Catálogo Momentos

25
oportoanddouromoments.com PT / EN / FR VIVA CADA MOMENTO LIVE EVERY MOMENT VIVEZ CHAQUE MOMENT

description

Catálogo em PT, ENG e FR de todos os Momentos realizados pela Oporto & Douro Moments.

Transcript of Catálogo Momentos

Page 1: Catálogo Momentos

oportoanddouromoments.com

PT / EN / FR

VIVA CADA MOMENTO

LIVE EVERY MOMENT

VIVEZ CHAQUE MOMENT

Page 2: Catálogo Momentos

CADA VIAGEM É DESENHADA SÓ PARA SI E DE ACORDO COM OS SEUS GOSTOS

EVERY JOURNEY IS DESIGNED ONLY FOR YOU AND ON YOUR PREFERENCES oportoanddouromoments.com

CHAQUE VOYAGE EST CONÇU JUSTE POUR VOUS ET SELON VOS GOÛTS

Page 3: Catálogo Momentos

OPORTO & DOURO MOMENTS

Convida-o a Momentos inesquecíveis na área do Grande Porto e na região do Douro. De forma per-sonalizada e entusiasta recebemos quem nos visita como se de um amigo se tratasse. Assim, connosco tem a oportunidade de se encantar ao:

VER paisagens magníficas, vivas, plenas, casas de traça medieval, azulejos e obras dos mais célebres arquitetos dos nossos dias;

OUVIR os sons dos elétricos e os pregões do povo, de vivências e tradições orais tão ricas ou assistir à recolha das redes de pesca;

OPORTO & DOURO MOMENTS

Invites you to spend unforgettable moments in Oporto city and in the Douro region. We act as your

“local friends”, people you can talk with, in a very sim-ple and open way and strive to keep this relationship for long. With us you have the opportunity to:

SEE magnificent landscapes, medieval houses, wall tiles and lots of works performed by some of the most celebrated architects of our time;

HEAR the sounds of the trams, the tales of Oporto’s inhabitants with great life experiences and rich spo-ken traditions or the sound and sight of the sea as the fishermen pull at the nets;

SENTIR emoções fortes de puro prazer, experiên-cias únicas como voar pelos céus do Porto, viajar de teleférico, surfar, confeccionar pão, bolos e pratos tradicionais, fazer um cruzeiro no rio Douro e pas-sar nas suas eclusas, apreciar a “movida” noturna ou, simplesmente, relaxar num spa vínico ou numa das magníficas praias;

DEGUSTAR pratos típicos, provar os melhores vinhos e saborear esse néctar dos deuses que é o Vinho do Porto, enquanto desfruta da hospitalidade nortenha;

CHEIRAR os aromas do vinho e da nossa gas-tronomia que fazem parte do bem receber à moda do Porto.

FEEL strong emotions of pure pleasure, simple yet unique experiences such as see Porto from the air, travel by cable car, surfing, make bread, cakes and regional dishes or take a relaxing cruise on the Douro river, enjoy nightlife or just relax in a luxurious wine Spa or sunbathing;

ENJOY traditional food, taste the best wines and sa-vor this nectar of gods, the port wine, while sharing the world-famous northern hospitality;

BREATHE our wine and cooking flavors which is a part of the Oporto hospitality.

Page 4: Catálogo Momentos

VENHACONHECER-NOS!

COME AND MEET US!

OPORTO & DOURO MOMENTS

Convaincus d’ avoir le privilège de vivre dans cette “antiga, mui nobre, sempre leal e invicta Cidade do Porto”, nous recevons ceux qui nous rendent visite comme s’il s’agissait d’un ami et faisons des “tri-pas coração” pour maintenir cette relation pour longtemps. Avec nous vous avez le plaisir de :

VOIR des paysages magnifiques, vivantes, pleines, des maisons médiévales, des tuiles et des œuvres des architectes les plus célèbres de nos jours;

ENTENDRE les sons des tramways et des gens avec des expériences et des traditions orales aussi riches ou témoigner le chargement des filets de pêche; VIVRE des émotions fortes, des expériences uniques

comme la fabrication du pain et des gâteaux ou de cuisiner des plats traditionnels; faire une croisière sur le fleuve Douro et passer ses écluses; apprécier la “movida” pendant la nuit ou, simplement, se res-sourcer dans un spa de vinothérapie ;

DÉGUSTER des plats typiques, goûter les meilleurs vins et boire ce nectar des dieux, le Vin du Porto tout en profitant de l’hospitalité du Nord;

SENTIR les odeurs du vin et de notre gastronomie qui caractérise l’accueil “à moda do Porto”.

VENEZ NOUS RENCONTRER!

Page 5: Catálogo Momentos

PORQUÊ O PORTO ?

O Porto é um destino único conhecido pelos seus ícones: o Vinho do Porto, a Casa da Música, a Fundação de Serralves, o Futebol Clube do Porto e os seus arquitetos Siza Vieira e Souto de Moura. As suas ruas estreitas e sinuosas, as suas casas de traço medieval em cascata e os seus painéis de azulejos proporcionam-nos um espetáculo paisagístico e um enquadramento patrimonial inigualáveis. Ao lado de uma irrefutável riqueza histórica com autênticos palácios e igrejas marcadamente barrocas, encontra-mos largas avenidas e obras modernas, vastas zonas verdes, praias de encantar e jardins românticos. À sua espera estão os barcos rabelos junto à ribeira de Gaia, as Caves de Vinho do Porto e uma Etnografia e Gastronomia ricas.

WHY OPORTO ?

Oporto is a destination made unique by its icons: the Port Wine, the Casa da Música, the Fundação de Serralves, the Futebol Clube do Porto as well as by its famous architects Siza Vieira and Souto de Moura. Its narrow and twisting streets, its medieval houses in slopes and its tile panels give us an astonishing land-scape and an unique architectural framework. Within the city lies an undeniable historical wealth with genuine baroque palaces and churches, along with large boulevards and modern masterpieces of the most significant contemporary architects, three of which won the Pritzker Prize. You can wander in the wide green spaces as well as in the delightful beach-es and romantic gardens. The “barcos rabelos” wait all along the riverbank of Vila Nova de Gaia for people to join for a boat ride. You can visit the port wine cel-lars, and enjoy the rich cultural diversity and cuisine.

Page 6: Catálogo Momentos

NÃO SE PREOCUPE, APROVEITE O MOMENTO. NÓS TRATAMOS DA ORGANIZAÇÃO!

DON’T WORRY,JUST ENJOY THE MOMENT. WE WILL TAKE CARE OF EVERY DETAIL!

PORQUOI PORTO ?

La ville de Porto est une destination unique connue pour ses icônes: le Vin du Porto, la Casa da Música, la Fundação de Serralves, le Futebol Clube do Porto et ses architectes Siza Vieira et Souto de Moura. Ses rues étroites et sinueuses, ses maisons mé-diévaux en cascade et ses panneaux en tuile nous donne un paysage pittoresque et un cadre patrimo-nial sans égal. À côté d’une richesse historique irré-sistible avec authentiques palais et églises baroques, nous trouvons de larges avenues et des œuvres modernes des plus emblématiques architectes con-temporains, dont trois sont Prix Pritzker, grands espaces verts, des plages d’enchantement et des jardins romantiques. En nous attendant le long de la rivière de Gaia sont les “rabelos” (nom des bateaux), les caves du vin de Porto et une riche ethnographie et gastronomie.

NE VOUS INQUIÉTEZ PAS, NOUS NOUS OCCUPONS DE L’ ORGANISATION!

Page 7: Catálogo Momentos

As visitas incluem viagem de minibus de e para

qualquer Hotel do Porto para o local de encontro ou

para o Douro. O transporte é efetuado em veículo con-

fortável e climatizado;

Incluídos os bilhetes de entrada em museus, enotecas,

provas de vinhos e cruzeiros;

Seguros de Responsabilidade Civil e de Acidentes

Pessoais exigidos pelo Turismo de Portugal;

Recordação do Porto ou do Douro;

10% de desconto para grupos superiores a 4 pessoas;

gratuito até aos 5 anos; 50 % de desconto dos 6 aos 12 anos;

Os Momentos são efetuados em Português, Inglês e

Francês (em Russo mediante marcação) com o mínimo de 2

pessoas;

Marcação de acordo com a disponibilidade. Os

Momentos efetuam-se todos os dias, exceto 25 de Dezembro

e 1 de Janeiro;

Os Momentos poderão ser efetuados a pé, em minibus

de 7 lugares ou em autocarro e são personalizados, logo, são

efetuadas paragens sempre que desejado e adaptações aos

percursos de acordo com os interesses dos clientes;

Aconselha-se calçado confortável, roupa adequada ao

clima e proteção solar.

Reservas: +351 965 515 186

[email protected]

INFORMAÇÕES ÚTEIS

USEFUL INFORMATION

INFORMATIONS UTILES

Pick-up and drop off from your hotel or another place

to the city center or to Douro, when required. Transport

is carried out in a comfortable minibus with air condi-

tioning;

Entrance fees to museums, wine shops, wine tasting

and cruises;

Civil Liability and Personal Accident Insurance required

by Tourism of Portugal;

Gift from Oporto city or the Douro region;

Groups of more than 4 people: 10% discount. Children

under 5: free. Children from 6 to 12: 50% discount. Prices do

not include meals and personal expenses;

Moments are made in Portuguese, English and French

(in Russian by appointment) with a minimum of 2 persons;

Booking according to availability. Daily availability with

the exception of the 25th of December and 1st of January;

Moments may be carried out on foot, by a 7 seater

minibus or bus. Moments are taylor made, so, stops and ad-

justments are made whenever needed and according to the

client interests;

It is advised comfortable footwear, appropriate cloth-

ing for the climate and sun protection;

Bookings: +351 965 515 186

[email protected]

Le tour inclut voyage aller-retour en minibus à partir

de n´importe quel hôtel, local de Porto ou du Douro si

nécessaire. Le transport est réalisé en minibus confort-

able et climatisé;

Billets d´entré aux musés, magasins de vin, dégusta-

tion de vin et croisières;

Assurance de responsabilité civile et assurance indivi-

duelle d´accidents exigées par le Tourisme du Portugal;

Offre d’un petit souvenir du Porto oú du Douro;

Groupes de plus de 4 personnes: 10 % de reduction;

enfants moins de 5 ans: gratuit; enfants de 6 à 12 ans: 50%

de réduction;

Les Moments sont faits en Anglais, Portugais et

Français (en Russe sur rendez-vous) avec un minimum de 2

personnes;

Sur réservation et selon disponibilité. Circuits tous les

jours excepté le 25 décembre et 1er janvier;

Les tours peuvent être faits à pied, minibus 7 places

ou bus. Les moments sont personnalisés. Nous ferons des

pauses à votre souhait et rajusterons les circuits selon vos

intérêts;

Nous recommandons des vêtements pratiques et con-

fortables adaptés à la saison ainsi que de la protection solaire;

Réservations: +351 965 515 186

[email protected]

Page 8: Catálogo Momentos

INCLUI / WITH / INCLUT

oportoanddouromoments.com

DESDE / FROM / À PARTIR DE

MOMENTOS PORTO PATRIMÓNIO MUNDIAL (A PÉ OU DE MINIBUS)

MOMENTS OPORTO WORLD HERITAGE (ON FOOT OR BY MINIBUS)

45 € 50 €

(a pé / on foot / à pied)

(minibus)

MOMENTOS PORTO PATRIMÓNIO MUNDIAL INCLUEM:

Visita guiada pela cidade: admire de pas-sagem o velho burgo portuense e as suas casas típicas, as ruas estreitas e sinuosas, a azáfama dos tripeiros e faça um cruzeiro no rio Douro, o qual lhe dá a oportunidade para admirar as suas 6 pontes e a cidade em cascata;

Minicruzeiro no rio Douro;

Visita e prova de vinhos numa das Caves do Vinho do Porto.

MOMENTS OPORTO WORLD HERITAGE INCLUDE:

Guided tour around the city: admire the old Oporto town and its typical houses with its narrow and twisting streets, feel the bustle of the “tripeiros” (name given to the Oporto inhab-itants) and the awe-inspiring Douro river which gives you the chance to admire its many bridges as well as the city slopes;

Mini cruise on the Douro river;

Visit and wine taste in the port wine cellars.

HORÁRIOS:

Manhã: 9 às 13h

Tarde: 14 às 18h

TIMETABLE:

Morning: from 9 to 13h

Afternoon: from 14 to 18h

MOMENTS PORTO PATRIMOINE MONDIAL ( À PIED OU EN MINIBUS)

MOMENTS PORTO PATRIMOINE MONDIAL INCLUENT:

Tour guidée dans la ville de Porto: admirez en passant l’ancienne ville de Porto et ses mai-sons typiques, marchez à travers les ruelles sinueuses et pittoresques, observez l’ anima-tion des “tripeiros” (natifs de Porto) et faites une croisière sur le fleuve Douro en admirant ses 6 ponts et la ville en cascade;

Mini-croisière sur le fleuve Douro;

Visite et dégustation aux caves du Vin de Porto.

HORAIRES:

Matin: 9 à 13h

Aprés-midi: 14 à 18h

Page 9: Catálogo Momentos

INCLUI / WITH / INCLUT

oportoanddouromoments.com

DESDE / FROM / À PARTIR DE

MOMENTOS SIZA VIEIRA

MOMENTS SIZA VIEIRA

MOMENTS SIZA VIEIRA

65 €

MOMENTOS SIZA VIEIRA INCLUEM:

Tour pelas principais obras de Siza Vieira;

Visita guiada à Faculdade de Arquitetura e ao Museu de Arte Contemporânea de Serralves;

Visita ao atelier e ao Centro de Documen-tação Álvaro Siza em Matosinhos;

Passeio pelo parque da cidade admirando a sua magnífica envolvência marítima.

MOMENTS SIZA VIEIRA INCLUDE:

Tour through Siza Vieira major works;

Guided visit to Faculdade de Arquitetura and Museu of Arte Contemporânea de Serralves;

Visit to the atelier and to Centro de Docu-mentação Álvaro Siza in Matosinhos;

A walk through the city’s park, admiring its natural beauty as well as the proximity to the Atlantic Ocean, featuring clean sprawling beaches.

HORÁRIOS:

Início: 10h

Fim: 17h

TIMETABLE:

From: 10h

To: 17h

MOMENTS SIZA VIEIRA INCLUENT:

Tour par les œuvres majeures de Siza Vieira;

Tour guidée à la Faculté d’ Architecture et au Musée d’ Art Contemporain de Serralves;

Tour au atelier et au Centre de Documenta-tion Álvaro Siza à Matosinhos;

Promenade dans le verdoyant Parc de la Ville en admirant le magnifique paysage au bord de la mer.

HORAIRES:

Début: 10h

Fin: 17h

Page 10: Catálogo Momentos

INCLUI / WITH / INCLUT

oportoanddouromoments.com

DESDE / FROM / À PARTIR DE

MOMENTOS SOUTO MOURA

MOMENTS SOUTO MOURA

MOMENTS SOUTO MOURA

65 €

MOMENTOS SOUTO MOURA INCLUEM:

Visita guiada às principais obras de Souto de Moura e ao seu atelier;

Visita guiada ao Centro Português de Fotografia;

Visita guiada à Casa da Música;

Passeio pela Avenida da Boavista, palco de singulares obras arquitetónicas do século XX, pela elegante Foz do Douro e pela marginal de Matosinhos.

MOMENTS SOUTO MOURA INCLUDE:

Tour through Souto de Moura major works and atelier;

Guided tour through Centro Português de Fotografia;

Guided visit to Casa da Música (House of Music);

A walk through Avenida da Boavista, with its singular architectural works of the XX cen-tury, the stylish mouth of the Douro river and Matosinhos.

HORÁRIOS:

Início: 10h

Fim: 17h

TIMETABLE:

From: 10h

To: 17h

MOMENTS SOUTO MOURA INCLUENT:

Tour par les œuvres majeures de Souto de Moura et son atelier;

Tour guidée au Centro Português de Fotografia;

Tour guidée à la Casa da Música;

Promenade dans l’ Avenue de Boavista oú on trouve des œuvres architecturales auda-cieuses du XXe siècle et tour par l’ élégante Foz do Douro et par la bord de l’ eau de Matosinhos.

HORAIRES:

Début: 10h

Fin: 17h

Page 11: Catálogo Momentos

INCLUI / WITH / INCLUT

oportoanddouromoments.com

DESDE / FROM / À PARTIR DE

MOMENTOS COM FADO

FADO MOMENTS

55 €

MOMENTOS COM FADO INCLUEM:

Visita guiada pelos principais ícones da cidade como a Foz e a Casa da Música, com especial relevo para a zona histórica, classifi-cada como Património Mundial pela UNESCO em 1996: os Clérigos, a Igreja do Carmo com os seus magníficos azulejos, a Avenida dos Aliados onde se situa a Câmara do Porto, a Estação de S. Bento, a Sé do Porto e as zonas ribeirinhas do Porto e Gaia;

Visita às Caves de Vinho do Porto com pro-va de vinhos e espetáculo de Fado e/ou cantares tradicionais (folclore, animação teatral, tunas universitárias,...) com petiscos tradicionais.

FADO MOMENTS INCLUDE:

Guided tour through the main city icons such as Foz, Casa da Música, with special em-phasis on the historic area, classified as World Heritage by UNESCO in 1996: the Clérigos, the Igreja do Carmo with its magnificent tiles, the Avenida dos Aliados where you will find the city’s Municipal Chamber, the Estação de S. Ben-to, considered one of the world’s most beautiful railway stations, the Sé do Porto and the river-banks of Oporto and Gaia;

Visit to the Port Wine cellars, including wine tasting while listening to Fado or tradi-tional songs such as folklore and “tunas” (Por-tuguese student musical groups) or watch a play.

HORÁRIOS:

Início: 18:30h

Fim: 23h

TIMETABLE:

From: 18:30h

To: 23h

MOMENTS AVEC DU FADO

MOMENTS AVEC DU FADO INCLUENT:

Tour guidée pour les icônes principales de la ville comme Foz et la Casa da Música. Le cœur du Porto, le quartier historique, mérite une atten-tion particulière. Il a été classé Patrimoine Mon-dial par l’UNESCO: les Clérigos, l’Église do Carmo avec ses magnifiques tuiles, l’Avenue des Alliés óu se trouve la Chambre Municipale de la ville, la Gare de S. Bento, considérée comme l’une des plus belles du monde, la Sé du Porto et les zones riveraines de Porto et Gaia;

Visite aux caves de Vin de Porto avec dé-gustation, en écoutant le Fado et / ou des chants traditionnels (folklore, animation théâ-trale, “tunas” universitaires en chantant,…).

HORAIRES:

Début: 18:30h

Fin: 23h

Page 12: Catálogo Momentos

INCLUI / WITH / INCLUT

oportoanddouromoments.com

DESDE / FROM / À PARTIR DE

MOMENTOS EM FAMÍLIA

FAMILY MOMENTS

65 €

MOMENTOS EM FAMÍLIA INCLUEM:

Os Momentos em Família permitem-lhe desfru-tar de ocasiões de lazer especiais e com os que lhe são mais próximos e experienciar vários ti-pos de atividades:

Participar em ateliers de culinária e caça ao tesouro no Parque Biológico de Gaia;

Alimentar os animais marinhos, descobrir as curiosidades do oceano e tornar-se fã dos temidos tubarões no Sea Life;

Surpreender os seus filhos com uma aula de Skate ou Surf;

Dar um mergulho e passar um bom dia numa das praias de bandeira azul de Vila Nova de Gaia, de areais extensos, com passadiços, bares de apoio e parques de dunas.

FAMILY MOMENTS INCLUDE:

The Family Moments takes you to enjoy leisure time as well as special and un-forgettable moments together. You can experience different activities, such as:

Attend cooking workshops and participate in treasure hunts in Parque Biológico de Gaia;

Feed sea animals, find out the curiosities of the ocean and become a fan of the fearsome sharks in Sea Life;

Surprise your kids with a surf or skate les-son;

Take a dip in the sea and have a nice day in one of the blue flag beaches of Vila Nova de Gaia which have walkways, bars and sand dunes.

HORÁRIOS:

Início: 10h

Fim: 17:30h

TIMETABLE:

From: 10h

To: 17:30h

MOMENTS EN FAMILLE

MOMENTS EN FAMILLE INCLUENT:

Moments en Famille vous permettent de profiter de moments de loisir uniques et inoubliables avec ceux qui sont les plus proches de vous et de vivre toutes sortes d’activités:

Participer aux ateliers culinaires et à la chasse au trésor dans le Parc Biologique de Gaia;

Nourrir les animaux marins, découvrir les curiosités de l’océan et devenir un fan des re-quins à craindre au Sea Life;

Surprener vos enfants avec une leçon de Skate ou Surf;

Prendre un bain et avoir une bonne journée sur les vastes plages de drapeau bleu de Vila Nova de Gaia. Celles-ci ont des parcours pié-ton pour un exercice sain et agréable, toujours en compagnie de la mer, des bars et des parcs des dunes.

HORAIRES:

Début: 10h

Fin: 17:30h

Page 13: Catálogo Momentos

INCLUI / WITH / INCLUT

oportoanddouromoments.com

DESDE / FROM / À PARTIR DE

MOMENTOS FUTEBOL CLUBE DO PORTO

FUTEBOL CLUBE DO PORTO MOMENTS

54 €

MOMENTOS FUTEBOL CLUBE DO PORTO INCLUEM:

Visita ao Museu e ao Estádio do Futebol Clube do Porto onde se pode visitar o camarote presidencial, a zona mais exclusiva do estádio do dragão, com vista magnífica para o relvado. Também se podem visitar os balneários da eq-uipa visitante;

Passeio pelas zonas mais emblemáticas da cidade do Porto e pela zona histórica, clas-sificada como Património Mundial pela UNESCO em 1996;

Conheça a famosa Francesinha, petisco característico da cidade do Porto, eleita recente-mente pelo site Aol Travel como uma das 10 melhores sanduíches do mundo, no restaurante

“A Regaleira” onde foi criada, ou noutro restau-rante à escolha.

FUTEBOL CLUBE DO PORTO MOMENTS INCLUDE:

Visit to Futebol Clube do Porto Stadium, where you can visit the Presidential Tribune, the most exclusive area in the whole stadium with a magnificent view to the lawn where the magic happens. You can also visit the Locker Room where players get ready, where coaches review their tactics and teams get together;

Tour by the most iconic points of the city, including the historic area classified as World Heritage by UNESCO in 1996;

Get to Know the famous “Francesinha”, a local sandwich, was recently elected by the Aol Travel site as one of the 10 World’s Best Sand-wiches. in restaurant A Regaleira, where it was invented, or another one at your choice.

HORÁRIOS:

Início: 10h

Fim: 18h

TIMETABLE:

From: 10h

To: 18h

MOMENTS AVEC LE FOOTBALL CLUB PORTO

MOMENTS AVEC LE FOOTBALL CLUB PORTO INCLUENT:

Visite au Musée et au Stade du FC du Porto où vous pourrez visiter la tribune présidentielle, la zone la plus exclusive du Dragon avec des vues magnifiques sur le terrain. On peut également visiter le vestiaire où les joueurs se préparent, où les entraîneurs revoient leurs tactiques et les équipes se réunissent;

Tour par les zones les plus emblématiques de Porto et par le quartier historique, classé au Patrimoine Mondial par l’UNESCO en 1996;

Venez découvrir la célèbre “Francesinha”, une spécialité régionale du Porto élue en 2012 par le site AolTravel comme l’un des 10 meilleurs sandwichs du monde, au restaurant “A Regalei-ra” où il a été créé, ou un autre au choix.

HORAIRES:

Début: 10h

Fin: 18h

Page 14: Catálogo Momentos

INCLUI / WITH / INCLUT

oportoanddouromoments.com

DESDE / FROM / À PARTIR DE

MOMENTOS COM TRADIÇÃO

TRADITION MOMENTS

55 €

MOMENTOS COM TRADIÇÃO INCLUEM:

Visita guiada pela cidade, com especial relevo para a zona histórica, classificada como Património Mundial pela UNESCO em 1996. Poderá visitar o Mercado do Bolhão, os cafés emblemáticos do Porto, as lojas de artesanato e o comércio tradicional onde pode adquirir produ-tos regionais do Porto e arredores: as conservas da Pinhais, os chocolates da Arcádia, os sabo-netes da Ach Brito, o Vinho do Porto, a cerveja Sovina de fabrico artesanal,... e, porque não, o famoso bacalhau;

Viagem de elétrico e passeio pela Foz do Douro;

Bilhetes de entrada nos locais escolhidos. Conheça as histórias e tradições do Porto, os seus tesouros escondidos e a sua gente hospi-taleira.

TRADITION MOMENTS INCLUDE:

Guided tour around the city, especially to the historic area classified as World Heritage by UNESCO in 1996. You can visit Bolhão, the city’s iconic market, the Oporto Cafés (mini-museums with tables), the handicraft stores and the tradi-tional markets where you can by regional goods from Oporto and its surroundings: the canned fish of Pinhais, the chocolates of Arcadia, the soaps of Ach Brito, the port wine, the handmade Sovina beer and, why not, the famous codfish;

Tram tour and a riverside walk in Foz do Douro;

Entrance tickets on selected sites. Find out the Oporto history and traditions, its hidden treasures and get to know its warmfull people.

HORÁRIOS:

Início: 10h

Fim: 18h

TIMETABLE:

From: 10h

To: 18h

MOMENTS AVEC TRADITION

MOMENTS AVEC TRADITION INCLUENT:

Le tour guidée vous emméne par les zones les plus emblématiques de Porto et par le quartier historique, classé au Patrimoine Mondi-al par l’UNESCO en 1996. Vous pouvez visiter le Mercado do Bolhão, les cafés emblématiques de Porto, les boutiques d’artisanat et le commerce traditionnel où on peut acheter des produits ré-gionaux: les conserves de Pinhais, les chocolats d’Arcadie, les savons Ach Brito, le vin du Porto, la bière de fabrication artisanale,... et, pourquoi pas, la fameuse morue;

Dans l’ après-midi, un tour en tramway à Porto dés Ribeira jusqu’ au Jardim do Passeio Alegre et une promenade pour la Foz du Douro, pour ses plages et terrasses en bord de mer invi-tant à des moments de détente;

Billets d’entrée aux sites choisis. Décou-vrez l’histoire et les traditions du Porto, ses trésors cachés et ses gens accueillants.

HORAIRES:

Début: 10h

Fin: 18h

Page 15: Catálogo Momentos

INCLUI / WITH / INCLUT

oportoanddouromoments.com

DESDE / FROM / À PARTIR DE

MOMENTOS À MESA

GASTRONOMY MOMENTS

90 €

MOMENTOS À MESA INCLUEM:

Conheça os melhores espaços gastronómi-cos da cidade, como o restaurante DOP do Chefe Rui Paula, “um espaço de bom gosto, cosmopolita e ao mesmo tempo familiar, gerador de ex-periências gastronómicas exaltantes” (Trip ad-visor);

Visita e prova de vinhos a uma das caves do Vinho do Porto e ao Edifício Porto Cruz, o qual oferece experiências interativas com o vinho do Porto;

Visita ao Hotel Yeatman, “um paraíso para amantes do vinho e o destino primordial para quem desejar explorar os prazeres do ex-traordinário vinho que dá o nome à cidade, o Vinho do Porto” (Yeatman), aproveitando para apreciar as vistas fabulosas sobre a ci-dade e o rio Douro no Dick`s Bar, enquanto de-gusta variedade de vinhos a copo selecionados cuidadosamente.

Visite as lojas e tascas portuenses e prove iguarias regionais!

GASTRONOMY MOMENTS INCLUDE:

Get to know the best places to eat in the city, like the DOP restaurant of Chef Rui Paula:

“Liked everything from the decor to the food to the staff to the wine selection to the personal touch of the Chef! This was a fantastic experi-ence” (Trip advisor);

Visit and wine tasting in one of the many port wine cellars and Porto Cruz building, which offers interactive experiences with port wine;

Visit Yeatman Hotel “a wine lover’s para-dise and main destiny to whoever wishes to ex-plore the pleasures of the legendary wine which gives the city its name”(Yeatman). There, on Dick’s Bar, you can enjoy the amazing view of Oporto and Douro river lying at its feet and, at the same time, taste various snacks with a vari-ety of wines carefully chosen.

Visit food spots and taste regional specialties!

HORÁRIOS:

Início: 10h

Fim: 18h

TIMETABLE:

From: 10h

To: 18h

MOMENTS À TABLE

MOMENTS À TABLE INCLUENT:

Venez connaître les meilleurs restaurants de la ville, comme le DOP du Chef Rui Paula, “un espace de bon goût, cosmopolite et familier, menant à des expériences gastronomiques ex-altantes” (Trip advisor);

Visite et dégustation aux caves du Vin de Porto et au Espace Porto Cruz qui propose expé-riences interactives avec le vin de Porto;

Visite au Hotel Yeatman, “un paradis pour les amants du vin et la destine d’exception pour tous ceux qui désirent explorer les plai-sirs de l’extraordinaire vin qui donne son nom à la ville, Le Vin de Porto” (Yeatman), et pro-fiter des vues magnifiques sur la ville de Porto et le Douro au Dick’s Bar, tout en dégustant des snacks accompagnés d’une variété de vins soigneusement choisis.

Visitez les petites tavernes et dégustez les pro-duits régionaux!

HORAIRES:

Début: 10h

Fin: 18h

Page 16: Catálogo Momentos

INCLUI / WITH / INCLUT

oportoanddouromoments.com

MOMENTOS TURISMO CRIATIVO

CREATIVE TOURISM MOMENTS

– – €

MOMENTOS TURISMO CRIATIVO INCLUEM:

Venha experienciar o artesanato local, confecionar pratos regionais ou, ainda, fre-quentar workshops de música e ateliers peda-gógicos. Sugerimos a visita aos circuitos pelo Património Industrial de S. João da Madeira, onde pode aprender a confecionar chapéus ou sapatos, assim como a um atelier de cons- trução de violinos, cuja marca é reconhecida in-ternacionalmente. Ou então, venha descobrir to-dos os segredos do vinho, desde a sua produção, até à prova e conservação!

A escolha é sua! Aceite o nosso convite!

CREATIVE TOURISM MOMENTS INCLUDE:

Come and experience local craft, cook re-gional dishes and even attend music and educa-tional workshops. We recommend a visit to the Industrial Heritage Circuits of S. João da Madeira, where you can learn to sew hats and shoes. You can also get to know some of the secrets of build-ing violins whose quality is recognized interna-tionally. Come and unveil the wine mysteries, from production, to tasting and preservation! The choice is yours! Accept our invitation!

HORÁRIOS:

Início: 10h

Fim: 18h

TIMETABLE:

From: 10h

To: 18h

( a combinar / on request /

à calculer selon les activités )

MOMENTS TOURISME CRÉATIF

MOMENTS TOURISME CRÉATIF INCLUENT:

Venez vous engager dans le savoir faire de l’artisanat local, cuisiner des plats régionaux, ou même participer à des ateliers de musique et pédagogiques. Nous vous proposons une visite aux circuits par le Patrimoine Industriel de S. João da Madeira, où vous pouvez apprendre à faire des chapeaux ou chaussures ainsi qu’un at-elier de fabrication de violins, dont la marque est internationalement reconnue. Ou bien, venez découvrir tous les secrets du vin, de la produc-tion, à la preuve et conservation!

À vous de choisir! Acceptez notre invitation!

HORAIRES:

Début: 10h

Fin: 18h

Page 17: Catálogo Momentos

INCLUI / WITH / INCLUT

oportoanddouromoments.com

DESDE / FROM / À PARTIR DE

MOMENTOS ÀS COMPRAS

SHOPPING MOMENTS

45 €

MOMENTOS ÀS COMPRAS INCLUEM:

Visita guiada pela cidade, aproveitando para conhecer os recantos mais especiais, como os cafés centenários, o mercado do Bolhão,... Acompanhamo-lo pela baixa do Porto onde en-contra o comércio tradicional e os mercados de rua com artigos alternativos, ao lado de lojas internacionalmente conhecidas e centros com-erciais, até às zonas da Boavista e Foz com as lo-jas mais elegantes, ou a Miguel Bombarda, com produtos de design mais arrojado.

SHOPPING MOMENTS INCLUDE:

Guided tour around the city visiting Bol-hão, the city’s iconic market, the renown Oporto Cafés (mini-museums with tables), the handi-craft stores and traditional street markets where you can buy regional goods from Oporto and its surroundings. You’ll find internationally known stores and shopping centers alongside the trendiest shops in Boavista, Foz and Miguel Bombarda Street, with bolder design products.

HORÁRIOS:

Início: 10h

Fim: 18h

TIMETABLE:

From: 10h

To: 18h

MOMENTS SHOPPING

MOMENTS SHOPPING INCLUENT:

Le tour guidée vous emméne à connaître des endroits spéciaux, comme les cafés emblé-matiques de Porto, le Mercado do Bolhão,... On vous accompagne aux meilleurs lieux, à com-mencer par le centre-ville de Porto où vous rencontrez les magasins traditionnels et les marchés de rue avec un grand assortiment de produits uniques, à côté de magasins interna-tionalement connus et des centres commerciaux, aux zones de Boavista et Foz avec les boutiques les plus élégantes, ou Miguel Bombarda avec de produits plus audacieux.

HORAIRES:

Début: 10h

Fin: 18h

Page 18: Catálogo Momentos

PORQUÊ O DOURO ?

Os nossos Momentos no Douro combinam Arte, Música, Natureza e Gastronomia. Se quer passar um dia diferente, convidamo-lo a apreciar o vinho e a sua cultura, conhecer a história das quintas e par-ticipar nos processos de produção, desfrutar da vi-noterapia e spas vínicos, partilhar a hospitalidade e a alegria espontânea das gentes do norte, “viajar” com Miguel Torga e outros escritores durienses, valorizar o património, conhecer o Douro religioso,...e, tudo isto, apenas a uma hora do Porto.

WHY DOURO ?

Our Moments combine Art, Music, Nature and deli-cious Food. If you wish to spend a different day, we invite you to enjoy the wine and culture, to know the different farms history and to take part in the wine production, to enjoy wine therapy and spas, to share the hospitality and spontaneous joy of the locals, to

“travel” with Miguel Torga and other Douro writers, get to know the religious side of Douro and, all of this, just an hour away from Oporto.

Page 19: Catálogo Momentos

APAIXONE-SE PELO DOURO, VAI VER QUE VAI VALER A PENA!

FALL IN LOVE WITH DOURO, IT WILL BE WORTH IT!

PORQUOI DOURO ?

Nos programmes combinent l’Art, la Musique, la Nature et la Gastronomie. Si vous voulez passer un jour différent, nous vous invitons à apprécier le vin et sa culture, connaître l’histoire des fermes et participer aux processus de production, profiter des thérapies vinicoles, partager la joie et l’hospitalité spontanée des gens du Nord, voyager avec Miguel Torga et d’autres écrivains du Douro, valoriser le pat-rimoine et connaitre le Douro religieux ... Et tout cela, à une heure du Porto.

TOMBEZ AMOUREUX DU DOURO.IL EN VAUDRA BIEN LA PEINE!

Page 20: Catálogo Momentos

INCLUI / WITH / INCLUT

oportoanddouromoments.com

DESDE / FROM / À PARTIR DE

MOMENTOS DOURO COM A NATUREZA

MOMENTS DOURO NATURE

140 €

MOMENTOS DOURO COM A NATUREZA INCLUEM:

Passeio por Vila Real até Peso da Régua, a Cidade Internacional da Vinha e do Vinho;

Cruzeiro de cerca de 2 h da Régua ao Pin-hão, podendo apreciar a subida da Barragem do Bagaúste;

Percurso do Pinhão para a Régua ao longo do rio Douro atravessando o coração do Alto Douro Vinhateiro. Aprecie os socalcos do Douro, aproveite para visitar algumas quintas, provar o precioso néctar, o vinho do Porto e saborear a gastronomia local;

Se é amante da fotografia convidamo- -lo a visitar os miradouros do Douro com vistas deslumbrantes sobre a região.

MOMENTS DOURO NATURE INCLUDE:

Tour around Vila Real to Peso da Régua, the international vine and wine city;

Cruise from Régua to Pinhão (2 h), where you can watch the Bagaúste Dam, a 27 meter elevator raise;

Tour from Pinhão to Régua along the Douro river crossing the heart of the Alto Douro Vin-hateiro. Take a moment to visit some farms, explore the Douro terraces, savor the precious nectar, the port wine and taste the local gas-tronomy;

If you are a photograph lover, we invite you to visit the sights of the stunning Douro region.

HORÁRIOS:

Início: 9h

Fim: 19h

TIMETABLE:

From: 9h

To: 19h

MOMENTS DOURO AVEC LA NATURE

MOMENTS DOURO AVEC LA NATURE INCLUENT:

Visite à la ville de Vila Real jusqu’à Peso da Régua, la ville internationale de la Vigne et du Vin;

Croisiére d’environ 2 h, de Régua au Pin-hão en appréciant la montée du barrage de Bagaúste;

Tour du village du Pinhão à Régua, en pas-sant le long du fleuve Douro au cœur de la région viticole du Alto Douro Vinhateiro; appréciez les terrasses du Douro, profitez pour visiter quelques fermes, dégustez le précieux nectar, le Vin du Porto et dégustez la gastronomie ré-gionale;

Si vous aimez la photographie, on vous in-vite à visiter les magnifiques vues sur le Douro.

HORAIRES:

Début: 9h

Fin: 19h

Page 21: Catálogo Momentos

INCLUI / WITH / INCLUT

oportoanddouromoments.com

DESDE / FROM / À PARTIR DE

MOMENTOS DOURO HISTÓRIA & CULTURA

HISTORY & CULTURE DOURO MOMENTS

130 €

MOMENTOS DOURO HISTÓRIA & CULTURA INCLUEM:

Passeio pela cidade de Vila Real e visita ao Solar de Mateus, uma referência cultural no país;

Passagem por S. Martinho de Anta, terra do escritor Miguel Torga, até Sabrosa;

Descida do Vale do Douro até ao Pinhão onde pode admirar os socalcos das vinhas;

Visita ao Pinhão e à sua estação de comboi-os decorada com painéis de azulejos, que hoje é uma Wine House;

Passagem por Favaios, capital do vinho moscatel e Alijó;

Visita guiada com prova de vinhos à Enoteca Douro – Quinta da Avessada, primeira enoteca interativa da Europa. com um sistema de multimédia e audiovisuais, conjugado com representações etnográficas.

HISTORY & CULTURE DOURO MOMENTS INCLUDE:

Tour around Vila Real and visit to Solar de Mateus, a cultural reference in the country;

Tour passing by S. Martinho de Anta, birth-place of the writer Miguel Torga, to Sabrosa;

Descending tour on the Douro Valley to Pin-hão by a panoramic road where you can admire the terraced vineyards;

Visit Pinhão and its railway station now converted into a Winehouse, decorated with tile murals of the town;

The tour goes through Favaios, the mosca-tel wine capital and Alijó;

Visit and wine tasting in Enoteca Douro  - Quinta da Avessada, the first interactive enoteca in Europe, equipped with a multimedia and audiovisual system, combined with ethno-graphic representations.

HORÁRIOS:

Início: 9h

Fim: 19h

TIMETABLE:

From: 9h

To: 19h

MOMENTS DOURO HISTOIRE ET CULTURE

MOMENTS DOURO HISTOIRE ET CULTURE INCLUENT:

Visite à la ville de Vila Real et au Solar de Mateus, une référence culturelle au pays;

Passage par S. Martinho de Anta, la ville natale de l’écrivain Miguel Torga jusqu’à Sa-brosa;

Descente de la vallée du Douro au Pinhão par une route panoramique où vous pourrez ad-mirer les vignobles en terrasses;

Visite au village du Pinhão où on peut ad-mirer la très belle gare décorée de panneaux d’azulejos qui est actuellement transformée en Maison du Vin;

Passage par Favaios, la capitale du vin “Moscatel” et par Alijó;

Tour guidé avec dégustation de vins à Enoteca Douro – Quinta da Avessada, la premiére de l’europe avec un systéme multi-média et audiovisuel avec des représentations ethnographiques.

HORAIRES:

Début: 9h

Fin: 19h

Page 22: Catálogo Momentos

INCLUI / WITH / INCLUT

oportoanddouromoments.com

DESDE / FROM / À PARTIR DE

MOMENTOS DOURO À MESA

MOMENTS DOURO GASTRONOMY

140 €

MOMENTOS DOURO À MESA INCLUEM:

Passeio pela cidade de Vila Real;

Visita à cidade da Régua e Museu do Douro, distinguido com a menção honrosa Prémio Mu-seu Europeu 2011;

Visita ao Pinhão e à sua estação de com-boios decorada com painéis de azulejos e que atualmente está convertida numa Wine House;

Conheça os melhores espaços gastronómi-cos da região, como o Restaurante DOC, vence-dor regional do Best of Wine Tourism Awards em 2011;

Visita e Prova de Vinhos a uma Quinta do Douro.

MOMENTS DOURO GASTRONOMY INCLUDE:

Tour by Vila Real;

Visit to Régua and Douro Museum, award-ed in 2011 a Special Mention Prize for Museum of the Year, for its contribution to a better un-derstanding of cultural identity and pride of the Douro region;

Visit Pinhão and its railway station now converted into a Winehouse, decorated with tile murals of the town and the surrounding wine region;

Get to know the best places to eat in the region, like the DOC Restaurant, regional winner of Best of Wine Tourism Awards 2011;

Tour and wine tasting in one of the Douro farms.

HORÁRIOS:

Início: 9h

Fim: 19h

TIMETABLE:

From: 9h

To: 19h

MOMENTS DOURO À TABLE

MOMENTS DOURO À TABLE INCLUENT:

Tour à Vila Real;

Visite à la ville de Régua et au Musée du Douro, récompense Mention Honorable Musée Européen de 2011;

Visite au village du Pinhão où on peut ad-mirer la très belle gare décorée de panneaux d’azulejos qui est actuellement transformée en Maison du Vin;

Venez connaître les meilleurs restaurants de la région, comme le restaurant DOC, lauréat régional Best of Wine Tourism Awards en 2011;

Visite et dégustation du Vin du Porto dans une ferme du Douro.

HORAIRES:

Début: 9h

Fin: 19h

Page 23: Catálogo Momentos

INCLUI / WITH / INCLUT

oportoanddouromoments.com

– – €

MOMENTOS À SUA MEDIDA:

Se pretende desfrutar de momentos per-sonalizados, diga-nos o objetivo da sua visita, com quem viaja e os seus inter-esses. Descreva-nos o seu dia ou noite perfeitos e nós tudo faremos para ir ao encontro das suas expectativas.

TAYLOR MADE MOMENTS:

Should you wish to make your own per-sonal tour, let us know the purpose of it, whom you travel with and which inter-ests you have. Describe us how your per-fect day/night would be and we will do our best to make them come true.

( a combinar / on request /

à calculer selon les activités )

MOMENTOS À SUA MEDIDA

TAYLOR MADE MOMENTS

CONTACTE-NOS! NÓS QUEREMOS CONHECÊ-LO!

CALL US! WE WANT TO MEET YOU!

MOMENTS À LA CARTE:

Si vous voulez profiter de moments per-sonnalisés, dites nous le but de votre visite, avec qui vous voyagez et vos inté-rêts. Décrivez-nous votre journée ou nuit parfaites et on va tout faire pour être à l’hauteur de vos attentes.

MOMENTS À LA CARTE

CONTACTEZ-NOUS!VOUS VOUS EN SOUVIENDREZ LONGTEMPS!

Page 24: Catálogo Momentos

VENHA DAÍ! ESTAMOS À SUA ESPERA!

COME ALONG! WE ARE WAITING FOR YOU!oportoanddouromoments.com

VENEZ! NOUS VOUS ATTENDONS!

Page 25: Catálogo Momentos

CONTACTOS CONTACTS CONTACTS

Tel / Mob / Mob: +351 965 515 186

[email protected]

www.oportoanddouromoments.com

Rua Nuno Guimarães, Nº 98

4415-058 Perosinho

Vila Nova de Gaia

PORTUGAL

NIPC: 510509428

RNAAT Nº 81/2013 OPORTO AND DOURO MOMENTS

facebook.com/ oportoanddouromoments

PARCEIROS PARTNERS PARTENAIRES