Contenue - Ludwig Pfeiffer

9
Pfeiffer Nouvelles | Édition 1 | 2019 Pfeiffer Noticias I Issue 1 I 2019 Réhabilitation du réseau souterrain de drainage des eaux pluviales, Sri Lanka Rehabilitación de la red subterránea de drenaje de aguas pluviales, Sri Lanka Contenue Extension du réseau d‘eau potable d‘Oruro Développement de la ligne de chauffage urbain Beimssiedlung Réhabilitation des stations de pompage des eaux usées Réhabilitation du réseau souterrain de drainage des eaux pluviales Transfert de connaissances interne Conteneur de soudure entièrement équipé Construction d‘un réseau d‘égouts sanitaires pour la ville de Condega Système de réservoirs surélevés Hohe Gieck Accompagnement de notre équipe de chefs de projets Découvrez le monde avec nous Contenido Ampliación de la red de agua potable de Oruro Desarrollo del gasoducto de calefacción urbana Beimssiedlung Reconstrucción de estaciones de bombeo de aguas residuales, Ust Kamenogorsk Rehabilitación de la red subterránea de drenaje de aguas pluviales Transferencia interna de conocimientos Contenedor de soldadura totalmente equipado Construcción del sistema de alcantarillado sanitario de la ciudad de Condega Sistema de tanque elevado Hohe Gieck Descubre el mundo con nosotros Apoyo a nuestro equipo de gestores de proyectos Señoras y señores, Estimados empleados, Contrariamente a las previsiones de que el crecimiento económico se debilitará significativamente en 2019, la industria de la construcción sigue en un curso de crecimiento estable y sigue siendo un pilar del desarrollo económico. No sólo la construcción residencial, sino también la infraestructura, la expansión de la banda ancha por cable y la transformación de los siste- mas energéticos son actualmente los principales desafíos. El Grupo Ludwig Pfeiffer tuvo un buen comienzo en el año fiscal 2019. La situación de los pedidos en Alemania y en el extranjero es excelente, y hay muchas oportunidades y potencial en los mercados que podem- os aprovechar. Al igual que en 2018, este año también hemos invertido en nueva tecnología de máquinas. La contratación de nuevos empleados y su in- tegración en nuestra empresa es una tarea especial - la escasez de tra- bajadores cualificados en la industria de la construcción sigue siendo un grave desafío. La digitalización también requiere nuestros esfuerzos. En los próximos años, nuevas posibilidades, como la topografía con drones y el tema tan debatido de la modelización de la información sobre la construcción (BIM/5D), serán cada vez más comunes en la ingeniería civil. Estamos haciendo frente a estos retos e incorporando estas innovaciones en nuestros procesos de trabajo. Les deseo una emocionante experiencia de lectura a través de las his- torias de nuestra empresa. Margrit Seydler, PFEIFFER Kassel Mesdames et Messieurs, Chers employés, Contrairement aux prévisions selon lesquelles la croissance économique s'affaiblira considérablement en 2019, l'industrie de la construction reste sur une trajectoire de croissance stable et reste un pilier du dével- oppement économique. Non seulement la construction résidentielle, mais aussi l'infrastructure, l'expansion du câble à large bande et la transformation des systèmes énergétiques sont actuellement les principaux défis à relever. Le Groupe Ludwig Pfeiffer a bien démarré l'exercice 2019. La situation des commandes en Allemagne et à l'étranger est excellente et nous pouvons exploiter de nombreuses opportunités et potentiels sur les marchés. Comme en 2018, nous avons également investi cette année dans de nouvelles technologies de machines. Le recrutement de nouveaux employés et leur intégration dans notre entreprise est une tâche par- ticulière - la pénurie de travailleurs qualifiés dans l'industrie de la con- struction demeure un défi de taille. La numérisation exige également nos efforts. Au cours des prochaines années, de nouvelles possibilités telles que la mensuration à l'aide de drones et le thème très discuté de la modélisation de l'information du bâtiment (BIM/5D) deviendront de plus en plus courantes dans le génie civil. Nous relevons ces défis et intégrons ces innovations dans nos processus de travail. Je vous souhaite une expérience de lecture passionnante en voyageant à travers les histoires de notre entreprise. Margrit Seydler, PFEIFFER Kassel

Transcript of Contenue - Ludwig Pfeiffer

Page 1: Contenue - Ludwig Pfeiffer

Pfeiffer Nouvelles | Édition 1 | 2019 Pfeiffer Noticias I Issue 1 I 2019

Réhabilitation du réseau souterrain de drainage des eaux pluviales, Sri Lanka

Rehabilitación de la red subterránea de drenaje de aguas pluviales, Sri Lanka

Contenue Extension du réseau d‘eau potable d‘OruroDéveloppement de la ligne de chauffage urbain BeimssiedlungRéhabilitation des stations de pompage des eaux uséesRéhabilitation du réseau souterrain de drainage des eaux pluvialesTransfert de connaissances interneConteneur de soudure entièrement équipéConstruction d‘un réseau d‘égouts sanitaires pour la ville de CondegaSystème de réservoirs surélevés Hohe GieckAccompagnement de notre équipe de chefs de projetsDécouvrez le monde avec nous

Contenido Ampliación de la red de agua potable de OruroDesarrollo del gasoducto de calefacción urbana BeimssiedlungReconstrucción de estaciones de bombeo de aguas residuales, Ust KamenogorskRehabilitación de la red subterránea de drenaje de aguas pluvialesTransferencia interna de conocimientosContenedor de soldadura totalmente equipadoConstrucción del sistema de alcantarillado sanitario de la ciudad de CondegaSistema de tanque elevado Hohe GieckDescubre el mundo con nosotrosApoyo a nuestro equipo de gestores de proyectos

Señoras y señores,

Estimados empleados,

Contrariamente a las previsiones de que el crecimiento económico se

debilitará significativamente en 2019, la industria de la construcción

sigue en un curso de crecimiento estable y sigue siendo un pilar del

desarrollo económico.

No sólo la construcción residencial, sino también la infraestructura, la

expansión de la banda ancha por cable y la transformación de los siste-

mas energéticos son actualmente los principales desafíos.

El Grupo Ludwig Pfeiffer tuvo un buen comienzo en el año fiscal 2019.

La situación de los pedidos en Alemania y en el extranjero es excelente,

y hay muchas oportunidades y potencial en los mercados que podem-

os aprovechar.

Al igual que en 2018, este año también hemos invertido en nueva

tecnología de máquinas. La contratación de nuevos empleados y su in-

tegración en nuestra empresa es una tarea especial - la escasez de tra-

bajadores cualificados en la industria de la construcción sigue siendo

un grave desafío. La digitalización también requiere nuestros esfuerzos.

En los próximos años, nuevas posibilidades, como la topografía con

drones y el tema tan debatido de la modelización de la información

sobre la construcción (BIM/5D), serán cada vez más comunes en la

ingeniería civil. Estamos haciendo frente a estos retos e incorporando

estas innovaciones en nuestros procesos de trabajo.

Les deseo una emocionante experiencia de lectura a través de las his-

torias de nuestra empresa.

Margrit Seydler, PFEIFFER Kassel

Mesdames et Messieurs,

Chers employés,

Contrairement aux prévisions selon lesquelles la croissance économique

s'affaiblira considérablement en 2019, l'industrie de la construction

reste sur une trajectoire de croissance stable et reste un pilier du dével-

oppement économique.

Non seulement la construction résidentielle, mais aussi l'infrastructure,

l'expansion du câble à large bande et la transformation des systèmes

énergétiques sont actuellement les principaux défis à relever.

Le Groupe Ludwig Pfeiffer a bien démarré l'exercice 2019. La situation

des commandes en Allemagne et à l'étranger est excellente et nous

pouvons exploiter de nombreuses opportunités et potentiels sur les

marchés.

Comme en 2018, nous avons également investi cette année dans de

nouvelles technologies de machines. Le recrutement de nouveaux

employés et leur intégration dans notre entreprise est une tâche par-

ticulière - la pénurie de travailleurs qualifiés dans l'industrie de la con-

struction demeure un défi de taille. La numérisation exige également

nos efforts. Au cours des prochaines années, de nouvelles possibilités

telles que la mensuration à l'aide de drones et le thème très discuté de

la modélisation de l'information du bâtiment (BIM/5D) deviendront de

plus en plus courantes dans le génie civil. Nous relevons ces défis et

intégrons ces innovations dans nos processus de travail.

Je vous souhaite une expérience de lecture passionnante en voyageant

à travers les histoires de notre entreprise.

Margrit Seydler, PFEIFFER Kassel

Page 2: Contenue - Ludwig Pfeiffer

Depuis le début de cette année, Ludwig Pfeiffer réalise un projet essentiel d’infrastructure d’eau potable pour la population d’Oruro (Bolivie), qui consiste en construction de six puits profonds, de canalisations principales et secondaires et d’une station de pompage.

Oruro est la cinquième plus grande ville de Bolivie avec une population de 285.000 habitants, située dans l’Altiplano bolivien, un haut plateau entouré par les Andes occidentale et orientale. Oruro est également célèbre dans le monde entier pour son carnaval, qui rassemble chaque année un demi- million de visiteurs, a été déclaré chef-d’œuvre du patrimoine oral et immatériel de l’humanité par l’UNESCO en 2001. Comme le reste du pays, la ville est depuis quelques années dans un processus d’urbanisation accélérée.

C’est dans ce contexte que se situe notre projet, en essayant d’actualiser les services publics pour répondre aux conditions démographiques actuelles de la ville. Lorsqu’il sera terminé, il intégrera plus de 27.000 citoyens des nouvelles colonies du nord d’Oruro dans le réseau d’eau.

La première phase du projet a été offerte par le “Ministerio de Medio Ambiente y Agua” (Ministère de l’Eau et de l’Environne-ment) et attribuée à Ludwig Pfeiffer en octobre 2018 pour 11 millions USD, avec un financement de la Banque interaméri- caine de développement (IDB). Il a débuté le 14 janvier 2019 et la réception provisoire est prévue pour le 8 février 2020, avec une durée totale du projet de 390 jours. De plus, un appel d’offres pour la deuxième phase devrait être lancé cette année.

Desde principios de este año Ludwig Pfeiffer está llevando a cabo un proyecto de infraestructura de agua potable esencial para la población de Oruro (Bolivia), que consiste en la con-strucción de seis pozos profundos, tuberías principales y se-cundarias, y una estación de bombeo.

Oruro es la quinta ciudad más grande de Bolivia con una po-blación de 285.000 habitantes, situada en el Altiplano bolivia-no, una planicie encerrada por los Andes occidentales y orien-tales. Por este motivo Oruro es la sexta ciudad grande más alta del mundo, con una altitud media de 3.709 m. La ciudad es también mundialmente famosa por su carnaval, que congrega a medio millón de visitantes cada año y que fue declarado Obra Maestra del Patrimonio Oral e Intangible de la Humani-dad por la UNESCO en 2001. Como el resto del país, la ciudad se encuentra desde hace algunos años en un proceso de ur-banización acelerada.

Dentro de este contexto se sitúa nuestro proyecto, tratando de actualizar los servicios públicos para que se adapten a las condiciones demográficas actuales de la ciudad. Cuando esté terminado, incorporará a la red de agua potable a más de 27.000 ciudadanos de los nuevos asentamientos del norte de Oruro.

La primera fase del proyecto fue ofrecida por el “Ministerio de Medio Ambiente y Agua” y adjudicada a Ludwig Pfeiffer en oc-tubre de 2018 por 11 millones de dólares, con financiamiento del Banco Interamericano de Desarrollo (BID). Comenzó el 14 de enero de 2019 y su recepción provisional está prevista para el 8 de febrero de 2020, con una duración total del proyecto de 390 días. Además, está previsto que este año se publique una licitación para la segunda fase.

Nuestro alcance de trabajo incluye tres actividades principales que se están llevando a cabo de forma independiente en difer-entes frentes: pozos profundos, tuberías principales y secundar-ias, y estación de bombeo.

Para la primera, Ludwig Pfeiffer ha subcontratado a una empre-sa nacional especializada para ejecutar seis pozos de bombeo de 100 m de profundidad, que consisten en tuberías de acero inoxidable de 10” (25,4cm) y 12” (30,48cm) con dos niveles de filtros, y están equipados con bombas sumergibles de 30 y 40 hp. Su producción total de diseño será de 195 l/s, aumentando el suministro de agua de la ciudad en casi un 50% y aseguran-do la cobertura de la demanda esperada hasta el año 2031.

Las obras de la estación de bombeo Norte incluyen un sistema con 10 bombas centrífugas de 35, 75 y 150 hp, las obras civiles y electromecánicas requeridas para su funcionamiento, y un tanque de almacenamiento de 7.150 m3. Esta estación sumará su capacidad a las cuatro estaciones de bombeo existentes en la ciudad para asegurar la presión en la distribución.

En cuanto a la tubería, Ludwig Pfeiffer está utilizando la tec-nología convencional de zanja abierta y soldadura por termo-fusión para instalar una longitud total de casi 16 km de tuberías de HDPE con diámetros que van de 315 a 800 mm. Esta línea conectará los nuevos pozos con la Estación de Bombeo Norte.

Las principales dificultades de este proyecto provienen de las condiciones climáticas que provocan un ambiente de trabajo hostil. A estas alturas, hay menos presión y las temperaturas son significativamente bajas. Las temperaturas minimas medias mensuales varían entre 3 y -6 oC, alcanzando valores extremos de -15 oC. Por esta razón, se necesitarán medidas generales de protección durante el invierno para proteger la mano de obra, los equipos y algunos procesos de construcción como el hormigonado. Además, enero y febrero son meses de lluvias intensas con casi el 50% de la precipitación media anual. Esto causó inundaciones por lo que la perforación de los pozos piloto tuvo que ser retrasada para proteger los equipos.

Actualmente las obras están avanzando según lo previsto. El frente de trabajo de los pozos profundos ha completado todos los sondeos eléctricos verticales y la perforación del pozo pro-fundo PP-31. Dos frentes de trabajo han instalado más de 1.700 m de tuberías de 355 y 630 mm, y están empezando a colocar tuberías de 315 y 800 mm. Al mismo tiempo, el frente de tra-bajo de la estación de bombeo ha comenzado la excavación y un estudio de suelo SPT de 30 m de profundidad para definir los cimientos del tanque de agua.

Diego Curadelli, PFEIFFER Oruro

L’étendue de nos travaux comprend trois activités principales qui sont réalisées indépendamment sur différentes étapes de travail : Les puits profonds, les conduites principales et secon-daires et la station de pompage.

Pour le premier, Ludwig Pfeiffer a confié à une société nationale spécialisée la réalisation de six puits profonds de 100 m de profondeur, composés de tubes en acier inoxydable de 10” (25,4 cm) et 12” (30,48 cm) avec deux niveaux de filtres et équipés de pompes immergées de 30 et 40 CV. Leur pro-duction totale prévue sera de 195 l/s, ce qui permettra d’aug-menter l’approvisionnement en eau de la ville d’environ 50% et de couvrir ainsi, la demande prévue jusqu’en 2031.

Les travaux à la station de pompage Nord comprennent une installation de 10 pompes centrifuges de 35, 75 et 150 CV, tous les travaux civils et électromécaniques nécessaires, et un réservoir d’eau de 7.150 m3. La capacité de cette station s’ajoutera aux quatre stations de pompage existantes dans la ville pour assurer la pression dans la distribution.

En ce qui concerne le pipeline, Ludwig Pfeiffer utilise la technol-ogie conventionnelle des tranchées ouvertes et le soudage par thermo fusion pour installer jusqu’à 16 km de tubes en PEHD de diamètre compris entre 315 et 800 mm. Ce pipeline reliera les nouveaux puits profonds à la station de pompage nord.

Les principales difficultés de ce projet viennent des conditions climatiques qui créent un environnement de travail hostile. À de telles altitudes, la pression est plus basse et les températures sont beaucoup plus basses. Les températures moyennes men-suelles basses varient entre 3 et -6 oC, atteignant des valeurs minimales de -15 oC. Pour cette raison, des mesures générales de protection seront nécessaires pendant l’hiver pour protéger la main-d’œuvre, l’équipement et certains processus de con-struction comme le bétonnage. De plus, janvier et février sont des mois de pluies intenses avec environ 50 % des précipita-tions moyennes annuelles. Cela a provoqué des inondations et le forage des puits pilotes a dû être retardé afin de protéger l’équipement.

Actuellement, les travaux avancent comme prévu. Le front de travail du puits profond a terminé tous les essais électriques verticaux et le forage du puits profond PP-31. Deux fronts de travail ont installé plus de 1.700 m de tuyaux de 355 et 630 mm, et commencent à placer des tuyaux de 315 et 800 mm. En même temps, le front de travail de la station de pompage a commencé l’excavation et l’étude de sol par essai SPT de 30 m de profondeur pour définir la fondation du réservoir d’eau.

Diego Curadelli, PFEIFFER Oruro

Amélioration et extension du réseau d‘eau potable pour les établissements urbains récents d‘Oruro Oruro, Bolivie

Mejora y ampliación de la red de agua potable de los últimos asentamientos urbanos de Oruro Oruro, Bolivia

Page 3: Contenue - Ludwig Pfeiffer

Dans la capitale de Saxony-Anhalt, SWM (Städtische Werke Magdeburg GmbH & Co. KG) développe la Beimssiedlung à Magdeburg - Stadtfeld avec chauffage urbain. L’extension du réseau de chauffage urbain dans le cadre de cette mesure globale (lot 1 - lot 3) représente un réseau de canalisations de chauffage urbain de 10,5 km de long, comprenant environ 90 branchements domestiques pour alimenter environ 2500 ménages. Grâce à l’extension du réseau de chauffage urbain, le chauffage urbain de l’usine de valorisation énergétique des déchets de Rothensee doit être transporté dans plusieurs zones du Stadfeld.

Les sociétés Ludwig Pfeiffer Hoch- und Tiefbau GmbH & Co. KG et Schottstädt und Partner Tiefbau GmbH ont été chargés du projet de construction. Le groupement d’entreprises qui en résultera posera environ 2 000 m de conduites de chauffage urbain DN300 (départ et retour) d’ici décembre 2020. La valeur contractuelle des services prévus s’élève à 4 millions d’euros.

Etant donné que le nouveau tracé se trouve en zone urbaine, de nombreux réseaux (gaz, eau, électricité, etc.) doivent être déplacés avant la pose de la conduite de tubage en plastique d’environ 4.000 mètres.

En raison d’autres mesures de construction déjà existantes à Magdebourg, il est en plus demandé de minimiser la pertur-bation de la circulation sur les routes adjacentes. Ces circon-stances et d’autres encore assurent un travail simultané et très exigu de nombreux corps de métier.

En la capital del estado de Sajonia-Anhalt, SWM (Städtische Werke Magdeburg GmbH & Co. KG) está mejorando la Beims-siedlung en Magdeburgo - Stadtfeld con calefacción urbana. La ampliación de la red de calefacción urbana como parte de esta medida global (Lote 1 - Lote 3) equivale a una red de tuberías de 10,5 km de longitud, incluidas aproximadamente 90 con-exiones domiciliarias que abastecerán a un número estimado de 2.500 hogares. Mediante esta ampliación de la red de cale-facción urbana, la planta de producción de energía a partir de residuos de Rothensee abastecerá varias zonas de Stadtfeld.

Las empresas Ludwig Pfeiffer Hoch- und Tiefbau GmbH & Co. KG y Schottstädt und Partner Tiefbau GmbH fueron comisiona-das a la construcción del proyecto. La unión temporal de estas empresas instalará unos 2.000 m de tubería de calefacción ur-bana DN300 (tanto de flujo como de retorno) hasta diciembre de 2020. El importe del contrato de los servicios previstos asci-ende a 4 millones de euros.

Dado que el nuevo trazado se encuentra en una densa zona urbana, es necesario reubicar numerosas instalaciones (gas, agua, electricidad, etc.) antes de que se pueda colocar 4.000 m de tubería de revestimiento de plástico.

Debido a otras reglamentaciones de construcción ya existentes en Magdeburgo, también es necesario minimizar las pertur-baciones del tráfico de las carreteras adyacentes. Estas y otras circunstancias requieren un trabajo simultáneo y muy estrecho de muchas disciplinas.

Dado que no se conoce la ubicación de estas instalaciones, y el tipo o alcance de las reubicaciones no se describe en la planificación de la ejecución, todas las disciplinas mencionadas deben actuar con gran precisión y reaccionar con flexibilidad.

Las responsabilidades se distribuyen entre las dos partes de la asociación. La empresa Schottstädt und Partner Tiefbau GmbH se encarga de toda la obra civil, así como de la construcción de tuberías y conducciones para las reubicaciones necesarias. Ludwig Pfeiffer Hoch- und Tiefbau GmbH & Co es responsable de la instalación de las tuberías de calefacción urbana y de los trabajos en las tuberías de gas para las que se requiere una certificación DVGW G1.

Actualmente, se ha realizado alrededor del 15% del alcance de los trabajos. Para el 85% restante, deseamos que continúe la buena cooperación entre los colegas de Ludwig Pfeiffer Hoch- und Tiefbau GmbH & Co y los colegas de Schottstädt und Part-ner Tiefbau GmbH que se han unido recientemente al grupo.

Robert Steinbach, PFEIFFER Leipzig

Etant donné que ni l’emplacement de ces médias externes n’est connu, ni le type ou l’étendue des délocalisations ne sont décrits dans le plan d’exécution, toutes les transactions men-tionnées doivent agir avec beaucoup de prévoyance et réagir de manière flexible.

Les responsabilités sont réparties entre les deux partenaires de l’ARGE. L’entreprise Schottstädt und Partner Tiefbau GmbH s’occupe de l’ensemble des études de génie civil ainsi que les travaux de pose de conduites et de câbles pour les déplace-ments nécessaires. Ludwig Pfeiffer Hoch- und Tiefbau GmbH & Co est responsable de la pose de conduites de chauffage à distance et des travaux sur les conduites de gaz pour lesquelles la certification DVGW G1 est requise.

Actuellement, environ 15% de notre commande a été réalisée. Pour les 85% restants, nous souhaitons que les collègues de Ludwig Pfeiffer Hoch- und Tiefbau GmbH & Co et les collègues de Schottstädt und Partner Tiefbau GmbH qui ont récemment rejoint le groupe continuent à coopérer.

Robert Steinbach, PFEIFFER Leipzig

Développement de la ligne de chauffage urbain Beimssiedlung Magdeburg, Allemagne

Desarrollo del gasoducto de calefacción urbana Beimssiedlung Magdeburg, Alemania

Page 4: Contenue - Ludwig Pfeiffer

Ust Kamenogorsk, également connu sous le nom d’Oskemen (en kazakh), est le centre régional de la région du Kazakhstan oriental situé à environ 1 000 km d’Almaty et de Nur-Sultan (capi-tale du Kazakhstan, anciennement Astana). La région du Kazakh-stan oriental est frontalière avec la Chine et la Russie. Elle est également connue comme l’une des zones les plus vertes du Kazakhstan car elle est entourée de lacs dans toutes les direc-tions lorsque vous quittez la ville. La région possède des réserves essentielles de ressources minérales et ses principales richesses comprennent des minerais polymétalliques composés de zinc, de plomb, de cuivre, ainsi que de métaux rares et précieux. La population de la ville est estimée à plus de 300 000 habitants.

Début 2018, Ludwig Pfeiffer a signé le contrat pour la reconstruc-tion des stations de pompage des eaux usées 30 et 31 (WWPS-30 et WWPS-31) à Ust Kamenogorsk. Le projet est financé par la Banque européenne pour la reconstruction et le développement (BERD) et est mis en œuvre dans le cadre du contrat “Livre jaune de la FIDIC”. La valeur totale du projet s’élève à 4,7 millions de dollars. Comme les WWPS existantes sont deux des plus grandes WWPS de la ville et qu’elles sont en activité depuis 45 ans, elles avaient un besoin extrême de réhabilitation de tous les équipe-ments mécaniques et électriques.

Le projet comprend une reconstruction civile partielle des bâti-ments existants ainsi que le remplacement de tous les équipe-ments mécaniques (pompes, vannes murales, convoyeurs, Rob-inet vannes) et électriques. Un des principaux défis du point de vue construction est le changement de l’équipement mécanique et électrique pendant l’exploitation des WWPS, car un arrêt tem-poraire n’était pas permis. Selon l’emplacement de l’équipement existant, différentes approches ont été mises en œuvre pour as-surer le fonctionnement partiel des SPGE pendant l’installation et les essais des nouveaux équipements et matériaux.

Le projet est maintenant dans sa phase intermédiaire et la date d’achèvement est actuellement fixée au 8 août 2019.

Marko Stoj�in, PFEIFFER Ust Kamenogorsk

Ust Kamenogorsk, también conocido como Oskemen (en ka-zajo), es el centro regional de la región de Kazajstán oriental, situado a unos 1.000 km de Almaty y Nur-Sultan (capital de Ka-zajstán, antes conocida como Astana). La región de Kazajstán oriental limita con China y Rusia. También es conocida como una de las zonas más verdes de Kazajstán, ya que está rodeada de lagos en todas las direcciones al salir de la ciudad. La región tiene reservas esenciales de recursos minerales y su principal riqueza incluye minerales polimetálicos compuestos de zinc, plomo, cobre, así como metales raros y preciosos. La población de la ciudad se estima en más de 300.000 habitantes.

A principios de 2018, Ludwig Pfeiffer firmó el contrato para la reconstrucción de las estaciones de bombeo de aguas resid-uales 30 y 31 (WWPS-30 y WWPS-31) en Ust Kamenogorsk. El proyecto está financiado por el Banco Europeo de Reconstruc-ción y Desarrollo (BERD) y se ejecuta bajo las condiciones del contrato “FIDIC Yellow Book”. El valor total del proyecto es de 4,7 millones de dólares. Como los WWPS existentes son dos de los mayores WWPS de la ciudad y han estado en funciona-miento durante los últimos 45 años, tenían una necesidad ex-trema de rehabilitación de todo el equipo mecánico y eléctrico.

El proyecto incluye una reconstrucción civil parcial de los edi-ficios existentes, así como la sustitución de todos los equipos mecánicos (bombas, conductos, transportadores, válvulas) y eléctricos. Uno de los mayores desafíos desde el punto de vista de la construcción es el cambio de los equipos mecánicos y eléctricos mientras los WWPS están en funcionamiento, ya que una parada temporal no era una opción. Dependiendo de la posición del equipo existente, se han aplicado diferentes en-foques para garantizar el funcionamiento parcial de las WWPS mientras se instalan y prueban los nuevos equipos y materiales.

El proyecto se encuentra ahora en su fase media y la fecha de finalización está fijada para el 8 de agosto de 2019.

Marko Stoj�in, PFEIFFER Ust Kamenogorsk

Réhabilitation des stations de pompage des eaux usées Ust Kamenogorsk, Kazakhstan

Reconstrucción de estaciones de bombeo de aguas residuales, Ust Kamenogorsk Ust Kamenogorsk, Kazajstán

Réhabilitation du réseau souterrain de drainage des eaux pluviales Kandy Kandy, Sri Lanka

Rehabilitación de la red subterránea de drenaje de aguas pluviales Kandy Kandy, Sri Lanka

Notre premier projet au Sri Lanka est exécuté à Kandy City, situé à la tête de la vallée de Meda Ela, à environ 4 km du centre-ville de Getambe. Kandy est aussi l’ancienne capitale du Sri Lanka et l’un des centres bouddhistes les plus importants du monde. Le temple de Tooth, le deuxième temple bouddhiste le plus saint du monde, est situé juste à côté du lac Kandy et est une attrac-tion touristique célèbre ainsi qu’un lieu de pèlerinage pour les bouddhistes.

La plupart des routes de Kandy sont dotées d’un système sou-terrain de drainage des eaux pluviales composé d’un drain en briques de maçonnerie de formes et de dimensions variées.

Il y a trois drains principaux :

Système de drainage du tunnel de Yatinuwara – il s’agit d’un drain en maçonnerie de briques construit en 1860, d’une lon-gueur de 616 m et d’une forme elliptique avec des dimensions maximales de 1420 x 1660.

Système de drainage du tunnel Meda Ela – Le drain princi-pal, construit également en 1860, est un tunnel en briques de maçonnerie en forme de D qui relie Yatinuwara. Sa longueur totale est de 426m.

Système de drainage du tunnel de Bogambara – il s’agit de la partie inférieure du tunnel constituée de briques et de pierres en forme de U d’environ 75 m de long.

Nuestro primer proyecto en Sri Lanka se ejecuta en la ciudad de Kandy, situada en la cabecera del valle de Meda Ela, que tiene su desagüe a unos 4 km del centro de la ciudad de Getambe. Kandy es también la antigua capital de Sri Lanka y uno de los centros budistas más importantes del mundo. El Templo del Diente, el segundo templo budista más sagrado del mundo, está situado justo al lado del lago Kandy y es una famosa atracción turística así como un lugar de peregrinación para los budistas.

La mayoría de las calles de Kandy están provistas de un sistema subterráneo de drenaje de aguas pluviales compuesto por un desagüe de mampostería de ladrillos del siglo pasado de diver-sas formas y tamaños.

Hay tres desagües principales:

Sistema de drenaje del túnel de Yatinuwara – se trata de un sumidero de ladrillo construido en 1860 con una longitud de 616m en su mayoría en forma elíptica con unas dimensiones máximas de 1420 x 1660.

Sistema de drenaje del túnel Meda Ela – el desagüe principal fue construido también en 1860 y es un túnel de mampostería de ladrillos en forma de D donde se conecta con Yatinuwara. Su longitud total es de 426m.

Sistema de drenaje del túnel de Bogambara – se trata del tra-mo inferior del túnel formado por ladrillos y piedra con forma de U de unos 75 m de longitud.

Page 5: Contenue - Ludwig Pfeiffer

Étendue des travaux :

Yatinuwara (tronçon amont), longueur = 616m

• Réhabilitations au moyen d’un revêtement PRV autonome non circulaire

Yatinuwara (“Aval Stretch”), longueur = 197m

• Inverser la remise en état par coulée en place/situ ou béton armé préfabriqué et béton projeté Réparation des murs et du toit

Meda Ela (de l’évacuateur de crues à l’exutoire), longueur = 311 m

• Inverser la remise en état des murs et de la toiture par des réparations sur place, ou préfabriquées en béton armé et en béton projeté.

Meda Ela (Terrain de jeux), longueur = 115m

• Inverser la remise en état des murs et de la toiture par des réparations sur place, sur place ou préfabriquées en béton armé et en béton projeté.

Tunnel Bogambara, longueur= 75m

• Inverser la remise en état des murs et de la toiture par des réparations sur place, sur place ou préfabriquées en béton armé et en béton projeté.

Nom du client : Ministry of Megapolis and Western Develop-ment Strategic Cities

Nom du projet : Réhabilitation du réseau souterrain de drain-age des eaux pluviales Kandy

Début du projet : Le 20 avril 2018

Durée du projet : 24 mois

Caractéristiques particulières du projet

Le réseau existant a plus de 157 ans. La plus grande partie de la construction du réseau a été exécutée à l’époque de l’Empire britannique, mais certains d’entre eux ont été construits même avant comme canaux ouverts et ensuite ils ont été juste cou-verts et convertis en tunnels pendant la période britannique. Au

cours de cette période, plusieurs travaux de réhabilitation ont été entrepris en appliquant différentes méthodologies.

En raison de contraintes d’espace et de stabilité structurelle pour la réhabilitation de la section amont de Yatinuwara, l’in-stallation sans tranchée d’un revêtement en PRV a été proposée par le consultant. Cependant, même en appliquant une méth-ode sans tranchée, qui vise à minimiser les perturbations du trafic au premier coup d’œil, ce n’est pas encore suffisant quand on travaille dans des villes asiatiques anciennes comme Kandy. Les plans d’atténuation sociale et environnementale sont des documents très importants dans ce cas.

Technologies à appliquer

• Sans tranchée – construction d’une fosse d’entrée et d’une sous-fosse pour l’installation de tuyaux et de raccords en PRV non circulaires.

• Installation d’un système de contrôle des inondations : En raison du climat tropical et des fortes pluies pendant la mousson, qui peuvent gravement affecter les travaux, un système de surveillance des inondations et d’alerte précoce a été développé. Trois pluviomètres ont été in-stallés à trois endroits différents à Kandy pour surveiller des sous-bassins représentatifs.

• laminage du raccord en PRV pour la ligne de service ex-istante

• Transport de la gaine en NC-GRP à l’aide d’un porte-tubes à l’intérieur du tunnel

• Raccordement du tube NC-GRP ainsi que jointoiement de l’espace annulaire

• Travaux en béton projeté

• détournement de l’écoulement à l’intérieur du tunnel

Partie difficile du projet

• Espace limité pour le dégagement du tunnel

• Le tunnel a été construit dans les années 1860, ce qui signifie que l’intégrité structurelle est inférieure de près de 40% de sa conception d’origine, ce qui signifie que les ou-vriers doivent être orientés vers un haut niveau de sécurité.

• Travaux d’interconnexion de l’ancienne ligne de service

• Dérivation de l’écoulement à l’intérieur du tunnel

• La construction de la fosse de travail doit être entièrement supervisée par un ingénieur expérimenté (Ingénieur LP).

• Travaux en béton projeté - la hauteur limite le mouvement des travailleurs ainsi que la distance par rapport à la buse pour les travaux en béton projeté.

• Disponibilité de l’équipement et des matériaux sur le marché

Nebosja Stojancic, PFEIFFER Kandy

Alcance de los trabajos:

Yatinuwara (tramo aguas arriba), longitud = 616m

• Rehabilitaciones con liner GRP no circular autónomo

Yatinuwara (tramo aguas abajo), longitud = 197m

• Restauración inversa por colada in situ o prefabricada de hormigón armado y hormigón proyectado.

• reparaciones en paredes y techos

Medalla Ela (aliviadero hasta el emisario), longitud = 311m

• Reparación de muros y techos con hormigón armado y hormigón proyectado mediante el uso de hormigón cola-do in situ o prefabricado.

Medalla Ela (parque infantil), longitud = 115m

• Reparación de muros y techos con hormigón armado y hormigón proyectado mediante el uso de hormigón cola-do in situ o prefabricado.

Longitud del túnel de la desembocadura de Bogambara = 75m

• Reparación de muros y techos con hormigón armado y hormigón proyectado mediante el uso de hormigón cola-do in situ o prefabricado.

Nombre del cliente: Ministerio de Megápolis y Ciudades Es-tratégicas de Desarrollo Occidental

Nombre del proyecto: Rehabilitación de la red subterránea de drenaje de aguas pluviales de Kandy

Fecha de inicio: 20 de abril de 2018

Duración del proyecto: 24 meses

Características especiales del proyecto:

La red existente tiene más de 157 años. La mayor parte de la construcción de la red se ha llevado a cabo en la época del Imperio Británico, pero algunas de ellas se construyeron incluso antes como canales abiertos y luego sólo se cubrieron y se convirtieron en túneles durante el período británico. Durante este tiempo, se han llevado a cabo varios trabajos de rehabil-itación aplicando diferentes metodologías.

Debido a las limitaciones de espacio, así como a la estabilidad estructural, para la rehabilitación de la sección aguas arriba de Yatinuwara, el consultor propuso la instalación sin zanjas del revestimiento GRP. Sin embargo, incluso aplicando un méto-do sin zanjas, que pretende minimizar las perturbaciones del tráfico a primera vista, esto no es suficiente cuando se trabaja en ciudades antiguas asiáticas como Kandy. Los planes de mit-igación social y ambiental son documentos muy importantes en este caso.

Tecnologías a aplicar:

• Sin zanja - construcción de un foso de entrada y un sub-foso para la instalación de tuberías y accesorios de GRP no circulares.

• Instalación de un sistema de control de inundaciones: Debido al clima tropical y a las fuertes lluvias durante el período monzónico, que pueden afectar gravemente a las obras, se desarrolló un sistema de vigilancia y alerta tem-prana de inundaciones. Se instalaron tres pluviómetros en tres lugares diferentes de Kandy para vigilar las subcuen-cas representativas.

• Laminación de la conexión GRP para la línea de servicio existente

• Transporte del revestimiento NC-GRP mediante el uso de soportes de tuberías dentro del túnel

• Unión de tubos NC-GRP y rejuntado del espacio anular

• Obras de hormigón proyectado

• Desvío de flujo dentro del túnel

Desafíos del proyecto:

• Espacio limitado para despejar el túnel

• El túnel fue construido en la década de 1860, lo que sig-nifica que la integridad estructural es casi un 40% menor que su diseño original, por lo que los trabajadores de des-encofrado y hacking deben estar orientados a un alto nivel de seguridad.

• Trabajos de interconexión para la antigua línea de servicio

• Desvío de flujo dentro del túnel

• La construcción de la fosa de trabajo debe ser supervisada completamente por el ingeniero experimentado (LP Engi-neer).

• Trabajos de hormigón proyectado - la altura limita el mov-imiento de los trabajadores así como la distancia de la boquilla para los trabajos de hormigón proyectado.

• Disponibilidad de equipos y materiales en el mercado

Nebosja Stojancic, PFEIFFER Kandy

Page 6: Contenue - Ludwig Pfeiffer

Le début de chaque année chez le Groupe Ludwig Pfeiffer est fortement marqué par l’échange d’informations et de connais-sances. Comme les années précédentes, une centaine d’in-génieurs, de calculateurs, d’acheteurs et d’autres employés de nos filiales de projets internationaux se sont réunis à Belgrade, la capitale serbe, en janvier 2019. Pendant deux jours, les em-ployés ont fait part de leurs projets en cours, de leurs expérienc-es et de leurs conclusions. En outre, des intervenants extérieurs de l’Université de Belgrade ont été invités à intervenir sur des thèmes centraux du génie civil tels que l’abaissement du niveau des eaux souterraines et les aspects géologiques. L’événement de deux jours s’est terminé par une soirée serbe typique avec des danses, des chants et des spécialités locales.

En mars, une autre manifestation d’échange d’expériences a été organisée par notre société de Leipzig, qui est respons-able des affaires en Allemagne. La direction avait invité environ 55 chefs de projet, calculateurs, acheteurs et autres personnels techniques à cet événement. Les gérants Frank Menzel et Axel Philipp ont commencé la réunion en faisant le point sur l’évolu-tion de l’exercice écoulé. Avec 31% du chiffre d’affaires total du groupe, l’activité en Allemagne contribue largement au succès de l’entreprise. D’autres sujets intéressants ont été présentés par des collègues comprenant :

▪ Documentation numérique des travaux de construction de pipelines

▪ Essais de pression des tuyauteries selon la feuille de travail DVGW W 400-2

▪ Soudage de tubes en PE et en acier

▪ Remorque d’essai de pression pour essais de pression sur conduites d’eau

Claudia Geldmacher, PFEIFFER Kassel

Dans le cadre de nos investissements de cette année, nous avons élargi notre équipement de soudure pour inclure une unité compacte pour la soudure bout-à-bout à élément chauf-fant de tubes PEHD. Grâce à notre conteneur de soudure en-tièrement équipé, les tentes de soudure temporaires néces-saires sur les chantiers de construction doivent être en grande partie remplacées. De plus, une option de transport compacte a été créée pour l’ensemble de l’équipement de soudure. Le con-teneur, d’une surface de base de 4,50 x 2,50 m et d’une hau-teur de 2,90 m, peut recevoir la station de soudure complète pour des dimensions de tubes jusqu’à 630 mm. Il est équipé d’une table élévatrice hydraulique pour l’abaissement de la ma-chine pour le passage des tuyaux et d’un chemin de roulement de grue pour le levage de l’avion et de l’élément chauffant selon les aspects ergonomiques. Un système de chauffage et d’éclairage électrique permet d’effectuer les travaux même par mauvais temps et en fonctionnement en plusieurs équipes.

Le nouveau conteneur de soudure a été développé et con-struit en collaboration avec le fabricant de tubes Gerodur de Neustadt, en Saxe, et est destiné à rationaliser et à faciliter la soudure des tubes en PE, en particulier dans la gamme de diamètre moyen.

Stephan Beyer, PFEIFFER Leipzig

Como parte de nuestras inversiones de este año, hemos ampli-ado nuestro equipo de soldadura para incluir una unidad com-pacta para calentar la soldadura a tope de tuberías PE-HD. Con nuestro contenedor de soldadura totalmente equipado, las carpas de soldadura temporales que se necesitan en las obras de construcción serán reemplazadas en gran medida. Además, se ha creado una opción de transporte compacta para todo el equipo de soldadura. El contenedor, con una superficie base de 4,50 x 2,50 m y una altura de 2,90 m, alberga la estación de soldadura completa para tuberías de hasta 630 mm de diámet-ro. Está equipado con una mesa elevadora hidráulica para bajar la máquina para el paso de los tubos y una pista de grúa para elevar el plano y el elemento calefactor según los aspectos ergonómicos. Un sistema eléctrico de calefacción e iluminación permite realizar los trabajos incluso en condiciones climáticas adversas y en funcionamiento en varios turnos.

El nuevo contenedor de soldadura fue desarrollado y constru-ido como un proyecto conjunto con el fabricante de tuberías Gerodur de Neustadt, Sajonia, y su objetivo es racionalizar y facilitar la soldadura de tuberías de PE, especialmente en el rango de diámetro medio.

Stephan Beyer, PFEIFFER Leipzig

Transfert de connaissances interne Transferencia interna de conocimientos

Conteneur de soudure entièrement équipé Contenedor de soldadura totalmente equipado

El inicio de un año natural en el Grupo Ludwig Pfeiffer está marcado por el intercambio de información y conocimientos. Como en años anteriores, en enero de 2019 se reunieron en Belgrado, la capital de Serbia, alrededor de 100 ingenieros, cal-culistas, compradores y otros empleados de nuestro negocio de proyectos internacionales. Durante dos días, los empleados informaron sobre los proyectos, experiencias y hallazgos ac-tuales. Además, se invitó a oradores externos de la Universidad de Belgrado para que hablaran sobre temas centrales de la ingeniería civil, como la reducción del nivel de las aguas subter-ráneas y los aspectos geológicos. El evento de dos días terminó con una velada típica serbia con bailes, cantos y especialidades locales.

En marzo, nuestra oficina de Leipzig, responsable de los ne-gocios en Alemania, organizó otro evento para intercambiar experiencias. La dirección invitó a unos 55 jefes de proyecto, calculistas, compradores, y otro personal técnico a este evento. Los directores generales Frank Menzel y Axel Philipp iniciaron la reunión con un repaso del desarrollo del último año comer-cial exitoso. Con una cuota del 31% de la facturación total del grupo, el negocio en Alemania contribuye en gran medida al éxito de la empresa. Otros temas interesantes presentados por los colegas de la compañía incluyeron:

▪ Documentación digital de las obras de construcción de gasoductos

▪ Ensayos de presión de tuberías según la hoja de trabajo W 400-2 de la DVGW

▪ Soldadura de tubos de PE y acero

▪ Remolque de prueba de presión para pruebas de presión en tuberías de agua

Claudia Geldmacher, PFEIFFER Kassel

Page 7: Contenue - Ludwig Pfeiffer

ISO 11

ISO 22

ISO 33

Le Nicaragua est un pays d’Amérique centrale situé dans la péninsule centraméricaine. Il est composé de quinze départe-ments et de deux régions autonomes. Le peuple nicaraguayen est multiethnique, l’espagnol est la langue officielle, bien que les langues des peuples autochtones tels que l’anglais créole nicaraguayen, le miskito, le Sumu ou le Sumo, le garífuna et le rama soient également reconnues.

La ville de Condega est située au nord du pays, sous la re-sponsabilité politico-administrative du département d’Estelí, à 185 km de la capitale Managua. C’est une petite ville (30 000 habitants) avec une densité de population de 74 habitants/km2. À ce jour, il n’y a pas de réseau d’assainissement, la plupart des habitants utilisent des fosses septiques et, dans certains cas, les eaux usées s’écoulent par les rues sans destination spécifique autre que le ruissellement et l’évaporation. Cela entraîne une contamination de l’environnement et les épidémies et les mala- dies qui en résultent peuvent être des maladies potentielles, en particulier pour les enfants.

Compte tenu de la situation et de la croissance démographique de ces dernières années dans la ville, il est nécessaire d’améliorer les conditions sanitaires, ce qui conduit à une meilleure qualité de vie pour les habitants. La Banque européenne d’investisse-ment-BEI a accordé un prêt au gouvernement qui a été alloué au Programme sectoriel intégré pour l’eau et l’assainissement (PISASH) administré par la Société nicaraguayenne des eaux et de l’assainissement (ENACAL) qui est propriétaire des travaux.

Le projet que Ludwig Pfeiffer exécute actuellement s’intitule “Construction d’un réseau d’égouts sanitaires pour la ville de Condega, département d’Estelí” et le gouvernement a alloué 6,9 millions de dollars pour son fonctionnement. Le projet a démarré en septembre 2018 et devrait s’achever en mars 2020.

Nicaragua, es un país ubicado en el itsmo centroamericano. Está compuesto por quince departamentos y dos regiones autóno-mas. El pueblo nicaragüense es multiétnico en su naturaleza, el español es el idioma oficial, aunque también se reconocen los idiomas de los pueblos indígenas como el inglés criollo nicaragüense, el miskito, el sumu o sumo, el garífuna y el rama.

La ciudad de Condega se encuentra en el norte del país, bajo la responsabilidad político-administrativa del Departamento de Estelí y a 185 km de la capital Managua. Es una ciudad pequeña (30.000 habitantes) con una densidad de población de 74 personas km2. Hasta la fecha no cuenta con un sistema de alcantarillado sanitario, la mayoría de los habitantes utilizan fosas sépticas y en algunos casos el agua de alcantarillado drena por las calles sin un destino específico más que la escor-rentía y la evaporación. Esto causa contaminación ambiental y los brotes de enfermedades resultantes pueden ser enferme-dades potenciales, especialmente para los niños.

Dada la situación y el crecimiento demográfico de los últimos años en la ciudad, es necesario mejorar las condiciones san-itarias, lo que conduce a una mejor calidad de vida para los habitantes. El Banco Europeo de Inversiones - BEI ha concedido un préstamo al Gobierno que ha sido asignado al Programa Sectorial Integral de Agua y Saneamiento Humano (PISASH) ad-ministrado por la Empresa Nicaragüense de Agua y Alcantaril-lado (ENACAL), propietaria de las obras.

El proyecto que actualmente ejecuta Ludwig Pfeiffer se llama “Construcción del sistema de alcantarillado sanitario de la ciudad de Condega, departamento de Estelí” y el gobierno ha destinado 6,9 millones de dólares para su ejecución. El proyec-to comenzó en septiembre de 2018 y está previsto que finalice en marzo de 2020.

El objetivo del proyecto es construir una red totalmente nueva de 14,9 km de tuberías de PVC con diámetros de 150 mm a 450 mm, 149 pozos prefabricados, la instalación de 1.750 conexiones domiciliarias, una estación de bombeo de aguas residuales con una capacidad de 35 l/s y una planta de trat-amiento de aguas residuales. Actualmente, en mayo de 2019, las obras han avanzado hasta el 30% del total.

La planta de tratamiento de aguas residuales consta de dos unidades de pretratamiento mecánico, un reactor anaeróbico de manta de lodos (UASB) con un volumen útil de 490,00 m3, y una laguna aeróbica de 19.983 m3.

Claudia Lopez, PFEIFFER Managua

Le projet vise à construire un tout nouveau réseau de 14,9 km de canalisations en PVC d’un diamètre compris entre 150 et 450 mm, 149 regards préfabriqués, une installation de 1.750 raccordements domestiques, une station de pompage de 35 l/s et une station de traitement des eaux usées. Actuel-lement, en mai 2019, les travaux ont progressé jusqu’à 30% du volume total.

Le traitement des eaux usées se compose de deux unités de prétraitement mécanique, d’un réacteur anaérobie à lit de boues (UASB) avec un volume utile de 490,00 m3 et d’un bassin aérobie de 19.983 m3.

Claudia Lopez, PFEIFFER Managua

Construction d‘un réseau d‘égouts sanitaires pour la ville de Condega, département d‘Estelí Condega, Nicaragua

Construcción del sistema de alcantarillado sanitario de la ciudad de Condega Condega, Nicaragua

Page 8: Contenue - Ludwig Pfeiffer

L’approvisionnement en eau du district d’EIbaue-Ostharz utilise le système de réservoirs surélevés Hohe Gieck à Dübener Heide pour transporter l’eau de l’usine hydraulique de Mockritz vers la zone d’approvisionnement de Bitterfeld-Wolfen.

Notre société a été chargée de rénover le bâtiment de service ex-istant, y compris la tuyauterie et l’équipement électrique, et d’ériger les chambres à eau correspondantes. Ces nouvelles chambres à eau seront intégrées aux chambres à eau existantes. En réduisant le diamètre intérieur, les nouvelles parois de la chambre à eau seront d’environ 65 cm plus hautes que celles des chambres à eau existantes. Cela permettra d’assurer un volume de stockage d’environ 9.500 m3 chacun. Toutes les surfaces du plafond sont isolées thermiquement pour réduire la charge sur la couche de terre. Cela contribue également à ce qu’il n’y ait pas de gel. Le pla-fond de la chambre à eau est constitué d’un plafond plat conique avec une pente de 2,5% vers la paroi extérieure, de sorte que l’eau de formage puisse s’écouler et que les temps de séjour de l’eau de condensation soient réduits.

Le défi du projet est de maintenir l’approvisionnement durant toute la période de construction. Pour cela, l’une des chambres à eau doit fonctionner en continu et les chambres doivent être construites l’une après l’autre.

Sous la devise “Découvrez le monde avec nous”, nous avons mis à jour notre site de carrière www.ludwigpfeiffer.com/careers au cours des dernières semaines. Les visiteurs intéressés par notre site Web peuvent désormais trouver plus qu’un simple aperçu des offres d’emploi actuelles.

La nouvelle page carrière offre un aperçu des perspectives d’em-ploi, des offres pour les stagiaires et les étudiants ainsi que des réponses aux questions fréquemment posées (FAQ). De plus, nous vous présentons divers employés. Ici, vous pouvez jeter un coup d’œil dans les coulisses et découvrir de première main pourquoi nos employés ont choisi Ludwig Pfeiffer. Apprenez à nous con-naître en tant qu’entreprise et en tant qu’employeur.

Kevin Lemmel, PFEIFFER Kassel

El abastecimiento de agua del distrito de EIbaue-Ostharz utili-za el sistema de depósitos elevados Hohe Gieck en Dübener Heide para transportar el agua desde la central hidráulica de Mockritz hasta la zona de abastecimiento de Bitterfeld-Wolfen.

Se encargó a nuestra empresa la rehabilitación del edificio de servicios existente, incluyendo las tuberías y los equipos eléc-tricos, así como el montaje de las correspondientes cámaras de agua. Estas nuevas cámaras de agua se instalarán en las cámaras de agua existentes. Al reducir el diámetro interior, las nuevas paredes de la cámara de agua serán unos 65 cm más altas que las de las cámaras de agua existentes. Esto asegu-rará un volumen de almacenamiento de unos 9.500 m3 cada una. Todas las superficies de techo están aisladas térmicamente para reducir la carga sobre la capa de tierra. Esto también con-tribuye a la ausencia de heladas. El techo de la cámara de agua se construye como un techo plano cónico con una pendiente del 2,5% hacia la pared exterior, de forma que el agua en for-mación pueda fluir y se reduzcan los tiempos de permanencia del agua de condensación.

Système de réservoirs surélevés Hohe Gieck Bad Düben, Allemagne Sistema de tanque elevado Hohe Gieck Bad Düben, Germany

Découvrez le monde avec nous

Descubre el mundo con nosotros

Actuellement, les travaux de bétonnage de la base et des murs sont terminés, le coffrage de la dalle de la chambre à eau sud d’un diamètre de 51 m a déjà été commencé. Environ 210 tonnes de matériel de coffrage – tours d’appui, poutres en treillis et dalles Betoplan – seront utilisées. Par la suite, 171 tonnes d’acier d’arma-ture seront posées et le bétonnage de la dalle de 715 m3 sera préparé.

Les travaux ont commencé en 2016 et le premier contrat - la réno-vation du bâtiment de service - a été achevé. Le projet devrait être achevé en août 2020. La valeur totale du contrat s’élève à environ 8,7 millions d’euros.

Eckart Weiske, PFEIFFER Leipzig

El reto del proyecto es mantener el suministro durante todo el período de construcción. Esto requiere que una de las cámaras de agua funcione continuamente y que las cámaras se con-struyan una tras otra.

Actualmente los trabajos de hormigonado de la placa base y de los muros están terminados, ya se ha iniciado el encofrado de la losa de la cámara sur de agua con un diámetro de 51 m. Se utilizarán alrededor de 210 toneladas de material de encofrado - torres de soporte, vigas de celosía y losas Betoplan -. Posteriormente se colocarán 171 toneladas de acero de ar-madura y se preparará el hormigonado de la losa de 715 m3.

Las obras se iniciaron en 2016 y el primer contrato, la rehabil-itación del edificio de servicios, ha finalizado. Se espera que el proyecto finalice en agosto de 2020. El importe total del con-trato asciende a unos 8,7 millones de euros.

Eckart Weiske, PFEIFFER Leipzig

Bajo el lema “Descubre el mundo con nosotros” hemos actual-izado en las últimas semanas nuestra página web de empleo www.ludwigpfeiffer.com/careers. Los visitantes interesados en nuestra página web ahora pueden encontrar más que una visión general de las vacantes actuales.

La nueva página de carreras ofrece una visión general de las perspectivas de empleo, ofertas para aprendices y estudiantes, así como respuestas a las preguntas más frecuentes (FAQ). Además, presentamos a varios empleados. Aquí puede ver en-tre bastidores y descubrir de primera mano por qué nuestros empleados eligieron a Ludwig Pfeiffer. Obtenga una visión de nosotros como empresa y como empleador.

Kevin Lemmel, PFEIFFER Kassel

Page 9: Contenue - Ludwig Pfeiffer

Mise en œuvre éditoriale et graphique Redacción & implementación gráfica: Claudia Geldmacher, Martin Freitag | Disposition disposición: PAC Werbeagentur

Deutsche Ausgabe English edition:www.ludwigpfeiffer.com/downloads

Accompagnement de notre équipe de chefs de projets Augsburg, Allemagne

Apoyo a nuestro equipo de gestores de proyectos Augsburg, Alemania

Benjamin Koppold, 27 ans, a rencontré notre entreprise pen-dant ses études. En 2015, il a effectué un stage dans notre filiale d’Augsbourg dans le cadre du cours de génie civil de la Haute école spécialisée d’Augsbourg. Un an plus tard, il a suivi un semestre pratique au cours duquel il a pu approfondir ses connaissances et acquérir une première expérience en génie civil. Enfin, nous avons été autorisés à accompagner sa thèse finale avec le sujet suivant : “Variantes d’un blindage sans rigi- dité selon les exigences de la réhabilitation des canalisations”.

En tant que nouveau diplômé, on lui a demandé de commen- cer sa carrière professionnelle au sein de l’équipe de gestion de projet d’Augsbourg et il a depuis travaillé dans les domaines de la gestion de chantier et de la facturation dans la région d’Augsbourg, principalement sur des projets de conduites de gaz et d’eau. La création de plans à l’aide d’AutoCAD est également une de ses tâches quotidiennes. Benjamin Koppold a déjà été actif dans le domaine de la réhabilitation de ca-nalisations lorsqu’il a travaillé sur un chantier de construction de canalisations compact dans le centre-ville de Munich. De plus, il poursuit consciemment un objectif pour l’avenir: faire progresser la numérisation de la documentation des chantiers de construction.

Martin Freitag, PFEIFFER Leipzig

Benjamin Koppold, de 27 años, conoció nuestra empresa du-rante sus estudios. En 2015, realizó una pasantía en nuestra sucursal de Augsburgo como parte del curso de ingeniería civil en la Universidad de Ciencias Aplicadas de Augsburgo. A esto le siguió un año más tarde un semestre de prácticas en el que pudo ampliar sus conocimientos y experiencia inicial en ingeniería civil. Finalmente, se nos permitió acompañar su tesis final con el siguiente tema: “Variantes de un sistema de enti-bación rígido y libre según las exigencias de la rehabilitación de tuberías”.

Como nuevo licenciado en ingeniería, se le pidió que iniciara su carrera profesional en el equipo de gestión de proyectos de Augsburgo y desde entonces ha trabajado en los campos de gestión de obras y facturación en la zona de Augsburgo, prin-cipalmente en proyectos de gas y tuberías de agua. La creación de planos utilizando AutoCAD es también una de sus tareas diarias. Benjamin Koppold también ha estado activo en el cam-po de la rehabilitación de tuberías cuando trabajó en una obra de construcción de tuberías compactas en el centro de Munich. Además, persigue conscientemente un objetivo para el futuro: avanzar en la digitalización de la documentación de la obra.

Martin Freitag, PFEIFFER Leipzig

Chantier de construction de tubes compacts à Munich, en Allemagne Emplazamiento de la obra Compact Pipe en Munich, Alemania