Blachere - Light Magazine 7
description
Transcript of Blachere - Light Magazine 7
Document non contractuel, les dimensions et puissances de nos décors et guirlandes sontdonnées à titre indicatif et peuvent subir, pour raisons techniques toutes modifications.Le fait d’apposer le marquage CE sur l’ensemble de nos produits signifie queceux ci répondent aux exigences des normes de sécurité électrique et de com-patibilité électro-magnétique.Tous nos décors et graphismes sont protégés par des dépots INPI et OMPI etpar les lois internationales en vigueur sur la propriété industrielle.Toute reproduction, même partielle, par quelque procédé que se soit, ne peutse faire sans l’autorisation écrite de blachere illumination s.a.s.
tous droits réservés
photographers : Michel Djaoui, Jérémie Pitot, Henri Kugler, Odile Pascal, Fray Martin cover : Denis Brun .
editor : Christine Blachère
print : Imprim’Apt
design : Julie Taton Bres
Not a contract document. The sizes and wattage of motifs may be sub-ject to change for technical reasons.All our products are CE marked meaning that they meet electrical securitynorms and electromagnetic requirements.All our motifs, designs and graphics are protected by the INPI, the OMPIand current industrial and intellectual property laws . Reproduction of any kind, in full or part, is strictly forbidden without writ-ten autorisation of Blachere Illumination sas.
all rights reserved
crédits photographiques : Michel Djaoui, Jérémie Pitot, Henri Kugler, Odile Pascal, Fray Martincouverture : Denis Brun.
directeur de publication : Christine Blachère
impression : Imprim’Apt
maquette : Julie Taton Bres
www.blachere-illumination.com
ateliersworkshops
Chaque année, blachère illumination reçoit des clients venus dumonde entier : l’occasion pour eux de visiter une entreprise uniqueen terme de créativité, de technologie et de savoir-faire.Contactez-nous vous aussi pour programmer une visite inoubliablede notre entreprise et de sa fondation. Vous pourrez créer en directavec nos services design les illuminations de vos rêves
Every year, blachere illumination welcomes customers from all aroundthe world : this is the occasion for them to visit a unique company interms of creativity, technology and know-how.Get in touch with us also to plan an unforgettable visit of our companyand its foundation. You will be able to create directly with our Designersthe Illuminations of your dreams.photographies : Patrick Delapierre
2 3
SOMMAIRE04/07 lumière végétale
avignon - france
08/11 noël réinventélaval - france
12/15 a lice au pays des gourmandisesputeaux - france
16/19 barock’n’rolllondon - U.K.
20/21 blachère shopping centerblachere shopping center
22/23 noël quebecois in parisparis - france
24/27 dans les bois éternelssintra - portugal
28/31 dickens à monacomonaco
32/33 marché de noël à colognecologne - allemagne
34/37 mon beau sapincarcassonne - france
38/43 précieux blanc d’hiverbesançon - france
44/47 l’effet papillonmenton - france
48/51 ski d’or, d’argent et de lumièretignes - france
52/55 “de la magie des lumières de la ville...”saint-raphaël - france
56/57 saint-tropez cherrysaint-tropez - france
58/59 rouge bordeauxbordeaux - france
60/63 nights of liferecife - brésil
64/65 projet équitable à reciferecife - brésil
66/69 collaboration artistique matali crassetparis - france
70/71 blachère distribution printemps - été
72/73 blachère distribution automne - hiver
74/75 blachère vert loreto - perou
76/77 fondation blachère apt - france
78/80 blachère international & france
38
4828
54
44
4 5
Le Mur Végétal des Halles d’Avignon a été cette année un terrain de jeu audacieux pour mettre en œuvre notre nouveau dispositif devidéoprojection. En effet, la nature-même de ce support peu commun, sombre et absorbant énormément la lumière, a nécessité l’emploide deux vidéoprojecteurs de 18 000 lumens pour un rendu lumineux suffisamment puissant en nocturne.Cette technologie, déjà expérimentée avec des partenaires spécialisés sur Laval, Avignon, Saint-Raphaël ou Monaco, a été conduite cettefois-ci grâce à nos seules équipes, à la fois sur le plan créatif et sur les aspects techniques.
Le succès fut au rendez-vous lors de l’inauguration du 9 décembre. Un spectacle d’équilibriste saisissant et une première projection enmusique plutôt appréciée à l’applaudimètre.
La tour technique “customisée” aux couleurs de la ville trônera en toute discrétion jusqu’au nouvel an, en proposant tous les soirs dès 17hdes séances continues en toute autonomie.
The Living Wall at Les Halles in Avignon this year was a bold backdrop for the implementation of our new video projection system.The very nature of this unusual medium, dark and hugely light absorbing, meant that two 18,000 lumen video projectors were needed toprovide sufficiently powerful light at night.This technology, already tested with specialised partners in Laval, Avignon, Saint Raphaël or Monaco, on this occasion was provided byour teams alone, who handled both the creative and the technical aspects.
The inauguration on 9 December was a great success. An enthralling acrobatic display and the first projection with music weregreatly appreciated, according to the applause meter.
The technical tower “customised” in the city’s colours will sit discreetly in place of honour until the New Year, with continuous sessions running automatically every evening starting at 17 hours.
lumière végétale avignon - france
6 7
Chiffres-clés :36 000 lumens de puissance10 kW de consommation
740 kg de matériel90 heures de création sur-mesure
pour une animation HD de 7 minutes
Key figures :36 000 lumens power10 kW consumption740 kg equipment
90 hours of made-to-measure creation for a 7-minute HD animations
8 9
Le thème retenu cette année est celui d’un Noël réinventé. Si ce sujet de composition peut sembler une évidence, il a le mérite d'êtrede circonstance et de permettre de jouer avec des couleurs chaleureuses et des volumes.
Les quais entre le pont Aristide-Briand et le Vieux-Pont ont été décorés sous la forme d'une sorte de musée des illuminations. L'entreprise a ressorti de vieux décors pour présenter l'évolution et les modes en cinquante ans d'illuminations urbaines. Le public pouvait déambuler à pied pour découvrir des décorations kitch ou magnifiques qui évoquaient l'esprit de Noël.
Neuf boules à neige de quatre mètres de diamètre étaient posées sur la rivière et les façades des bâtiments municipaux, comme l'andernier, étaient scénographiées par la société Spectaculaires qui reprenait ce thème de l'histoire des illuminations.
The theme chosen this year is that of “Christmas Reinvented”, although this subject may seem obvious, it has the merit of being relevantand of letting you play with warm colours and volumes.
The quays between the Aristide-Briand bridge and the Old Bridge were decorated in the manner of an illuminations museum.The company brought out old motifs to show how the towns illuminations have evolved over the last fifty years. The public could strollaround and discover kitschy and magnificent decorations evoking the spirit of Christmas.
Nine 4-metre diameter snowballs were laid on the river, and the fronts of the town hall buildings, like last year, were decoratedby the company Spectaculaires which continued the theme of history of illuminations.
noël réinventélaval - france
une collaboration “spectaculaires et les allumeurs d’images” - “blachère illumination”
10 11
boules à neige
12 13
Grand spécialiste des décors en trois dimensions, nous avons créé pour la ville de Puteaux des scènes ultra-lumineuses sur le thèmedu goûter d’Alice. Les objets de lumières atteignaient pour certains plus de 6 mètres de hauteur afin d’imager le contexte de l’infinimentgrand pour les plus petits, qui ont ainsi pu se promener autour de gourmandises lumineuses surdimensionnées.
Le chat au sourire flash, le lapin sur le dos duquel Alice était installée ont eux aussi attiré mille sourires d’émerveillement. La voûtede lumière proposait une animation au passage des visiteurs. Les détails n’ont pas échappé à nos ateliers de câblage et de ferronneriequi ont tout mis en œuvre pour rendre ces scénographies extraordinaires de nuit comme de jour.
As a specialist in 3D motifs, we created some ultra-luminous scenes on the theme of “Alice’s tea time” for the town of Puteaux. Some ofthe light decorations were over 6 metres high, to create an image of the infinitely tall for the little children, who were able to stroll aroundover-sized luminous treats.
The grinning Cheshire cat and the rabbit on whose back Alice sat, also drew a thousand smiles of amazement. The vault of light offeredanimation as visitors passed by. No details were spared by our wiring and ironwork workshops, who pulled out all the stops tomake these scenes extraordinary both in the day and at night.
alice au paysdes gourmandises
puteaux - france
1514
pays
desgourmandises
1716
C’est un projet Barock’n roll promu par Blachère Studio qui a remporté la partie illumination de l’appel d’offre de Westfield Stratford.Nous sommes donc en place sur les deux nouveaux centres commerciaux emblématiques de Londres. 290 000 Led au total ...
Westfield Chelsea a conservé sa forêt d’arbres immenses. C’est la 3me année que l’espace s’habille des Led Blachère®, nous l’analysons comme une preuve de la pertinence du projet.
It is a Barock’n roll project designed by Blachere Studio that has won the illumination part of Westfield Stratford tender 2011. We can befound on the two new iconic shopping centres in London.290 000 Led ...
Westfield Shepherds Bush has kept its forest of huge trees, it is the third year the centre has been dressed by Blachère®. This demonstrates the high quality Blachere are capable of delivering year after year.
barock’n’roll london -U.K.
1918
2120
De l’illumination à la conception décorative ... Intervenir en direct sur l’espace commercial
Avec quarante ans d’expérience sur les marchés de l’illumination, nous avons investi les champs d’intervention les plus larges, tout à la fois l’espace urbain et le domaineprivé, les illuminations festives de villes et les créations d’ambiances intimes. Nous évoluons à présent de l’illumination à la conception d’espaces par la lumière, avecl’intention de proposer une approche globale. Forts de multiples expériences, nous intervenons désormais en direct sur l’espace commercial et nous sommes capables de maîtriser l’ensemble de chaque projet.Nous nous sommes donné les moyens de le faire. Notre métier : dessiner et animer l’espace par la lumière, s’applique de façon personnalisée, en réponse à des attentesorientées en fonction d’un profil de clientèle, d’un moment de l’année, d’une situation géographique, d’une stratégie. Notre expérience englobe à la fois l’indoor et l’out-door, nous savons créer l’événement lumineux sur une façade ou un parking, mais aussi intervenir dans une galerie marchande ou sur les lieux de vente en grande dis-tribution. Pour mettre en œuvre une approche personnalisée de la conception lumière, nous nous sommes dotés d’un studio de création, Blachère Studio. Il rassemble des concep-teurs reconnus dans le monde. Une équipe dédiée et polyglotte, spécialiste du sur-mesure, capable d’intervenir partout en jouant la carte de la diversité comme un atout.
From lighting to decorative design ... Working directly on commercial space
With forty years experience in lighting markets, we have worked in the widest possible range of environments, for both urban space and private setting, festive street lightingand creation of intimate ambiances. We are now evolving from illumination to spatial design through light, aiming to present a global approach. With a wealth of experience, we now work directly on commercial space and can handle each project in its entirety. We have found the means of doing so. Our trade, designing and animating space with light, can be applied in a personalised manner in response to requirements adjusted according to customer profile, time of year,geographic location and strategy. Our experience is both indoor and outdoor: we can create the lighting event on a building front or car park, but can also work in shopping arcades or large-volume retailingcenters.
To put into practice a personalised approach for lighting design, we set up a creative studio, Blachère Studio, which brings together world renowned designers. A dedicatedand multilingual team, specialising in the custom made projects, capable of working anywhere and whose trump card is diversity.
www.blachere-shoppingcenter.com
2322
Chaque année la façade du BHV propose à ses clients un nouveau thème et cela avec le même dispositif en matériel !Pour 2011, ce fut un Noël québécois inauguré par Isabelle Boulay.
Un certain charme transatlantique soufflait sur la marquise de 80 mètres… Flocons, sapins, traîneau de père Noël, tipis indiens auxcouleurs acidulées… Une exploration esthétique nouvelle pour nos créateurs animateurs, la joie d’une façade évolutive pour les clientsqui choisissent ce genre de dispositif lumineux.
Every year the front of BHV presents a new theme for its customers, while using the same equipment!For 2011, this was a Quebec Christmas inaugurated by Isabelle Boulay.
A certain transatlantic charm wafted onto the 80 metre canopy … Snowflakes, Christmas trees, Father Christmas’ sleigh, brightly-colouredIndian teepees … A new exploration of beauty for our animation creators, the joy of a changing façade for customers who choosethis kind of lighting system.
noël quebecoisin paris
paris - france
2524
Une réalisation Blachère Studio au Portugal - Conception : Liliana et Eduardo // Réalisation : Blachère illumination
Notre idée était de relier le concept décoratif à l’architecture même du centre et de s’inspirer des éléments constituants comme le bétonbrut, le bois et le verre. Nous avons joué des interprétations lumineuses qui rendent hommage aux créateurs d’origine !
Par ailleurs, Blachere® illumination toujours pionnier dans les domaines très technologiques a investi cette année d’autres lieux avecdes savoir-faire exclusifs et a enrichi sa palette de compétences. Nous vous laissons découvrir en situation le Led iVision 3D.
Realization by Blachere Studio in Portugal - Design : Liliana and Eduardo // Realization : Blachere Illumination
Our idea was to link together the decorative concept to the architecture of the shopping centre and to draw our inspiration from the elementssuch as rough concrete, wood and glass.
We played the light interpretations that pay tribute to the designers!In addition, Blachere® Illumination, always excel in the highly technological areas, and this year, have put their knowledge in otherareas, to enhance their range of skills. We will leave you to discover the live version of the 3D Led iVision.
dans les bois éternels
sintra - portugal
2726
2928
KD décoratives et Blachère illumination ont reconstitué un village de Noël lumineux à la Dickens. Des maisonnettes inspirées des ruesanglaises du XVIIIe siècle, des scénettes imageant les tavernes et ateliers des cordonniers, pâtissiers, tailleurs… ont été élaborées dansles ateliers respectifs des deux entreprises partenaires en France et en Angleterre pour donner vie à ce merveilleux village de Noël.
De telles scénographies peuvent être imaginées pour vos places et vos marchés, en intérieur et en extérieur…C’est un jeu d’enfants que de choisir puis de profiter de l’originalité d’un tel dispositif de compétences et de propositions.
KD Decoratives and Blachère illumination have reconstructed a Christmas village in the style of Dickens including little houses, taverns, cobblers’workshops, confectioners and tailors. They were designed, created and brought to life in the workshops of the two partner companies inFrance and Britain.
Such scenes can be devised for your squares and your markets, indoor and outdoor… it’s simple to choose and then you can enjoythe originality of such a skilled and imaginative project.
dickensà monaco
3130
merveilleux village de noël
3332
Sur la place de la cathédrale à Cologne a lieu chaque année l’un des plus vastes et populaires des marchés de Noël allemands. Il a pour symbole l'étoile.
Aussi cette année, l'étoile de Noël allait jusqu’à la place Roncalli, dessinant ses branches au-dessus des artères du marché. Un plafond lumineux de 1000 m et de 70 000 Led, figurant la forme d’une étoile immense a été installé. Au centre de la place, un arbre de noël de 20 mètres de haut scintillait. 150 petits sapins lumineux couvraient les passages au fil de la promenade.
Every year, one of the biggest and most popular Christmas markets in Germany is held in the Cathedral Square in Cologne, with it’s star as its focal point.
This year too, the Christmas star reached as far as Roncalli square, with its branches delineated above the market aisles. An illuminated ceiling of 1,000 m and 70,000 Leds picturing a huge star was installed. At the centre of the square, a Christmas tree 20 metres tall sparkled and 150 luminous small trees covered the passageways along the walk.
marché de noël à cologne
cologne - allemagne
3534
Nous avons créé l’événement en proposant un sapin immensément lumineux et immensément grand (plus de 25 mètres), autour duquelles passants pouvaient admirer une scène polaire constituée d’ours blancs, d’igloo et de banquise…
Les arbres bleus faisaient un écrin aux lumières boréales à la magnifique place dédiée aux festivités de fin d’année.Un lieu unique pour attirer les citadins et accroître la notoriété du petit marché de Noël et de ses belles attractions.
We created the event by proposing a highly illuminated tree, over 25 metres high, where passers-by could admire a polar scene of polar bears,igloos and ice floes.
The blue trees formed a setting for the Northern Lights in the magnificent square set aside for the end of year activities. This was a unique placethat encouraged visitors and enhanced the prominence of the small Christmas market and its beautiful attractions.
monbeau sapin
carcassonne - france
3736
3938
Notre nouvelle gamme night and day lancée en 2011 a connu un large succès en France et à l’étranger. Vous avez pu voir dans les rues qu’une fois les décors installés, les décorations passives étaient visibles et apportaient des reflets diffu-sants intéressants. Les paillettes sont comme des Led supplémentaires, les dragées donnent du volume. Notre élément décoratif phare est le priplack®sous forme de feuilles nacrées, or et argent.Les feuilles de priplack® sont issues d’un processus de création basé en partie sur le recyclage. C’est un avantage concurrentielimportant. Nous sommes les seuls à l’utiliser de la sorte.
Our new range night and day launched, in 2011 has proven to be a success in the UK and abroad.As you can see, in the streets once the motifs have been installed, during the day, the non-illuminated decorations were visible but created in-teresting reflections.Glitters are like additional led and baubles give more volume. Our main decorative element is the priplack® which comes with pearl, gold andsilver coloured leaves.Priplack® leaves come from a design process based partially on recycling, which gives us a competitive advantage as we are theonly ones to use this process.
précieuxblanc d’hiver
besançon - france
4140
gamme night&day
4342
4544
Nous avons développé un savoir faire unique en Europe, celui des animations sophistiquées pour vos illuminations de fin d’année. Nous procédons avec nos clients à l’inventaire des possibles en termes techniques et esthétiques. Nous procédons ensuite au montagedes animations qui feront vivre les éléments décoratifs lumineux.
À ce stade de la création, les simulations permettent d’apprécier en toute quiétude le rendu final. Nous procédons ensuite à la fabricationdes éléments et y insérons les cartes SD nées des choix de notre client.Chaque année les décors peuvent être reprogrammés pour d’autres effets de lumière.
We have developed a know-how that is unique in Europe, that of sophisticated animations for your end-of-year illuminations. With our customers,we draw up an inventory of what is possible in technical and aesthetic terms. We then edit animations that will bring the luminous decorationsto life.
At this stage of the creation, simulations enable you to appreciate the final result at leisure. We then manufacture the items and insert the SDcards according to our customer’s choices.Each year the decors can be re-programmed for other lighting effects.
l’effet papillon menton - france
4746
esplanade aux papillons
4948
Sous la neige, les volutes colorées sont des tourbillons éclectiques , les illuminations revêtent un dynamisme particulier, et les discretseffets lumineux créent des surprises étincelantes.
Bienvenue sur la planète surf, ski, freeride … qui a fortement inspiré ce projet correspondant à une clientèle jeune et sportive. Au cœur du village, nous proposons des éléments géographiques inspirés de la mode freestyle aux couleurs vives. La lumière de la nouvelle Led blanc pur est intense. Ce blanc, précis dans sa froideur, révèle les teintes des bâtiments et de l’éclairagequi l’entourent.
Under the snow, the coloured scrolls are eclectic whirlwinds, the illuminations emanate particular dynamism, and the discreet lighting effectscreate sparkling surprises.
Welcome to the world of surf, ski, freeriding … which strongly inspired this project relating to a young and sporty clientele. In the heart of the village, we present geographical features inspired from freestyle fashion in bright colours.The light of the new pure white Led is intense. This particular white enhances the colour of the surrounding buildings and lighting.
ski d’or, d’argent & de lumière
tignes - france
5150
5352
Il y a 15 années, Saint-Raphaël se décidait à réaliser une mise en lumière complète de son cœur de ville et de ses lieux les plus remar-quables. De ce “Plan lumière” sont nés l'éclairage du vieux port et des principales places, l’éclairage nuancé du front de mer, de l'île du"Lion de Mer", la mise en couleur de la tour de la vieille ville et de la façade de l’église, l’éclairage de la végétation aux entrées de la villeet la mise en lumière de la patinoire.
Des éléments symboliques du patrimoine et l'enrichissement de ces sites étonnants annonçaient déjà son festival.
15 years ago, Saint-Raphaël decided to light up the whole of its town centre and main features. This “Light plan” led to the lighting of the oldport and main squares, nuanced lighting of the sea front and “Lion de Mer” island, colouring of the old city tower and the church front, lightingof the vegetation at the entrances to the town and illumination of the skating rink.
Symbolic features of heritage and the enhancement of these astonishing sites already defined the festival.
“de la magie des lumières de la ville... aux parades de lumière” saint-raphaël - france
5554
5756
Toute soirée tropézienne hivernale débute par un tour de ville lumineux.Sur le port, les mâts habillés de iLed tubes conjuguent les couleurs et les animations, et saluent l’arrivée des yachts.Place des Lices, les rideaux cherry light multicolores sont mélangés aux rideaux Led blanc pur et éclaboussent de lumière changeanteles terrasses ouvertes sur le jeu de boules où des habitués et parfois des célébrités disputent des parties de pétanque dans une ambiancesurvoltée.Les meilleures adresses de la Côte-d’Azur sont rassemblées en ville et offrent le privilège de visiter à pied, en toute insouciance et légèretéles rues admirablement décorées de la nouvelle gamme night and day.La nuit s’annonce longue, rythmée et inoubliable…
All winter evenings in St. Tropez start with a tour of the illuminated city.In the port, the masts adorned with tube iLeds combine colours and animations and greet the arriving yachts.In Place des Lices the multi-coloured cherry light curtains are mixed with the pure white Led curtains and splash changing light onto the openbowls courts where regulars and sometimes celebrities play pétanque in a highly charged ambiance.The best buildings on the Côte-d’Azur are in the city and offer the privilege of being visited on foot, in a totally carefree and casual way, thestreets which are admirably decorated with the new night and day range.The night will be long, rhythmic and unforgettable …
saint-tropezcherry
saint-tropez - france
5958
De larges avenues aux plafonds lumineux rouges et blancs, des bâtiments historiques mis en valeur par un jeu de rideaux de lumière ani-més, ont été les clefs d’une illumination d’un classicisme épuré.
La lumière est présente pour ré enchanter le patrimoine historique et créer une ambiance chaleureuse et généreuse, un autre émoi, unenouvelle dimension festive dans le centre ville.
Wide avenues with red and white luminous ceilings, historical buildings highlighted by a set of animated light curtains, these are thekey elements in this refined and classic decorative lighting.
Light is there to charm the historic heritage and create a warm and lavish ambiance, another excitement, a new festive dimension inthe city centre.
rougebordeaux
bordeaux - france
6160
L’arbre de Noël mesure 40 mètres de hauteur et pèse 15 tonnes. Il est composé de grands cercles de matériels recyclés (bouteillesplastiques, sacs, acier) et assemblés avec du fil lumière et des guirlandes Led.
Un système d’animation contrôle les produits lumineux, un autre les projecteurs qui intensifient les changements de couleurs. 12 lieux ont été sélectionnés dans cette ville riche de plus d’un million et demi d’habitants pour accueillir 1083 motifs et 1500 km defil lumière Led…
The Christmas Tree measures 40 metres in height and weighs 15 tonnes. It is made of large rings of recycled materials (plastic bottles,bags, steel) assembled with wire lighting and LED garlands.
An animation system controls the light products, the projectors which in turn controls the intensity of the colour changes. 12 places have been chosen in this city with a population of over a million and a half to receive 1083 motifs and 1500 km of LED wire lighting.
nights of life
recife - brésil
6362
6564
Plus d’une centaine de femmes s’affairent dans les favelas de Recife pour découper et assembler des bouteilles en plastiques découpéeset vernies en bleu, rose, vert…
Les matières plastiques ainsi travaillées sont assemblées aux guirlandes lumineuses sur des structures en fer également issuesdu recyclage. Les décorations qui vont orner les rues de Recife sont gaies, écologiques et humanistes. Le succès lié à leur installationest une première collective, une fierté partagée en famille et amis. La lumière, symbole de l’espoir porté par la nativité revêt dans ce pays une pertinence sociale inédite.
Over a hundred women in the Recife favelas busily cut and assemble cut plastic bottles painted in blue, pink, green.
The plastic bottles are assembled onto luminous garlands on ironwork structures, also obtained from recycled materials. The decorations thatwill decorate the streets of Recife are cheerful, ecological and humanistic. The success of their installation is a joint first, a pride shared withfamily and friends.
Light, a symbol of hope brought by the Nativity, has unmatched social relevance in this country.
projet équitabledans les favelas de recife recife - brésil
6766
À partir du 1er octobre 2011, la designer Matali Crasset investit la Galerie des enfants du Centre Pompidou avec le Blobterre de Matali, une pro-position inédite sous la forme d’un jardin artificiel dédié à l’exploration, la création et à l’imagination.Matali Crasset interroge le quotidien et, plus que des objets, imagine des scénarii de vie. Elle s’intéresse aux différentes manières de vivre, cellesdes adultes et celles des enfants, étudie le fonctionnement de la nature, les techniques traditionnelles comme les nouvelles technologies. Sescréations proposent de nouveaux gestes pour la vie de tous les jours qui devient plus créative, enrichissant les petits rituels domestiques.
Le Blobterre présenté dans la Galerie des enfants est une fiction de la designer. Un espace hybride enveloppé d’une néo-végétation.Un monde multisensoriel, réinventé avec sa logique propre, ses systèmes, ses éléments végétaux, ses habitants, ses odeurs et ses bruits. Lesenfants l’explorent, le transforment et participent ainsi à son développement. Structures et lumière réalisées par Blachère illumination.
From 1 October 2011, the designer matali crasset is taking over the children’s gallery at the Pompidou Centre with Blobterre de matali, anentirely original project in the form of an artificial garden dedicated to exploration, creation and imagination.matali crasset questions daily life and, rather than objects, imagines life scenarios. She is interested in different ways of life, for adults andfor children, and studies the workings of nature and both traditional techniques and new technologies. Her creations suggest new actionsfor everyday life, which then becomes more creative, enriching little domestic rituals.
Blobterre presented in the children’s gallery is a piece of fiction by the designer. A hybrid space enveloped in neo-vegetation. A multi-sensorialworld, reinvented with its own logic, systems, plant elements, inhabitants, smells and noises. Children explore it, transform it and thus participatein its development. Structures and lighting made by Blachère illumination.
collaboration artistiquematali crasset
paris - francephotographies : Simon Bouisson
6968
galerie des enfants
7170
blachere distributionprintemps été
... Les rayons de soleil s'infiltrent par delà les nuages pour faire briller dans la nuit les lanternes solaires poséesça et là sur les tables et les balcons. Une harmonie de teintes, de lumière et d’éclats à redécouvrir ...
... The beams of sun are infiltrating the Clouds, to make shine the solar lanterns put on the tables and on balconies, into the night. An harmony of tints, lights and brightness to be rediscovered ...
7372
blachere distributionautomne hiver
…et pendant que petits et grands rêvent, les guirlandes transforment les gestes du quotidien en préparatifs de fête…
... And while small and tall dream, the garlands transform everyday gestures to preparations for festivities...
7574
Reforestation et jardins agro-forestiers auPérou (projet Alternative Carbone)
Durée du projet : 4 ans de 2011 à 2014.Où : La région de Loreto au PérouComment : Ce projet vise 2 objectifs ma-jeurs, reboiser 200 ha de zones dégradéeset renforcer la mise en place de parcelles“ intégrales ”, pour assurer aux populationsune source alternative de revenus permet-tant de lutter contre la déforestation.
Le développement de jardins agroforestiers“ parcelles intégrales ”- Les familles produisent des plantes mé-dicinales et alimentaires de leurs parcellesintégrales.- Les animaux sont intégrés aux parcellescomme un nouveau composant agricole.- Les familles transforment leur production etla commercialisent avec une valeur ajoutée.
La reforestation- 60.000 arbres sont plantés sur 200 ha deterres dégradées.- Les familles récoltent les fruits de manièredurable. - Les familles produisent des semences deces arbres pour assurer leur renouvellement.
Reforestation and agroforestry gardens inPeru (Carbon Offset project)
Project duration : 4 years from 2011 to 2014.Where : The Loreto region in PeruHow : This project has 2 main aims, to re-forest 200 ha of degraded areas and en-courage the introduction of “integrated”plots to allow the population an alternativesource of income in order to combat defo-restation.
Development of “integrated plots” agro-forestry gardens- Families producing medicinal and foodplants on their integrated plots.- Animals are integrated in the plots as anew agricultural component. - Families process their production and sellit with added value.
Reforestation- 60,000 trees are planted on 200 ha of de-graded land - Families gather fruit in a sustainable manner - Families produce seed from these treesto ensure their renewal
blachere vertreforestation au pérouphotographies : Latitud Sur
7776
“ L’entreprise est un lieu où l’on peut réparer des injustices, donner une autre image de l’Afrique, mettre en avant son côté créatif, tirer desleçons pour la gestion des déchets, de l’eau, les modes de consommation. ”Jean-Paul Blachère
En 2011, la Fondation Blachère a accueilli près de 4 000 scolaires et a atteint les 18 000 visiteurs annuels. La Fondation Blachère offre du travail à près de 150 artisans en Afrique grâce à son espace Boutik.Depuis sa création, la fondation Blachère a accompagné près de 200 artistes du continent africain et de la diaspora.
“The company is a place where one can make amends for injustices, give Africa another image, put forward its creative image, draw lessons forwaste management, water management, consumption methods.” Jean-Paul Blachère
In 2011, the Blachère Foundation received more than 4 000 school children and the number of annual visitors reached 18 000. The Blachère Foundation offers work to around 150 artisans in Africa thanks to its Boutik space.Since its creation, the Blachère foundation has accompanied around 200 artists from the African continent and the diaspora.
fondation blachere“l’afrique nous a beaucoup appris”
photographies : Vero Martin
Blachere illumination s.a.sZone industrielle Les Bourguignons84400 Apt - Francefax : +33 (0) 490 747 [email protected]
Géraldine tél : +33 (0) 490 747 [email protected] tél : +33 (0) 490 747 [email protected] tél : +33 (0) 490 747 [email protected]élanie tél : +33 (0) 490 747 [email protected]écilia tél : +33 (0) 490 747 [email protected] tél : +33 (0) 490 747 325 [email protected]
blachere internationalwww.blachere-illumination.com
Hon
grieblachere illum
ination Hungary
Noe
ldek
or K
ft., B
elva
ros
Tér
6.N
H
-320
0 G
yöng
yös
tel :
+36
37
500
668
fax
: +36
37
500
669
emai
l : p
inty
e.tim
ea@
noel
deko
r.hu
Rou
man
ieblachere illum
ination Rom
ania SRL
Bd.
Dim
itrie
Pom
peiu
nr.
5 -7
Cod
pos
tal 0
2033
5 -
Sec
tor
2 -
Buc
ures
tite
l : +
40
31 4
32 6
4 82
fax
: + 4
0 31
432
64
83em
ail :
offi
ce@
blac
here
-illu
min
atio
n.ro
Por
tuga
lblachere iluminação Portugal, Lda
Bai
rro
Sou
sa P
into
n°3
5-1°
30
00-3
93 C
oim
bra
- P
ortu
gal
tel :
+35
1 23
9 91
4 73
2fa
x : +
351
239
911
802
emai
l : in
fo@
blac
here
-illu
min
atio
n.pt
blachere illum
ination UK Ltd
Gla
dsto
ne P
lace
Lady
bank
, Fife
, KY
15 7
LB, U
Kte
l : +
44 (0
)133
7 83
2 91
0fa
x : +
44 (0
)133
7 83
2 91
9em
ail :
info
@bl
ache
re-il
lum
inat
ion.
co.u
k
UK
blachere iluminación España s.a
C/
Aña
stro
, 21
Ofic
1°A
2803
3 M
adrid
– E
spañ
ate
l : +
34 9
13 8
82 8
77fa
x : +
34 9
17 6
71 8
49em
ail :
info
@bl
ache
re-il
lum
inat
ion.
es
Esp
agne
blachere illum
ination Italia
Via
A.T
adin
o 3,
201
24 M
ilano
- It
alia
tel :
+39
02
2951
1514
fax
: +39
02
7005
3973
0em
ail :
info
@bl
ache
re-il
lum
inat
ion.
it
Italie
blachere Sweden AB
St E
riksg
atan
14
- 11
239
Sto
ckho
lm S
wed
enTe
l : +
46 8
754
6004
e-m
ail :
info
@bl
ache
re-il
lum
inat
ion.
se
Suè
de
Afri
que blachere illum
ination Afrique
Rue
du
Cai
re -
Rou
te d
e M
’Sak
en40
81 Z
AO
UIE
T S
OU
SS
E -
Tun
isie
tel :
+21
6 73
386
601
fax
: +21
6 73
386
650
emai
l : g
rego
ry.ro
ux@
blac
here
-fac
tory
.com
Bel
giqu
eblachere illum
ination Belgique
Z.I.
des
Hau
ts-S
arts
, Zon
e 3
Rue
du
Fond
des
Fou
rche
s 41
- B
-404
1 Vo
ttem
tel :
003
2 (0
) 4 2
75 0
2 81
fax
: 003
2 (0
) 4 2
75 0
3 94
emai
l : n
atha
lie.fi
evet
@bl
ache
re-il
lum
inat
ion.
be
Bré
sil blachere iluminação Brazil
Rua
Pon
te d
e P
edra
s, 1
62 J
ardi
m C
alifó
rina
CE
P 0
6409
010
- B
arue
ri -
SA
O P
AU
LO -
Bra
sil
tel :
+55
11
4198
559
3fa
x : +
55 1
1 41
98 4
992
emai
l : in
fo@
blac
here
-illu
min
atio
n.co
m.b
r
Cen
tral
Eur
ope
blachere illum
ination Central Europe
Baj
kals
kà 9
/A
8310
4 B
ratis
lava
- S
lova
kia
tel :
+ 4
21 9
18 4
28 0
40em
ail :
info
@bl
ache
re-il
lum
inat
ion.
sk
Aut
riche blachere illum
ination GmbH
Grie
smüh
lstr
aße
646
00 W
els
tel :
+43
(0) 7
242
25 2
0 21
- 0
fa
x : +
43 (0
) 724
2 25
20
21 -
900
emai
l : o
ffice
@bl
ache
re-il
lum
inat
ion.
at
Can
ada
blachere illum
ination Canada Inc.
3400
14t
h A
venu
e, U
nit 1
8M
arkh
am, O
ntar
io L
3R 0
H7
- C
anad
ate
l : +
1 90
5 47
5 65
53fa
x : +
1 90
5 24
8 30
70
em
ail :
vla
dim
ir@bl
ache
re-il
lum
inat
ion.
ca
blachere illum
ination USA Inc.
PO
BO
X 41
, 419
8 S
TATE
HIG
HW
AY 1
4 W
.C
HR
ISTO
PH
ER
, IL
6282
2, U
SA
tel :
+1
618
724
1500
fax
: +1
618
724
4500
emai
l : in
fo@
blac
here
-illu
min
atio
n.us
US
A
blachere - City Lights
Av.
Cra
20
(Aut
opis
ta N
orte
) #87
-29,
Bog
otá,
Col
ombi
a te
l : +
57 1
646
-600
0 fa
x : +
57 1
621
-141
0em
ail :
em
osco
so@
blac
here
.co
web
: w
ww
.bla
cher
e.co
Col
ombi
e
7791
9493
759278
9527
76
60
80
6259
02
10
51
08
55
5288
54
57
67
68
70 90
25
3971
21
45
28
4189
36
18 58
61
1450
5335
56
2229
72
374944
85 79 86
1617
24
33
47
40
64
32
65
31
09
81
12
82
46
19
87
23
63
15 43
03
42
30
34
11
69
01 74
7338
07 26
84
05
04
13 83
06
66
2B
2A
Directeur gestion commerciale :Gilles Noujarede • 06 28 32 33 88
Directeur régional nord :David Bettremieux • 06 83 09 91 01
Directeur régional sud :Nicolas Baben • 06 70 65 99 41
Administration des ventes :Françoise Grégoire • 04 90 74 73 20
Joao Vitoria • 0
6 74
35
65 6
8A
ssis
tant
e, D
elph
ine
1 •
04 9
0 74
73
61
Ile d
e Fr
ance
Oue
st
Ile d
e Fr
ance
Est
- H
aute
Nor
man
die
Barbara Gheysens •
06 3
1 59
64
07A
ssis
tant
e, N
adèg
e 2 •
04 9
0 74
73
63
Nor
d -
Pic
ardi
e E
st
Alain Frisonroche •
06 0
7 67
39
46A
ssis
tant
e, N
adèg
e 2 •
04 9
0 74
73
63
Lorra
ine
- C
ham
pagn
e -
Ard
enne
s -
Ais
ne
Rém
i Gueugneau • 0
6 07
86
20 0
8A
ssis
tant
e, S
téph
anie
• 0
4 90
74
96 2
2
Als
ace
- B
ourg
ogne
Est
- F
ranc
he C
omté
Isabelle Ranty • 0
6 31
02
21 8
6A
ssis
tant
e, S
andr
ine •
04 9
0 74
70
45
Auv
ergn
e -
Lim
ousi
n
Ludivine Cunin • 0
6 42
56
43 7
0A
ssis
tant
e, S
téph
anie
• 0
4 90
74
96 2
2
Rhô
ne A
lpes
(hor
s Is
ère)
Arnaud Constantin • 0
6 84
02
80 0
4A
ssis
tant
e, N
adèg
e 1 •
04 9
0 74
73
60
Vauc
luse
- D
rôm
e -
Ard
èche
- Is
ère
Emmanuelle Cau • 0
6 37
62
41 2
1A
ssis
tant
e, N
adèg
e 1 •
04 9
0 74
73
60
Pro
venc
e -
Alp
es -
Hau
tes
Alp
es -
Gar
d
Sébastien Bouvet •
06 0
8 80
47
66A
ssis
tant
e, D
elph
ine
1 •
04 9
0 74
73
61
Côt
e d’
Azu
r -
Hér
ault
Françoise Grégoire • 0
4 90
74
73 2
0G
ers
- Tar
n-et
-Gar
onne
- C
anta
l - C
reus
e
Céline Parzani • 0
6 37
17
78 8
2A
ssis
tant
e, D
elph
ine
2 •
04 9
0 74
96
24
Mid
i-Pyr
énée
s
Maxime Béchar •
06 0
7 17
74
60A
ssis
tant
e, N
adèg
e 2 •
04 9
0 74
73
63
Sud
Oue
st
Sophie Pintiaux • 0
6 85
23
77 4
3A
ssis
tant
e, N
atha
lie • 0
4 90
74
73 9
0
Pay
s de
Loi
re
Erwann Lallinec •
06 3
0 07
35
09A
ssis
tant
e, S
téph
anie
• 0
4 90
74
96 2
2
Bre
tagn
e -
Bas
se N
orm
andi
e
Grégory Le Foll •
06 7
8 52
33
82A
ssis
tant
e, D
elph
ine
2 •
04 9
0 74
96
24
Cen
tre
- E
ure
Justine Gaussen • 0
6 47
04
59 8
5A
ssis
tant
e, N
atha
lie • 0
4 90
74
73 9
0
Lang
uedo
c R
ouss
illon
Soizic De Vanel • 0
6 70
12
41 6
2A
ssis
tant
e, S
téph
anie
• 0
4 90
74
96 2
2
Rhô
ne A
lpes
blachere francewww.blachere-illumination.com
Susanna Keo • 0
6 08
80
47 6
5A
ssis
tant
e, D
elph
ine
1 •
04 9
0 74
73
61
Nicolas Baben • 0
6 70
65
99 4
1A
ssis
tant
e, D
elph
ine
1 •
04 9
0 74
73
61
Cor
se