Actes de S.S. Pie XI - (Tome 6)

download Actes de S.S. Pie XI - (Tome 6)

of 411

Transcript of Actes de S.S. Pie XI - (Tome 6)

ACTESDE

0

M o l u Proprio, Brefs, Allocutions A c t e s des Dicastres, etc..

Encycliques,

Texte Ltui avec traduction

franaise

TOMEe

VI

(Anne 1929 2 semestre. Anne 1930)

MAISON DE LA BONNE PRESSE 5, rue Bayard, P A R I S - SC

Biblio!que Saint Librehttp://www.liberius.net Bibliothque Saint Libre 2011. Toute reproduction but non lucratif est autorise.

ACTES DE S. S. PIE XI

TOME

VI

(Anne 1929 : 2* semestre. Anne 1930.)

S.

S . PIE XI

entrant en

solennellement la

sur

la

seclia

gestatoria

basilique S a i n t - P i e r r e ,

NIHIL

OBSTAT

Parisiis, die 4" decern bris 1934.J*. ARTIGUE.

IMPRIMATUR

Lutetiae Parisiorum., die 5 decembris 1934.

v. g.

PREMIRE

PARTIE

ACTES

D E S. S. PJEMOTU ET PROPRIO

ENCYCLIQUES, BREFS, LETTRES

ALLOCUTIONS

Armes

de S,

S.

Pie

XI

sur divers difis

monuments par lui.

CONSTITUTIO

APOSTOLICA

de Seminario russico.

PIUS EPISCOPUSSERVUS SERVORUM DEI

Ad perpetuini

rei

memoriam.

Quam curarci de Orienlalibus ad catholicam u n i t a l e m reducendis, ut sacram Nos hereditatem a Decessoribus Nostris accepisse, haud s e m e l , sed praesertim Litteris Encyclicis Rerum Orientalium anno superiore datis, solleraniter tesLati s u m u s , ea Nos ad nova pr illarum g e n l i u m salute excogitanda reinedia s e m p e r impellit, quo ciLius et plenius optatus dissitorum filiorum redilus comparelur.

CONSTITUTION

APOSTOLIQUE

rigeant le Sminaire russe.

PIE

VQUEDE DIEU

SERVITEUR DES SERVITEURS

Pour perptuelle

mmoire.

Nos Prdcesseurs Nous ont lgu comme un hritage sacr le soin de ramener l'unit catholique les Orientaux. Plus d'une fois, mais surtout par la publication, Tanne dernire, de l'Encyclique Rerum OHentalium, Nous avons montr d'une faon clatante combien celte uvre d'union Nous proccupait. Elle Nous pousse toujours employer de nouveaux moyens pour sauver ces peuples, et obtenir plus vite et plus compltement le retour si dsir des fils vivant dans le schisme.

8

CONSTITUTION

APOSTOLIQUE

QUAM

CURASI

Verum maxima prae ceteris Nos tenet pastoralissollicitudo de nobilissimis Russicae d i o n i s g e n t i b u s , quas in profundum paene malorum detrusil lugenda o m n i u m c u m d i v i n a r u m t u m humanarum rerum ibi iam diu furens perturbatio. Nam c u m teneris adolescentiljuspotissimum diabolicae siruaniur insidiae, ut, iniquissimis doctrinis infecti, homines alque etiam i p s u m Deum (horribile dictu) acerrimo odio prosequi consuescant, nulla humanitus affulgel spes fore ut brevi res in m e l i u s cedant. Sed quoniam etiam contra spem in spem credere (Rom.,vr 18) fides Nostra Nos edocet, quia non eril impossibile apud Deum omie verbum (Luc. i, 37) et quoniam supremi regiminis officium Nos urget ut, quantum in Nobis est, omnia praesto habere curemus, quae ad novam illius gentis spiritualem resurrectionem divinae Providentiae consiliis, cum p r i m u m misericordiae tempus advenerit,efficacius inservire possint, nihil aliud tarn necessarium t a m q u e o p p o r t u n u m d u c i m u s , quam i m p e n s u m Studium de catholico clero instituendo, cui h u i u s m o d i cura incumbit et qui hodiernis sacerdotibus pondus diei et aestus strenue portantibns.sed l a b o r i b u s e t aerumnis iamiam ronfectis9

Avant tout et tout particulirement, Notre sollicitude pastorale atteint ce noble peuple de la nation russe, jel dans un abme de maux sans nombre, par suite du bouleversement effroyable svissant avec fureur dans ce pays depuis dj longtemps. Des embches sataniques y sont tendues surtout cl l'enfance et l'adolescence, afin que perverties par les doctrines les plus impies, elles s'accoutument poursuivre d'une haine implacable les hommes et (chose horrible dire) Dieu lui-mme. Aucun espoir n'apparat de voir bientt s'amliorer cette triste situation. Nanmoins notre foi Nous enseigne esprer contre toute esprance, parce que rien ne sera impossible Dieu. La charge du Souverain Pontificat Nous impose de Nous occuper, autant que cela est possible, de prparer tout ce qui pourra, selon les desseins de la Providence, plus efficacement concourir la nouvelle rsurrection spirituelle de la Russie quand le temps de la misricorde divine sera arriv. Rien ne Nous apparat plus ncessaire ni plus opportun que de travailler par-dessus tout tablir un clerg catholique qui puisse travailler la rgnration spirituelle du peuple russe, qui vienne au secours des prtres actuels portant certes courageusement le poids du jour et de la chaleur mais qui sont dj puiss par les travaux et les souffrances et qui succombent de jour en jour non sans porter en quelque

15

AOT

1929

9

atque etiam non sine quadam quasi marlyrii palma in dies s u c c u m b e n t i b u s , in a u x i l i u m venial, et novos, quos ex miser-en lis Dei bonitate firmiler speramus copiosissimos, animarum m a n i pulos colere et colligere et in horrea Domini reponere possit. Iamvero ad haec Nostra vota opere adimplenda, post diuturnas ad Deura praces et collatis consiliis c u m dilecto filio Nostro Aloisio Sancii Georgii in Velabro S. R, E . tane Diacono n u n c Presbitero Cardinali Sncero, Sacrae Congregationis pro Ecclesia Orientali S e c r e t a n o eodemque Nostrae Commissioni pro Russia Praeside, Seminarium seu Collegium Russicum in Urbe condere s t a t u i m u s ; in h o c , d i c i m u s , lolius catholici orbis centro et capile, unde romano spirilu omnino imbuti ad suos cives novi apostoli redeanl. Proposito autem b u i e Nostro t e m p e s tive propitia adfuit e caelis, q-uam n u p e r simul cum S. Francisco Xaverio Missionum o m n i u m catholicarum Patronam e d i x i m u s , S. Teresia a Iesu Infante; d u m enim haec animo volvebamus, sponte Nobis, ipsius Lexoviensis Virginis n o m i n e , oblata est sat copiosa pecuniae v i s , quae ad aedes Collegio Russico exstruendas instruendasque fere esset par. Quavis igitur abrupta mora, l a m aperto divino freti a u x i l i o , aptum ad S. Mariae Maioris in Exqui-

faon l'aurole d'un quasi-martyre. Ce clerg catholique pourra aussi cultiver et recueillir pour les placer dans les greniers du Seigneur de nouvelles et trs abondantes moissons d'mes, ce qui est Notre ferme espoir cause de la bont toute misricordieuse de Dieu.Pour raliser le projet dont il est question ci-dessus, Nous avons dcid, aprs avoir longuement pri et mrement tudi l'affaire avec Notre Trs Cher Fils Louis Sincero alors cardinal diacre, maintenant-cardinal prtre de Saint-Georges in Velabro, secrtaire de la Sacre Congrgation pour l'Eglise orientale et Prsident de Notre Commission pour la Russie, de fonder un Sminaire ou Collge russe Rome, d a n 3 cette ville, qui est le centre et la tte de tout l'univers catholique, d'o partiront les nouveaux aptres, tout imprgns de la mentalit romaine, pour revenir vers leurs concitoyens. Sainte Thrse de TEnfant-Jsus, que nous avons tablie rcemment Patronne, avec saint Franois Xavier, de toutes les missions catholiques, a donn du haut du ciel et fort propos Notre projet le secours de son intercession et de sa protection. En effet, pendant que Nous rflchissions cette affaire, une aumne presque suffisante pour payer les frais de construction et d'installation du Collge russe Nous fut offerte au nom de la vierge de Lisieux. Sans tarder, fort de l'appui divin si manifeste, Nous avons

iO

CONSTITUTION

APOSTOLIQUE

QUA M

C U R A AI

liis locum s e l e g i m u s , ubi superiore anno millesimo n o n g e n t simo vigsimo octavo, die undecima Februarii, in f e s t o l m m a c u latae Virginis apud Lapurdium visae, auspicalem novi Collegii lapider idem dileclus flius Nosler Aloisius S. R. E. Cardinalis Sincero n o m i n e Nostro sollemniter posuit. Cuius q u i d e m rei feliciler tune inchoalae gralam in aevum m e m o r i a m , annuo Pontificatus Nostri nomismate id referente servari v o l u i m u s . Nunc vero, cum novum illud aedificium in eo sit ut c o m pleatur, perficiendae buie magni momenti rei mamis admovere cupientes, vehementerque exoptantes ut hoc ipso Nostri sacerdotii anno quinquagesimo selectus clericorum n u m e r u s i l l u e recipi possit, ad eiusclem Seminarii seu Gollegii iuridicam erectionem devenire s l a t u i m u s . Quod iiaque ad maiorem divini Nominis laudem ac religiosae rei incrementum cedat et verae Chris Li Ecclesiae inter slavicas gentes praesertim promovendae beneverlat, Seminarium seu Collegium R u s s i c u m cui Sanclae Teresiae ab Infante lesu nomen i n d i m u s , in Urbe conditura, postolira Noslra aucloritate c o n s i i t u i m u s eique legitimi Pontificii Gollegii iura tribuimus. Y o l u m u s autem ut in illud adolescentes in primis e Russica ditione ac rilu slavico-byzantinos

choisi un emplacement convenable prs de Sainte-Marie de l'Esquilin. L'anne dernire, le H fvrier, jour de la fle de l'Apparition de la Vierge immacule Lourdes, Noire Trs cher Fils Louis cardinal Sincero a pos et bni solennellement, en Noire nom, la premire pierre du nouveau Collge. Nous avons voulu transmettre la postril l'agrable souvenir d'uDe entreprise si heureusement commence: la septime mdaille annuelle de Notre Ponlificat reproduit le profil de ce Sminaire russe. Le nouvel difice est maintenant sur le point d'tre achev. Nous dsirons donner cette uvre fort importante sa dernire perfection. Souhaitant vivement qu'en ce cinquantime anniversaire de Notre ordination sacerdotale le Sminaire russe puisse recevoir, aprs un choix, un certain nombre de clercs, Nous avons rsolu de procder son rection canonique. Pour que ce Sminaire ou Collge russe, tabli Rome et plac sous le vorable de sainte Thrse de l'EnfanlJsus, procure au saint nom de Dieu plus de louange, la religion un plus grand accroissement, la vritable-Eglise du Christ plus de progrs surtout parmi les peuples slaves, Nous Prigeons canoniquement en vertu de Notre autorit apostolique et lui accordons tous les droits d'un Collge pontifical lgitime. Nous voulons qu'on y admette avant tout les jeunes gens de nationalit russe et de rite grco-slave,

15

AOT

192

l

recipiantur, qui suis civibus fidecalholica excolendis, Deo inspirante, operarci navare c u p i a n t ; aliique praeterea iuvenes, qui, ex qualibet gente oriundi, ritu slavico-byzantino plerumque suscepto, se tolos populis reipublicae Russicae ad u n i c u m Christi ovile reclucendis dedicare (Irmiter slatuerint. Hi omnes in Collegio Russico, pro cuiusque praeteritorum s l u d i o r u m genere, apto annorum numero alentur, iis philosophicis ac Iheologicis atque etiam pecularibus aliis disciplinis applicati, quas legitimi Superiores iis necessarias esse aulumaverint, s e c u n d u m particularia, mox condenda et a Nobis probanda, h u i u s Collega stal l i l a . Potissimum vero in bis fuLuris Evangelii praeconibusinstituendis curandum erit ut, solida admodum pietate ac scienlia in primis informali, apostolico zelo de catliolica u n i l a t e procurano a vehementer inflammentur e t a p l i s ad id inslruanlur adium e n l i s ; qua in re peculiaris habenda erit ratio de propriis Russ o r u m aliarumque Russicae ditionis gentium h i s t o r i a e t moribus cognoscendis, de sacris slavici-byzanlini ritus caeremoniis d i g n e addiscendis exercendisque atque de illarum r e g i o n u m erruribus scite refutandis.

qui Dieu inspire le dsir de travailler maintenir et consolider dans la foi catholique leurs concitoyens. On y recevra, en outre, d'autres jeunes gens de n'importe quelle nationalit, qui sont bien rsolus de consacrer la plupart du temps en suivant le rite grcoslave, toute leur activit ramener l'unique bercail du Christ les Russes dissidents. Tous ces sminaristes passeront dans le Sminaire russe le temps convenable : la dure de leur sjour dpendra du genre d'tudes que chacun d'eux a faites avant d'enirer. On les appliquera l'lude del philosophie, de la thologie et des autres sciences spciales que les Suprieurs lgitimes jugeront ncessaires connatre. Pour ceia et pour Je resle on suivra le rglement particulier de ce Collge; il devra tre tabli sans relard et approuv par Nous. En prparant et en duquant ces futurs hrauts de l'Evangile, on aura foin par-dessus tout de leur donner d'abord une pit et une science solides, de les enflammer d'un zle apostolique ardent pour travailler la ralisation de l'unit catholique et de leur fournir les secours ou moyens propres obtenir cet heureux rsultai. A ce point de vue il faudra tout particulirement tudier et connatre l'histoire etlesmurs des Russes ou des autres peuples qui forment la Rpublique russe : on devra apprendre et exercer, comme il convient, les crmonies du rite grco-slave et savoir rfuter, par des raisons scientifiques et probantes, les erreurs rpandues dans ces rgions.

12

CONSTITUTION

APOSTOLIQUE

QUAM

CUR A M

Ad Collegii regimen quod attinet, c u m Russicum apud Nostrum Instilulum Orientale exsurgat eique no.n modo c o n l i g u u m sed etiam affine dici possit, e l frequens inter haec duo Inslilula oommercium babeatur necesse sit, eidem religiosae familiae utrumque commissum volunius. Quapropter decernimus ut Collegium Russicum Socielatis lesti Sodalibus regendum et m o d e randum tradatur ad eas leges, quae ex praescriptis Ponlificiae Gommissionis pro Russia et ex peculiaribus statulis pro hoc Seminario a Nobis adprobandis, servandae erunt. Dum igitur h u m i l l i m a s Deo referimus gratias quod haec perlcere Nobis concessit, certain fovemus spem lore ut hoc carissimum Nostrum Russicum Collegium complurium sacerdotum secundum Cor lesu revera elTectorum seminarium evadal, nec minus elTicaciler ad Russicarum g e n t i u m salulem conferai, quam alia lectissima huiusmodi Collegia in Urbe olim condita, ut v e n e rabile Anglorum Collegium et Ponlificium Collegium Germanicum-Hungaricum-, quorum opera q u a n t u m res catholica in illis regionibus magnas inter temporum didicuUates adiuta et promola sit, publicae testantur historiae. Cum autem Russicum S. Teresiae ab Infante lesu C o l l e g i u m , ut d i x i m u s , ad S. Ma ria e Maioris in E x q u i l i i s , ad Marianam sci-

Le Collge russe est bti prs de Notre Institut oriental; il lui est non seulement voisin, unis alli, peut-on dire : ces deux organismes seront en frquentes relations l'un avec l'autre, c'est ncessaire. Aussi voulons-Nous les confier tous les deux la mme famille religieuse. En consquence, Nous dcidons de remettre aux membres de la Socit de Jsus la direction et le gouvernement du Sminaire russe. Il faudra diriger ce Collge suivant les rgles prescrites et par les statuts particuliers qui devront tre soumis Notre approbation et par les dcisions de la Commission pontificale pour la Russie. Eu remerciant trs humblement Dieu de ce qu'il Nous a permis de raliser celte iivre, Nous avons le ferme espoir que ce Sminaire russe, qui nous est trs cher, sera comme la ppiniie d'un grand nombre de prtres forms selon le Cur de Jsus et qu'il concourra au salut du peuple russe aussi efficacement que d'autres collges d'lite, de son espce, fonds autrefois Rome, comme le vnrable Collge anglais et le Collge germanique ont concouru par leur actions-l'histoire l'atteste, maintenir et tendre la religion catholique dans ces pays malgr les grandes difficults des temps. Le Sminaire russe, de Sainte-Thrse de TEnfant-Jsus, est bli, Sfous levons-dit, sur la colline de Sainte-Marie de TEsquilin, prs de

lo

AOT

1929

13

licet edem principein et velut sub materna Deiparae Virginis umbra exstrui conligerit, faustissimum inde o m e n repetimus, cjuippe qui pro certo habeamus Immaculatam Ghristi Matrem, c u i u s c a l l u s apud OrienLales, etam post m i s e r a m eorum ab Ecclesiae unitale defectionem, tanti semper fit, hoc Nostrum Insti tutum in suam proximam clientelam felici ter esse accepturam. Eidem praeterea adsit a caelo potensMissionum Patrona, c u i u s n o m i n e Collegium hoc insigni tur, ei usque valido patroc i n i o , quemadmodum coeptum est magis in dies evolva tur et floreat. V o l u m u s autem ut h a r u m Lilterarum transumptis etiam i m pressis, manu tamen alicuius notarii publici subscriptis ac sigillo alicuius viri in ecclesiastica dignitate vel officio consliluti m u n i t i s , eadem prorsus tribuatur fides, quae hisce Litteris trib u e r e t u r , si originaliter exhibitae vel ostensae forent. Quaedenique hisce Lilteris s t a t u i m u s , decrevimus, i n d i x i m u s , ea rata omnia firmaque permanere auctoritale Nostra v o l u m u s , i u b e m u s : quibuscumque etiam speciali mentione dignis non obstantibus. Datum Romae apud Sanctum Petrum, anno Domini millesimo nongentesimo v i g e s i m o n o n o , die decima quinta mensis A u g u s t i ,5

Sainte-Marie Majeure et comme l'ombre maternelle de la Vierge Mre de Dieu. Cela est d'un trs heureux prsage. Nous sommes certain que la Mre immacule du Christ dont le culte est rest si vivant et si estim chez les fidles d'Orient, mme aprs leur malheureux schisme, prendra avec joie cet Institut sons son patronage immdiat. Que la puissante Patronne des missions daigne protger du haut du ciel ce Collge qui porte son nom et que cette efficace protection qui a veill sur ses dbuts le rende de jour en jour plus prospre et plus florissant. Nous voulons que les copies, mme imprimes, des prsentes Lettres portant la signature manuscrite d'un notaire public et le sceau d'un ecclsiastique en possession d'une charge ou d'une dignit, fassent foi comme si Ton produisait et mettait sous les yeux l'exemplaire original des prsentes Lettres. Nous voulons et ordonnons, en vertu de Notre Autorit, que toutes les dispositions, dcisions, prescriptions de ces Lettres aient et conservent ratification et force, nonobstant toutes dispositions contraires, mme celles dignes de mention spciale. Donn Rome, prs Saint-Pierre, l'an du Seigneur 1929, le lo aot,

14

CONSTITUTION

APOSTOLIQUE

QUAM

CURAU

in FesLo Assumplionis Nostri anno oclavo.FR. ANDREAS

Beatae

Mariae Y i r g i n i s ,

Pontiflcatus

card. F R U H W I R T I I , Cancellarius S . l. E. card. S I N C E R O , S. C . pr Ecclesia Orientali Secretarius.ALOISIUS IOSEPII WILPERT,

Decanus Collegii

Protonotariorum Apostolicus.

Apost.

IOANNES ZANI CAPRELLI,

Protonotaritis

en la fie de PAsssomption de la Bienheureuse Vierge Marie, la huitime anne de Notre Pontificat. Fr. A N D R , card. F R U H W I R T H , Chancelier ile la S. E- fi. Louis card. S I N C E R O , Secrtaire de la S. C. pour l'EgliseJOSEPH W I L P E R T , JEAN ZANI

Orientale. Apostoliques.

Doyen da Collge des Protonotaires C A P R E X I , Protonotare Apostolique.

CHIROGRAPHEA7L MININTISSIME,

LOUIS DUBOIS, IN AQUIRO ,

CARDINAL-PRTRE DE SAINTE-MARIE ARCHEVQUE DE

PARIS

PIE XI,NOTRE T R S C H E R

PAPEAPOSTOLTQUE.

FILS, S A L U T ET BNDICTION

Puisque vous vous prparez clbrer la l i s douce m m o i r e de ce jour o, voil cinquante ans, vous offriez Dieu les prm i c e s de votre sacerdoce, voire pit envers N o u s , non m o i n s q u e Notre bienveillance voire gard, exigent que Nous Nous rjouissions avec vous de cet heureux v n e m e n t . Si nous cons i d r o n s , en effet, tout ce que, pendant le cours de votre vie pastorale, soit c o m m e prtre, soit c o m m e vque, vous avez fait pour le bien de l'Eglise, Nous avons plus d'un motif d'honorer d'une juste louange vos divers mrites : "votre sollicitude pour le salut des mes, voire diligence dans le g o u v e r n e m e n t de divers diocses, votre zle admirable pour encourager tout ce qui contribue l'honneur de la Maison de Dieu, en particulier c e l t e spciale attention que v o u s avez donne au chant ecclsiastique et la prononciation romaine des lextes liturgiques latins. Mais ces mrites, si n o m b r e u x dj, sont devenus plus c l a tants encore lorsque, dj agrg au Sacr-Collge d e s E m i n e n tissimes Cardinaux, v o u s avez t lev par Notre Prdcesseur, d'heureuse m m o i r e , ce trs illustre s i g e de Paris. Car, c o m m e un bon capitaine, vous avez soutenu la lutte contre cette hrsie (car c'est de ce nom qu'on peut et doit dsormais l'appeler) qui tire son nom du journal l'Action Franaise, et ce, ds le m o m e n t o elle commena de se rpandre sur la France. Vous n'avez pas s e u l e m e n t manifest oralement et par crit N o s paroles et Notre v o l o n t , vous les avez encore dfendues vigoureusement, avec u n e enlire adhsion aux ides (directives, sentiments, etc.) 1res ouvertement exprimes par Nous dans Notre allocution consistoriale du 20 dcembre 1926, confirmes ensuite et sanctionnes

16

CHIROGRAPHE

C( P U I S Q U E

VOUS

de plusieurs manires. Vous avez fait davantage, lorsqu'avec un c u r paternel vous avez exhort l'obissance envers le Pontife Romain tous les dvoys, et spcialement les j e u n e s , qui sont plus exposs se laisser entraner par de fallacieuses doctrines. Avec un zle gal, bien digne d'imitation, v o u s avez, dans toutes les confrences archipiscopales, fidlement et altentivement interprt Nos vues sur ce sujet. Si d o n c , cause de votre fidlit au Vicaire de Jsus-Christ, v o u s avez t l'objet de rcriminations, cle calomnies et d'injures publiques, jusqu' tre appel en j u g e m e n t , vous pouvez bien v o u s consoler et v o u s glorifier d'avoir t j u g d i g n e , c o m m e les aptres, pro nomine lesu contumeliam pati (Act. v, 4 1 ) .9

Ceux, la vrit, qui se sont comports ainsi envers vous (agissant d'ailleurs aussi contre Nous et contre le Saint-Sige) ont montr ouvertement de quel irrvrencieux esprit de rvolte, Nous dirons plus, d'impit et d'infidlit, ils sont anims, si ouvertement que quiconque n'est pas tout fait aveugle a pu reconnatre avec vidence c o m b i e n Nos proccupations et Nos condamnations taient justifies. Heureux de cette m a g n a n i m e fidlit, Nous n'avons pas cess de v o u s consoler par des paroles paternelles; aujourd'hui cependant, saisissant une occasion si s o l e n n e l l e , Nous ne voulons pas seulement vous renouveler l'expression de Notre particulire bienveillance pour tout ce que v o u s avez fait et faites encore* pour ce que vous avez souffert et souffrez avec Nous, mais encore vous renouveler nos l o g e s paternels de ce qu'en avertissant les fidles et en les loignant de ces erreurs vous n'avez j a m a i s dvi le moins du m o n d e de l'exacte interprtation de Notre intention et de Notre v o l o n t , que v o u s tiez bien fond croire immuables. Si parfois, sous l'influence de cette bienveillance paternelle que Nous prouvons e n v e r s tous nos fils bien-aims et vnrables frres en Jsus-Christ, Nous avons prfr, en parlant certains d'entre ceux qui venaient Nous visiter, ne pas user de cette svrit que plusieurs attendaient, Nous l'avons fait uniquement dans le dsir de voir se raliser pour Nous aussi cette belle parole de l'Aptre : Noli vinci a malo, sed vince in bono malum (Rom., x u , 2 1 ) . Mais jamais ne s'est amoindrie en Nous la haute estiiie que Nous avons pour ceux qui se sont m o n trs les plus obissants, ceux qui les catholiques de l'univers

25

AOT

IW29

17

e n t i e r , autant q u e ceux de France, doivent une sincre reconnaissance. Ne cessez donc point, fils bien-aim, de combattre avec N o u s le bon combat; Nous disons avec Nous, car ils se trompent grandement ceux, s'il y en a, qui prendraient pour de l'oubli Notre silence, en vrit assez souvent interrompu, pour lassitude Notre bnignit, et qui penseraient ou diraient, ce qui est pis, que N o u s Nous sommes l o i g n s , si peu que ce soit, ou s o m m e s prts Nous loigner de Notre premire sentence. Vous savez trop bien pour qu'il soit besoin de v o u s le rappeler, que jamais ne manquera la grce de Dieu, par laquelle tout se change en bien pour c e u x qui aiment le Seigneur. Enfin, implorant du divin Matre qu'il accorde de l o n g u e s annes encore au pasteur si diligent et si plein cle zle, afin d'augmenter les fruits spirituels et la s p l e n d e u r de cet h e u r e u x v n e m e n t , Nous v o u s promettons de tout c u r de donner tous les fidles qui assisteront la solennit de votre Jubil la bndiction papale et l'indulgence plnire aux conditions d'usage. Comme gage de Noire paternelle bienveillance et des m e i l leures faveurs divines N o u s vous envoyons, trs cher fils, avec pleine effusion de c u r , pour vous el pour tous les fidles confis vos soins, u n e trs spciale bndiction apostolique. Donn Rome, prs Saint-Pierre, en la fte de saint Louis, le 25 aot de l'anne 1929. la h u i t i m e de Notre Pontificat. PIUS PP. XL[Texte officiel.]

ALLOCUTIOhabita in Consistono diei 1 6 decembris 1 9 2 9 .

VENERABILES

FRATRES,

Amplissimus ordo vesler, in consislorium rite convocatus, idcirco hodie Nobis assidet, ut, de m o r e d e c e s s o r u m N o s l r o r u m , et novos vobis conlegas a d n u m e r e m u s , desidera tissimos illos supplendo purpuratos Palres, q u i , baud ita pridem, terrestrem cum caelesti patria commutarunt, et n o n n u l l i s item dioecesibus suo viduaLis Antistite, pro apostolico officio, consulauius. Y e r u m , etsi hac potissimum de causa vus hue congregari i u s s i m u s , data tamem ulimur opportunilate q u a n d o q u i d e m q u i n q u a g e s i m u s sacerdolii Nostri annus in e x i l u est ut non quae inlerea incidermi! tristia vobiscum modo c o m m u n i c e m u s , sed quae hoc temporis spatio a b E o , cuius vices g e r i m u s , in Nos Ecclesiamque universam, nec pauca profeclo nec m i n i m a , defluxere beneficia, iis breviler c o m m e m o r a t i s e l i dilaudandam grato animo Ghristi

ALLOCUTION

CONS1STOR1ALE1929.

du i o d c e m b r e

VNRABLES

FRRES,

Votre illustre Collge a t rgulirement convoqu aujourd'hui en Consistoire, pour que Nous vous donuions, suivant L'usage de Nos prdcesseurs, de nouveaux collgues eu remplacement des cardinaux trs regretts qui rcemment ont chang 1 sjour terrestre contre la Patrie cleste, et pour Nous permettre de pourvoir, en vertu de Notre charge a ostolique, quelques pvchos privs de leurs Pasteurs. Bien que ce soit l le motif principal pour lequel Nous vous avons runis, Nous voulons cependant protiter de celle circonstance au moment on s'achve le cinquantime anniversaire de Notre ordinasion sacerdotale non pour vous entretenir des vnements tristes turvenus an cours de celte anne, mais bien pour \ous inviter, Vnrables Frres, louer et remercier avec Nous la bont de JsusChrist, dont Nous sommes le reprsentant sur la terre, aprs avoir

IG

DCEMBRE

1929

19

Iesu benigniLatem vosmet ipsos, Yenerabiles Fratres, Nobiscum consociemus. Quicquid e n i m , honore Nos laelitiaque aflciendo, in catholici nominis utilitatem redundat, vobis, qui lateri haeretis Ponlificis, parem non afferro iucunditatem id omne non potest. A t q u e p r i m u m , quae m e m o r e m u s , occurrunt paca illa et convena cum Italiae regno inita quorum altero discidium tan-' dem sublatum est, quod propter violata Apostolicae Sedis iura ademptumque sacrum Romano Pontifici Principatum usque a d h u c steterat, altero res ita utrimque compositae, ut Ecclesiae apud nos gubernatio expedilior fieret faciliorque redderetur. N o s l i s , ceteroqui, Venerabiles Fratres, agnilo publice Romani Pontificis Principalu, et Nostra incolumi vestraque d i g n i t a l e , sane maximam Nos in reliquis facilitalem e x h i b u i s s e : quod i d e m non esse decursu iemporis procurandae a n i m a r u m saluti obfuturum ideo p u l a m u s , quia non modo Immaculalae Virginis Lourdensis patrocinio et Sacratissimi Cordis Iesu c a d i a t e freti s u m u s , quorum in dies festos cecidi! ut ea pacta convena obsig n a r e n l u r ac rata flerent, sed etiam quia fliorum ex Italia Nostrorum aequilali ac religioni baud mediocriter confidimus. Necs

brivement rappel les nombreux et grands bienfaits dont il Nous a combl, No:is et l'Eglise universelle. Car, tout ce qui tourne Notre honneur et Notre joie tourne galement la gloire du nom catholique> et ne peut manquer de vous causer vous aussi, qui tes les collaborateurs du Souverain Pontife, un contentement non moins grand. Tout d'abord, Nous tenons rappeler les traits et conventions conclus avec le royaume d'Italie, dont l'un a dfinitivement rgl le conflit qui existait jusqu' prsent par suite de la violation des droits du Sige apostolique et de la spoliation dn principal sacr que dtenait lgitimement le Pontife romain, et dont l'autre a arrang les choses de part et d'autre, de faon Nous rendre plus commode et plus facile le gouvernement de l'Eglise. Par ailleurs, Vnrables Frres, vous savez qu'une fois le pouvoir temporel du Pontife romain reconnu, et une fois Notre dignit et la vtre respectes, Nous Nous sommes montr, quant au reste, on ne peut plus conciliant. Nos concessions, Nous ne pensons pas qu'elles tournent, dans l'avenir, au prjudice du salut des mes, et cet espoir, Nous le fondons, non seulement sur la protection de l'immacule Vierge de Lourdes et l'amour du Sacr Cur de Jsus, en la fte desquels ces traits furent signs et ratifis, mais encore et spcialement sur la grande confiance que

20

ALLOCUTION

CONSISTORIALE

aliter sperare iubent necessitudines illae, quas Italiae Rex ac Regina, iteoique Augustae Domus Principes, c u m Romano P o n ti lce, Nos perliumaniter i n v i s e n d o , publice redintegrarunt. ccesserunt praeterea, baud ita m u l t o post, conventiones, quas cum Lusiiania, cum Romania, cum Borussia fliciter, Deo dante, fecimus : w i d e quantum et Ecclesiae e l Civitatibus ipsis o b v e n turum sit commodi, vobis, Venerabiles Fratres, ut estis h a r u m rerum periti et Nostrorum consortes sociique laborum, facile coniicere atque intellegere licebit. At etiam in h u n c a n n u m Nobis f a u s t u m b e n e m u l t a , singulari quadam Dei Providentia, inciderunt eventa, quibus auctum a m monir ardorem popularemque mirifice excitatam pietatem n o n sine magno solacio comperimus ac v i d i m u s . Dicimus quartum deci mum ab Arehicoenobio Casinensi condito s a e c u l u m , quod Benedictini sodales nihil reliqui fecerunt ut d i g n e utilissimeque agerent, Nobismet ipsis per Legatura Nostrum veluti praesent i b u s ; annum dicimus q u i n g e n t e s i m u m , postquam Ioanna de Arc c u m exercitu suo per t r i u m p h u m in urbem Aureliam i n gressa est : quo item Legatus Nosfcer a latere concessit, u t , sacris sollemnibus, quae habenda erant, praesidendo, ea f a c e r e t a u g u s -

Nous avons en l'quit et l'esprit religieux d Nos fils d'Italie. Notre espoir est encore bas sur les relations amicales, publiquement rtablies, la suite de la visite courtoise que Nous ont faite le roi et la reine d'italie, suivie de celle des princes de la famille royale. Quelque temps aprs, eurent lieu les Concordats qu'avec l'aide de Dieu Nous avons heureusement conclus avec le Portugal, la Roumanie et la Prusse, et dont vous pourrez facilement, Vnrables Frres vous qui tes Nos aides et Nos collaborateurs dans nos travaux, entrevoir et comprendre tout le profit qui en dcoulera pour l'Eglise et pour ces Etats eux-mmes. Mais, par un dessein particulier de la divine Providence, d'autres vnements encore sont survenus en grand nombre au cours de cette heureuse anne, qui nous ont permis de constater et de voir, Notre grand rconfort, l'ardeur de la pit accrue et veille dans Pme des fleles. Nous voulons parler du XIV centenaire de la fondation de l'archi-abbaye du Mont-Cassiu, pour lequel les fils de Saint-Benoit ne ngligrent rien, afin qu'il ft clbr dignement et pour le plus grand profit des mes, Nous-mme y tant pour ainsi dire prsent en la personne de Notre lgat... Nous voulons galement parler du V centenaire de l'entre triomphale de Jeanne d'Arc, la tte de son arme, Orlans. A cette occasion encore, Nous avons envoy Notre lgate e

16

DECEMBRE

1929

21

liora. Est praeterea memora tu digna anni millesimi et centesimi celebratio, ex quo ad Sueciam sanctus Ansgarius appulit, cuius q u i d e m operosissimi totius Scandiae apostoli promerita ac labores duobus e sacro Gonlegio ves Ir Patribus veluti praeeunt i b u s , una cum compluribus episcopis et abbatibus, Holmiae in urbe Sueciae principe, et in insula quadam ubi noster e v a n g e l i c a m veritalem nuntiare coepisset, plurimi, cum Sueciae c i v e s , turn qui se hisce adiunxeranl, a Dania, a Norvegia, a F i n n i a , a Germania c o e u n d o , cbristifideles, praeclaris pii gratique animi significationibus recoluerunt. In hoc pariter tempus cecidere annus c e n t e s i m u s ex quo Angliae, Scotiae Hiberniaeque catholici homines religionis profltendae liberlatem adepti sunt, et m i l l e s i m u s postquam Venceslaus, dux Bohemiae sanctissimus, martyr occubuil. Quae autem, mirabilia prorsus, pro sua c u i u s q u e celebratione, s o l l e m n i a , altera Angli, Scoti et Hiberni, altera Cecoslovachi habuerunt, ea quidem, cum h i n c de c o m m e moranda praecipui agnitione iuris ageretur, illinc de heroe colendo qui de nalione sua esset quam optime m e r i t u s , acathohci quoque et ipsi Civitatis rectores atque optimates participaran I.

a latere, afia que sous sa prsidence les ftes religieuses eussen encore plus de solennit. Mentionnons aussi la clbration du XI centenaire du dbarquement de saint Anschaire en Sude. souvenir des travaux et des uvres de cet infatigable aptre de la Scandinavie fut, en effet, commmor, en prsence de deux membres de Notre Sacr-Collge et de nombreux voques et abbs avec les plus grands tmoignages de reconnaissance et de pit de la part de nombreux fidles accourus du Danemark, de la Norvge, de la Finlande et de l'Allemagne, Stockholm et dans une le o le Saint commena son vanglisation, pour participer aux ftes organises par les habitants de la Sude. Fut galement clbr cette anne le premier centenaire da jour o les catholiques d'Angleterre, d'Ecosse et d'Irlande retrouvrent leur libert religieuse. On a. ft enfin le millnaire du martyr saint Wenceslas, le saint duc de Bohme. A ces centenaires, qui furent clbrs avec un merveilleux clat aussi bien par les Anglais, Ecossais et Irlandais que par les Tchcoslovaques, prirent galement part des non-catholiques et des autorits civiles officielles : c'tait justice, car il s'agissait la fois de la reconnaissance d'un droit primordial et d'un hommage un hros qui a si bien mrit de sa patrie. Et maintenant, pour en venir un autre sujet, parlons de l'emprese

22

ALLOCUTION

CONSTSTORIALE

Ut vero ad alia veniamus, c u m in totum annum p l e n i s s i m a m admissorum veniam, ubique g e n t i u m lucrandam, m e n s e lanuarioineunte largiti essemus. ad aemulanda charismata meliora, qua late patet orbis terrarum nostrorum Studium vehementer exarsil : quos inter non defuere q u i , praeterquam quod in patriae suae' quisque finibus oblala sibi venia rite potili s u n t , ob liane sacerdotalis vilae Nostrae faustilatem et praesides Civilatum fuere civibus exemplo multiplicia gralulationis pietatisque sua testimonia ad Nos perferencla curarunt. Attamen i n g e n s l d e l i u m n u m e r u s ex Italiae dioecesibus paene o m n i b u s ex aliisque, vel transmarinis, nationibus, episcoporum suorum plerumque d u c t u , in almam banc Urbem concessere, ut ad Apostolorum sepulcnv animos expiarent, Nobisque g r a t u l a t i l a c o r a m , c o m m u n i s Patris conspectu et alloquio fruerentur. Nec praetereundum, ex his sane m u l l o s eam nanctos esse adveniendi occasionem, cum scilicet beatorum caelilum honores h o m i n i b u s vitae s a n c l i monia conspicuis d e c r e v i m u s , e quibus u n u m nominalim c o m memorare placet Ioannem Bosco, qui per se ipse et per i n g e n l e m alumnorum familiam Ecclesiae comparatamchristianae iuvenum institulioni ita consuluil quam qui m a x i m e .5

sment avec lequel les catholiques du monde entier depuis le jour o, en janvier dernier, Nous promulgumes l'indulgence plnire dn Jubil se sont efforcs l'envi de mriter les grces les plus prcieuses. Et parmi eux il en fut un grand nombre qui, ayant dj gagn l'indulgence du Jubil dans leur propre patrie, n'en voulurent pas .moins profiter de la permission qui leur tait accorde cette fin suivant en cela l'exemple des autorits de l'Etat, et Nous porter eux-mmes, l'occasion de Notre Jubil, leurs vux et le tmoignage de leur pit filiale. De plus, de presque tous les diocses d'Italie, comme aussi des autres nations, et mme des pays d'outremer, accoururent en Notre ville des foules immenses de fidles, ordinairement sous la conduite de leurs vques, dsireuses de purifier leurs mes auprs du tombeau des aptres, de Nous prsenter leurs flicilalions et de j>uir de Notre prsence et d'entendre Noire voix. Nous ne voulons pas non plus omettre de rappeler qu'un grand nombre de fidles sont venus Rome lorsque Nous dcidmes d'accorder les honneurs des bienheureux des personnes qui se sont signales par la saintet de leur vie, parmi lesquelles Nous tenons citer nommment le bienheureux Jean Bosco, qui par lui-mme ainsi que par l'immense famille de ses fils dvous au service de l'Eglise a procur plus que personne l'ducation chrtienne de la jeunesse.

16

DECEMBUE

1929

23

Sed haec quidem h a c l e n u s ; de hisce enim deque aliis, quibus abundavimus hoc teniporis intervallo, solaciis l o n g i u s uberiusque per Encyclicas Litteras d i c e m u s , quas ad universos sacrorum Antistiles et chrislifideles propedieni daturi s u m u s .

Mais arrtons-Nous l : Nous parlerons en effet plus longuement et plus en dtail de tout cela et d'autres faits qui sont venus Nous consoler si souvent au cours de cette anne, dans les Lettres Encycliques que Nous adresserons prochainement tous les voques et fidles du monde catholique.

LITTERAE ENCYCLJCAEAD VENRABILES FRATRES, PATRIARCHAS, EPISCOPOS, PRIMATES, ARCHIEPISCOPOS, ALIOSQUE

LOGORUM O R D I N A R I O S P A G E M ET

COMMUNIONEM

CUM A P O S T O L I C A S E D E H A B E N T E S :

de usu exercitiorum spiritualium magis magisquc promovendo.

PIUS PP. XIVENRABILES FUATRES, SALUTRH E T APOSTOLICAM BENEDICTIONEM.

Mens Nostra cjuae fuerit quive a n i m u s , c u m , ineunte anno, extraordinarium lubilaeum universo orbi calholico de n u n l i a v i m u s ad anniversarium celebrandum diem quo anle q u i n q u a ginla annos, sacerdotali consecratione accepta, rei divinae ad

LETTRE ENCYCLIQUEAUX PATRIARCHES, PRIMATS, DE ARCHEVQUES, EN : PAIX ET EVQUES ET AUTRES AVEC ORDINAIRES LIEU COMMUNION

LE SIGE APOSTOLIQUE

sur l'usage d e s e x e r c i c e s s p i r i t u e l s e t la n c e s s i t d'en procurer un d v e l o p p e m e n t toujours plus g r a n d .

PIE XI,VNGIUBLES FRRES,

PAPE

SALUT ET BNDICTION APOSTOLIQUE.

Notre pense et Notre intention quand Nous annonmes, au dbut de l'anne, l'univers catholique un jubil extraordinaire pour clbrer le cinquantime anniversaire du jour o, ayant reu l'ordination sacerdotale, Nous offrmes pour la premire fois le divin sacrifice,

20

DCEMBRE:

1929

25

al La re operati primum s u m u s , id profecto, Venerabiles Fralres, n e m i n e m vestrum fagit. Ut enim Constitutione Apostolica Auspicantibus Nobis , die Ianuarii 1929 e d i t a solemniLer declaravimus (Cf. p. 7), ad id consilii non tantum adducebamur ut dilecti filii Nostri, i n g e n s familia Christiana quam b e n i g n i s s i m u m Dei Cor cordi Nostro credidit, c o m m u n i s Parentis laetitiae in parlem vocati, a n i m o r u m consensione gralias Nobiscum S u m m o bonorum o m n i u m Datori agerent et haberent; v e r u m etiam quod i m p r i m i s arridebat Nobis iucunda spes, fore ut reseralis, paterna liberalitate, caelestium m u n e r u m thesauris q u o r u m dispensationi praepositi s u m u s , Christiana plebs felici occasione esset usura ad fidem roborandam, piet lem perfection e m q u e augendam, moresque privatos et publicos ad Evangelii normam fldeliter castigandos; u n d e , tamquam l a e l i s s i m u s fructus pacis veniaeque a Deo impetratae, pax s i n g u l o r u m atque societatis exspectanda foret.5

Neque haec spes ad irritum redacla est. Etenim incensa religionis studia, quibus christianus populus lubilaei promulgationem excepit, progrediente tempore, nedum deferbuerunl, sed ea magis magisque in dies invalescere conspexiinus, opilulante etiam Deo, qui ea rerum eventa suscitavil quae h u i u s anni

n'ont certainement chapp, Vnrables Frres, aucun d'entre vous. Comme Nous l'avons dclar solennellement dans la Constitution apostolique Auspicantibus Nobis, publie en date du 6 janvier 1929, Nous n'avions pas seulement l'intention d'inviter tous Nos chers fils, l'immense famille chrtienne que le Cur trs bon de Dieu a confie Notre Cur, prendre part la joie du Pre commun et rendre grces avec Nous d'un cur unanime au dispensateur suprme de tous les biens; Nous avions encore et surtout la douce esprance qu'en ouvrant avec une paternelle libralit les trsors des bienfaits clestes dont la dispensation Nous a t confie, le peuple chrtien profiterait de cette heureuse occasion pour affermir sa foi, augmenter sa pit et son effort vers la perfection et conformer fidlement l'Evangile sa vie publique et prive; de l natrait, comme un fruit agrable de la paix et du pardon implors de Dieu, la paix des individus et de la socit. Et cette esprance n'a pas t vaine. En effet, l'lan de pit avec lequel le peuple chrtien accueillit la promulgation du jubil ne s'est pas affaibli avec le temps. Nous l'avons mme vu croire de jour en jour, avec l'aide de Dieu, qui a suscit des vnements capables de lguer la postrit le souvenir de cette anne sainte. Nous avons

26

LETTRE

ENCYCLIQUE

MENS

NOSTRA

revera salutaris m e m o r i a m i n o m n e m posterilatem propagarent. Nos aulem abunde b a b u i m u s cur laetaremur, cum magna ex parie lam praeclaram idei ac pielalis accessionem oculis Nostris hausissemus, conspecluque fruiti essemus tanlae carissimorum filiorum m u l l i l u d i n i s , quos libenter in Aedes N o s t r a s admiltere et ad cor Nostrum, ut ila d i c a m u s , peramanter premere licuit. l a m , dum impensius misericordiarum Patri grali animi sensus e x h i b e m u s qui tot tantosque fructus in vinea sua fundere, maturare alque congerere in h u i u s anni piacularie decursu dignatus sii, pastoralis sollicitudo Nos movet atque impelili ad operarci dandam ut ex lam secundis initiis maiora in posterum habeaniur ac peVmaneant e m o l u m e n t a , quibus felicitati ac saluti s i n g u l o r u m , adeoque universae societalis, probe consulalur. Repulanlibus vero Nobis qua via quave ralione auspicati huiusmodi frucius conslent, occurril decessor Nosler f. r. Leo XII1 qui, sacrum a n n u m alia occasione i n d i c e n s , g r a v i s simis verbis, quae Nosmei ipsi in memorata Constilulione Auspicantibus Nobis iteravimus, fideles omnes horlatus est ut colligerent paulisper sese, et demersas in lerrnm cogita, tiones ad meliora traducerent (LiLI. E n c y c l . Quod aucoritate, 22 de. 1885 [Actes de Leon XIII, voi. "il, p. S i ] ) ; i l e m q u e

de Notre ct trouv de nombreux motifs d'allgresse en contemplant de Nos yeux, en grande partie, cet admirable accroissement de foi et de pit, comme ;>ussi en jouissant du spectacle de la grande multitude de Nos chers fils qu'il Nous a t possible d'admettre avec plaisir dans Notre palais et, pour ainsi dire, de presser affectueusement sur Notre cur. Aussi, tout en exprimant avec ferveur Nos sentiments de reconnaissance au Pre des misricordes qui a daign, au cours de cette anne jubilaire, produ re, mrir et recueillir tant et de tels fruits dans sa vigne, Notre sollicitude pastorale Nous invite-telle et Nous pousse-t-elle h faire eu sorte que ces magnifiques dbuts s'amplifient l'aveuir et donnent des rsultats durables pour le bonheur el le salut des particuliers ainsi que de toute la socit. Pendant que Nous songeons aux moyens d'obtenir ces avantages souhaits, il Nous souvientque Notre prdcesseur d'heureuse mmoire Lon XIII, portant indiclion en une outre occasion de Tanne sainte, exhorta les fidles, par d'importantes paroles que Nous avons reproduites dans la Constitution Auspicantibus Nobis susmentionne, . ramener plus haut leurs penses plonges dans la terre . Il Nous souvient aussi que Notre prdcesseur de sainte mmoire Pie X,

20

DCEMBRE

1929

27

ani m u m subit s. m. decessor Noster Pius X, qui, c u m , verbo et exemplo, sacerdotalem sanctitalem continenler p r o v e x i s s e l , a n n u m agens q u i n q u a g e s i m u m a sacerdotio suscepto, piissimam ad clerum calholicum Exhortationem habuit (Exhortalio ad clerum c a l h o l i c u m : Haerent animo> i A u g . 1908), pretiosis atque Iectissimis referlam documenlis quilnis spiritualis vilae aedificium ad non v u l g a r e m celsitudinem adduceretur. Horum igitur Pontificum v e s t i g i i s ingressi, opportunum d u x i m u s aliquid Nos quoque praeslare : aucloresque s u m u s excellentis cuiusdam rei, e qua plurima et egregia in populum cbristianum commoda profeciura speramus. Usum i n t e l l i g i m u s Exercitiorum s p i r i l u a l i u m , q u e m , nedum in utroque clero, verum etiam inter ipsa laicorum catholicorum agmina colidie proferri lalius alque diffondi vehementer c u p i m u s , e u n d e m q u e ceu sacri bui us anni m o n u m e n t u m dilectis filiis Nostris relinquere placet. Quod q a i d e m eo libentius facimus extremo hoc quinquagesimo anno ab inilo divini sacrificii minislerio. Nihil enim iucundius oblingere Nobis potest quam memoria repelere caelesles gratias atque inenarrabiles consolationes, quas saepe, Exercitiis spirilualibus vacando, esperti s u m u s : assiduitatem q u a m sacris secessibus a t l u l i m u s , quibus v e l u l i totidem gradibus curriculum Nostrum sacerdotale n o t a v i m u s ; lucem atque

aprs avoir sans cesse favoris par la parole et par l'exemple la saintet sacerdotale, publia, l'occasion de son jubil sacerdotal, une pieuse Exhortation au clerg catholique, pleine de prcieuses leons et de citations de choix qui lvent de rares hauteurs l'difice de la vie spirituelle. Marchant sur les traces de ces Pontifes, Nous avons jug bon de laisser Nous aussi un bienfait; Nous apportons un don excellent que nous esprons devoir tre la source de nombreux et remarquables profits pour le peuple chrtien : Nous voulons dire les exercices spirituels, usage que Nous dsirons vivement voir se rpandre chaque jour non seulement dans le clerg sculier et rgulier, mais encore parmi la foule des laques catholiques, et qu'il Nous plat de laisser Nos chers fils comme un souvenir de cette anne sainte. Nous le faisons avec plus de joie la fin de celte anne de jubil sacerdotal. Rien ne peut Nous tre en effet plus agrable que d'voquer les grces clestes et les ineffables consolations que Nous avons souvent gotes en Nous adonnant aux exercices spirituels; l'assiduit apporte aux saintes retraites qui ont, comme autant de degrs, marqu Notie carrire sacerdotale; la lumire et l'lan que Nous y avons puiss

28

LETTRE

ENCYCLIQUE

MENS

NOSTRA

stimulos, quos ex eis h a u s i m u s ad d i v i n u m beneplacitum cognoscendum et i m p l e n d u m ; operam denique in ea toto m u n e ris Nostri sacerdotalis decursu colla tam ad prximos in rebus caelestibus excolendos, tam ingenti animarum fructu atque incredibili provento, ut in spiritualibus exercitationibus s i n g u lare aeternae salutis praesidium p o s i t u m esse atque constitutum merito censeamus. Re quidem vera, Venerabiles Fratres, non uno tantum titulo* m o m e n t u m , utilitas atque opporlunilas sacrorum s e c e s s u u m agnoscitur, si quis vel leviter tempora, quae nacti s u m u s , perpendat. Gravissimus quo aetas nostra urgetur m o r b u s , i d e m q u e fecundus malorum fons, quos cordatos quisque conqueritur, est levitas alque inconsiderantia ilia, quae h o m i n e s per devia transversos agit. Hinc perpetua ac v e h e m e n s ad,exteriora effusio, l u n e inexplebilis divitiarum atque voluptatum cupiditas quae excellentiorum bonorum desideria in animis h o m i n u m pedetentim extenuat atque restinguit, eosdemque ita externis atque fluxis rebus i m p l i c a i , ut de verilatibus aeternis, de d i v i n i s legibus deque ipso Deo, unico rerum o m n i u m creatarum principio et fine cogitare prohibeat : qui tarnen, pro infinita bonitate sua ac misericordia, noslris q u o q u e diebus largissima gra-

pour connatre et accomplir le bon vouloir divin; le soin pris, durant tout le cours de Notre ministre sacerdotal, former par ce moyen les autres aux choses clestes : et Nous y avons constat un tel bien opr dans tes mes et un si tonnant progrs, que les exercices spirituels Nous semblaient vraiment constituer un merveilleux moyen d'obtenir le salut ternel. En vrit, Vnrables Frres, un regard, si bref soit-il, sur les temps que nous vivons, montrera, plus d'un titre, la valeur, l'utilit et l'opportunit des saintes rcollections. La plus grave maladie de Notre sicle, la source abondante des maux que dplorent les hommes de cur, c'est la lgret et l'irrflexion qui font s'garer nos contemporains dans l'erreur. D'o le besoin perptuel et incoercible de se rpandre au dehors, une soif inextinguible de richesses et de plaisirs qui, peu peu, affaiblit et touffe dans les curs le dsir des biens suprieurs et les mle tel point aux affaires extrieures et passagres qu'il leur devient impossible de penser aux vrits ternelles, aux lois divines et Dieu lui-mme, l'unique principe et fin de toute crature : cependant, dans sa bont et sa misricorde infinie, Dieu ne

20

DCEMBRE

1929

29

tiarum copia, q u a n t u m c u m q u e m o r u m pravitas ubique gliscal, h o m i n e s ad se allicere haudquaquam desislit. Huic a u l e m aegritudini curandae, qua lam vehemenLer humana familia laboral, quodnam praesidium atque allevamentum aplius prop o n e m u s quam ut enrvalas istas animas atque aeternarum rerum neglegentes ad piam Exercitiorum spiriiualium recollec t i o n e m i n v i t e m u s ? Et sane, quamvis nihil aliud Spiritualia Exercitia essent nisi brevis quidam aliquot dierum secessus q u o h o m i n g a c o m m u n i mortalium societate el sollicitudinum turba remoto, opportunitas praeberetur n o n quidem vacua q u i e t e tempus illud t r a n s i g e n d o sed gravissimas quaestiones excutiendi, quae penitus h u m a n u m g e n u s sine i n t e r m i s s i o n e pulsarunt, de sua o r i g i n e deque fine suo : Unde veniat et quo vadat .; proferto n e m o non dabit, ex sacris exercitationibus baud mediocres utilitates elici posse. V e r u m maiora a d h u c praestant pii eiusmodi secessus; q u i , c u m hominis m e n t e m ad elaborandum in hoc compellant ut in ea quae cogitarit, d i x e r i l , fecerit, intentius inquirat d i l i g e n Liusque inLrospiciat, m i r u m quantum humanas facltales iuvant; ita ut in hac insigni s p i r i l u s palaestra m e n s ad res mature perpendendas et aequa lance librandas assuescat, v o l u n t a s firmiler

cesse pas d'attirer les hommes, mme de nos jours, par l'abondance de ses grce?, si tendues que soient partout les ravages de l'immoralit. Pour gurir la maladie dont souffre tant la socit humaine, quel secours plus eiiGace et quel meilleur remde proposer, sinon d'inviter au pieux recueillement des exercices spirituels ces mes amollies et insouciantes des ralits ternelles? Et, en vrit, mme si ces exercices spirituels n'taient autre chose qu'une brve retraite de quelques jours durant lesquels on s'loigne du monde extrieur et de la foule de ses soucis, non pour passer le temps dans le repos et l'inoccupation, mais pour avoir l'occasion d'examiner les graves questions qui n'ont jamais cess d'mouvoir profondment l'humanit sur son origine et sa fin : D'o viens-je et o vais-je? personne ne niera que ces saints exercices ne puissent produire d'excellents fruits. Mais ces pieuses retraites apportent encore de plus grands bienfaits : elles obligent notre esprit' un effort pour observer attentivement nos penses, paroles et actions, et descendre ainsi plus attentivement au fond de nous-mmes; or, cet effort est un excellent exercice pour nos facults. Dans ce remarquable champ d'exercices spirituels, l'intelligence s'habitue mrir les questions et les peser avec justesse, la volont s'affermit, les passions subissent la contrainte et le gouver-

30

LETTRE

ENCYCLIQUE

MENS

NOSTRA

roborelur, cupiditales consilii gubernatione c o m p r i m a n t u r , vilae hu.nanae actio c u m mentis cogitatione c o n t u n d a ac certain normam rationemque efiicienter e x i g a t u r , anima d e n i q u e nativa m nobilitatene ac celsitudinem a l t i n g a t , q u e m a d m o d u m concinna similitudine in suo libro Pastorali Sanctus Ponlifex Gregorius dclart : Humana mens, aquae more, circumclusa ad superiora colligitur, quia illud repetit unde descendit; sed relaxata deperii, quia se super infima inutiliter spargil. (S. G R E G . M., Pastor., 1. Ill, adm. IS [Migne, P. L., t. LXXVU, col. 73].) Praeterea,spirilualibus c o m m e n t a t i o n i b u s s e e x e r c e n s , n e d u m in Domino suo laeta m e n s qutbusdam silentii s t i m u l i s excitatur et ineiabilibus vegetalur excessibus uti sapienter Lugdunensis Episcopus S. E u c h e r i u s animadvertit (S. E U C H E R . , De laud, eremi, 37 [Migne, P. L. t. L, c. 709]), verum divina liberalitatead illud caelesle pabulum accersitur, de quo Lactantius ait : N u l l u s e n i m suavior animo cibus est quam cognitio veritalis ( L A C T A N T . , De falsa relig., 1. I , c . J [Migne, P. L . , t . VI, c. 118]); eamque, secundum s e n l e n l i a m vetusti cuiusdam auctoris qui diu S. Basilius Magnus h i b i i u s est, caelestis doctrinae schola ac divinarum artium disciplini (S. B A S I L . M., De laude solitariae vitae, initio Opera omnia, V e n e t i i s , 1 7 8 1 , t. II, p. 379]) excipit, ubi Deus est totum quod discitur, via qua tenditur, tolum per quod ad siimmae veritalisnolitiam p e r v e n i t u r ( / 6 i d . ) 9

aenient de la raison, les actions humaines, sagement rflchies, se conforment rellement uu idal bien dtermin, l'me atteint aussi sa noblesse et sa dignit natives, comme le dclare saint Grgoire Pape en une lgante comparaison de ton Pastoral ; Comme l'eau, l'esprit humain, endigu, s'lve vers Je ciel, parce qu'il recherche le heu d'o il descend, mais abandonn, il se perd, parce qu'il se rpand inutilement dans les bas-fonds. De plus, en s'exerant aux penses spirituelles, l'esprit se rjouit dans le Soigneur^ se sent comme aiguillonn par le silence et se nourrit d'inexprimables extases , comme le remarque sagement saint Eucher, voque de Lyon, et, en outre, la divine libralit l'invite goter cette cleste nourriture dont Lactanceaffirme: Il n'y a pas pour l'me de plus suave aliment que la connaissance de la vrit. Selon l'expression d'un auteur ancien, qui passa longtemps pour tre saint Bjsi'e, c'est pour i'me une cole d'enseignement cleste et une formation aux sciences divines ; Dieu y est l'objet total de l'enseignement, la voie o l'on avance, et c'est par lui seul qu'on parvient la connaissance de. la vrit souveraine .

20

DCEMBRE

1929

3

Hinc liquido apparet spiritualia Exercitia cum ad naturales h o m i n i s vires perficiendas, tum m a x i m e ad h o m i n e m supernaturalem seu christianum conformandum i m p r i m i s valere. Per haec profeclo tempora, quibus genuino Christi sensui et spirilui supernatural!, quo religio sancla nostra unice constat, tot impedimenla ac repagula circumiciuntur, d u m naturalismus l o n g e lateque dominatur, qui fidei firmitatem debilitai et christianae carilalis (lammas exstinguit, maximopere interest ut h o m o se a fascinatione illa nugacilatis subducat quae obscurat bona (Sap. iv, 12) inque beato ilio secreto se abdat, u b i , caelesli magisterio excnltus, humanae vitae iuslam aestimationem ac pretium inlelligal, in u n i u s Dei servilio collocandae: noxae lurpitudinem horrescat; limorem Dei sanctum concipiat; terrestrium rerum v a n i l a l e m lanquam amolo velo d a r e intuealur; m o n i t i s eL exemplis excitalus i l l i u s , qui est ria et veritas et vita (loan, xiv, G), veterem hominem (Rom. xiir, 14) exuat, abneget s e m e t i p s u m , el h u m i l i t a t e , obedientia ac voluntaria sui casligatione comilibus, Christum induat, contendalque ul ad virum perfectum alque ad absolulam illam menwram aetatis plenitudinis Christi [Ejthes. \\\ 13) perveniat, de qua Apostolus loquitur, i m o loto animo n i l a l u r ul ipse quoque cum eodem Apostolo

Les exercices spirituels ont donc une extraordinaire efficacit pour perfectionner les puissances naturelles de l'homme, niais au.-si et surtout pour former l'homme surnaturel et chrtien. A celte poque o le vritable esprit du Christ et les ides surnaturelles qui sont le tout de notre sainte religion rencontrent tant d'empchements et d'obstacles, alors que partout rgne le naturalisme, qui affaiblit la fermet de la foi et teint les flammes de la charit chiiienne, il importe souverainement que l'homme se soustraie la fascination de la frivolit qui obscurcit le bien et qu'il se cache dans une bienheureuse retraite. L, sous la conduite du Matre cleste, il se fera une juste ide et comprendra le prix de la vie humaine, qui rside uniquement dans le service de Dieu; il prendra en horreur le pch et ses hontes; il concevra une salutaire crainte de Dieu, il verra clairement, comme si un voile tombait de devant ses yeux, la vanit des choses terrestres; touch par les avertissements et les exemples de Celui qui est la mie, la vrit et la vie, il se dpouillera de l'homme ancien, il se renoncera luimme et, par l'humilit, l'obissance, la mortification volontaire, il revtira le Christ et tendra devenir homme parfait, atteignant la mesure de la stature parfaite du Christ, dont parle l'Aptre; il fera enfin tous ses efforts pour en arriver pouvoir rpter lui aussi avec

32

LETTRE

ENCYCLIQUE

MENS

NOSTRA

repelere possit : Vivo autem., iam non ego; vivit vero in me Christus. (Galat. II, 20.) Per quos sane gradus anima ad c o n s u m matam perfeclionem ascendil et Deo suavissime i u n g i l u r , divinae gratiae praesidio, fervidioribus precibus per illos dies atque maiore sacrorum mysleriornm frequenlia copiosias impetralo. Singularia pr recto ac p r e s t a n t i s s i m a sunl haec, Venerabiles Fralres, quae naluram longe supergredianlur et in q u o r u m adeptione unice quies, felicitas, pax vera repositae s i n l , quas h u m a n u s animus sitienter appetii e l liodierna socielas, illecebrarum aestu abrepla, incassum in incerlis atque caducis bonis avide persequendis, i n v i l a e l u m u l t u ac perlurbatione quaerit. E contrario, mirabilem vim pacis h o m i i u b u s conciliandae eosque ad vitae sanctimoniam eveliendi in Exercitiis spirilualibus inesse probe edocemur; quod celeroquin superiorum s a e c u l o r u m , nostraeque fortasse aetatis etiam clarius, diuturno e x p e r i m e n l o comprobatur, cum innumeri propemodum illi, qui sacro Exerciliorum recessu rile exculli sunt, ex eodem radicati et saperaedificati (Coloss. n , 7) in Cbristo prodierinl, luce referti, gaudio cumulati, paceque illa perfidi quae eocsuperat omnem isenstim {Philipp, iv, 7). Y e r u m ex hac vitae c h n s l i a n a e absolutione quam spiritualia

le mme ApLre : de vis, mais ce n'est plus moi qui vis, c'est le Christ qui vit en moi. Par ces degrs, Tarne s'lve jusqu' la perfection complte et s'unit suavement Dieu, avec l'aide de la grce divine, qu'elle demande en plus grande abondance, durant ces jours, par la ferveur de ses prires et la frquentation plus assidue des saints mystres. Voil, certes, Vnrables Frres, des bienfaits extraordinaires et de souveraine valeur; ils dpassent de haut la nature humaine, et c'est dans leur obtention uniquement que se trouvent le repos, le bonheur et la paix que le cur humain dsire avidement et que la socit comlemporaine, emporte par la fivre des plaisirs, recherche vainement dans la poursuite ardente des biens prissables et dans le tumulte et le trouble de la vie. Les exercices spirituels, au contraire et c'est une doctrine sre, ont une merveilleuse vertu de pacification et de sanctification; d'ailleurs, dans les sicles passs et peut-^tre plus clairement encore en notre temps, une longue exprience le prouve, puisque la foule est presque innombrable de ceux qui en sont sortis enracins et affermis dans le Christ, remplis de lumire, combls de joie et envahis de cette paix qui surpasse toute intelligence* Cette plnitude de vie chrtienne qu'apportent, comme on le voit, les exercices spirituels produit, en dehors de la paix intrieure de

20

DCEMBRE

1929

33

Exercitia afferre in comperto est, praeter interioreni animi pacem, vein li sua s p o n l e alius fructus lectissimus profluit, qui in baud e x i g u u m rei socialis c o m m o d u m e g r e g i e redundat ; Studium videlicet a n i m a r u m Christo lucrandarum, quod Spiritus apostolicus nuncupari solet. Genuinus e n h n caritatis effeclus is est, ut anima iusta, in qua Deus ex gratia insidet, m i n i m in m o d u m incendatur ad ceteros in partem vocandos cogntionis e t amoris infiniti illius Boni quod ipsa assecuta est ac possidet. Iamvero, nostro hoc saeculo quo spirilualibus auxiliis humana consortio tantopere e g e t , et cum remotae Missionum plagae, quae albae iam sunt ad messen {loan, iv, 3 5 ) , parem necessitati apostolorum c u r a m magis magisque p o s t u l a n t , tum regiones ipsae nostrae lectissimas ex u l r o q u e Clero v i r o r u m m a n u s exigunt qui idonei sint dispensalores mysteriorum Dei et densa proborum laicorum agmina qui, necessiludine arcta c u m apostolalu hierarchico coniuncti, fictuosa industria eum iuvent, multiplicibus operibus ac laboribus Actionis catholicae s e s e d e v o v e n d o ; N o s , Venerabiles Fratres, historia magislra edocti, sacros E x e i c i t i o r u m secessus lanquam divino n u m i n e exctala Coenacula habemus atque celebramus, ubi m a g n a n i m u s q u i s q u e , divinae gratiae praesidio suffullus, facem praeferentibus aeternis veritatibus et Christi exemplis hortanlibus, non

l'me, un autre fruit tout naturel et qui devient un immense et magnifique bienfait pour la socit : le zle pour le salut des mes, -ou, selon l'expression ordinaire, l'esprit apostolique. C'est un effet propre de la charit que l'me juste dans laquelle Dieu rside par la grce s'embrase d'un zle merveilleux pour faire participer les autres la connaissance et l'amour du Kien infini qu'elle a atteint et qu'elle possde. Or, en notre sicle, dont les besoins spirituels sont si pressants, alors que les rgions lointaines des Missions dj toutes blanches pour la moisson appellent de plus en plus haut un concours d'aptres gal leurs besoins; alors que nos propres contres exigent des troupes choisies de prtres sculiers et rguliers qui soient de digues dispensateurs des mystres de Dieu, et les masses profondes des laques pieux qui unis par un lien troit l'apostolat hirarchique, aident le clerg de leur elort industrieux en se dvouant aux multiples uvres et travaux de l'Action catholique, Vnrables Frres, Nous fiant aux enseignements de l'histoire, Nous considrons et glorifions les maisons d'exercices spirituels comme des Cnacles suscits par Dieu o toutes les grandes mes, soutenues par l'aide de la grce divine, In lumire des vrits ternelles et sous l'inspiration des exemples duACTES DE S. S. TIE XI T. VI

9

34

LETTRE

ENCYCLIQUE

MENS

NOSTRA

modo animarum prelium clare cognoscal desiderioque inflammetur earum iuvandarum in q u o c u m q n e vilae statu, diligenti examine praemisso, Creatori suo sibi serviendum esse perspexerit, sed etiam christiani apostolatus ardorem, industrias, labores, fortia facinora addiscat. Celerum, banc viam atque rationem Dominus noster saepenumero adhibuit in Evangelii praeconibus conformanclis. E l e n i m divinus ipse Magister, qui non satis habuit longos a n n o s i n N a z a rethanae domus secessu exlrahere, antequam g e n l i b u s pleno l u m i n e emicaret et verbo eas ad caelestia erudiret, solidos quadraginla dies in desertissima eremo Iraducere voluit. Quin i m o , in medio evangelicorum laborum c u r s u Apostolus identidem ad amicum secessus silentium invitare consueverat : Venite seorsum in desertum locum et requiescite pusillum (Marc, vi, 3 1 ) ; atque ex aerumnosa hac terra in caelum digressus, eosdem Apostolos discipulosque suos in Hierosolymilano coenaculo expoliri el perfici voluit, ubi decern dierum spatio perseveranles unanimiter in oratione (Act. i, 14) digni facti sunt qui-Spiritum Sanctum reciperent : memorandus sane recessus qui p r i m u s spiritualia Exercilia adumbravit, ex quo virtute atque robore5

Christ, dcouvrent clairement le prix des mes, s'enflamment du dsir de les aider dans quelque tat de vie o, aprs un srieux examen, elles croient devoir servir Dieu et apprennent aussi connatre les ardeurs, les industries, les travaux et les exploits de l'apostolat chrtien. Du reste, Notre-Seigneur a souvent employ cette mthode dans la formation des hrauts de l'Evangile. Le divin Matre lui-mme, qui il ne suffisait pas d'avoir pass de longues annes dans la retraite de Nazareth, voulut, avant de briller dans sa pleine lumire devant les foules et de les instruire par sa parole de la doctrine cleste, vivre durant quarante jours entiers dans les solitudes du dsert. Bien plus, au cours mme de ses labeurs vangliques, il avait coutume d'inviter galement les aptres au silence ami de la retraite : Venez l'cart dans un lieu dsert, et reposez-vous an peu, et, ayant quitt pour le ciel cette terre de misre, il voulut perfectionner ces mmes aptres et disciples dans le Cnacle de Jrusalem, o, durant six jours, ils persvrrent unanimement dans la prire et se rendirent ainsi dignes de recevoir l'Esprit-Saint : mmorable retraite qui, la premire, abrita \ S e^&t&tae* spirituels d'o l'Eglise sortit riche d'une vigueur et

20

DCEMBRE

1929

perpetuo pollens Ecclesia prodiit, et in q u o , praesente Deipara Virgine Maria patrocinioque suo validissimo sospitante, una c u m Apostolis ii quoque instituti sunt, quos Actionis Gatholicae praecursores merito appellaveris. Ex eo die Exercitiorum s p i r i t u a l i u m u s u s , si m i n u s n o m i n e et ratione qua hodie u t i m u r , al saltern re familiaris factus est inter priscos christianos ut S. Franciscus Salesius (Tratte de Vamour de Dieu 1. X I I , e vili) docuit claraque indicia in SS. Patrum operibus reperta denunliant. Nam S. Hieronymus nobilem feminam Celantiam hortabatur : Eligatur tibi opport u n u s et a familiae strepilu remolus locus, in quo v e l u t in p o r t u m te recipias. Tantum ibi sit divinae lectionis Studium, tarn crebrae orationum v i c e s , lam firma de futuris cogitatio, ut o m n e s reliqui temporis occupationes hac v o c a l i o n e compenses. Nec hoc ideo d i c i m u s quo te retrahamus a tuis : imo id a g i m u s ut ibi discas ibique mediteris qualem tuis praebere te debeas. ( S . H I O R O N Y M . , Ep. 148 ad Celante 2 4 [Migne, P . L. t. X X I I , -col. 1 2 1 6 ] . ) Et Hieronymi aequalis S. Petrus Chrysologus, Ravennas Episcopus, notissima hac invitatione fideles c o m p e l l a b a t : Dedimus corpori a n n u m , demus animae d i e s . . . Y i v a m u s Deo paululum qui saeculo viximus totum... Auribus nostris9 9

d'une force inaltrables, et o, en prsence et sous le patronage puissant de la Vierge Marie, Mre de Dieu, se formrent avec les aptres ceux qu'on peut justement appeler les prcurseurs de l'Action catholique. Ds ce jour, les exercices spirituels, sinon sous le nom et avec la mthode que nous connaissons, du moins dans leur essence, devinrent une coutume familire aux premiers chrtiens , comme saint Franois de Sales l'enseigne, et comme les uvres des saints Pres le tmoignent en des textes suggestifs. Saint Jrme exhortait ainsi la noble femme Celantia : Choisis-toi un lieu propice et que n'atteignent pas les bruits de la famille; tu t'y rfugieras comme dans un port. Tu n'y penseras qu'aux saintes lectures, tu y rpteras tant tes prires et tu y rflchiras si profondment sur la vie future que cette vocation compensera toutes les occupations qui absorbent le reste de ton temps. Nous ne te disons pas cela pour te sparer des tiens; mais nous veillons ce que tu y apprenues et examines comment te comporter avec les tiens. Et un contemporain de saint Jrme, saint Pierre Chrysologue, voque de Ravenne, adressait aux fidles cette invitation tant cite : Nous avons donn une anne au corps, accordons l'me quelques jours... Vivons un peu pour Dieu, nous qui donnons toute

36

LETTRE

ENCYCLIQUE

MENS

NOSTRA.

insonet vox divina : familiaris strepiLus nostrum non confundat a u d i t u m . . . Sic m u n i t i , fralres, inslituti sic, indicemus bella peccatis... securi de victoria. (S. P E T R . C H R Y S O L O G . , Serm. XII [Migne, P . L . , t. L I I , col. 1 8 6 ] . ) Progrediente vero tempore, semper h o m i n e s tenuit placidae solitudinis desiderium, ubi, remotis arbitris, anima ad res divinas intenderet : imo compertum est, quo turbulentiora incidunt humanae societati tempora, eo v e h e m e n t i u s a divino Spiritu homines iusttliae ac verilatis sitientes ad secretum u r g e r i , ut a corporeis cupiditatibus saepius liberi possint in aula m e n t i s divinae vacare sapientiae, ubi, omni slrepitu terrenarum silente curarum, in meditalionibus Sanctis et deliciis laetentur aeternis (S. L E O M A G N . , S e r m . XIX [Migne, P . L. t. L 1 V , col. 1 8 6 ] ) . Cumque providenlissimus Deus in Ecclesia sua viros c o m plures suscilasset supernis muneribus abunde ditatos vitaeque supernaturalis magisterio c o n s p i c u o s , qui sapientes normas atqueasceseos methodos probatissimas cum e divina revelatione, t u m e proprio u s u , tum etiam e superiorum saeculorum e x p e rientia expresserunt, Dei providentis n u t u in lucem prodierunt, opera insignis Dei servi Ignatii de Loyola, Exercilia spiritualia proprie dieta : thesaurus ut ea appellabat venerabilis ille9

notre vie au monde... Que la voix divine retentisse nos oreilles; queles bruits familiers ne troublent pas notre oue... Ainsi arms, mes Frres, ainsi forms, dclarons la guerre aux pchs..., certains de la victoire. Au cours des sicles, les hommes ont toujours ressenti le dsir d'une calme solitude o l'me, l'cart de toute compagnie, s'adonnerait aux choses divines; on l'a mme remarqu, plus les socits vivent des temps troubles, plus le Saint-Esprit pousse vivement* les mes avides de justice et de vrit rechercher la retraite afin de s'y librer plus souvent des convoitises corporelles et de pouvoir vivre la cour de la Sagesse clesle o, dans le silence absolu dessouda terrestres, elles se rjouissent dans les mditations simples et les dlices ternelles . La Providence divine a suscit dans son Eglise nombre de personnages, enrichis de l'abondance des dons clestes et distingus par leur doctrine de vie surnaturelle, qui ont tabli de sages rgles et des mthodes reconnues d'ascse, d'aprs la Rvlation divine, leur propreexprience ou celle des sicles passs; c'est ainsi que, par ordre de la Providence, parurent les uvres de l'insigne serviteur de Dieu Ignace de Loyola, sous le titre propre d'Exercices spirituels; trsor,.

20

DCEMBRE

1929

37

vir, ex i n d i l o S. Benedirti Ordine, Ludovicus B l o s i u s , cuius sent e n i i a m affert S. lfonsus Maria d e L i g o r i o in pulcherrima quadam epistola de Exercitiis in solitudine peragendis thesaurus quem Deus novissimis bisce temporibus Ecclesiae suae reseravit et cuius merito e x i m i a e graiiarum actiones E i d e m persolvendae sunt (S. ALF. M. DE' LIQUORI, Lettera sull'utilit degli Esercizi in solitudine; Opere ascet. [Marietti, 1847], vol. I l i , p . 616). Ex bis spiritualibus Exercitiis, q u o r u m laus citius in Ecclesia percrebuit, ad sanctitatis spatia alacrius decurrenda, inter alios plures, slimulos sibi subiecit venerabilis n o s l e r ac tot titulis N o b i s carissimus S. Carolus Borromaeus, qui, ut alias data occasione m e m i n i m u s , e o r u n d e m u s u m in c l e r u m p o p u l u m q u e divulgavit (Const. AposL Summorum Pontificum, 25 lui. 1922 [Actes de S. S. Pie XI, t. I, p. 77]), eaque, sedula actione sua et aurtorilale, nedum aptissimis regulis ac directoriis locupletavi^ sed eo usque progressus est, ut d o m u m conderet ubi h o m i n e s ignatianis commentationibus u n i c e excolerentur. Quam vero d o m u m Asceterium n o m i n a v i t , ea, q u a n t u m s c i m u s , prima salutanda videtur inter ceteras omnes quae postea, felici i m i t a tione, ubique iloruerunt. E l e n i m cum in dies Exercitiorum existimatio in Ecclesia

comme l'appelait le vnrable Louis de Blois, de rminent Ordre de Saint-Benot, dont saint Alphonse-Marie de Liguori cite le texte dans une fort belle pitre sur les exercices accomplir dans la solitude , trsor que Dieu a ouvert en ces derniers temps son Eglise et pour lequel il faut lui rendre de ferventes actions de grces . A ces exercices spirituels dont la renomme se propagea rapidement dans l'Eglise, Notre vnrable et cher tant de titres saint Charles Borrome, parmi tant d'autres, demauda un stimulant pour parcourir .avec plus d'ardeur la voie de la saintet : Il en rpandit l'usage dans le clerg et le peuple , comme Nous l'avons rappel dans une autre occasion; avec son initiative et son autorit, non seulement il les enrichit d'excellenles rgles et de directoires, mais il alla jusqu' fonder une maison o l'on vaquerait uniquement aux Exercices de saint Ignace. Cette maison, qu'il appela A&ceterium, Nous semble, pour autant que Nous le sachions, devoir tre signale comme la premire de toutes celles qui, par une heureuse imitation, fleurirent partout. En effet, l'estime pour les exercices ne cessant d'augmenter dans

38

LETTRE

ENCYCLIQUE

MENS

NOSTRA

augeretur, m i r u m quam h u i u s m o d i domus mulliplicatae sint : quas vere peropportuna diversoria dixeris in arido h u i u s v i l a e deserto collocata, ubi, s e o r s i m , spirituali pabulo recreantur ac reficiuntur utriusque sexus fideles. Reapse, post i m m a n e m belli cladem quod lam acriter humanam familiam perturbavit, post lot vulnera quibus spiritualis civilisque populorum prosperitas sauciala est, quis animo recenseat ingentem illorum n u m e r u m qui, cum fallaces quas antea fovebant spes extenuari atque evanescere vidissent, terrestria poslhabenda caeleslibus piane intellexere, praesentissimaque divini Spirilus ope ad veram a n i m i pacem in sacris secessibus quaerendam convolarunt? A r g u m e n t o manifestissimo omnes ii sunto, qui sive perfections ac s a n c t i o n s vitae pulchriludine a l l e a i , s i v e s a e v i s s i m i s saeculi tempestatibus iactati, sive vitae sollicitudinibus c o m m o t i , sive mundi fraudibus ac fallaciis circumventi vel rationalismi teterrima peste confliclati vel sensuum illecebris deliniti, in sanctas illas aedes sese subducentes, solitudinis quietem eo regustaverunt dulcius quo gravioresexantlarant labores, atque, caelestia retractantes, vitam suam ad supernaturalia documenta composuerunt. Nos igilur, dum grato iucunditatis sensu his praecellentis pie-

l'Eglise, ces maisons se multiplirent avec un succs merveilleux; on pourrait les comparer des oasis places dans le dsert aride de celte vie et o les fidles de l'un et l'autre sexe vont puiser l'cart une fortifiante nourriture spirituelle. Aprs les cruelles batailles de la guerre qui a troubl si profondment la famille humaine, aprs lant de blessures qui ont atteint les richesses spirituelles et matrielles des nations, qui pourra dnombrer la multitude de ceux qui ont vu s'vanouir entirement leurs vaines esprances d'antan, ont compris clairement la ncessit de placer les biens du ciel avant ceux de la terre et se sont rfugis sous le souffle de l'Esprit-Saint, dans les saintes retraites pour y trouver la vraie paix de l'me? Tmoin tous ceux qui, attirs par la beaut d'une vie plus sainte et plus parfaite ou ballotts par les sauvages temptes du tide, troubls par les soucis de la vie ou circonvenus par b s ruses et les piges du monde, attaqus par l terrible flau du rationalisme ou sduits par les plaisirs des sens, se sont retirs dans ces saintes maisons, y ont gol le repos de la solitude avec une douceur d'autnnt plus pntrante qu'ils avaient subi de plus vifs assauts et, dans la mditation des choses clestes, y ont rform leur vie d'aprs les vrits surnaturelles. Ce renouveau d'une pit profonde Nous cause une grande joie et

20

DCEMBRE

1929

39

talis inceptis m a x i m e laetamur, in cuius a m p l i f i c a t i o n validis" s i m u m praesidium atque subsidium contra ingruentia mala repositum esse pro certo h a b e m u s , a n i m u m simul i n d u c e m u s , quantum in Nobis erit, suavissimo Divinae Bonitatis Consilio obsecundare, ne arcana haec invitatio, Spiritus Sancti inslinctu in mentibus h o m i n u m excitata, optatissima c a e l e s t i u m m u n e r u m ubertate privetur. Id uern libenliore a n i m o praestanius, quod a decessoribus Noslris factum esse v i d e m u s . Nam i a m d u d u m Apostolica haec Sedes, quae verbis Exercitia spiritualia saepe commendarat, exemplo auctoritateque sua fideles docuit, augustas Vaticanas aedes per aliquot dies in Goenaculum meditationis atque orationis identidem convertendo : quem quidem m o r e m haud exig u o animi Nostri gaudio ac solacio Nosmet ultro r e c e p i m u s . Atque ut eiusmodi g a u d i u m ac solacium et Nobis et his, qui propius a Nobis absunt, c o m m u n i b u s ipsorum optatis satisfac i e n d o , comparemus, iam nunc omnia ordinari i u s s i m u s , u t q u o l annis spiritualia Exercitia in h i s c e e d i b u s Nostris habeantur. Vos quoque, Venerabiles Fratres, quanti Exercitia spiritualia facialis, in comperto est : eis enim operam dedistis anlequam sacris i n i l i a r e m i n i ; eis vacastis priusquam sacerdotii plenitudo

une vive reconnaissance, et Nous tenons pour certain que son extension reprsente la meilleure protection et le plus sir remde contre les maux qui menacent; aussi Nous ferons en sorte de correspondre, autant qu'il est en Nous, aux desseins bienveillants de la divine Providence, afin que cette invitation secrte, faite par l'Esprit-Saint au cur humain, ne manque pas de l'accompagner de l'effusion abondante et dsire des dons clestes. Nous le faisons d'autant plus volontiers que Nos prdcesseurs Nous ont trac la voie. Dj, depuis longtemps, le Sige apostolique, qui avait souvent recommand par la parole les exercices spirituels a donn aux fidles la confirmation de son exemple et de son autorit en convertissant pendant quelques jours le palais auguste du Vatican en un Cnacle de mditation et de prire; c'est avec joie et consolation que Nous avons Nous-mme continu cette coutume. Pour Nous conserver cette joie et cette consolation Nous et ceux qui Nous entourent de prs, selon leur dsir commun, Nous avons ordonn de tout rgler pour que ces exercices aient lieu chaque anne en Notre Palais. Vous-mmes, Vnrables Frres, il est clair que vous estimez grandement les exercices spirituels; vous y avez vaqu, avant d'tre ini-

40

LETTRE ENCYCLIQUE MENS NOSTRA

vos ornarel; subindeque, nec raro, sacerdotibus vestris rite convocatis vosmetipsi praeeunles, ad eadem confugitis, ut animos vestros caeleslium contemplaLione reficialis. Quod quidem praeclarum facinus dignum sane est, quod Nos debita ac publica prosequamur laude. Neque minore commendatione ornandos censemus Episcopos illos sive Orientalis sive O c c i d e n t a l Ecclesiae, quos una cum proprio Metropolita vel Patriarcha n o n n u n quam in pium secessum, eorundem muneribus atque officiis accommodatum, convenisse n o v i m u s . E x e m p l u m sane luculentissimum quod, quantum natura rei id sinit, speramus fore ut sedula aemulatione propagelur. N e q u e magna fortasse in h o c difficullas superanda erit, si secessus huiusmodi occasione iliorum conventum instiluantur, quos universi alicuius EcclesiasticaeProvinciae Praesules ex officio celebrant, sive ut c o m m u n i animarum saluti provideant, sive ut quae m a x i m e postulare temporanei conditiones videantur, deliberent. Id quidem N o s i p s i cum Episcopis omnibus Insubris regionis peragere constitueramus brevissimo ilio spatio quo Mediolanensis Ecclesiae gubernacula traclavimus, et procul dubio ilio primo regiminis anno perfecissemus, nisi arcana Divinae Providentiae C o n s i l i a a l i t e r d e humililate Nostra statuisseni.

tis aux ordres, comme avant de recevoir la plnitude du sacerdoce; puis, sauvent, donnant l'exemple vos prtres que vous aviez convoqus, vous vous y tes rfugis pour vous retremper dans la contemplation des vrits clestes. Ce bel exemple mrite Notre louange publique. Nous ne pensons pas devoir honorer d'une moindre louange ces voques de l'Eglise orientale ou occidentale que Nous savons s'tre runis, plus d'une fois, avec leur mtropolitain ou leur patriarche pour une pieuse retraite adapte leur charge et leurs devoirs d'tat. Exemple fort clatant que Nous esprons, autant que les choses s'y prtent, voir se propager par une louable mulation. Il ne se prsentera peut-tre pas de grande difficult organiser ces retraites l'occasion des runions que tous lesvques d'une province ecclsiastique tiennent d'office, soit pour veiller au bien gnral des mes, soit pour examiner les mesures que les circonstances semblent demander le plus imprieusement.Nous avions dcid de le faire avec tous les vqaes de Lombardie durant le court laps de temps que Nous avons dirig l'Eglise de Milan et, sans aucun doute, Nous l'aurions excut en cette premire anne d'piscopat si la Providence n'en avait, dans le secret de ses desseins, dcid autrement de Notre humble personne.

20

DCEMBRE

1929

41

Iure igitur persuasimi Nobis est sacerdotes ac religiosos viros qui Ecclesiae legein hac in re praevertentes, iampridem laudabili studio Exercitia spjritualia frequenlabant, in posterum eo maiore adhucdiligentia hoc sanctitatisadipiscendaeinstrumento usuros, quo gravius sacrorum Canonum auctoritate ad illud impelluntur. Quare sacerdotes Cleri saecularis inipense horlamur ut fidles se exhibeant in Exerciliis spiritualibus peragendis, saltern modica illa mensura quam Codex Iuris Canonici eis praescribil (Cod. iur. can., can. 126); eaque ardenti suae perfections desiderio aggrediantur et obeanl, ut copiam illam spiritus supernaturalis sibi comparent, quae maximopere eis necessaria est ad spirituale commissi sibi gregis e m o l u m e n l u m procurandum atque magnas a n i m a r u m praedas Christo lucrandas. Hanc enim viam calcarunt sacerdotes o m n e s , qui, animarum salutis studio flagrantes, in proximis ad sanctimoniae s e m i t a m dirigendis Cleroque educendo praesliterunt, q u e m a d m o d u m , ut recens exernp l u m proferamus, cernere licet in Io&epho Cafasso, cui beatorum caelitum honores Nosmet ipsi decrevimus. Siquidem s a n c t i s simo viro solemne s e m p e r fuit assiduam Exerciliis spiritualibus operam navare, quibus in se aliisque Christi administris sanctitatem i m p e n s i u s foveret et caeleslia Consilia cognosceret; ut

Nous avons donc la conviction fonde que les prtres et les religieux qui ont prvenu en cela les lois de l'Eglise et accomplissaient ayec un zle louable les exercices spirituels, se serviront l'avenir de ce moyeu de sanctification, avec d'autant plus de soin que l'autorit des saints canons les y oblige plus gravement. Aussi, nous exhortons vivement les prtres du clerg sculier se montrer fidles l'accomplissement des exercices spirituels, au moins dans la modeste mesure o le Code de droit canonique le leur prescrit; qu'ils les commencent et les poursuivent avec l'ardent dsir de leur perfection, afin d'obtenir cette abondance de l'esprit surnaturel qui leur est souverainement ncessaire pour veiller au bien spirituel du troupeau commis leur garde et pour gagner au Christ un riche butin spirituel. C'est la voie qu'ont suivie tous les prtres brlant de zle pour le salut des mes et qui ont brill dans la direction du prochain vers les voies de la saintet et dans la conduite du clerg; tel, pour citer un exemple rcent, le vnrable Joseph Cafasso, qui Nous avons dcern Nous-mme les honneurs des Bienheureux. Ce saint prtre eut cur d'assister rgulirement aux exercices spirituels pour s'y exciter davantage, lui-mme et les autres ministres du Christ,

42

LETTRE

ENCYCLIQUE

MENS

NOSTRA

cum egressus aliquando e sacro recessu, divino l a m i n e donatus, iuniori cuidam sacerdoti, qui eo a confessionibus utebatur, earn viam ineundam aperte commonstravit, quae ad s u p r e m u m virtutis fastigium ilium perduxit : b e a t u m loannem Bosco d i c i m u s , cui nomini n u l l u m par e l o g i u m . Qui vero in rehgiosae d i s c i p l i n a e s e p t i s qnovis Ululo militant, cum quolannis sacris exercitationibus perfungi lege iubeantur (Cod. iur. can., can. 5 9 5 , 1 ) , n u l l u m d u b i u m est quin e sacris hisce secessibus magnam caelestium bonorum abundantiam relatori s i n t , u n d e , prout cuique opus est, amplioris perfectionis haustus excipere, praesidiaque omnia ad consiliorum evangelicorum viam alacrius terendam sibi comparare queant. Annua enim Exercilia m y s l i c u m lignum viiae sunt (Gen. n, 9 ) , quo lam s t o g a l i quam c o m m u n i t a t e s laude illa sanctimoniae vigebunt, qua familia quaevis religiosa floreat oportet. Neque pulent utriusque Cleri sacerdotes tempus spiritualibus exercitationibus traductum i n m i n i s t e r i i apostolici d e t r i m e n l u m cessurum. Scilicet audiant Sanctum Bernardum, qui S u m m o Pontifici beato Eugenio III, c u i u s quondam magister fuerat, scribere haud dubitabal : Si totus vis esse o m n i u m , instar illius qui omnibus omnia factus e s t , laudo jhumanitalem, sed si

la saintet et connatre la volont divine; c'est la sortie d'une de ces retraites que, clair par une lumire d'en haut, il indiqua nettement un jeune prtre, dont il tait le confesseur, la voie suivre et qui devait mener celui-ci aux cimes de la saintet : nous avons nomm Jean Bosco, dont le nom seul est le plus haut loge. Quant ceux qui, quelque titre qu'ils portent, militent dans le -camp de la vie religieuse, ils sont tenus par une loi d'accomplir chaque anne les saints exercices, et il n'est pas douteux que ces saintes retraites ne leur rapportent une grande abondance de biens clestes; c'est l que, selon leurs besoins particuliers, ils puiseront le dsir d'une plus haute perfection et obtiendront toutes les grces ncessaires pour parcourir plus allgrement la voie des conseils vangliques. La retraite annuelle est, en eiet, le mystique arbre de viedont le fruit, pour les individus et les communauts, sera cette renomme de saintet dont doit jouir toute famille religieuse. Que les prtres de l'un et de l'autre clerg ne considrent pas comme une perte pour le ministre apostolique le temps pass aux exercices spirituels. Qu'ils coutent saint Bernard, qui n'hsitait pas crire au Souverain Pontife, le bienheureux Eugne III, dont il avait t le malre : Si tu veux tre tout tous, l'exemple do

20

DCEMBRE

1929

43

plena sit. Quomodo au tern plena, te e x c l u s o ? Et tu homo es : ergo ut integra et plena sit humanitas, colligat et te intra se sinus qui omnes recipit; alioquin, quid Ubi prodest, si universos lucreris, te ipsum perdons? Quamobrem, cum omnes te habeant, esto et tu ex habentibus u n u s . Memento, non dico semper, n o n dico saepe, sed vel interdum reddere te ipsum Ubi. (S. B E R N . , De consider., 1. I , c. v [Migne, P . L . , t. CLXXX1I, col. 734].) Haud minore cura, Venerabiles Fratres, auctores s u m u s ut spirilualibus Exercitiis apte expoliantur multiplies cohortes Actionis Catholicaequam totis viribus provehere a l q u e c o m m e n dare non desistimus neque u n q u a m d e s i s t e m u s , quippe quae perutilis (ne d i c a m u s necessariam)participatio laicorum ad hierarchicum apostolatum habeatur. Equidem satis verbis e s p r i mere non p o s s u m u s singularem qua perfusi s u m u s laeiitiam postquam accepimus ubique ferme sacrarum c o m m e n l a t i o n u m peculiares series esse institutas, quibus pacifici ac strenui hi Coristi milites, praesertim vero lironum manipuli, excolanlur. Qui, cum frquentes ad eas convolent ut ad sacra proelia Domini proelianda paratiores promptioresque inveniantur, in e i s d e m n o n solum subsidia ad christianae vitae formam in se perfecLius

Celui qui s'est fait tout tous, je loue ta bont; mais pourvu qu'elle soit universellel Comment sera-t-elle unive^elle, si tu t'en exclus? Tu es un homme toi aussi; pour que ta bonii* soit donc e