónoma de Buenos Aires se puede llegar en tren del ferrocarril San Martín

El 14 de mayo los fieles y devotos de la Virgen de Lourdes festejaron un gran acontecimien-to : los cien años del santuario conocido como la Gruta de Lourdes de Santos Lugares, ubica-do en avenida La Plata 3757.

Buena Onda | Juin 29

Carnet de balade

desde Retiro, Palermo, o Chacarita en media hora (la estación Santos Lugares está a 150 metros de la casa). También con los colectivos 105 y 161, que paran en la esquina de la casa del múltiple traducido escritor de “El túnel“.

Las visitas son gratuitas y en castellano. Más información en Facebook : la casa de Ernesto Sabato.

Buena Onda | Juin 30

Planning activités juin

Buenos Aires Accueil vous propose de participer à des clubs d'activités hebdoma-daires ou mensuels, certains gratuits, d'autres payants.

De quoi trouver son bonheur ! Isabelle MENDOZA

PLANNING ACTIVITES

LUNDI 6 JUIN A 10H15 CLUB DE LECTURE

La lecture ne se pratique pas uniquement dans le silence et l'isolement, elle peut être aussi un mo-ment de partage ! Activité gratuite RDV chez Frédérique Gi-rard en Capital à Belgrano Renseignements et ins-criptions DIRECTEMENT auprès de Frédérique GIRARD

Contact : [email protected] MARDI 14 JUIN A 11H15 VISITE DU CONGRESO ET DE SON QUARTIER

Tout événement important pour le pays a un écho immédiat sur l´axe Casa Rosada – Palacio del Congreso : c´est l´axe politique de la ville. Nous pourrons visiter la Chambre des députés et le Sénat, la Bibliothèque avec ses belles boi-series, le Salon des pas perdus, le Salon Eva Perón et le Salon Bleu avec son magnifique lustre en cristal de Baccarat de 2054kg ! Après, nous nous promènerons autour de la place pour voir le Monument aux deux Congrès, le kilomètre zéro, le penseur de Rodin et le Palais Barolo. Option déjeuner : vous trouverez sur l´Avenue de Mayo de très bons restaurants espagnols.

RDV : 11h15 à Hipólito Yrigoyen 1849 - Métro Congreso, ligne A. Visite guidée en français avec Léonie Lapoux. Tarif : 100 pesos Durée : 2h30 Inscriptions limitées à 25 personnes Contact : [email protected] MARDI 21 JUIN A 10H CUISINE ENTRE COP’S

Ce rendez-vous mensuel est l'occasion de ré-veiller votre âme de cuisinier ! Venez découvrir ce mois-ci la cuisine de Patri-cia Huisman : tarte rustique à la ratatouille. Dessert de Sylvie Ramos : flan coco RDV à 10h30 chez Patricia en Zona Norte Durée : 2 heures environ Participation : entre 90 et 150 pesos Activité limitée à 10 participants Contact : [email protected] JEUDI 23 JUIN A 10 H VISITE DU QUARTIER RETIRO/RECOLETA : LE "PETIT PARIS" D'AMERIQUE DU SUD Lorsque nous pensons à "Retiro, Recoleta", ce n'est pas par hasard que Paris nous vient à l'esprit. Il faut dire qu'au XIXe siècle, lorsque les élites post-révolutionnaires cherchaient à libérer l’Argentine de l’héritage espagnol, elles s'inspirèrent des idées des architectes et urba-

Buena Onda | Juin 31

Planning activités juin

nistes français pour enrichir le patrimoine architectural de la ville. Elles y firent construi-re de magnifiques palais, résidences et hôtels. Dès lors, les histoires d'amour, de religion, de guerre et de vengeance abritées dans ces deux

quartiers ont façonné de manière unique l'ar-chitecture de la ville. Une première balade à pied nous permet de commencer à connaître l'histoire argentine, ses symboles, ses person-nages célèbres et son idiosyncrasie. Ce sont ensuite les différents récits, monuments et curiosités qui sauront vous séduire et vous feront aimer cette superbe capitale. Visite guidée en français avec Jeanette Serafini RDV : 9h45 devant le Circulo Militar, Av. Santa Fe 750 Prix : 120 pesos par personne (maximum 15 participants) Durée : 2h Contact : [email protected] MARDI 28 JUIN A 9h30 CAFE PHILO Le principe du café phi-lo ? Une invitation, au-tour d'un café, à partager librement et sans parti pris sur nos questionne-ments respectifs. Acces-sible à tous, chacun peut prendre la parole, échan-ger des idées ou simple-ment assister en écoutant les débats, et ap-prendre.

Thème proposé ce mois-ci : la poésie Quelle est sa position dans le cadre de la vie quotidienne moderne ? Dans quelle mesure et de quelle manière in-fluence-t-elle l'itinéraire, le parcours de notre vie ? A-t-on besoin d'elle et pourquoi ? Activité gratuite RDV : 9h30 chez Chryssoula DIKAROS en Capi-tal à Belgrano Durée : 2 heures environ Inscriptions limitées à 10 participants Contact : [email protected] VENDREDI 24 JUIN A 20 HEURES APERO APRES LE BOULOT Une soirée de rencontre des membres de no-tre association AVEC NOS CONJOINTS, un mo-ment convivial à partager dans la bonne hu-meur. RDV chez Sylvie RAMOS (l’adresse vous sera communiquée après inscription, et un jour avant la date de RDV). Participation : 1 plat salé/sucré et une bou-teille de vin/champagne par couple. Merci de respecter cette consigne ! Inscriptions limitées à 40 personnes Contact : [email protected] PROCHAIN CAFE RENCONTRE MARDI 5 JUILET A 9h30 CHEZ CHARLOTTE DE CASTEJA A RECOLETA

La meilleure occasion de rencontrer les membres de notre association (anciens et nouveaux), de connaître les activités pro-posées pour le mois, de recevoir le Buena Onda mensuel, d'échanger des idées et/ou tout simple-

ment de dire bonjour à tout le monde à la fois. L’adresse vous sera communiquée un jour avant la date de cette activité.

Buena Onda | Juin 32

Pour se muscler l'esprit et échanger MAH-JONG Novices ou initié(e)s venez jouer à ce jeu an-cestral chinois ! Les rencontres se tiennent tous les mercredis matins à partir de 9h jusqu’à 12h chez Han Dufour en Capital à Belgrano. Activité gratuite. Contact : Han DUFOUR [email protected] ATELIER INFORMATIQUE Nul en informatique ? Vous avez envie de jeter votre ordi par la fenêtre ? Il n'est jamais trop tard pour apprendre ! Ne vous énervez pas tout(e) seul(e) devant votre écran ! Daniel vous propose des ateliers informati-ques à Palermo tous les lundis à 10h au tarif de 90 pesos l'heure (en espagnol, mais il y au-ra une traductrice). Contact : Isabelle MENDOZA [email protected] Daniel vous propose aussi un service techni-que à domicile. Tél. : +54 11 5433 1846, Cel. : +54 9 11 6145 9861 [email protected] ATELIER PHOTOS Vous avez envie d'apprendre ou de progresser dans le 8e Art qu'est la photographie ? Luca (www.lucabonacini.com) vous propose de mettre son talent professionnel à votre servi-ce : 1. Stage photo de 6 séances (2 heures la séan-ce, horaire à convenir) : 1200 pesos 2. Stage « retouche photo » de 2 séances (1 h 1/2 la séance, horaires à convenir) : 500 pesos Contact : Luca BONACINI [email protected] COURS DE COUTURE Envie de créer vos propres vêtements ? Amelia vous propose des cours de couture de 3h, une

Activités permanentes

fois par semaine, (350 pesos le cours) de 10 à 13h, ou de 14 à 17h, vous pouvez choisir le jour et les heures. Les cours commencent le 1er Avril. Elle vous conseille de vous inscrire dès main-tenant, car les places partent très vite. Contact : Amelia SEGURA Tél. : 15-6848-2510 [email protected] BRIDGE Débutant(e)s ou joueur (se)s averti(e)s, n'hé-sitez pas à (re)découvrir les mystères de la 5e majeur ! Les amateurs du tapis vert peuvent participer à des cours de 1h30 les mardis et jeudis de 13h30 à 15h au tarif de 170 pesos (700 pesos pour 4 cours mensuels) - Soit à la Recoleta Club de Bridge Pacheco de Melo 1994 piso 2 - Soit à Belgrano chez un de nos adhérents (le professeur se déplacera) Contact : Gabino ALUJA Cel : 15 6002 4043 ATELIER ÉCRITURE Roland vous propose une façon concrète d'aborder l'écriture en fonction des envies et besoins. Ecrire pour être lu, que ce soit dans la vie de tous les jours, ou dans d'autres contex-tes, c'est avant tout prendre le goût de l'écritu-re au fil d'exercices, tant ludiques que pédago-giques. Il y a mille et une façons d'écrire. Le tout c'est de trouver son style. Lundi ou vendredi matin, de 9h à 10h30. Les séances sont individuelles ou collectives, les horaires et les lieux peuvent être adaptés en fonction des demandes. Tarif : 200 pesos la séance, à raison de cinq séances consécutives, soit 1000 pesos au total. Contact : Roland BIJLENGA [email protected]

Renseignements et inscriptions DIRECTEMENT auprès des contacts indiqués dans chaque activité.

Buena Onda | Juin 33

Activités permanentes

GOLF Vous souhaitez vous initier au golf, perfection-ner votre swing, ou tout simplement prendre plus de plaisir à jouer ! Ami(e) golfeurs venez jouer ! Guillermo vous propose des leçons de 1h au Campo de golf de la Cuidad situé en face de l'un des lacs de Palermo (pratice et green) au tarif de 150 pesos pour un groupe de 4 per-sonnes et en deçà 200 pesos (tarifs BAA) le cours à régler sur place. Contact : Guillermo BASUALDO [email protected] RUNNING Pour celles et ceux qui ont envie de courir, quelque soit votre niveau, histoire de vous aérer et bien démarrer la semaine ! Tous les lundis venez donc nous rejoindre équipés de vos baskets et de vêtements adap-tés pour un jogging matinal à 8h30 devant le lycée Mermoz à Belgrano (durée 45 min/1h) Activité gratuite Contact : Yoko BECQUART [email protected] MARCHE Venez marcher d'un bon pas et vous oxygéner pendant une heure environ tout en papotant ! Activité gratuite Tous les lundis, mercredis et vendredis départ à 8h30 du lycée Mermoz en Capital Contact : Yoko BECQUART [email protected] ZUMBA Vous aimez bouger, danser, les rythmes latino, alors ce cours est pour vous ! Lundi, mercredi et vendredi à 10h (Gimnasio Olympia, Arcos 2391) Mardi et jeudi à 20h15 (Monroe 2645) Tarif : Pass libre : 450 pesos par mois 8 cours : 400 pesos par mois 4 cours : 350 pesos par mois Le cours : 100 pesos Contact : Kike INSUA [email protected]

PATCHWORK/POINT DE CROIX Vous êtes passionnées de patchwork ou de point de croix ou vous aimeriez débuter cette activité sans en avoir les bases ou le matériel, venez nous rejoindre ! Les rencontres se tiennent tous les mardis après-midi à partir de 14 heures jusqu'à 18 heures pour celles qui le souhaitent chez Mo-rena en Capital à la Recoleta. Activité gratuite Contact : Morena BARBIERI [email protected] Le sport ne sera plus désormais une contrainte pour vous mais un plaisir ! BODY BALANCE Cette discipline est idéale pour se détendre, se sculpter un corps ferme et souple. Virginie, votre coach sportif, vous donne ren-dez-vous au parc Paseo de las Americas (derrière le lycée Mermoz à Belgrano). Lundi et jeudi à 9h00 : PILATES Vendredi à 9h00 : ETIREMENTS Tarif (spécial Buenos Aires Accueil) Le cours : 65 pesos 1 fois par semaine : 250 pesos/mois 2 fois par semaine : 400 pesos/mois 3 fois par semaine : 550 pesos/mois Contact : Virginie REGIOR [email protected] WhatsApp 11 6765 2992 https://www.facebook.com/virginietrainer TENNIS Jean-Philippe, ancien joueur de la FFT et entraî-neur national diplômé de tennis à Buenos Aires, vous propose des cours individuels et collectifs de tennis au sein de son école. Club CASA Av Figueora Alcorta 7101 (Belgrano), tarif BAA Cours individuels de 1h au tarif de 300 pesos avant 18h et 360 pesos après 18h Cours collectifs de 1 heure, 80 pesos /personne à partir de 4 joueurs Niveaux débutant, avancé et perfectionné Contact : Jean-Philippe BOCHE [email protected]

Buena Onda | Juin 34

I M M O B I L I E R

Agence immobilière spécialisée dans la loca-

tion de maisons et appartements en Zone

Nord de Buenos Aires.

Maisons et appartements

pour tous les budgets.

Français, espagnol, anglais.

Tél : 4743 4315 – Cel : 15 3553 7776

Contact : Valérie Arrambide

Email : [email protected]

www.arrambide.com

Agence spécialisée dans l’installation de lon-

gue durée ou séjour provisoire à Buenos Aires

pour particuliers ou entreprises.

Français, espagnol, anglais.

Cel : 15 4410 9933

Contact : David Moutard

Relocation – Corporate Rentals

Email : [email protected]

www.relocation-buenosaires.com

Location temporaire / Appartements meublés

[email protected]

www.homeinba.com

Transferts Aéroports et

Visites Guidées Personnalisées

Buenos Aires Touring

offre Depuis 2007

tous services de transports et d’excursions

personnalisées sur Buenos Aires et sa Province

Ponctuel et flexible, disponibles

toute l’année, tous les jours, 24 heures sur 24

Parlons courament français, anglais, espagnol

Permis Professionel

Tarifs spéciaux pour Buenos Aires Accueil

Consulter Patrick

www.buenosairestouring.com

Whatsapp 0054 911 5654 4585

Skype: waskaran

T R A D U C T R I C E – I N T E R P R E T E

Maria-Teresa CAPRIOLO,

Traductrice-interprète assermentée

Actes de l’État civil, contrats, statuts, jugements,

certificats.

Cours d’Espagnol adaptés à vos besoins

professionnels.

Assistance aux missions commerciales et

Culturelles

Organisation d’événements et d’activités culturelles.

7 jours sur 7

RECOLETA

Tél : 4813 1043 – Cel : 15 4062 9165

[email protected]

Petites annonces

S A N T E

Raffi VACHER Je suis Français, diplômé d'ostéopathie, instal-

lé à Buenos Aires. Certifié par le Diplôme du

Centre International d’Ostéopathie de Saint-

Etienne - France, avec une formation de 5 ans.

Les patients que je traite vont du nourrisson au

senior, des femmes enceintes aux sportifs

(ayant suivi, entre autres, des formations spé-

cialisées en pédiatrie et personnes âgées). Je

parle français et espagnol. Je me déplace à

domicile sur Buenos Aires et Zona Norte.

Le prix de la consultation est de 550 pesos.

Contact : 11 2339 4786

ou sur mon profil Facebook : Raffi Vacher

Buena Onda | Juin 35

B I E N - E T R E

Norma PEYRILLE MANZANO

Réflexologue

Massage thérapeutique ou relaxant, aromathé-

rapie, drainage lymphatique,

Séance individuelle ou en couple,

à quatre mains.

Cabinet en Capital

(près du Lycée Jean Mermoz).

Du lundi au samedi, sur rendez-vous

Cel : 15 5007 8080

Petites annonces

Docteur Hélène LUZZATTI

Médecin Généraliste francophone

Cabinet à Belgrano - Aguilar 2580

(se déplace à domicile)

Cel : 15 5690 0161

Email : [email protected]

S P O R T & F O R M E

Jorge Fernando COSCARELLI,

Gymnastique, natation

& tennis à domicile

tous âges, classes individuelles ou en groupes Psychomotricien diplômé : rééducation physi-

que après opération ou lésion (hernie discale,

déviation de la colonne, etc.)

Tél : 4745 9155 – Cel : 15 6151 3325

E-mail : [email protected]

B E A U T E

Franck MOUILLARD

coiffeur/visagiste

COIFFEUR FRANCAIS A DOMICILE ET/OU STU-

DIO DE COIFFURE DANS LE CENTRE.

Depuis plus de 25 ans, dont 10 ans à Bs As, je

prends le temps de vous conseiller en fonction

de votre visage et personnalité.

Coiffure de soirée, mariage, couleur, mèches,

brushing etc. . Tout pour toute la famille.

Cel : 15 6473 1959

[email protected]

Franckmouillard.over-blog.com

TOURISME

Infinitargentina

Argentina and much more

E-mail: [email protected]

Cel : 54 9 11 50210236

PSYCHOTERAPEUTE

Dr. Alexandre de Saizieu

Médecin-psychiatre et psychothérapeute pour

adultes

Master en psychopharmacologie

Soins psychiatriques et psychothérapies

Français et espagnol - biculturel -

Un atout pour une meilleure compréhension

mutuelle

Dans le quartier de la Recoleta

Sur rendez-vous, de préférence

courriel:[email protected] ou 15-3083-6526

Buena Onda | Juin 36

D I V E R S

Location de verres Pour vos soirées et divers usages, BAA dispose

d’une centaine de verres, coupes à champagne,

verres à vin.

Coût : 100 pesos la soirée

Chaque verre cassé sera facturé 40 pesos.

Contact : [email protected]

Petites annonces

C O U R S D E P I A N O

Madeleine HERRMANN

Professeur de piano,

bilingue français / espagnol

Enfants et adultes

Ancienne élève de Violeta de Gainza, pédago-

gue musicale de réputation internationale.

A développé une méthode spécifique mettant

en valeur le plaisir de jouer dès le premier

cours, où la connaissance du langage musical

s’acquiert à partir de la pratique.

Tel : 48640154 Cel : 1532397756

Email : [email protected] Tomás Lewy

BAC S spécialité SVT avec mention bien

Étudiant 2ème année médecine

Donne des cours de maths, biologie, physique

et chimie

(en français et en espagnol à domicile)

Tél : 47810839 Cel : 1556616313

mail: [email protected]

S O U T I E N S C O L A I R E

Juliette FIGINI

(Etudes en Communication

à l’Université de San Andrés)

Ancienne élève du Lycée Jean Mermoz,

Baccalauréat L

Donne des cours de soutien scolaire en Fran-

çais et en Espagnol.

Tél : 4793 6834 – Cel : 15 3232 6990

Email : [email protected]

DEPOT/VENTE VETEMENTS ENFANTS

PETIT GALPON

Petit Galpon est une sélection de vêtements

d'occasion pour enfants de 0 à 16 ans.

Marques européennes en parfait état

à prix très bas.

Présentation de la sélection sur rendez-vous chez

nous ou chez vous.

Vous pouvez également déposer les vêtements

trop petits de vos enfants :

Sur rendez vous

Rémunération : 50% sur les ventes

Contact : Cathy MARTIN/Céleste MARCOVITZ

Email : [email protected]/[email protected]

Cel : 1169742284/1566848529

Buena Onda | Juin 37

Feliz cumple a

Ont participé à ce numéro

Yorladi Becquart, Cecilia Bellochio, Roland Bijlenga, Luca Bonacini, Laura Cambiaire, Julie Caste-ran, Claire Decamin, Gabriela Fernandez Barboza, Margot Maizy, Mathieu Male, Isabelle Mendoza, Christian Mounir, Sylvie Ramos, Florence Santiago, Suzanne Thiais et Marivi Wadel

Alexandra JACOB 01/06, Séverine ROMANOWSKI 02/06, Alice GALDEANO 04/06, Agustina ADA-MOLI DECAIX 05/06, Hélène LUZZATI 10/06, Franck MOUILLARD 12/06, Jean-Louis GABRIEL ROBEZ 12/06, Sébastien SALCEDO 13/06, Sabrina BELLECHASSE 17/06, Ruby BRUNO 17/06, Maria CARDENAS 20/06, Joséfina MARENCO LEONI 20/06, Stéphanie PITSAS 20/06, Soizic HOURDIN 21/06, Jean-Pierre AYRAULT 23/06, Audrey DEBATISSE 28/06, Isabelle DAVEAU 04/07, Olivier DECOUIS 06/07, François CHAUVIN 09/07

Remerciements à

Solen Rouillard

Buena Onda | Juin 38

Numéros Utiles

Contacts

POLICE ...................................................................................................................... ........................ 911

POMPIERS .................................................................................................................... .................... 101

URGENCES MÉDICALES .......................................................................................................... ........ 107

CENTRE DE DÉSINTOXICATION ............................................................................. 4262 6666 / 2247

HÔPITAL DES BRÛLÉS ........................................................................................... 4923 3022 / 3025

CENTRE ANTI-RABIQUE (CAPITAL) ...................................................................................... 4982 6666

CENTRE ANTI-RABIQUE (ZONA NORTE) ............................................................................. 4799 3240

DEFENSA CIVIL (accidents, innondations) ..................................................................................... 103

CONSULAT / URGENCES .............................................................................................. 15 4470 3202

AIDE À L'ENFANT ............................................................................................................. ................. 102

RENSEIGNEMENTS TÉLÉPHONIQUES ............................................................................................ 110

RÉCLAMATIONS TÉLÉPHONIQUES ................................................................................................. 112

HORLOGE PARLANTE ............................................................................................................ .......... 113

CAPITAINE JEAN-LOUIS BRUNO ............................................................. 4515 7081 / 15 56381051

Baby - Sitters

CAPITAL

Capucine PASQUIER ..................................... 15 5513 2654

William BRUNEL ............................................ 15 2345 7034

Théa MORANDINI ......................................... 15 3148 5354

Sabrina LEWY ............................................. 15 5661 7089

Thomas BEAUVAL ……………….………..…… 11 6198 0983

Emma SANTIAGO…………………………...….. 11 6815 6071

Paloma SANTIAGO………………………...…… 11 5020 9121

ZONA NORTE

MARTINEZ

Juliette FIGINI .................................... 15 3232 6990

ACASSUSO

Robin DEREUDRE .............................. 15 4074 7577

Tarif minimum : 50 AR$ / h

Merci de prévoir de quoi dîner ainsi que de payer le

transport ou de raccompagner les baby-sitters chez

eux.

Toute ½ h commencée est due.

SAN ISIDRO

Paul, Louis, Marie ....... 4723 6742 / 15 5507 5925

ou Julie PRADERE