Crosswords n23 - social

4
CROSS WORDS croix-rouge luxembourgeoise www.croix - rouge.lu 23 Juin 2011 Imprimé sur papier recyclé Accueil des demandeurs de protection internationale page 2 Das Projekt „ Saveurs entremêlées“ im Wohnheim in Rédange page 3 Yunus, 16 ans, mineur non accompagné page 4 S o c i a l Journal trimestriel d’information sur les activités de la Croix - Rouge luxembourgeoise Les demandeurs de protection internationale au Luxembourg : Défis et succès dans leur accompagnement

description

Journal trimestriel d’information sur les activités de la Croix-rouge luxembourgeoise n23 _ Social

Transcript of Crosswords n23 - social

Page 1: Crosswords n23 - social

Crosswords

croix-rougeluxembourgeoise

www.croix - rouge.lu23 Juin 2011Imprimé sur papier recyclé

Accueil des demandeurs de protection internationale page 2

Das Projekt „ saveurs entremêlées“ im Wohnheim in rédange page 3

Yunus, 16 ans, mineur non accompagné page 4

s o c i a l

Journal trimestriel d’information sur les activités de la Croix - rouge luxembourgeoise

Les demandeurs de protection internationale au Luxembourg :

défis et succèsdans leur accompagnement

Page 2: Crosswords n23 - social

Crosswords

02page Juin 2011

Le Foyer Don Bosco au Limperstberg est un lieu de transit pour plus de 900 migrants et réfugiés par an, un endroit baigné d’espoir mais où la place com-mence à manquer.

Devant le bureau de Jeanne Raquin, responsable sociale du Foyer Don Bosco, chacun attend son tour. Le bâtiment est actuellement occupé par 250 migrants et réfugiés pour une capacité de 150 personnes. C’est l’urgence. Au rythme des arrivées, les salles prévues pour des activités sportives ou culturelles, et même la chapelle, sont devenues des dortoirs. « La majorité sont des  familles.  Il  y  a  aussi  des  célibataires  et  des mineurs non - accompagnés. En général, ils sont arrivés au  Luxembourg  grâce  à  des  passeurs », témoigne Jeanne Raquin, qui accompagne ces demandeurs de protection internationale dans leurs démarches administratives et dans leur quotidien.

Dédié, en théorie, au premier accueil avant un transfert vers d’autres centres ( Rédange, Rue d’Eich ), le manque de place prolonge le provisoire. Dans l’attente d’une décision du Ministère des Affaires Etrangères, qui leur permettra ou non de rester au Luxembourg, ils trouvent ici de quoi manger, se vêtir, participant à la vie du Foyer et à son entretien. De nombreuses nationalités s’y côtoient. A leur arrivée, la plupart n’ont rien. Leurs seules richesses : cet espoir qui a résisté à un passé souvent heurté et une culture qu’ils partagent peu à peu avec ceux qui les entourent. « Il y a beaucoup de monde mais  l’atmosphère est  très bonne », confie une résidente, arrivée de Serbie en février. « Ils  ont  beaucoup  à  offrir », insiste Jeanne. Vincent Rindone, responsable technique du centre, souligne la volonté de ces gens. « Il  n’y  a  jamais de tensions. Ils sont sociables, gentils et ont  le sens de la  famille. Beaucoup  les  rejettent, mais  le  rejet c’est souvent  le  fruit  de  la  méconnaissance », confie-t-il, à l’heure où tous se réunissent au réfectoire pour le repas. Un poignant moment d’échange, un moment d´apaisement.

Le foyer Don Bosco, la première terre d’asile

Accueil des demandeurs de protection internationale

Interview mat der Madame Marie-Josée Jacobs,Familijen - anIntegratioun- ministesch

Wéi eng Ënnerstëtzung bidden d’Servicer vum Familljeministère den „ demandeurs de protection internationale “ ( DPI ) an den Migranten ?Ob wéi eng Grenzen stousst Dir am Moment ?

All  DPI  kritt  déi  selwécht  Hëllefen  vum  Staat  während der  ganzer  Prozedur,  d.h.  bis  hien  definitiv  ofgeleent  oder unerkannt gët. Daat sinn materiell an finanziell Leechtungen, enner annerem, Kascht an Logis, eng Krankenversécherung, Berodungen, an eng „ assistance judiciaire “.A  punkto  Wunnengen,  d.h.  foyers  d’accueil  war  den  OLAI ( Office  luxembourgeois  de  l’accueil  et  de  l’intégration ) a  leschter  Zäit  op  Grenzen  gestouss. Well  ët  nët  liicht  ass Wunnengen  schnell  ze  beschaafen,  ass  d’Zuel  vun  den Awunner  an  deenen  eenzelnen  privaten  an  staatléchen Strukturen erop gesaat ginn. 

Wéi gesitt Dir an dem Zesummenhang d’Roll vun lokalen an nationalen Associatiounen, ONG’ en oder aneren Akteuren ? Déi zivilgesellschaftlech Akteuren hun eng ganz wichteg Roll andeem  se  derzou  bäidroen  Flüchtlingsfroen  weltwäit  awer besonnesch an Europa hirem Publikum méi no ze bréngen.

Ob Decisioun vum Aussenministère kann en Deel vun deenen Leit zu Lëtzebuerg bleiwen, oder muss an seng Heemescht zréck goen. Wéi ginn déi Leit an dëser Situatioun begleet ?

Am Fall wou den DPI als Flüchtling unerkannt gët, hëllefen déi Sproochekuren, déi hien während der Prozedur gemaach huet, him fir méi schnell onoofhängeg ze gin. Ët ass wichteg, d’Léit dann bei der Sich no enger Wunnéng an enger Aarbécht oder och bei den administrativen Demarchen behëlleflég ze sinn. Am Fall wou eng Persoun d’Land muss verloossen, ass et oft méi schwiereg. D’Assistante socialeën vum OLAI schwätzen awer dann mat den eenzelnen Léit iwwert dei Situatioun. 

soutenez les demandeurs de protection internationale !Vous pouvez améliorer les conditions de séjour des demandeurs de protection internationale en:

- faisant des dons matériels: valises et sacoches, équipement pour bébé ( p. ex. poussettes ), chaussures, tongues, vêtements hommes en bon état, livres à colorier et crayons de couleur, parapluies, etc.

- faisant un don sur le compte CCPL LU52 1111 0000 1111 0000 ( mention : Migrants et Réfugiés )

- mettant à disposition ou en louant à des prix modestes des logements individuels ou en groupe

- devenant bénévole au sein du service ( activités de loisirs, cours de langues individuels, etc. )

Responsabledu serviceMigrants etRéfugiés,Nadine Conrardy évoque le rôle de ce service.

« En  lançant  le  service  il  y  a  sept  ans,  nous  nous sommes  inspirés  de  ce  qui  se  faisait  dans  les pays  voisins.  Cependant  beaucoup  de  choses sont  différentes,  comme  les  lois  ou  l’origine  des migrants. Nous nous occupons d’abord du premier accueil.  Il  s’agit  de  recevoir  ces  gens  dans  les meilleures  conditions  possibles.  Mais  aujourd’hui le  taux  d’occupation  du  Foyer  Don  Bosco  est au - delà de l’acceptable. Nous accompagnons ces gens  dans  les  démarches  administratives  et  leur fournissons  un  encadrement  adapté  ( logement, repas, accès aux soins, suivi psychologique, etc. ). Nous avons, par ailleurs, deux autres centres situés Rue d’Eich ( familles et mineurs non accompagnés) gracieusement  mis  à  disposition  par  la  Fondation Chomé,  et  à  Rédange  ( mères  ou  femmes célibataires ).  Nous  réalisons  aussi  des  projets  et des activités liés aux migrants. C’est très intéressant de  travailler  au  contact  de  gens  de  cultures  très diverses.  C’est  enrichissant  de  voir  comment  ces gens se débrouillent avec leur vécu et leurs moyens. Grâce à eux nous apprenons beaucoup ».

Evolution de la moyenne des hébergements de DPI par jour dans les 3 foyers de la Croix - Rouge luxembourgeoise ( aperçu trimestriel )

Don Bosco Félix Chomé Félix Schroeder ( Limpertsberg ) ( Eich ) ( Rédange )

1.1. - 30.4.2010 70 56 301.5. - 31.8.2010 68 56 341.9. - 31.12.2010 87 56 381.1. - 30.4.2011 170 55 45

Les tableaux illustrent bien l’évolution des flux migratoires vers le Luxembourg. On constate au Luxembourg une forte vague de migrants et réfugiés qui a débuté dans les derniers mois de l’année 2010, qui s’est renforcée au cours des 4 premiers mois de l’année 2011 et qui risque de durer encore quelque temps. Pour les 4 premiers mois de l’année 2011, le nombre des DPI enregistrés approche le nombre total des 12 mois de 2010.

Nombre total des DPI logés dans les 3 foyers de la Croix - Rouge luxembourgeoise

Don Bosco : Centre de 1er accueil au Limpertsberg 857 752Félix Chomé : Foyer d’accueil à Eich 122 59Félix Schroeder : Foyer d’accueil pour femmes à Rédange 59 67

2010 2011

Total 1038 885

janvier /avril

Page 3: Crosswords n23 - social

03pageJuin 2011

Crosswords

Zu Beginn begegneten einige Einheimische in Rédange den Bewohnerinnen der Einrichtung für Migranten und Flüchtlinge des Roten Kreuzes mit Argwohn und Misstrauen. Sie waren oftmals von Vorurteilen und Stereotypen geleitet, so dass sich die Frage stellte wie man diesem Umstand in einem ungezwungenen Rahmen entgegenwirken könne.

Neben anderen Projekten, wurde das Projekt „ Saveurs entremêlées “ gestartet. Es wird finanziell durch den Europaïschen Flüchtlingsfond und die luxemburgische Regierung unterstützt. Das Projekt verfolgt zwei Ziele. Zum einen soll den rund 50 Bewohnerinnen des „ Foyer d’accueil de Rédange “, die aus den unterschiedlichsten Ländern kommen, der Kontakt zueinander erleichtert werden. Doch nicht nur untereinander soll das kulturelle Verständnis gefördert werden, sondern auch und insbesondere zu den Einheimischen in der Ortschaft. So wird den Teilnehmerinnen ermöglicht auf eine ungezwungene und kreative Art und Weise Kontakt zueinander zu finden und sich kennenzulernen.

Das Konzept setzt sich insgesamt aus drei Teilbereichen zusammen. In einem ersten Schritt bewirtschaften die Bewohnerinnen der Einrichtung einen Gemüsegarten, unter Anleitung und Beratung von Fachleuten. Diese stellen ihr Wissen zum richtigen Anbau von heimischen Gemüsesorten, aber auch das entsprechende Material und Werkzeug zur Verfügung.

In einem zweiten Schritt wird das geerntete Gemüse gemeinsam zubereitet. Dazu finden wöchentlich Workshops statt. Neben den Migrantinnen sind auch alle Einheimischen und Interessenten eingeladen. Die teilnehmenden Personen werden in verschiedene Gruppen eingeteilt, um so eine möglichst große Vielfalt an Kulturen und kulinarischen Traditionen zu gewährleisten. Pro Gruppe ist auch eine Ernährungsberatung und eine Einführung in Küchenhygiene vorgesehen. In den Workshops geht es in erster Linie um den Austausch von Rezepten, um dadurch die einzelnen Kulturen besser kennenzulernen.Zu guter Letzt steht aber auch das gemeinsame Essen im Mittelpunkt. Die Teilnehmerinnen haben hier die Möglichkeit ihr Land und ihre Traditionen vorzustellen, z.B. durch Kollage, Tänze oder für ihre Heimat typische Gegenstände.

Klodiana Calliku, Initiatorin dieses Projekts, bestätigt, dass das Konzept sehr gut bei allen Teilnehmerinnen ankommt und für jeden eine Bereicherung ist. „ Zum einen haben die Migrantinnen die Möglichkeit ihr Können zu zeigen und weiterzugeben. Die luxemburgischen Teilnehmerinnen sind oft überrascht wozu unsere Bewohnerinnen fähig sind und welches Wissen sie haben. Auf der anderen Seite lernen die Bewohnerinnen aber auch etwas von der luxemburgischen Kultur kennen und knüpfen Kontakte außerhalb des Wohnheims. So singen z.B. mittlerweile 2 Bewohnerinnen im örtlichen Gesangverein, der Chorale St-Cécile mit “.

Jeder ist natürlich herzlich eingeladen bei diesem Projekt mitzuwirken. Weitere Informationen und Anmeldungen unter 26 62 11 36 oder an [email protected]

Integration auf kreative Art und Weise :

Das Projekt „ Saveurs entremêlées “ im Wohnheim in Rédange

Témoignage de Mina, bénévole au service Migrants et Réfugiés de la Croix-Rouge luxembourgeoise

« En rentrant au Luxembourg, j’ai décidé de m’engager comme bénévole. Mes recherches m’ont amenée à  la Croix - Rouge où on m’a offert un travail hebdomadaire d’accompagnement en cours de français pour Anna.Au début, cet investissement en temps avait pour but de me faire  garder  les  pieds  sur  terre,  de  me  rappeler  les  vraies valeurs de la vie : la solidarité et les relations humaines. Très vite mon engagement s’est transformé en une forte amitié. 

Les  cours  de  français  sont  passés  au  second  plan  et  une belle relation entre deux personnes a pris place ; une amitié impossible sans le cadre du bénévolat ». 

die Abteilung „ Migrants et réfugiés “ des roten Kreuz ist eine Anlaufstelle für Asylanten, Flüchtlinge sowie Migranten im Allgemeinen. Aufgabenbereiche und Angebote der dienststelle sind folgende :

• Leitung von 3 Asylantenheimen und Betreuung derer Einwohner : - Centre d’accueil Don Bosco, Erstauffangzentrum für alle, die einen Asylantrag in Luxemburg stellen - Foyer Eich, Asylantenheim für Familien mit besonderen Bedürfnissen und unbegleitete Jugendliche - Foyer Félix Schroeder in Rédange : Asylantenheim für Frauen mit oder ohne Kinder• Anlaufstelle und Informationsangebot für Migranten ( unabhängig von ihrem juristischen Status )

• Durchführung von Projekten die vom Europäischen Flüchtlingsfonds und vom Familienministerium unterstützt werden : - Betreuung von unbegleiteten Jugendlichen und Asylanten mit besonderen Bedürfnissen - Psychotranskulturelle Begleitung von Asylanten, die schwere psychische Leiden haben - Integrationsprojekt „ Saveurs entremêlées “ - Fortbildung für Mitarbeiter, die im Bereich des Empfangs von Asylanten arbeiten• Regelmäßige Besuche in Abschiebehaft• Begleitung und neutrale Beobachtung von Abschiebungen• Tracing, Suche nach Familienmitglieder ( in Zusam- menarbeit mit dem Internationalen Roten Kreuz )• Netzwerkarbeit mit anderen europäischen Rotkreuzgesellschaften.

Témoignage de participantes au projet « Saveurs entremêlées »

Cécile, résidante au foyer rédange :« Les  cours  de  cuisine  m’ont  donné  la  possibilité d’échanger  avec  d’autres  personnes  et  de  créer  des amitiés. Je suis maintenant intégrée, depuis un an, dans la chorale de Rédange.Je  chantais  avant  et  je  suis  très  contente  de  pouvoir le faire ici, ce qui me change aussi  les idées durant la journée ».

sonia, participante au projet :« Les  Saveurs entremêlées  me  donnent  la  possibilité de connaître d’autres cultures et  leur cuisine, souvent inconnues chez nous.Tout le monde est très motivé pour présenter sa culture et s’ouvrir à la culture des autres.J’aimerais bien aller au - delà de la cuisine et approcher les  différentes  cultures  à  travers  l’art,  comme  par exemple la musique, la danse ou la peinture ».

Im Interview mit einem Bewohner des Wohnheims des Luxemburger Roten Kreuzes in Eich

„ Ich habe keine Arbeitserlaubnis, was meine Arbeitssuche schwierig  gestaltet.  Von  vier  Arbeitsangeboten  konnte ich  bis  jetzt  keines  wahrnehmen,  da  die  Prozedur  des Ministeriums um eine Arbeitserlaubnis  zu  bekommen bis zu  drei  Monaten  dauern  kann.  So  lange  wartet  natürlich kein Arbeitgeber. 

Diese  Situation  ist  sehr  belastend  für  meine  Familie. Wir  können  uns  nicht  das  leisten,  was  andere  Familien als  selbstverständlich  ansehen,  Dinge  des  alltäglichen Lebens -  eine  schöne  Wohnung,  Urlaub.  Dies  ist  umso schmerzlicher  als  dass  ich  gerne  arbeiten  würde,  um meiner Familie ein gutes Leben zu ermöglichen, ich jedoch durch bürokratische Hürden daran gehindert werde “.

„ Wir fühlen uns heimisch in Luxemburg. Mit den Nachbarn im  Viertel  verstehen  wir  uns  sehr  gut  und  finden  auch oft Zeit  für ein Gespräch. Ein großer Erfolg  ist  sicherlich, dass  meine  vier  Kinder  auch  außerhalb  der  Schule  sehr engagiert  sind,  zwei  meiner  Töchter  im  Modelbereich, mein Sohn in einer Fußballmannschaft. Die Genehmigung einer Aufenthaltserlaubnis wäre eine große Erleichterung, um unser Leben selbst gestalten zu können. Ich gebe die Hoffnung  nicht  auf,  dass  ich  eines Tages  meiner  Familie ihre Wünsche erfüllen kann “. 

Page 4: Crosswords n23 - social

Crosswords

Crosswords

04page Juin 2011

02 juillet – Festival MeYouZik – Luxembourg

La Croix - Rouge luxembourgeoise sera présente au festival MeYouZik, le 2 juillet 2011 de 11h à 18h sur la place Guillaume ( « Knuedler » ). Il y aura un stand et des animations seront proposées. Le festival des musiques du monde a lieu depuis quelques années et est connu pour sa variété de groupes sur scènes, qui reflète la variété des cultures au Luxembourg.

10 juillet – « Schlassfest » – Colpach

La traditionnelle « Schlassfest » se tiendra de 10h à 19h dans le parc du Centre de Convalescence Emile Mayrisch de la Croix - Rouge à Colpach-Bas. Le programme varié sera propice à l’amusement et à la détente en famille : marché aux puces, stands de ventes divers proposés par les sections locales de la Croix - Rouge, animations pour enfants, concert ( fanfare ), thé dansant, tombola, restauration sur place, etc. Deux activités spéciales auront lieu pour cette édition 2011 : une exposition de voitures de collection et un après - midi « portes - ouvertes » du Centre de Convalescence. De 14h à 16h, le public pourra rencontrer les professionnels du Centre, découvrir les nouveaux locaux et ses équipements, assister à des démonstrations de matériel et obtenir toutes les informations sur leur utilité. Certaines installations pourront même être essayées gratuitement. Alors, si vous êtes curieux de connaitre les activités du Centre de Convalescence Emile Mayrisch, n’hésitez pas à vous joindre à nous !

« J’ai dû fuir mon pays, l’Afghanistan, et être séparé de ma famille à cause des problèmes politiques de mon père. En 2008, je suis arrivé au Lux-embourg comme mineur non accompagné. J’ai bénéficié de l’aide de la Croix - Rouge qui m’a suivi dans toutes mes démarches administratives, notamment pour les dossiers de demande d’asile. Elle m’a également aidé à trouver un logement et m’a accompagné dans ma recherche de formation. J’ai passé un test de mathématiques auprès du Ministère de l’Education pour pouvoir intégrer une classe du lycée technique.

L’année prochaine, si tout se passe bien, je passerai dans la section du bac international. L’école au Luxem-bourg m’a permis d’apprendre le français et le luxem-bourgeois, je me suis ainsi intégré plus facilement.

Je souhaite maintenant apprendre l’allemand. J’ai pu également pratiquer des activités sportives comme le kung - fu et la gymnastique. J’ai d’ailleurs entraîné d’autres jeunes à la gym comme volontaire pendant quelques mois. J’ai beaucoup aimé cette expérience. Je participe également régulièrement à des expé-ditions au Luxembourg. Je prends assez souvent contact avec la responsable du « Mérite Jeunesse » pour me tenir au courant des activités sportives et culturelles prévues. Mon école m’a récemment élu membre du « Mérite Jeunesse » pour me récompenser

de tout mon parcours depuis mon arrivée au Luxem-bourg.

Le pays m’a ouvert les bras et m’a permis de faire tout ce que je fais aujourd’hui et de devenir quelqu’un de bien ».

Exemples d’insertions :

Yunus, 16 ans, mineur non accompagné

Vous avez embauché un demandeur de protection internationale. En êtes-vous satisfait ?« Notre employé a maintenant son permis de séjour et il travaille régulièrement chez nous, mais  je ne cache pas qu’au début c’était difficile, notamment à cause des pro-blèmes  administratifs.  Il  fallait  en  effet  avoir  tous  les  6 mois une autorisation d’occupation temporaire. Pour une entreprise qui veut compter sur un personnel stable, per-sonnel qu’elle forme par ailleurs, ce n’est pas idéal. Bien que cette inconnue soit compensée par l’engagement de l’employé,  je  ne pourrais pas embaucher que des per-sonnes dans cette situation ».

Avez-vous rencontré d’autres problèmes ?« Oui, il peut y avoir des problèmes culturels. Quelqu’un peut être motivé, mais  les méthodes de  travail chan-gent parfois radicalement entre le pays de provenance 

et le Luxembourg. Il faut un certain temps d’adaptation. Mais, il y a une forme de reconnaissance qui fidélise ce personnel et peut en l’occurrence inciter à lui attribuer certaines  tâches  de  confiance  qui  lui  montrent  notre appréciation ».

donc un profil assez positif ?« Oui. Une personne qui ne demande qu’à travailler. Aucun absentéisme et toujours volontaire en cas de besoin ».

Etes-vous prêt à recommencer l’expérience ?« Il n’y a pas plus de problèmes qu’avec un autre euro-péen  avec  l’avantage  d’une  plus  grande  fidélisation  et pour une entreprise c’est important. Mais comme je l’ai dit,  il  existe  des  mentalités  différentes  et  on  recherche objectivement des gens qui, avec papiers en règle ou en cours de régularisation, répondent aux attentes. Côté ad-ministratif, les démarches ne sont pas compliquées mais c’est l’incertitude qui freine ».

L’entrée sur le marché du travail

Interview d’un directeur d’une entreprise du secteur du bâtiment

Agenda de l‘été

Impressum

CRoSSwoRDS est édité par la Croix - Rouge luxembourgeoise44, Boulevard Joseph II L - 1840 LuxembourgAdresse postale : B.P. 404 L - 2014 LuxembourgTéléphone : 27 55-2005, helpline Croix - Rouge : 2755E-mail : crosswords@croix - rouge.luCompte : CCPL IBAN LU52 1111 0000 1111 0000Coordination : Nadine Conrardy, Jean - Marc Le Coq. ont collaboré à cette édition : Marie-Josée Jacobs, Nadine Conrardy,

Nicolas Martin, Klodiana Calliku, Tanja Kinnen, Vincent Rindone, Romuald Saucey, Soulang Nguon.Photos : Nicolas Scholtus, Jorge Valente, image banks.Conception graphique : Alternatives Communication S.à r.l. Impression : Imprimerie Faber.Tirage : 20.000 exemplaires. Les informations contenues dans cette publication sont actuellesau 31 mai 2011.

Témoignage d’Avdi, ancien dPI, résident régu-lièrement au Luxembourg, travaillant dans cette même entreprise :« Je suis ouvrier magasinier en dépôt. Au début,  j’ai travaillé avec des contrats renouvelables à cause de mon  autorisation  de  travail  temporaire,  mais  ils  ont été suivis d’un contrat indéterminé. J’ai eu la chance de  me  retrouver  dans  une  bonne  entreprise.  On travaille dans une bonne ambiance ».

Témoignage d’un migrant régularisé travaillant au Luxembourg :Monsieur T. vivait au Nigéria jusqu’en 2004. Des raisons médicales et politiques l’ont poussé à fuir ce pays avec son fils. Arrivé au Luxembourg depuis 7 ans, il a bénéficié de l’aide de la Croix - Rouge. Il est désormais régularisé.

Lorsqu’il est arrivé au Luxembourg, le Ministère l’a dirigé vers la Croix - Rouge. Il a bénéficié d’un logement et d’un accompagnement ainsi que d’un soutien pour trouver un emploi. Le plus dur pour lui était de ne rien pouvoir faire : « Rester chez soi à longueur de journée, ça rend fou ! ».

Finalement, il fut régularisé en 2008. La Croix - Rouge est devenue comme sa famille. Aujourd’hui agent d’entretien sur autoroute, il vit dans un appartement avec deux chambres. Son fils est scolarisé et travaille bien à l’école. « La  Croix - Rouge  m’a  aidé  et  j’espère  vraiment  pouvoir l’aider à mon tour » conclut-il. 

Weltflüchtlingstag am 20. Juni 2011

Der weltflüchtlingstag, der jedes Jahr am 20. Juni stattfindet, soll die Öffentlichkeit auf die Problematik der Flüchtlinge weltweit aufmerksam machen.

60 Jahre Genfer Flüchtlingskonvention

Die Genfer Flüchtlingskonvention, eigentlich „ Abkommen über die Rechtsstellung der Flüchtlinge “, wurde 1951 durch die Vereinten Nationen beschlossen. Sie bestimmt die Richtlinien, nach denen sich die Staaten bei der Anerkennung eines Flüchtlingsstatus richten müssen. Die Konvention bestimmt auch die Rechte und Pflichten dieser Personen, so z.B. das Recht auf Asyl, das Recht auf eine Unterkunft und auf Bildung.