Ah Bon ?! - No. 3

36
ah bon ?! Dossier Spécial No. 3 Le magazine de l'Institut franco-japonais à Yokohama Août 2011 Essai : Les étoiles L'affaire du Thalidomide Inventions & Créateurs

description

Articles et essais sur le Japon et la France écrits par des Japonais. Écrit et réalisé à l'Institut franco-japonais de Yokohama.

Transcript of Ah Bon ?! - No. 3

Page 1: Ah Bon ?! - No. 3

ahbo

n?!

Dossier Spécial

No. 3

Lem

agaz

ine

de

l'Inst

itut

fran

co­jap

onai

Yoko

ham

a

Août 2011

Essai :Les étoiles

L'affaire duThalidomide

Inventions&Créateurs

Page 2: Ah Bon ?! - No. 3

0604Lettre ouverteà Monsieur T.

Sommaire

Les étoiles

Aout 2011

07Dossier Spécial« Créateurs »

24portrait :MorikazuKumagai

2226Spectacle :D'après J.­C.

28Société :Affaire du

thalidomide 30Cinéma :Détective deGodard

www.yokohama­magazine.fr

facebook.com/ah.bon.japon

Page 3: Ah Bon ?! - No. 3

06

Août 2011

Les chutes de température et les pluies torrentielles de cet été n'auront pas entamé lamotivation de nos rédacteurs qui vous livrent aujourd'hui un numéro spécial créateurs etinventions du monde… en restant tout de même très orienté Japon ! Pour remédier audécalage dû au retard du numéro 2, sachez que le prochain numéro de Ah Bon ?! est prévupour le 3 octobre et qu'on y parlera beaucoup de contes et légendes japonaises. Très peud'attente cette fois­ci donc, mais nous reviendrons ensuite sur un rythme trimestriel.Bonne lecture/étude à tous et à très bientôt sur notre site et notre page Facebook !

Le comité de rédactionredaction@yokohama­magazine.fr

3

222630

3432Voyage :Anniversaire

de Enoden

Gourmandisesde la régionRhône­Alpes

Edito

&

Dessin par Miho

Miho

Page 4: Ah Bon ?! - No. 3

Essai (A2)

Aout 2011

Lettre ouverte à

Monsieur T.Illustration LifE par Ludovic Chesnot. Cette illustration est une desnombreuses participations au projet Tsunami, des images pour le JaponRendez­leur une petite visite, ils le méritent : http://cfsl.net/tsunami/.

Ludovic Chesnot

Page 5: Ah Bon ?! - No. 3

5

Ce jour­là, pourquoi est­ce que vous êtes allé là­bas sans réservation ? Toutà coup, vous avez visité les villages d'une beauté picturale. Je vous ai invitépour prendre le thé ? Je vous ai appelé pour avoir un rendez­vous ? Non, jene vous ai rien demandé.

Vous avez détruit des villages et vous avez coûté la vie à beaucoup depersonnes. Et vous êtes parti sans dire un mot.

Devant la télé, je me suis assise sur le canapé et j'ai regardé ces spectaclesattristants. C'est à Tôhoku que cette catastrophe est arrivée.

Par Noriko O.

Noriko O.*

Page 6: Ah Bon ?! - No. 3

Essai (B2)

DDes êtres vivants habitaient au fond de la mer claire. Ils avaient quatre petitescornes et un bouclier dur partout sur leur corps. Ils étaient si petits qu'on nepouvait les distinguer du sable. Ils étaient venus de quelque part ; ils erraient dansl’eau. Presque toujours, ils étaient bercés par les vagues ; et quand leur vie seterminait, ils descendaient dans les fonds sablonneux de la mer. Leurs cadavress’amoncelaient sur les sables. La lumière du soleil les rendaient blanc.

Ils étaient carnassiers. Parmi leurs aliments, il y avait des animaux beaucoup plusgrand qu’eux. Ils s’agrippaient à leur proie, et le corps possédé rapetissait en uninstant. Des bribes s'échappaient des gueules des petits êtres, tombaient sur lessables.

Quand les vagues faisaient trembler l’eau, les sables se détachaient légèrement dufond, se balançaient avec le courant et, un peu plus tard, se calmaient. De nouveauxcadavres y tombaient. La lumière du soleil projetait la forme des vagues sur le fondde la mer.

Le jour tombait, ils émettaient alors de la lumière. La nuit n’était pas encore avancéeet ils ne rejetaient qu'une faible lueur ; mais plus l’obscurité s’épaississait, plus ilséclairaient fortement. Ils s’enfonçaient dans le sable tous les soirs. En utilisanthabilement leurs quatre cornes, ils se cachaient dans les plus grandes profondeurs.

Au soir, une grosse houle retournait les sables et les êtres. Les grands animauxétaient dans l’attente de ce moment. Ils arrivaient de quelque part, ouvraient leursgueules énormes, et avalaient les êtres microscopique d’une gorgée. Dans le ventredes animaux, les êtres éclairaient jusqu’à la fin de leur vie. Les autres, quiatteignaient les profondeurs du sable, éclairaient eux aussi. Dans le fond de la mer,un clair blanc s’élevait doucement.

Par Chieko Endo

Chieko Endo

Aout 2011

*

Photo par Guttorm Flatabø

Page 7: Ah Bon ?! - No. 3

7

Dossier Spécial

« Créateurs »

Page 8: Ah Bon ?! - No. 3

Momofuku AndôPortrait de « Mr Noodle »

Portrait (A2)

Aout 2011

J'ai choisi de vous présentermonsieur Momofuku Andô. Ila inventé Chikin Râmen et lesCup Noodles. Il est né en 1910à Taïwan, qui était gouvernépar le Japon. Il étaittaïwanais. Il s'appelait GôPeh­hok. Il s'est faitnaturaliser japonais après.

Des débuts difficiles

Quand il était petit, sesparents sont décédés et il aété élevé par ses grands­

parents. Quand il avait 22 ans,il a fondé une entreprise detextile à Taipei grâce àl’héritage de son père. En1932, il a fondé une entreprisede textile à Osaka mais tout abrûlé dans un raid aérien. En1946, il a fondé une entreprisede sel. En 1957, il a perdu safortune, sauf sa maison, àcause de dettes. Il avait 48ans mais il n'a jamaisdésespéré face à toutes cescrises.

Naissance des nouillesinstantanées

Il s'est alors souvenu d'unelongue file d'attente pourmanger un bol de râmenchaud à Umeda après laguerre. Il a pensé « La paixviendra dans le monde quandles gens auront assez àmanger. ». Il a décidé de fairedes nouilles instantanées. Il acommencé à rechercher desrâmens délicieux, avec unelongue conservation, simple à

J

Wikipédia

Page 9: Ah Bon ?! - No. 3

9

manger, bons pour la santé etpas chers. Tous les jours, il yavait des essais et des erreurs.Un jour, alors qu'il avait desproblèmes à faire des nouillessèches, il a vu sa femme quifaisait frire des tempuras.Cette scène lui a inspiré unetechnique : quand les nouillesbouillies étaient frites dansl'huile, il n'y avait plus d'eaudans les nouilles. S'il versaitde l'eau chaude dans un bolde nouilles, alors les nouillesreprenaient rapidement leurétat d'origine. Et puis, il arésolu beaucoup deproblèmes. À la fin, en 1958, ila réussi à faire des nouillesinstantanées. Il a baptisé soninvention Chikin Râmen.

De succès en succès

Dans la même année, il achangé le nom de sonentreprise. C'est devenul'entreprise Nissin Shokuhin.Il a commencé à vendre sesChikin Râmen qui pouvaientêtre préparés avec de l'eauchaude en 3 minutes. C'estdevenu très connu et il a euun grand succès. En 1962, il aeu le brevet pour latechnique de faire desnouilles instantanées. En 1964,il a fondé Japan RâmenManufactures Association : ila publié son brevet et en adistribué l'exclusivité.

Ensuite, il a voulu vendreChikin Râmen aux États­Unis.Mais il était tourmenté par lefait que les Américainsn'utilisent ni bol ni baguettes.Quand il a organisé une

dégustation de Chikin Râmen,un acheteur américain aversé de l'eau chaude sur desChikin Râmen cassés dans ungobelet en carton et il les amangés avec une fourchette.À ce moment­là, monsieurAndô a trouvé l'inspirationpour les Cup Noodles. En 1971,il a commencé à vendre sesCup Noodles. En février 1972,il y a eu l'incident de Asamasansô (NDLR : une prised’otages par des membres del'Armée Rouge Unie – URAdans la région de Nagano) :beaucoup de personnes ontregardé cela à la télé et ontvu que des policiers

mangeaient des Cup Noodlesfumant à cause du grandfroid. Les Cup Noodles sontdevenus très célèbres grâce àcela. Ils se mangentmaintenant dans le mondeentier.

Décès en 2007

En 2007, Momofuku Andô estdécédé à Osaka. Il avait 96ans. Il a toujours dit qu'« onne devait pas se refroidir,qu'on devait continuer à fairebouillir sa passion ».

Par Keiko Fujimoto

Keiko Fujimoto*

adre

ssa.

no

Page 10: Ah Bon ?! - No. 3

Aout 2011

Portrait (A2)

Somarta est une marque

qui attire l'attention à

Tokyo. Il y a des

vêtements d'avant­garde

qui sont à la frontière de

la mode et de l'art. Ils sont

en activité depuis 2007.

Depuis, ils ont une bonne

réputation à chaque

collection.

La matière où ils sont

bons est principalement le

tricot. Ils créent des

images fantastiques avec

du verre, du cristal, de la

fourrure, des plumes et

une clochette posés sur

tricot.

Ils ont de plus commencé

une marque d'accessoires

appelée Armatine depuis

la collection printemps­été

de 2010.

Je souhaiterais vousprésenter Issey Miyake.C'est un dessinateur demode célèbre japonais. Ilest né en 1938 à Hiroshimaet il a appris la mode àParis.Sa marque « Pleats Please »est très populaire chez les

femmes d'un certain âge. Lamatière utilisée est toujoursle polyester et le motifprincipal est « tout plissé ».C'est très léger et toutes lesfemmes, grandes ou petites,grosses ou minces, peuvents'habiller.

Au printemps, les couleursvives sont à la mode. Onporte, par exemple, un sac,des chaussures et unejupe  : c'est fashion ! Leblanc aussi est à la mode.C'est romantique : unchemisier en coton, unejupe en chiffon et unerobe en dentelle.Pour les motifs, le pois està 1a mode et les carreauxaussi. La robe à pois avecdes chaussures à talonhaut, c'est très féminin.

Somarta

IsseiMiyake

ModeauJapon

Par KeiKei

Par Remi M.Remi M.

Par Sachiko

Sachiko

Page 11: Ah Bon ?! - No. 3

11

IsseiMiyakePar Sachiko

Je voudrais vous présenter

la styliste Itsuko Ueda. Elle

est née en 1928 à

Kumamoto. Elle a étudié à

l'école de design de

Kuwasawa. Elle est ensuite

devenue la styliste

principale de l'Impératrice

Michiko qui a depuis reçu 3

fois le prix international de

l'élégance.

Elle dit toujours qu'elle

voudrait exprimer le cœur

et le style des Japonais dans

la mode, en recherchant

l'esprit de l'essence du

Japon et pas seulement

l'apparence. Je pense que

c'est une merveilleuse

styliste. J'aime le manteau

de haute couture que

l'Impératrice Michiko met

pour les affaires publiques :

il est probablement très

cher.

Istuko UedaPar KeikoKeiko

Je voudrais vous présenterKenzo Takada. C'est uncréateur japonais célèbre.Après avoir travaillé dansune maison en France, il acréé sa propre maison.Les vêtements qu'il faitsont très originaux, auxcouleurs vives et exo­tiques. Il voyage toujoursdans le monde, surtout auNépal, au Tibet, en Inde etau Pérou. Il s'inspire ainside costumes folkloriquestrès différents.

C'est Takeo Kikuchi. Il est

né Tokyo en 1939. Il a

travaillé chez Shiseido de

1968 à 1971. Il a fondé une

société Bigi de vêtements

féminins. Il a aussi créé

des costumes de théâtre.

TakeoKikuchiPar Yoshiko Murofushi

Yoshiko MurofushiKenzoTakadaPar YokoWakuno

Yoko Wakunoo

Page 12: Ah Bon ?! - No. 3

Q

Mode (B1)

Quelle sorte de sac à mainavez­vous ? Êtes­vous unepassionnée de Prada ou deLouis Vuitton ? Ou êtes­vousune personne qui change sonsac à main selon son humeurou le climat du jour ?Aujourd'hui, nous allonsparler du sac à main.

La clef de l’identité desfemmes

Quand j’étais à Londres lemois dernier, j’ai lu un article

sur un sociologue français quia récemment publié un livreintitulé « Le Sac ». Il insistesur le fait que le contenu dusac est la clef de l’identité desfemmes, et qu’il y a toujoursun lien entre les femmes etleur sac. J’ai été très inspiréepar son idée et j'ai commandéce livre à la maison d’éditionen France.

Maintenant, permettez­moide vous demander de vidervotre sac à main ? Non, jeplaisante ! Vous avez dû être

embarrassé(e) par maquestion impolie, parce quele contenu de votre sac esttrès privé. Mais c’était laquestion que l’auteur, Jean­Claude Kaufmann, a posé à 75femmes pour écrire son livre.Laissez­moi vous expliquerl’intérieur de mon sac : j'aiun téléphone portable, unportefeuille, un agenda, undictionnaire électronique, laclef de chez moi, une troussede stylos, une autre troussede maquillage, un paquet dechewing­gum, et un ou deux

Aout 2011

Biscarotte

Page 13: Ah Bon ?! - No. 3

13

Par Shizuyo Yamagata Shizuyo Yamagatapaquets de Kleenex. Je portetant de choses en vrac que jedois chambouler tout monsac pour trouver ma clef quirefuse d’apparaitre. C’est trèsgênant.

Vie actuelle etsouvenirs du passé

Mais est­ce que je dois portertoutes ces choses ? Qui sait ?Mais je ne me sentirais pas àl’aise si je n’avais pas tout ça.Je dois être prête à m’occuperde choses imprévues. Parexemple, je dois emportermon dictionnaire dans le casoù je rencontre des motsinconnus. J’ai un paquet dechewing­gum dans le cas oùje parle à quelqu’un en face­à­face. Quand mes enfantsétaient petits, j'emportais unpetit jouet ou des petitsbonbons dans le cas où ilss'ennuieraient dans le trainou dans la salle d’attente chezle dentiste. En plus des objetsnécessaires pour ma vie

quotidienne, je porte un gris­gris que je conserveprécieusement et qui me faitrire et me rend heureuse. Enbref, je porte dans mon sacma vie intime et familiale, etle souvenir de mon passéaussi.

Un symbole del'émancipation des

femmes

À propos, quand les femmesont­elles commencé à porterun sac ? Il y a un demi­siècle,les femmes japonaisesrestaient à la maison pours’occuper des enfants et ellesn’avaient pas besoin de sortiravec un sac. On peut doncdire que l’arrivée du sac acoïncidé avec l’émancipationde la femme. Ensuite le sacest devenu le symbole de laféminité. Mais paradoxa­lement, plus les femmes sesont émancipées, plus leursac s’est alourdi parce qu’ellesavaient plus de choses dans

leur vie. Je suis souventjalouse des hommes quimarchent avec les mainsvides ou dans leur poche.Comment peut­on s’organiserseulement avec ses poches ?Selon Jean­Claude Kaufmann,malgré l’égalité entre lessexes, il reste encore desinégalités dans la vie intimeet familiale, et c’est lesfemmes qui portent seule lepoids de la famille.

En conclusion, je pense qu'ildoit y avoir beaucoup demoyens pour comprendre lesfemmes, mais le sac à mainest un moyen original et trèsintéressant. Pour les femmes,l'intérieur du sac est un petitmonde et une extension desoi­même. Si vous avez unephoto de votre mari dansvotre sac, il doit être fier delui parce qu’il est commevotre porte­bonheur... Etvous, qu'avez­vous toujoursdans votre sac ?

Le sac ou commentcomprendre les femmes

*

Page 14: Ah Bon ?! - No. 3

Aout 2011

Je voudrais vous présenter

ma meilleure amie, Kaoru

Mori. Elle travaille dans

une société de vêtements à

Tokyo comme dessinatrice

de mode en chef depuis 20

ans. Sa mère et sa tante

étaient couturières aussi,

et son oncle avait un

magasin de vêtements, elle

a donc grandi dans un bon

environnement.

Après avoir fini son école

de dessin de vêtements,

elle a commencé à

travailler dans la société

où elle travaille

actuellement et qui fait

des robes habillées, des

accessoires et des sacs. Il y

a de grandes expositions

deux fois par an, une

exposition de printemps et

d'été en octobre, et une

d'hiver en avril.

Quand je lui demande « A

ton avis, quelles couleurs

et dessins seront à la

mode pour la saison

prochaine  ?  », elle a

toujours un avis. Je me

demande toujours com­

ment elle est si sûre de ce

qui sera à la mode dans le

monde entier. C'est une

personne très profession­

nelle. Je la respecte

beaucoup.

Elle est la dessinatrice demode d'avant­garde d'unemarque qui s'appelleComme des garçons, qu'ellea fondée en 1969. Elle aintroduit des techniquesaudacieuses. Par exemple,des torsions, des asymétriesà la surface des vêtements.Dans les années 1980, elle a

présenté des vêtementsnoirs et blancs. En 1981, ellea participé à la semaine dela mode à Paris pour lapremière fois. Et cesdernières années, elle s'estoccupée de dessins du LZRRacer aux Jeux Olympiquesde Pékin.

C'est Kensuke Ishizu. Il est

né Okayama en 1911. Après­

guerre, il a travaillé chez

Renown. En 1951, il a fondé

sa société : Van veste, de

style Ivy look (Ndlr :

inspiré de la mode dans

les universités amé­

ricaines). On dit qu'il est le

dieu de la mode pour

homme.

Rei Kawakubo

KensukeIshizu

Par Junko

Junko

Par YoshikoMurofushi

Yoshiko Murofushi

Par Futaba Koizumi

Portrait (A2)

KaoruMori

Futaba Koizumi

Page 15: Ah Bon ?! - No. 3

Une créatrice japonaise que

je respecte, c'est Mme

Haruko Masio qui m'enseigne

la couture à Kannai,

Yokohama. Elle s'occupe de

haute couture avec ses deux

sœurs depuis 50 ans. Toutes

les trois ne se sont jamais

mariées.Maintenant, elle a 78 ans,

mais elle continue de créer

des vêtements pour ses

clients et nous enseigner la

couture. Quand elle fait une

vêtement que j'ai préparé, sa

coupe devient très élégante

et me va bien. Je suis toujours

très contente de faire de la

couture grâce à Haruko.

Haruko a travaillé pendant 20

ans pour une grande marque

qui est très connue au Japon.

Elle y faisait des patrons. Elle

était une des membres du

groupe qui a fabriqué des

vêtements pour sa Majesté

l'Impératrice Michiko, qui

était princesse à cette

époque­là.

Par Masako Samejima

Masako Samejima15

Je voudrais vous présenter

Akihiro Hino. C'est un

créateur de jeux vidéo, qui

est aussi le PDG (président

directeur général) de LEVEL­

5 (NDLR : un studio de jeux

vidéo). Il a été impressionné

par Dragon Quest III (1988)

ce qui l'a poussé à choisir

une carrière comme

créateur.

Après avoir travaillé dans

plusieurs sociétés pour

programmer et diriger des

jeux vidéo, en 1998, il a

fondé LEVEL­5 à Fukuoka,

ville où il est né. LEVEL­5

crée les séries de jeux

Professeur Layton, Inazuma

Eleven, etc. Ils ont du

succès au Japon. En ce

moment, plus de 5 millions

de personnes jouent à leur

Dragon Quest IX (2009)

dans le monde entier.

Paranonyme

AkihiroHino

Lamode et moi

Par Kazue

Je ne m'intéresse pas à lamode. J'ignore complète­ment la mode et je ne saispas comment écrire àpropos de cela. Hier, je mesuis donc tourmentée pource thème mais, par hasard,en lisant mon journal, j'y aitrouvé un petit articleconcernant « la Semaine dela mode à Paris ».D'après l'article, la pré­

sentation de la collectionautomne­hiver pour 2011 acommencé le 1er mars.Jusqu'au 9 mars, environ 90maisons de mode ontprésenté leur collection. Et,au Japon, 10 maisonscomme celle de YojiYamamoto ou celle de ReiKawakubo « Comme desgarçons » y ont participé.Kazue

Haruko Masio

Page 16: Ah Bon ?! - No. 3

Aout 2011

J'

Invention (B1)

J'aimerais vous présenter lesystème Bowlingual. Bowlin­gual est une machine àtraduire automatiquement lavoix des chiens en languehumaine. C'est le premier pasvers un projet de rêve : et sion pouvait parler avec lesanimaux ? L'entreprise dejouets Takara Toys, desvétérinaires et Dr MatsumiSuzuki ont mis au pointBowlingual en collaboration.Aujourd'hui, je vais vousprésenter le directeur ducentre d'études de sonoritéjaponaise, Dr Matsumi Suzuki.

Dr Matsumi Suzuki

Il est né en 1941. C'est unchercheur sur la sonorité etla phonétique. Au début, il atravaillé dans un bureau decommunication à laPréfecture de Police etensuite, à la Police scien­tifique. Il est allé au FBIaméricain et a recherché lescauses de beaucoup d'acci­dents et d'affaires. En 1986, ila fondé le centre d'études desonorités japonaises. AuJapon, c'est un chercheur

qu'on voit souvent à la télé.

De plus, il a grandi avec deschiens et des chats. Quand ilavait l'esprit tendu par desexpertises de spectre vocal oudes analyses phonétiquesdans des accidents d'avion,ses chiens et chats l'ont aidéà se relaxer. Il voulaittoujours pouvoir comprendrela langue des animauxcomme le Dr. Dolittle. Cetespoir l'a encouragé à mettreau point Bowlingual. Il a faitl'interview de plus de 1 000chiens et Bowlingual cor­

Aout 2011

Page 17: Ah Bon ?! - No. 3

1716

Par Noriko Horiguchi Noriko Horiguchi

respond maintenant à 50races et à 6 races croisées.

200 mots pour 6sentiments différents

Cet appareil consiste en unepartie principale et un petitmicrophone qui se met aucollier du chien. La voix passepar le microphone et estanalysée. Elle est divisée en 6sortes de sentiments : lafrustration, l'expression desoi, la menace, la joie, latristesse et le désir. Ensuite,Bowlingual change ses senti­

ments en environ 200 mots etles transmets à son propri­étaire.

Un succès ?

Il a été choisi commemeilleure invention en 2002dans la revue américaineTIME. En plus, il a eu la mêmeannée le prix « Ig Nobel »pour la paix à l'université deHarvard parce que sesinventeurs ont accompli degrandes choses pour pro­mouvoir la conversationentre l'homme et les chiens.

Le prix « Ig Nobel » est uneparodie du prix Nobel, ignobel se prononçant presquecomme « ignoble » enanglais.

Bowlingual s'est vendu à plusde 30 000 mille exemplairesau Japon et à l'étranger.Ensuite, en 2003, unéquivalent pour les chats,Meowlingual, a été mis envente. Mais les chats nemiaulent pas fréquemment etil s'est donc moins vendu queBowlingual.

Dr Matsumi Suzukile Dr Dolittle japonais

*

Page 18: Ah Bon ?! - No. 3

Aout 2011

Le papier, c'est indispensabledans notre vie. Alors, jevoudrais vous parler del'invention du papier.

Historique

Avant que le papier soitinventé, les hommes ontutilisé des choses diversespour écrire. Par exemple, lespierres, le papyrus, le cuir desanimaux, les arbres, lesbambous ou le tissu de soie.On dit que Sairin (NDLR  : CaiLun), qui était chinois, ainventé le papier pour lapremière fois. Il a fait dupapier en 105 en utilisant desmatériaux divers, par exemple

des écorces et des lambeauxde lin. Il est dit qu'il arespectueusement offert ceprocédé de fabrication àl'empereur.

Après ça, le procédé defabrication du papier a ététransmis par des hommes demétier du papier, qui ont étéfait prisonniers dans lemonde de l'Islam à l'occasionde la bataille de Talas en 751.Une papeterie a ainsi étéconstruite à Samarcande en757.

Ensuite, on a construit despapeteries dans chaque villedu monde de l'Islam, Et puis,

ces techniques se sonttransmises jusqu'au Maroc en1100. En 1114, la premièrepapeterie de la Péninsuleibérique a été bâtie à Xativa.En Europe, on a construit despapeteries à Hérault, enFrance, en 1189 et puis àFabriano, en Italie, en 1276. En1282, le filigrane a été inventéà Fabriano. Après ça, despapeteries ont été construitesdans divers pays européens.Aux États­Unis, on en a fondéune à Philadelphie en 1690.

Matière première

La matière première dupapier est principalement le

Invention (B1)

L

Par Mikiko Nakane Mikiko NakaneL'invention du Papier

Page 19: Ah Bon ?! - No. 3

19

bois et on s'en sert depuisl'établissement du moyen defabrication du papier avec dela pulpe de bois dans lesannées 1840. Une autrematière, c'est du papier usé. Ilparaît qu'on a refait dupapier en employant dupapier usé aussitôt aprèsl'invention du papier.Actuellement, on présumeque le taux d'utilisation dupapier usé est de 50% dans lemonde, et de 60% au Japon.

Le papier au Japon

À propos du Japon, le papier aété importé jusqu'auseptième siècle et s'est

développé avec l'établis­sement de sa technique deproduction au Japon. Àl'époque d'Edo, on s'est servidu papier pour l'architectureavec, par exemple, les fusuma(NDLR  : les panneaux coulis­sants qui servent de sépa­rationdans les maisons japonaises) etpour des objets de la viequotidienne avec lesparapluies à la japonaise, leschôchin (NDLR  : lanternes) oules éventails par exemple. Lamatière première du papierjaponais est principalementfaite de kôzo et de mitsumata(NDLR  : type de bois), surtoutle mitsumata qui est utilisépour les billets japonais.

Papier etenvironnement

Ces derniers temps, onprévoyait que la quantitéutilisée de papier allaitrégresser, mais en fait, elleest au contraire à la hausse.Alors, du point de vue de lasauvegarde de l'environ­nement, des plantes commetle kenaf sont utilisées pouressayer de maîtriser ladéforestation.*

WikiCommons

Page 20: Ah Bon ?! - No. 3

Opinion (A2)

Quand le papierdevient numérique

RAout 2011

Par Yukiko Yukiko

Récemment, beaucoup depersonnes utilisent l'ordi­nateur. Par excellence, onutilise beaucoup l'e­mail. Siles autres personnes sontoccupées et qu'elles nepeuvent pas parler, on peutlaisser facilement unmessage. En plus, on peutenvoyer avec des photos, dela musique, etc. C'est trèspratique.

Mais par contre, on écritmoins de lettres à la mainparce que c'est plus poli etplus embêtant que les e­mails

et donc on reste des heures àécrire. Toutefois, je croisqu'une lettre à la main est uncadeau offert de bon cœur.On achète du papier à lettreset des enveloppes, on choisitune plume, on pense audestinataire. Si on oublie lekanji (NDLR  : caractère chinoisutilisé en japonais), onconsulte le dictionnaire, C'estun bon exercice pour l'auteur.Il y a beaucoup de sentimentdans une lettre à la main. Ledestinataire sent cela àtravers la lettre et lescaractères écrits.

Je pense qu'on doit savoirmanier une lettre à la mainaussi facilement qu'un e­mail,parce que ce sont tous lesdeux de bonnes pratiques.*

Page 22: Ah Bon ?! - No. 3

Aout 2011

Invention (B1)

©C

alpi

s

Page 23: Ah Bon ?! - No. 3

23

Création

Il a ensuite appris commentfaire cette boisson  : ilstrayaient leurs chevaux etmettaient le lait dans un vasequ'ils laissaient de côté. Cetteboisson était faite parfermentation lactique.

En 1915, Mishima est rentré auJapon. Quand il s'est encoresenti mal, il s'est rappelé decette boisson. Il a décidé defaire une boisson de fermetlactique pour la santé desgens. Il a fait des recherchessur la fermentation lactique.

En 1919, le 7 juillet, il a venducette nouvelle boisson qu'ilsont nommée « Calpis ». C'estun terme issu de «  salpis  »qui signifie «  le meilleurgoût  » en sanskrit et de«  calcium  ». En 1920, leurslogan était hatsukoi no aji, legoût du premier amour,

parce que le Calpis est aigre­doux.

Calpis dans l'histoire

En 1923, le premier septembre,un tremblement de terre s'estproduit dans le Kantô. Tokyoa été dévasté. Mais l'usine deCalpis n'a pas été démolie etpouvait avoir de l'eau, doncMishima a fait du Calpis et ill'a distribué aux sinistrés.Cette fois aussi, pour leséisme de mars 2011, on adistribué du Calpis auxsinistrés dans l'est du Japon.

Évolution du produit

Le premier emballage deCalpis était une boîte. En 1922,l'emballage a changé pour unsimple papier. Il était bleu àpastilles blanches parce queCalpis a été mis en vente le 7juillet, le jour de la fête deTanabata, et s'inspirait donc

de ama­no­gawa, la voielactée. En 1953, l'emballage estdevenu blanc à pastillesbleues pour mieux refléterl'idée de fraîcheur. En 1991,Calpis Water, une versiondéjà diluée, a été mise envente pour les jeunes.

Calpis, c'est bon pour lasanté, pour réduire le stress,faire progresser la mémoireet les études, faire baisser latension artérielle, etc. Tout lemonde, vous êtes en forme ?Buvons Calpis !

« Calpis », c'est la première boisson fermentée lactique au Japon. En 1902, MonsieurKaiun Mishima (1878­1974), qui était professeur d'anglais, a visité la Mongolie pour sontravail. Il s'est senti mal parce qu'il était fatigué de ce long voyage. Les peuples nomadeslui ont offert à boire du lait acide qu'ils boivent toujours. Il a bu cette boisson tous lesjours et il s'est rétabli.

Calpis

Texte et photo parMegumi Takahashi Megumi Takahashi

C*

Page 24: Ah Bon ?! - No. 3

Portrait (A2)

IIl y a quelques temps, onnous a demandé qui était lemeilleur peintre pour nous.Quand j'ai répondu quec'était Renoir, on m'a dit quej'étais comme la femme deses tableaux. En fait, je neconnais guère de tableauxmais, comme j'étais honteuseet contente d'entendre cela,j'ai choisi de vous présenterla vie d'un peintre japonais :Morikazu Kumagai.

Enfance et études

Il est né en 1880. Il venait deGifu, une région au milieu du

Japon. Depuis qu'il étaitenfant, il aimait faire de lapeinture. Il est entré à l'Écoledes beaux­arts de Tokyo(maintenant, c'est l'Universitéd'art de Tokyo) à Ueno en1900. Après ça, il a obtenu desprix et des concours.

Un refus de peindrepour vivre

Mais il était très pauvre parcequ'il ne voulait pas faire de lapeinture pour gagner del'argent. Quand son fils a euune maladie, ils n'avaient pasd'argent pour aller chez le

médecin et il est mort à l'âgede 4 ans. Sa femme lui a dit :« Peins, s'il te plaît. »D'autres personnes lui ontdit : « Si tu peins, tu pourrastoujours obtenir del'argent. » Mais il n'a jamaispu.

Une vie de reclus

En 1932, il a commencé àhabiter à Toshima­ku prèsd'Ikebukuro. Ce démé­nagement était une chanceparce qu'il avait un petitjardin. Il y a planté ses arbresfavoris et ses fleurs favorites.

Aout 2011

©Ts

uke

chi.j

p

Page 25: Ah Bon ?! - No. 3

25

Morikazu KumagaiPar Tomomi Tomomi

Son jardin était de 15 tsubo : 1tsubo est équivalent à 3,3mètres carrés, donc 15 tsuboest équivalent à environ 49,5mètres carrés. Il y avait 16chaises dans ce jardin. Ilpassait son temps à regarderle ciel en se couchant au solou en s'asseyant sur seschaises. Il s'est intéressé auxanimaux et aux plantes de cejardin. Il a observé et peintdes petits insectes et desfleurs. Il a souvent peint desfourmis et des papillons. Il aappris comment une gouttede pluie tombait et commentles fourmis et les papillons

vivaient. Il disait qu'ilentendait mieux les petitssons que les sons.

Pendant 30 ans, jusqu'à samort, il n'est pas sorti. Sonjardin était donc son univers.Sa devise était : « dokuraku­hitori tanoshimu » ­ « Jem'amuse seul ». Il est morten 1977 à 97 ans. Jusqu'à samort, il s'est amusé seul et ila peint les choses qu'ilressentait. Maintenant, lesrestes de sa maison sont unmusée.

Sa vie est plus intéressante

que ses tableaux pour moi.J'ai peur de la rapidité àlaquelle le temps passe.Quand je ne fais rien, jepense que je perds montemps. Alors je me dégoûtemoi­même. Mais je penseaussi que si je ne fais rien,c'est très plaisant! Peut­être,M. Kumagai a eu beaucoupde soucis et de conflitspsychologiques. Mais il a toutaccepté. Je pense qu'il y a unedifférence entre vivre seul etvivre dans la solitude. Je croisqu'il était seul mais qu'il nes'est jamais senti dans lasolitude.*

Page 26: Ah Bon ?! - No. 3

Spectacle (B2)

Aout 2011

Ph

oto

par

Mar

coBar

bon

Page 27: Ah Bon ?! - No. 3

J.­C.D'après

Par Kyoko YamadaKyoko Yamada

27

de HermanDiephuis

Le spectacle de danse « D'après J­C »proposait une chorégraphie quisortait de l'ordinaire. Ma premièreimpression a été de voir un spectacleproposant une mise en scènethéâtrale sans parole. Voici un petitdescriptif du spectacle...

Au début, la scène était sombre et ona entendu une voix limpide defemme sur une Cantate de Bach.Puis, la scène s'est éclaircieprogressivement et les spectateursont pu distinguer peu à peu lesformes d'une statue représentantMarie, au centre de la scène. Laluminosité étant de plus en plusnette, un danseur (Julien Gallée­Ferrée) représentant Jésus est apparuaux pieds de la danseuse (ClaireHaeenni).

Vient alors l'enfance de Jésus Christ.Après avoir reçu de Marie uneorange, un petit oiseau et des grainsde raisin, Jésus a préféré, d'un airbizarre, les refuser en les jetant danstous les sens. Ensuite, dans uneposture assez crue, les deux danseursadultes ont simulé Marie donnant lesein à Jésus.

Brusquement, le décor a changé et lemoment de la crucifixion de Jésus aété présenté avec l'apparition des 12apôtres sur la scène. Dans un mêmemouvement, ils se sont rassembléspour porter la croix symbolisée par la

danseuse qui jouait précédemment lerôle de Marie.

Puis, après la crucifixion, lesdanseurs ont symbolisé la sculpturede La Pietà de Michel­Ange telle queje l'avais vue à la Basilique Saint­Pierre du Vatican à Rome. Marie, entenant serré le Christ dans ses bras, apleuré sa disparition.

Ensuite, les danseurs, puis Marie ontprogressivement quitté la scène enlaissant le Christ allongé en croix.Après un certain moment, le Christs'est levé pour se diriger enmarchant vers une lumière sur lecôté de la scène représentant leroyaume des cieux. Il me semble quecela exprime la résurrection de Jésus­Christ.

La scène est de nouveau plongéedans le noir et, enfin, les danseurssont réapparus pour saluer ensembleles spectateurs.

50 minutes après la fin du spectacle,plusieurs images artistiques dumonde de la religion chrétienne mesont apparues et j'ai senti uneimpression étrange. Si on medemande ce que j'en ai pensé, jerépondrai que même si ce n'est pasle meilleur spectacle que j'ai vu, ilvaut la peine d'être vu pour son côtéavant­gardiste.*

Page 28: Ah Bon ?! - No. 3

Société (B2)

Waka ShinozukaPar Waka Shinozuka

L'affaire duau Japon

Chez nous, on a connu l'affaire du thalidomide il y a une quarantaine d'années. Il s'agitdes méfaits du médicament du thalidomide qui ont fait plus de 12 000 victimes enenviron 4 ans dans le monde entier.

L

Thalidomide

Le thalidomide a été mis envente sur le marché enAllemagne par le laboratoire« Chemie Grünenthal » le 1eroctobre 1957 en tant quesomnifère et antiémétiquesans effets secondaires...

Au Japon, le 20 janvier 1958, lelaboratoire Daihnihon a misen vente en tant quesomnifère le médicamentIsomin contenant du thalido­mide, et en 1959, il a mis surle marché un remède pourl'estomac et l'intestincontenant du thalidomide :celui­ci a été beaucoupapprécié chez les femmesenceintes pour calmer les

malaises de la grossesse. Àpartir de cette époque­là, lesmédecins se sont aperçus del'apparition de nouveaux­néssans bras ou sans jambes, etils ont découvert que leurmère avait pris duthalidomide pendant leurgrossesse.

Retrait de la vente enAllemagne

En Allemagne, le 18 novembre1961, le professeur WildukindLeng a dénoncé en vain lethalidomide en disant que lesmalformations chez lesnouveaux­nés était due authalidomide. Mais le journal

allemand Welt am Sonntag aécrit un article intitulé : « Lesalarmantes suspicions d'unchercheur contre unmédicament distribué mon­dialement et il a accusénommément Grünenthal ;ceux­ci ont été obligés de

Le médicament Isomin

Aout 2011

Page 29: Ah Bon ?! - No. 3

29

retirer de la vente lethalidomide.

Un retrait tardif auJapon

Grünenthal a égalementrecommandé le retrait duthalidomide à Dainihon, envain. Le ministre de la santéet des affaires sociales duJapon a laissé Dainihonfabriquer ses médicaments etles vendre. Entre temps, lenombre de bébés difformess'est multiplié et le 18 mai1962, le journal Asahi amentionné la situationhorrible en Allemagne. Leretrait du marché du

thalidomide a été enfinréalisé chez nous. C'était 294jours après l'arrêt de la venteen Allemagne, et encore, onpouvait toujours acheter cequi était en stock dans lespharmacies chez nous.

Un lourd bilan dans lemonde entier

Si Dainihon avait suivi lesrecommandations de Grünen­thal immédiatement, lenombre de victimes auraitconsidérablement diminué. Ila atteint 309. L'Allemagne acompté plus de 3 000victimes ; l'Angleterre, 456 ; leCanada 115 ; la Suède, 107 ; etc.

Parmi les nouveaux­nésdifformes, 30% étaient morts­nés, mais il y a eu assez devictimes supportant leurdouleur physique et mentale.En France, le thalidomiden'était pas commercialisé etaux États­Unis, grâce à lasurveillance attentive deFrance Kelsey, un membre del'administration américainede contrôle des aliments etdes substances médica­menteuses, on a continué lesessais chimiques chezl'homme et il n'y a eu quequelques victimes. *

WikiCommons

Page 30: Ah Bon ?! - No. 3

Une Soirée au Ciné­ClubDétective de Godard

Nora ChralinePar Nora Chraline

Cinéma (B2)

La séance mensuelle de cinéma a eu lieu le 18 juin au soir au Campus de Geidai àBashamichi. C'est un des événements organisés par l’Institut à Yokohama. Malgré lemauvais temps, la salle de cinéma s’est remplie de nombreux amateurs de cinéma. Lefilm projeté cette fois­ci, Détective, réalisé par Jean­Luc Godard en 1985, est classé parmiles films noirs. En voici une présentation.

DSynopsis

Dans un grand hôtel de luxeprès de la gare St­Lazare àParis, deux détectives,Prospero et Neveu, enquêtentsur le meurtre d’un princeprétendument assassiné dansune chambre de cet hôteldeux ans auparavant. Aumême moment, un pilote,Émile Chenal, et sa femme,Françoise Chenal, viennent àcet hôtel pour récupérer unegrosse somme d’argent queleur camarade d’autrefois, JimFox Warner, leur doit. Jim estmaintenant organisateur dematchs de boxe et loge ici

pour préparer le match d’unjeune boxeur. Il a aussi delourdes dettes envers lamafia. Un mafioso assez âgévient aussi et le menace. Pourse tirer de cette situationdifficile, Jim prévoit de gagnerde l’argent lors du match deboxe frauduleusement orga­nisé. Pourtant il ne semblejamais qu’il réussisse àliquider ses dettes.

Quel dénouement ?!

À la fin, Jim Fox reçoit desballes qu’un jeune mafioso atirées. Prospero et Émile, euxaussi, perdent la vie touchés

par des balles tirés àl'aveuglette. Prospero s’aper­çoit juste avant de mourirque le prince a été tué parhasard, parce que leconcierge de l’hôtel a donnéà l’assassin un mauvaisnuméro de chambre.

Petites observations

Avec ses images étranges, sesparoles mystérieuses et sesmusiques fantaisistes, ce filmprésente brusquement desscènes courtes, coup surcoup, sans aucune rapportl’une avec l’autre. Cettemanière de tourner agace les

Aout 2011

Page 31: Ah Bon ?! - No. 3

31

spectateurs et cela rendl'ensemble presque incom­préhensible. Même aprèsl’avoir vu en entier, denombreuse scènes restenténigmatiques. On se demandece que le réalisateur veutdire.

On dirait que le thème de cefilm est d'exprimer l’irritationou le sentiment d’insécuritédes personnages. Tous lespersonnages s’énervent de nepas pouvoir assurer leuravenir, que ce soit les deuxdétectives qui ne peuvent pastrouver de piste pour lemeurtre, ou les Chenal qui

n’ont pas d'opportunités derécupérer leur argent, ou

encore Jim Fox qui n’a aucunmoyen de rembourser ses

dettes. C’est probablementdes sentiments comme ça quiexistent toujours dans uncoin de la grande ville queGodard voudrait partageravec ses spectateurs. Sur cepoint, on peut dire que cefilm a remporté un grandsuccès.

Avec entre autres : NathalieBaye, Johnny Hallyday, ClaudeBrasseur et Jean­Pierre Léaud.

*

Page 32: Ah Bon ?! - No. 3

100ème anniversaire de EnodenVous avez déjà pris le train Enoden  ? Ma famille prend ce train tous les jours. Ennovembre de l'année dernière, c'était le centième anniversaire de l'entrée en service detoute cette ligne de chemin de fer...

Voyage (B1)

Keiko AkasakaPar Keiko Akasaka

EEn 1891, 24ème année de lapériode Meiji, on a construitun pont jusqu'à l'île deEnoshima et le nombre devisiteurs qui voulaient serendre à la mer pour sebaigner a augmenté. En 1898,31ème année de la périodeMeiji, la compagnie de trainEnoden a décidé de l'entréeen service d'une ligneferroviaire. Les tireurs depousse­pousse ont exprimé

leur opposition à laconstruction de cette ligne. Ilfallait 40 minutes pourparcourir la distance entreFujisawa et Enoshima enpousse­pousse, mais seu­lement 10 minutes en train.

En 1902, 35ème année de lapériode Meiji, le train acommencé à circuler enpartie entre Fujisawa etEnoshima. Huit ans plus tard,

en 1910, toute la ligne estentrée en service. À cetteépoque­là, il y avait environ40 gares et, maintenant, iln'en reste que 15 entreFujisawa et Kamakura.

8 ans de travaux

Mais pourquoi a­t­il fallu 8ans pour achever les travauxde construction surseulement 10 kilomètres  ?

Aout 2011

Page 33: Ah Bon ?! - No. 3

Parce qu'on a consacrébeaucoup de temps aufinancement, à l'autorisationet à la construction du tunnelde Gokurakuji. La longueurtotale du tunnel est d'environseulement 200 mètres, maistout ce travail de forage a étéfait manuellement. On adonné un nom à l'entrée dechaque côté du tunnel  :Gokurakuji­Dô, qui est situé àcôté de la gare de Goku­

rakuji  ; et Chitose­Dô, situé àcôté de la gare de Hase.

Après l'inauguration dutunnel à l'été 1907, la ligne aété prolongée jusqu'à Ômachidans la ville de Kamakura. Enplus, elle a été finalementencore prolongée jusqu'autorii (le portique en boisrouge qui marque l'entréed'un sanctuaire shintô) deTsurugaoka Hachimangu, sur

la rue Wakamiya­ôji.

En novembre 1910, 43èmeannée de Meiji, toute la ligneétait entrée en service. Enroulant sur la rue Wakamiya­ôji, le train donnait du cachetà l'ancienne ville. Ce train estle sixième plus vieux deschemins de fer électriques auJapon et il est le plus vieuxdes chemins de fer enactivité. *

33

Sushicam

Page 34: Ah Bon ?! - No. 3

Gourmet (B1)

Aout 2011

La volaille de Bresse

La volaille de Bresse est laseule qui bénéficie d'une AOC(Appellation d'origine con­trôlée). Ses pattes sont bleues,son plumage est blanc, et sacrête est rouge, elle a doncles couleurs du drapeaufrançais. Son élevage est trèsréglementé  : elle doit resteren liberté avec un minimumde 10 m2 par poulet pendantplusieurs mois. A la fin de sonélevage, elle est mise enépinette pendant plusieurssemaines et nourrie de lait etde céréales. Chaque année unconcours , les Glorieuses deBresse, récompense les plus

beaux chapons et les plusbelles volailles. Sa viande estplus ferme que celle d'un

poulet standard. Brillat­Savarin disait que c'était « lareine des volailles, la volailledes rois ». La recette la plus

traditionnelle est  : poulet deBresse aux morilles et au vinjaune.

La tomme des Bauges

La Tomme des Bauges est unfromage AOC de Savoiedepuis 2002. Il est fabriqué àpartir du lait provenant desvaches Tarine, Abondance ouMontbéliarde. Le goût dufromage est très différent enété et en hiver. En effet, enété, les vaches vont enalpage, pâturages situés entre1500 et 2500 mètres. A cettesaison, il y a beaucoupd'herbes et de fleurs, le laitest alors plus riche et plus

La classe Terroir deFrance présente

Gourmandises de la région

La classe Terroir de France vous présente sa sélection de gourmandisessalées et sucrées pour la région Rhône­Alpes et ses environs. Bonnedécouverte !

Rhône­Alpes

Poulet de Bresse AOC

Page 35: Ah Bon ?! - No. 3

35

sucré. Certains fromages sontfabriqués directement dansles chalets et vendus surplace.

La châtaigne d'Ardèche

Les châtaignes d'Ardèche sontdevenues une AOC en 2006.On les ramasse à l'automnesur des terrasses appeléesfaïsses où les arbres peuventavoir mille ans. Elles sontensuite séchées dans desclaides pendant un mois puisdécortiquées et en partietransformées en farine. Ellessont utilisées pour faire denombreux produits salés ousucrés comme  : les pâtes, les

biscuits ou la crème. Ellessont maintenant reconnuespour leurs qualités nutri­tionnelles  : riches en fibres,minéraux et vitamine B.

Saint­Bonnet­le­froid

Saint­Bonnet­le­froid est de­venu LE village gourmand

grâce à ses champignons.Situé à 1  100 mètres d'alti­tude, c'est un village excep­tionnel  : il ne compte pasmoins de six restaurants,trois hôtels et une dizaine demagasins pour seulement 200habitants  ! En dehors deschampignons, on peut ytrouver de nombreux pro­duits du terroir comme  : deschâtaignes, du miel, desterrines, des confitures et desfruits rouges telles lesmyrtilles. C'est un villageidéal pour les fins gourmets.(NDLR  : village situé enAuvergne)

Variétés de châtaignes

*

WikiCommons

Page 36: Ah Bon ?! - No. 3

Ah Bon ?! No3, août 2011. Conçu et édité par des élèves et enseignants del'Institut franco­japonais à Yokohama (www.institut.jp). Directeur depublication, responsable du projet, design et maquettte : FLQ ­ Frédéric Lauray­Quantin ([email protected]). Comité de rédaction et rédacteurs : TomokoNagai, Emiko Watanabe, Nora Chraline, Miki, Noriko, Reiko, Kyoko etTomonori. Merci à toutes les personnes nous ayant fait parvenir articles etphotos. © 2011 Journal Institut. Textes, photos et dessins restent la propriété deleurs auteurs respectifs. Les opinions exprimées dans les articles n'engagentque leurs auteurs et ne reflètent pas celles des institutions mentionnées.Couvertures  : Chat blanc et Papillon de M. Kumagai. Les illustrations deMorizaku Kumagai sont encore soumises au droit japonais qui en autorisel'utilisation partielle dans un but non lucratif.

ahbon?!

Lemagazinedel'Institutfranco­japonaisàYokohama

Papillon de M. Kumagai