Book Esag Magali Amblard

83
book 2011 magali amblard architecte d’intérieur

description

Book Magali Amblard Master Architecture intérieure Esag Penninghen

Transcript of Book Esag Magali Amblard

Page 1: Book Esag Magali Amblard

book 2011magali amblardarchitecte d’intérieur

Page 2: Book Esag Magali Amblard

Container

Page 3: Book Esag Magali Amblard
Page 4: Book Esag Magali Amblard
Page 5: Book Esag Magali Amblard

Container

Page 6: Book Esag Magali Amblard

- Plan d’un container -

Aménagement d’un container pour un couple d’étudiants.Une succession de poteaux pour délimiter les espaces sans les cloisonner. Un jeu d’opacité et de transparence... Un plan désaxé, pour une perception troublée. Des angles de vue déterminants. Un espace où vie en couple et intimité se mêlent..Création d’une unité d’habitation.Le container offre l’avantage d’être auto-portant et par conséquent de permettre de les empiler les uns sur les autres sans structure intermédiaire.

Interior design project in a container for a couple of students.A succesion of posts delimit the space without partitions. Outline space planning with different points of view. Play on shadow and light are designed for private and common life.This self supporting unit can be stacked for different housing projects.

Page 7: Book Esag Magali Amblard

- Vue extérieure d’un container - Indoor view -

- Vue extérieure d’un container - Outdoor view -

- Vue intérieure d’un container - - Vue intérieure d’un container -

Container

Page 8: Book Esag Magali Amblard

DiverCitéVivre entre espaces privés et espaces commun

DiverCityLive between private spaces and common spaces

Page 9: Book Esag Magali Amblard
Page 10: Book Esag Magali Amblard
Page 11: Book Esag Magali Amblard

DiverCité

Page 12: Book Esag Magali Amblard

- Axonométrie - plan R+1-

- Axonométrie - espace commun : bibliothèque / travail - - Plan masse -

Page 13: Book Esag Magali Amblard

DiverCité

Page 14: Book Esag Magali Amblard

- Plan R+1 - espace commun : cuisine

Comment pourrions-nous vivre et habiter en l’an 2050 ?Un projet qui se base sur le principe de la cohabitation. Un nouveau mode de vie, choisi, selon lequel les habitats sont regroupés autour d’activités communes du quotidien et où l’entraide et la solidarité se développent. Une vie spon-tanée, un habitat flexible et modulable.C’est le parti pris d’un avenir simple, où les contacts humains sont valorisés, améliorés. Un avenir fait d’espoir et d’actes pour préserver l’environnement et les générations futures. Unepopulation raisonnée et réconciliée.

Housing project for 2050.Housing development project with private and collective space to be shared a new life style based on solidarity and mutual aid cooperation and support.Space in designed to favour human contacts while preserving privacy.

Page 15: Book Esag Magali Amblard

DiverCité

Page 16: Book Esag Magali Amblard

- Coupe

- Elévation - façade sud -

- façade Sud -

Les espaces communs sont occupés de différentes fonctions. Des activités du quotidien qui sont alors partagées et qui offrent des intérêts qui pour certains sont parfois absents de l’habitat traditionnel. Elles s’adaptent à tous types d’individus, permettant ainsi de réunir une population très différente. On pourra ainsi s’enrichir d’une génération, d’une culture, qui ne soit pas la sienne et partager des valeurs. Des installations qui offrent la possibilité de se ressourcer en communauté.

Common spaces are designed for communication, exchange and sharing between different communities, generations, social classes, in indoor and outdoor spaces.

- Elévation - façade nord -

Page 17: Book Esag Magali Amblard

DiverCité

Page 18: Book Esag Magali Amblard

Weft TowerUne tour, un spa

A tower, a spa

Page 19: Book Esag Magali Amblard
Page 20: Book Esag Magali Amblard

- Trame sud -- Trame ouest - - Trame est - - Trame nord - - Organisation verticale

Page 21: Book Esag Magali Amblard

Weft tower

Page 22: Book Esag Magali Amblard

- Coupe spa -

- Plan spa - R+74 - niveau 1étage technique - accueil - vestiaires -

- Plan spa - R+75 - niveau 2étage bassin - sauna - hammam -

- Plan spa - R+76 - niveau 3étage bar - soins - solarium -

Page 23: Book Esag Magali Amblard

Spa / Weft tower

Page 24: Book Esag Magali Amblard

Un parcours sensoriel, un cheminement à travers des lames de verre qui s’imposent à tous les niveaux du spa.Les lames extérieures pénètrent à l’intérieur et la superposition de trames en façade créent des ombres à travers l’espace.Des zones extrudées dans la façade, qui sortent à l’extérieur. Un bain de lumière pour se ressourcer à 300m de haut. Un spa qui se dresse à 80km des côtes africaines, l’ensoleillement à son maximum.

A sensory journey, a progress through glass blades leading at every level of the spa. The outer blades come to the inside and the front frame overlapping create shadows across space.Extruded areas in the front, coming out to the outside.A light bath to relax at 300m high. A spa that sits 80km away from the African coast, sunshine to the maximum.

Page 25: Book Esag Magali Amblard

Spa / Weft tower

Page 26: Book Esag Magali Amblard

Agence de voyageLa plongée sous-marine

Travel agencyThe scuba diving

Page 27: Book Esag Magali Amblard
Page 28: Book Esag Magali Amblard

COUPE B

LIBRAIRIE

PLANCHER DE VERRE

BORNES LIBRE-SERVICE

ESPACE VENTE

LOCAL POUBELLE

WC

TREMIS

ISSUE DE

SECOURS

COUPE A

COUPE B

ISSUE DE

SECOURS

espace conférence

écran interactif«d’ambiance»

au sol

coin café

bar

librairie

coupe a

coupe b

wc

bureaux

espace personnel

cuisine

coindétente

vestiaire femme

vestiaire homme

Une agence de voyage dédiée à la plongée sous-marine, avec espaces d’exposition, de vente, bornes libre-service, bibliothèque, conférence et café. Une architecture organique pour un lieu unique.

Travel agency which organises scuba diving package tours. Organic space design for exhibition spaces with display units library, conference room and cafe with in the reservation space.

- Plan rez-de-chaussée - accueil - exposition -

- Plan R-1 - conférence - bar - vestiaires -- Plan R+2 - vente -

Page 29: Book Esag Magali Amblard

Agence de voyage

Page 30: Book Esag Magali Amblard

Parfum des îlesUn restaurant / Un club de jazz

Flavor of islandsA restaurant / A jazz club

Page 31: Book Esag Magali Amblard
Page 32: Book Esag Magali Amblard

Voyage au coeur des îles, les marchés, les senteurs, les saveurs, les couleurs ...Découverte de la nourriture exotique, dans une atmosphère brute, conviviale et spontanée. Se détendre et déguster un cocktail au milieu d’une forêt de bambous, d’arbres exotiques, de hamacs ...

Voyage of discovery into the flavours of the islands. At lunch, you idle around in a tropical forest with bamboos and exotic species, relax in a hammock...

Au coucher du soleil, retrouver la chaleur des îles, dans une atmosphère musicale dansante et entraînante, autour des kiosques à musique.

At night, you live to the boisterous rythm of local jazz music.

- Plan de jour -

- Plan de nuit -

Page 33: Book Esag Magali Amblard

Parfum des îles

Page 34: Book Esag Magali Amblard

A la manière de RietveldLe cube

On the way of RietveldCube

Page 35: Book Esag Magali Amblard
Page 36: Book Esag Magali Amblard

Etude d’un cube sur les marches de la bibliothèque François Mitterand, à Paris, à la manière de l’architecte Gerrit Rietveld. Un espace de passage.

Ephemeral architecture on the steps of François Mitterand french national library in tribute to Gerrit Rietveld geometric and coloured architecture.

Page 37: Book Esag Magali Amblard

A la manière de Rietveld

Page 38: Book Esag Magali Amblard

Atelier d’artisteArtist workshop

Page 39: Book Esag Magali Amblard
Page 40: Book Esag Magali Amblard

Une structure métallique de sept mètres de haut, dans un atelier d’artiste. Un encombrement minimum au sol, une ossature légère. Un meuble qui abrite différentes fonctions: un espace détente, un espace de travail et un espace de nuit.

A seven meters high metallic structure, in an artist’s studio. A minimum floor space and a light frame. A micro architecture for professional and private life designed to work and live night and day.

Page 41: Book Esag Magali Amblard

Atelier d’artiste

Page 42: Book Esag Magali Amblard

Carnet de croquisSketching sketchbook

Page 43: Book Esag Magali Amblard
Page 44: Book Esag Magali Amblard

- Croquis de nu -

Page 45: Book Esag Magali Amblard

Carnet de croquis

- Carnet de croquis d’un voyage à Venise - Travel sketchbook in Venice -

Page 46: Book Esag Magali Amblard

- Musée - les arts et métiers -

- Tour Montparnasse -

Page 47: Book Esag Magali Amblard

- Eglise Saint-Eustache, Paris 1er -

- Port de l’Arsenal, Paris -

Reportages croquis

Page 48: Book Esag Magali Amblard

Appartement privéPrivate apartment

Page 49: Book Esag Magali Amblard
Page 50: Book Esag Magali Amblard

Aménagement d’un triplex à Pigalle.Un lieu de charme, avec une grande verrière, des poutres apparentes et un grand vitrail. Un espace exceptionnel de très grande hauteur sous plafond et un éclairage zénital.

Interior design project for a triplex in Pigalle district with a charm. A space with high ceilings and large volumes. Floor with skylight under the glass roof.

- Coupe CC’ - - Plan rez-de chausées -

- Plan - R+1 -- Coupe BB’ -- Coupe AA’ -

- Détail meuble bureau -

Page 51: Book Esag Magali Amblard

Appartement privé

Page 52: Book Esag Magali Amblard

Vivre, Travailler, RecevoirTo live, To work, To receive

Page 53: Book Esag Magali Amblard
Page 54: Book Esag Magali Amblard

Aménagement d’un appartement modulable de 60 m2, pour : vivre,travailler, recevoir. Les éléments utilisés sont les «softwalls» et les «softseatings», cloisons et assises en papier infiniment modulables. Ce procédé permet de créer de mul-tiples espaces, flexibles et spontanés. Produits développés par les studios de Molo Design et les Procédés Chénel.

Modular space design for a 60 square meter apartment to live, work and entertain. Soft walls and soft seatings paper partitions ans seats developed by Molo Design studio and Procédés Chénel, modulate the space night and day.

Page 55: Book Esag Magali Amblard

Vivre

Page 56: Book Esag Magali Amblard

Les cloisons de papier peuvent être équipées d’un système de LED, qui diffusent une lumière douce et apaisante. Elles permettent de créer des ambiances plus intimes et chaleureuses.

The paper partitions can be equipped with an LED system, which diffuse a soft and soothing light. They can create more intimate and warm atmosphere.

Page 57: Book Esag Magali Amblard

Travailler

Page 58: Book Esag Magali Amblard

Grâce à ces cloisons et assises en papier, il existe une multitude d’espaces possible. Ce procédé permet de s’adapter à chaque besoin.Le papier peut être de différentes teintes, pour un intérieur encore plus personnalisé et varié.

With those paper seats and partitions, there are many possible spaces. This method can be adapted to every need. The paper can be customised to meet the demands of the client.

Page 59: Book Esag Magali Amblard

Recevoir

Page 60: Book Esag Magali Amblard

Street music

Page 61: Book Esag Magali Amblard
Page 62: Book Esag Magali Amblard

Un kiosque à musique destinée à des musiciens, chanteurs, groupes, etc, qu’ils soient professionnels ou amateurs. L’objectif est de dynamiser l’espace public, créer une atmosphère conviviale, en regroupant la population et mettant en avant divers talents. Un kiosque à musique destiné à être dans un parc ou sur une place. Pour les spectacles nocturnes, les parcs seront ouverts exceptionnellement la nuit et des mesures de sécurité et de surveillance devront être mises en place.

A bandstand in the city for professional or amateur, dancers or musiciens, who can perform live on a urban stage which becomes a meeting place and a promotional medium for young artists.

Page 63: Book Esag Magali Amblard

Street music

Page 64: Book Esag Magali Amblard

Si j’étais ... Gaumont Je serais ... Gaumont Univers

Un sas sensoriel entre la salle de cinéma et la rue

If I were ... Gaumont I will be ... Gaumont Univers

A sensory sas between the movie place and the street

Page 65: Book Esag Magali Amblard
Page 66: Book Esag Magali Amblard

Attirer de nouveau le publicAfin d’éviter aux spectateurs le désagrément de passer sans transition de la salle de cinéma, dans laquelle ils étaient plongés dans une ambiance profonde, à la rue et de se sentir agressés, mise en place d’un passage intermédiaire. Un lieu qui n’est emprunté qu’en fin de programme afin de prolonger l’ambiance du film et où l’on peut échanger, le temps souhaité afin d’être prêt à passer à autre chose.

Gaumont Univers est un passage composé de modules qui offrent différents services, le tout plongé dans l’univers du film et la musique du générique.

Un module avec des sièges « assis-debout » pour partager, discuter, sans trop s’attarder... Un module avec écran tactile pour s’informer et découvrir le générique... Un module avec des projections pour revivre certaines scènes du film... Une installation qui s’adapte aux différentes typologies de cinéma. Des modules qui se multiplient.

Attract the public againTo avoid the inconvenience for spectators to move suddenly from the movie place, in which they were immersed in an intense atmosphere, to the street and feel attacked, establishment of an intermediate way. A place, where the audience only goes once the program has finished, which extend the mood of the film and where people can exchange, until they are ready to move on.

Gaumont Universe is an intermediate sas composed of modules that offer many services completely immersed in the film atmosphere and credits.

Page 67: Book Esag Magali Amblard

Gaumont Univers

Page 68: Book Esag Magali Amblard

EFFUSIONSUn espace culturel mobile accessible à tous

A mobile cultural space, accessible to all.

Page 69: Book Esag Magali Amblard
Page 70: Book Esag Magali Amblard
Page 71: Book Esag Magali Amblard

« Ce n’est pas dans je ne saisquelle retraite que nous nous découvrirons : c’est sur la route, dans la ville, au milieu de la foule, chose parmi les choses, homme parmi les hommes ».Jean-Paul Sartre, Situations I.

« It’s not in some kind of retreat that we shall find ourselves : it’s on the road, in the city, in the crowd, thing among things, man among men ».Jean-Paul Sartre, Situations I.

Page 72: Book Esag Magali Amblard

- Plan masse -

- Elévation -

- Elévation -

Page 73: Book Esag Magali Amblard

Effusions

Page 74: Book Esag Magali Amblard

Dans un lieu de passage saturé d’allées et venues quotidiennes, une longue passerelle coupe le parvis de la défense et s’étend de part et d’autre cap-tant ainsi chaque flux de piétons. Une structure surélevée, pour permettre la continuité de ces trajets, supporte plusieurs modules qui coulissent le long de celle-ci. Des modules qui peuvent offrir de grandes variétés de scènes de théâtre ou autres spectacles vivants, pour des expériences culturelles inédites et accessibles à tous.

Des gradins dépliants et mobiles per-mettent de créer un authentique théâtre de rue, de plein air. Une expérience unique dans un décors atypique et monumental. L’espace public comme moyen d’expression libre et spontané. Une installation pour une « foule solitaire ».

In a crossing way, saturated by daily comings and goings, a long bridge cuts the front of la defense and extends from both sides to capture pedestrian flows. An elevated structure, allowing thecontinuity of these paths, supports mul-tiple modules that slide along it. Modules that can offer large varieties of theater stages or other performing arts, for new cultural experiences accessible to all.

Unfolding and mobile stepped row of seats, enabling to create an authentic street theater, open air. A unique expe-rience in an unusual and monumental set. Public space as a means of free expression and spontaneity. A facility for a «lonely crowd».

- Implantation générale -

Page 75: Book Esag Magali Amblard

Effusions

Page 76: Book Esag Magali Amblard

Une structure légère, démontable et transportable, qui voyage de ville en ville et de passants en passants. Une structure qui s’adapte au lieu danslequel elle s’implante. Une série de modules qui se multiplient, une passerelle qui traverse le site.

Des écrans géants ou de simples bandeaux sur lesquels défilent des images, permettent de renseigner le passant sur la représentation en cours ou à venir et de l’attirer à l’intérieur. Des bornes interactives, situées sur la passerelle, délivrent des informations sur le programme, les artistes et les scènes passées, présentes ou futures.

A light structure, removable and transportable, traveling from town to town and from passers to passers. A structure that fits the place in which it takes root. Several multipliable modules, a bridge crossing the site.

Giant screens or simple banners with scrolling images, that inform passers on the current or future representation and attract them on the inside. Kiosks, on the bridge, provide information about the program, the artists and past, present or future shows.

- Elévations -

Page 77: Book Esag Magali Amblard

Effusions

Page 78: Book Esag Magali Amblard

Des modules fermés, pour des représentations variées. Le mystère est préservé jusqu’au bout. Chaque module peut accueillir une centaine de spectateurs assis et plusieurs artistes peuvent s’installer dans les loges.

Closed modules for various representa-tions. Mystery is mostly preserved. Each module can welcome a hundred of spectators and several artists backstage.

- Plan R+1 -

- Coupe -- Coupe -

Page 79: Book Esag Magali Amblard

Effusions

Page 80: Book Esag Magali Amblard

- Plan R+1 - avec podiums -

- Coupe -- Coupe -

Les modules sont modulables et mobiles. Des podiums descendent du plafond pour permettre l’organisation de rencontres entre artistes et public. La scène se surélève tandis qu’une passerelle à l’arrière plan coulisse de haut en bas, pour des mises en scènes plus libres et originales.Au plafond, des trapes s’ouvrent laissant apparaître des spots supplémentaires afin de créer une ambiance plus marquée.

Modules are flexible and mobile. Podiums go down from the ceiling to organise meetings between artists and the audience. The stage rises while a bridge in the background comes from up to down, offering more free and unusual stagings. Hatches open on the ceiling, revealing additional light-spots to create a more singular atmosphere.

Page 81: Book Esag Magali Amblard

Effusions

Page 82: Book Esag Magali Amblard

- Plan Rez-de-chaussée -

- Coupe -- Coupe -

De grandes projections sur un arrière plan incurvé pour un fort effet visuel, une impression de grandeur et un décors vivant, animé. Sur un côté, extérieur comme intérieur, un bow window pour la régie donne directement sur la scène et permet de gérer éclairage, son, projecteurs.

Large projections on a curved back-ground for a strong visual effect, a sensation of wideness and a living, animated set.On one side, outside and inside, a bow window gives directly on the stage to manage lighting, sound, projectors.

Page 83: Book Esag Magali Amblard

Effusions