6e Symposium suisse des traductrices et traducteurs ... · lic. iur. Yolanda Schweri, avocate 12h30...

2
6 e Symposium suisse des traductrices et traducteurs littéraires Vendredi 12 septembre 2014, Palazzo Civico (Municipio della Città), Bellinzona Talon d’inscription au symposium suisse pour traductrices et traducteurs littéraires, 12 septembre 2014, Palazzo Civico, Bellinzone Merci de bien vouloir renvoyer ce talon jusqu’au 2 septembre 2014 au secrétariat de l’AdS, Konradstrasse 61, 8031 Zurich, ou par courriel à l’adresse: [email protected]. Nom : Adresse : [ ] Traducteur/trice littéraire [ ] Autres activités : Participation au repas de midi : [ ] menu végétarien [ ] menu avec viande Date : Signature : Le 6 e symposium suisse des traductrices et traducteurs littéraires traite des thèmes liés au travail quotidien des professionnels. Lieu de rencontres et d’échanges, le symposium se penchera cette année plus spécifiquement sur la traduction de poésie, ainsi que sur la question de la sécurité sociale pour la profession. La manifestation est organisée par l’association des Autrices et Auteurs de Suisse (AdS), qui regroupe également les traductrices et traducteurs littéraires, en collaboration avec la Fon- dation suisse pour la culture Pro Helvetia, le Collège de traducteurs Looren, le Centre de Traduction Littéraire de Lausanne (CTL) et le Festival BABEL de littérature et traduction à Bellinzona. Les traductrices et traducteurs de Suisse sont tous cordiale- ment invités, quelle que soit leur langue! Centre de traduction littéraire de Lausanne (CTL)

Transcript of 6e Symposium suisse des traductrices et traducteurs ... · lic. iur. Yolanda Schweri, avocate 12h30...

Page 1: 6e Symposium suisse des traductrices et traducteurs ... · lic. iur. Yolanda Schweri, avocate 12h30 – 14h30 Repas à la Casa del popolo 14h45 Exposé d’introduction: Quelle différence

6e Symposium suisse des traductrices et traducteurs littéraires Vendredi 12 septembre 2014, Palazzo Civico (Municipio della Città), Bellinzona

Talon d’inscription au symposium suisse pour traductrices et traducteurs littéraires, 12 septembre 2014, Palazzo Civico, BellinzoneMerci de bien vouloir renvoyer ce talon jusqu’au 2 septembre 2014 au secrétariat de l’AdS, Konradstrasse 61, 8031 Zurich, ou par courriel à l’adresse: [email protected].

Nom :

Adresse :

[ ] Traducteur/trice littéraire

[ ] Autres activités :

Participation au repas de midi :

[ ] menu végétarien [ ] menu avec viande

Date :

Signature :

Le 6e symposium suisse des traductrices et traducteurs littéraires traite des thèmes liés au travail quotidien des professionnels. Lieu de rencontres et d’échanges, le symposium se penchera cette année plus spécifiquement sur la traduction de poésie, ainsi que sur la question de la sécurité sociale pour la profession. La manifestation est organisée par l’association des Autrices et Auteurs de Suisse (AdS), qui regroupe également les traductrices et traducteurs littéraires, en collaboration avec la Fon- dation suisse pour la culture Pro Helvetia, le Collège de traducteurs Looren, le Centre de Traduction Littéraire de Lausanne (CTL) et le Festival BABEL de littérature et traduction à Bellinzona. Les traductrices et traducteurs de Suisse sont tous cordiale-ment invités, quelle que soit leur langue!

Centre de traductionlittéraire de Lausanne (CTL)

Page 2: 6e Symposium suisse des traductrices et traducteurs ... · lic. iur. Yolanda Schweri, avocate 12h30 – 14h30 Repas à la Casa del popolo 14h45 Exposé d’introduction: Quelle différence

Programme

11h00Accueil

11h15 Mot de bienvenue, Jacqueline Aerne, traductrice et membre du comité de l’AdS

11h20Politique professionnelle. Regard sur l’année écoulée Nicole Pfister Fetz, secrétaire générale de l‘AdS

11h30Exposé d’introduction: sécurité sociale des traductrices et des traducteurs lic. iur. Yolanda Schweri, avocate

12h30 – 14h30 Repas à la Casa del popolo

14h45Exposé d’introduction: Quelle différence entre tra-duire de la prose ou de la poésie ?Fabio Pusterla, poète-traducteur

15h30Traduire la poésie. Table ronde– Mathilde Vischer, poète-traductrice– Jacqueline Aerne, traductrice– Fabio Pusterla, poète-traducteurDiscussion dirigée par: Martin Zingg, journaliste

17h00 Clôture du symposium, Jacqueline Aerne

A 17h00 les participants au symposium sont cordia-lement invités à l’apéritif.

La 9e édition de BABEL, festival de littérature et traduction, débute officiellement à 18h00. Le festival dure jusqu’au dimanche 14 septembre. Le programme complet est disponible à l’adresse www.babelfestival.com.

LanguesLe symposium se déroule en trois langues, l’italien, l’allemand et le français. Chacun parle sa langue. L’allemand est traduit simultanément en italien.

Lieu de la manifestationPalazzo Civico (Municipio della Città)6500 Bellinzonawww.bellinzonaturismo.ch(Palazzo del comune)

InscriptionLa participation au symposium et au repas est gratuite. Les inscriptions sont à renvoyer jusqu’au 2 septembre au moyen du talon ci-joint, par cour-rier postal ou par courriel à l’adresse suivante: AdS, Konradstrasse 61, 8031 Zurich, [email protected].

OrganisationAdS Autrices et Auteurs de Suisse, Fondation suisse pour la culture Pro Helvetia, Collège de traducteurs Looren, Centre de Traduction Littéraire de Lau-sanne (CTL) et le Festival BABEL de littérature et traduction à Bellinzone.

InformationsAdS Autrices et Auteurs de Suissetél. 044 350 04 60, [email protected]