L’importance de l’evangelisation pour l’avenir de l’humanite

Post on 30-Nov-2014

444 views 1 download

description

 

Transcript of L’importance de l’evangelisation pour l’avenir de l’humanite

Séminaire avec Claudia Werdine

L’IMPORTANCE DE l’EVANGELISATION POUR L’AVENIR DE l’HUMANITE

A IMPORTÂNCIA DA EVANGELIZAÇÃO PARA O FUTURO DA HUMANIDADE

“ L’enfant est le sourire du futur

dans le visage du présent.

L’évangéliser, c’est spiritualiser

l’avenir…”

“ A criança é o sorriso do futuro

na face do presente.

Evangelizá-la é, pois,

espiritualizar o porvir...”

Francisco Spinelli

LES FONDEMENTS DE L’EDUCATION

FUNDAMENTOS DA EDUCAÇÃO

“L'amour est l'éternel fondement de l'éducation. ”

“ O amor é o eterno fundamento da educação.”

Pestalozzi

“ L'amour est la pierre angulaire de tout le programme éducatif. ”

“ Nas bases de todo programa educativo o amor é a pedra angular.”

Bezerra de Menezes

Qu’est ce que l’éducation?Qu’est ce que l’éducation? O que O que éé Educa Educaçção?ão?

L’Education est toute l’influence exercée par un Esprit sur un autre, dans le but de réveiller un

processus d’évolution.

Educação é toda influência exercida por um Espírito sobre outro, no sentido de despertar

um processo de evolução.

Dora Incontri

Toutes les fois que quelqu’un réveille quelque chose de bien chez l’autre, il s’agit d’un acte Educatif, même si les protagonistes de cette action n’en

sont pas conscients.

Todas as vezes que alguém desperta algum bem em outro, se dá um ato de

Educação – tenham disso os protagonistas

consciência ou não.

Pour cette raison, l’Education est, dans notre exemple, un compromis de tout

instant.

Por isso, a Educação é um compromisso de todos os instantes, através de

nosso exemplo.

FINALITÉ DU PROCESSUS ÉDUCATIF

FINALIDADE DA EDUCAÇÃO

La finalité principale de l’éducation est celle d’aider l’autre à évoluer.

A finalidade principal da educação é ajudar o outro a evoluir.

Cet objectif est en affinité avec la finalité de la vie universelle.

Tout évolue vers la perfection.

Esta meta está em consonância com a finalidade da vida universal.

Tudo evolui para a perfeição.

LES FINALITES SPECIFIQUES DE l’EDUCATION

FINALIDADES ESPECÍFICAS DA EDUCAÇÃO

Contribuer à ce que l'être se développe et se perfectionne autant que

possible dans la présente existence, dans le stade évolutif dans lequel il

se trouve;

Contribuir para que o ser desenvolva, na presente

existência, sua perfectibilidade possível, no estágio evolutivo em

que se encontra;

Semer des vérités et des vertus en vue de l’éternité;

Semear verdades e virtudes com vistas á eternidade;

Former de nouveaux éducateurs.Formar sempre educadores.

INSTRUCTION ET EDUCATION

INSTRUÇÃO x EDUCAÇÃO

l'instruction développe le talent.

A instrução desenvolve o talento

L'éducation forme le caractère A educação forma o caráter.

Instruire c’est enrichir l'esprit avec une certaine augmentation de connaissances

sur une ou plusieurs branches

scientifiques.

Instruir é ilustrar a mente com certa

soma de conhecimentos sobre um ou

vários ramos científicos.

Eduquer c’est développer les

pouvoirs de l'esprit, non seulement par

l'acquisition du savoir, mais surtout par la formation et la consolidation du

caractère.

Educar é desenvolver os poderes do

espírito, não só pela aquisição do saber, como especialmente

na formação e consolidação do

caráter.

L'intellectualisme ne fournit pas la culture des sentiments.

"Il ne suffit pas d'avoir du cœur, il est important d'avoir bon cœur."

O intelectualismo não supre o cultivo dos sentimentos.

“Não basta ter coração, é preciso ter bom coração...”

Hilário Ribeiro

Tous les problèmes actuels se résument en

une question de caractère qui peut être seulement résolu par l’éducation.

Todos os problemas do momento atual se

resumem em uma questão de caráter: só pela educação podem ser

solucionados.

“C'est par l'Éducation, plus que par l'Instruction que se transformera l'Humanité.”

Allan Kardec

“É pela Educação, mais que pela instrução que se transformará a Humanidade.”

ÉDUCATION INTÉGRALE

EDUCAÇÃO INTEGRAL

Un facteur essentiel dans notre propre

recherche pour l’évolution est

l'équilibre entre les divers aspects

de notre développement.

Um fator vital em nossa própria

busca por evolução é o

equilílbrio entre os diversos aspectos do

nosso desenvolvimento

.

L‘Éducation doit être dirigée de

l'instruction jusqu’au

sentiment de l'intelligence, pour

former des personnes saines

de corps et d’esprit.

A Educação deve se dirigir ao

sentimento e a instrução à

inteligência, para formar pessoas

saudáveis de corpo e alma.

Seul, le développement harmonieux de leurs ailes peut leur assurer un vol

tranquille.

Somente o desenvolvimento harmônico de suas duas asas, possibilita um vôo

seguro e tranquilo.

L’ÉVANGÉLISATION SPIRITE ENFANTINE

EVANGELIZAÇÃO ESPÍRITA INFANTO-JUVENIL

“"L’enfant qu’on évangélise sera

l’adulte qui évolue en direction du

bonheur de l’avenir."

“Criança que se evangeliza – adulto que levanta rumo a

felicidade porvindoura”.

Bezerra de Menezes

La Doctrine Spirite représente,

aujourd'hui, une école élevée

d'éducation de l'Esprit, au service de Jésus, avec la tâche

grandiose de construire le

Royaume de Dieu sur Terre, le royaume qui

commence à l'intérieur de chacun.

A Doutrina Espírita representa hoje, elevada escola de educação do Espírito, à serviço de

Jesus, com a grandiosa tarefa da edificação do

Reino de Deus na Terra, reino este que se inicia no interior de cada um.

“ L'éducation de l'enfance est la plus grande œuvre du Spiritisme. ”

“ A educação da infância é a maior obra do Espiritismo.”

Leopoldo Machado

Du point de vue Spirite, l'éducation ne commence pas dans le berceau et ne finit pas dans la tombe, mais précède la naissance et continue au décès du

corps physique.

Do ponto de vista espírita, a educação não começa no berço nem termina no túmulo, mas antecede ao nascimento

e sucede à morte do corpo físico.

La dénomination d'Évangélisation Spirite Enfance - Adolescence est la diffusion de la connaissance

Spirite et de la morale évangélique fixée par Jésus.

O que se faz na área da infância e juventude sob a denominação de Evangelização Espírita Infanto-Juvenil é a difusão do conhecimento espírita e da

moral evangélica pregada por Jesus.

Eu sou o caminho…Eu sou o

caminho…

L'enseignement Spirite et la morale évangélique sont les éléments avec lesquels nous travaillons dans nos

leçons.

O ensinamento espírita e a moral evangélica são os elementos com os quais se trabalha nas aulas.

Les Objectifs de l’Evangélisation de

l’enfant et de la jeunesse

Objetivos da Evangelização Espírita Infanto-Juvenil

Promouvoir l’intégration de l’enfant avec lui-même …

Promover a integração da criança consigo mesmo,

Promouvoir l'intégration de l’enfant ave son prochain,

Promover a integração da criança com o próximo,

solidariedadetolerancia

amor

perdao

Promouvoir l’intégration de l’enfant avec Dieu.

Promover a integração da criança com Deus.

Fournir à l'instruit l'étude: Proporcionar à criança o estudo:

nature, origine et destination des Esprits

natureza, origem e destino dos espiritos

de la loi naturelle qui régit l'Univers

Das leis naturais que regem o Universo

ses relations avec le monde corporel

suas relações com o mundo corporal

Faire comprendre à l’enfant qu’il est :

Oferecer à criança a oportunidade de perceber-se como:

Un être intégralSer integral

Héritier de lui-mêmeHerdeiro de si mesmo

Participatif Participativo

Agent de transformation Agente de transformação

Eduquer, dans le concept Spirite n'est pas seulement offrir

les connaissances du Spiritisme mais aussi impliquer

l’enfant dans une atmosphère de

responsabilisation, de respect à la vie,

de foi en Dieu…

Educar, pois, dentro da concepção

Espírita não é só oferecer os

conhecimentos do Espiritismo como

também envolver o educando numa

atmosfera de responsabilidade, de respeito à vida, de fé em Deus...

“Il est indispensable que nous fassions attention à l’enfant et aux jeunes, petites

plantes en processus de croissance, capables d’être orientés vers le Bien. ”

“É preciso que cuidemos, portanto, da criança e do jovem, plantas em processo de crescimento, ainda

amoldáveis e direcionáveis para o bem maior.”

Leopoldo Machado

FUNDAMENTELE ELEMENTEN VAN

DE SPIRITISTISCHE EVANGELISATIE

Elementos fundamentais da Evangelização Espírita

1. Enfant / Jeune Criança / Jovem

L'enfant est un être spirituel, créé

par Dieu, néanmoins vivant dans le plan de

l'Esprit et aussi en respirant dans un corps matériel.

L'enfant est avant tout un esprit réincarné.

A criança é um ser espiritual,

criado por Deus, ora

vivendo no plano do

Espírito, ora respirando num corpo

material, como espírito

reencarnado.

Après tout, de vieux Esprits qui ont vécu autant de fois « viciés » dans des erreurs

millénaires, déjà propriétaires d'autant d’expériences, ont besoin "d'entrer à

nouveau dans le ventre d’une mère" et se faire des enfants une nouvelle fois pour

s’améliorer ?

Afinal, por que Espíritos velhos, vividos, tantas vezes viciados em erros

milenares, já donos de tantas experiências, precisam “entrar de novo

no ventre da mãe” e se fazerem crianças outra vez?

La fonction éducative de la réincarnation - L'Esprit incarné dans un corps d’enfant est pour lui

comme une nouvelle occasion de refaire divers apprentissages et réparer les erreurs du passé en

venant.

A função educativa da reencarnação – como nova oportunidade de refazer o destino, de

aprendizagens diversas e de resgate de faltas passadas – perderia o sentido se o Espírito

não retornasse a um corpo infantil.

Au travers de ce processus d'oubli et de renouvellement de la vie, il peut construire une nouvelle personnalité; il peut acquitter ses dettes; Il peut ainsi cohabiter avec des ennemis transformés dans des parents et des amis …

Através desse processo de esquecimento e renovação da vida, ele pode construir uma nova personalidade; pode resgatar seus débitos; pode conviver com inimigos, transformados em parentes e amigos...

Mais la principale finalité de l'Esprit né dans un enfant c’est de s’instruire

encore.

Mas ... A principal finalidade do Espírito nascer criança outra vez é ser educado

novamente.

Les impressions positives qu’il reçoit pendant l'enfance peuvent être déterminantes dans son existence actuelle

et même dans les vies futures.

As impressões positivas que recebe durante a infância são determinantes em sua existência atual e até em

próximas vidas.

C’est justement à cause de l'état de semi-conscience de l'Esprit incarné dans un corps d’enfant que les barrières

de défense psychique sont neutralisées.

Exatamente por causa do estado de semi-consciência do Espírito encarnado, num corpo infantil, suas

barreiras de defesa psíquica estão neutralizadas.

Sous l'optique de la Doctrine Spirite, nous devons comprendre que, dans la jeunesse,

la personne a déjà cessé d’être enfant, mais n'est pas encore adulte.

Sob a ótica da Doutrina Espírita, devemos entender que, na juventude, o indivíduo já deixou de ser criança, mas ainda não

é adulto.

Chez le jeune, il est encore possible de corriger, de

compenser les imperfections et les

insuffisances de l'enfance, mais chez

l'adulte…

No jovem, ainda é possível corrigir,

compensar falhas e deficiências da infância,

mas no adulto ...

L'homme sera ce qu’il a fait de son enfance.

O homem será o que da sua infância se faça.

De l'enfant incompris, découle souvent le jeune rebelle et cela correspond à la position

d'homme traumatisé, violent.

A criança incompreendida, resulta no jovem revoltado e este assume a posição de

homem traumatizado, violento.

L'enfant délaissé, resurgit dans l'adolescent peu sûr, lequel forme la personnalité de l'adulte malheureux.

A criança desdenhada, ressurge no adolescente inseguro que modela a personalidade do

adulto infeliz.

L'enfant est la semence qui attend, le jeune est le champ qui pousse, l'adulte est le champ cultivé dans

sa production.

A criança é sementeira que aguarda, o jovem é campo fecundado, o adulto é seara em

produção.

Selon la qualité de la semence, nous aurons la récolte en rapport.

Conforme a qualidade da semente, teremos a colheita.

Inutile d’improviser des appuis régénérateurs

pour obliger le redressement d'arbres

qui ont vieilli tortueusement. Les

appuis assurent seulement la croissance correcte des nouvelles

plantes, évitant que leurs tiges dévient du droit

chemin.

Guillon Ribeiro

Inútil improvisar escoras regenerativas para

obrigar o endireitamento de

árvores que envelheceram tortas.

As escoras só asseguram o

crescimento correto das plantas novas, evitando que seus

caules se desviem do rumo certo.

Guillon Ribeiro

2. FAMILLE FAMÍLIA

L’éducation est une tâche essentiellement réservée aux parents,

de caractère intransférable et

inaliénable.

Cabe aos pais a responsabilidade

inicial da educação do Espírito encarnado.

C’est que nous ne pouvons pas donner une procuration à une personne pour instruire nos

enfants, ni de l’argent à nos enfants qui leur faciliteraient l’acquisition de vertus et de valeurs qui forment la structure des hommes de biens.

Não podemos passar procuração a ninguém para educar nossos filhos e não há dinheiro que lhes facultes adquirir as virtudes e os

valores que formam a estrutura dos homens de bem.

A l’extérieur, les fils s'instruisent et s'illustrent; à la

maison, c’est le lieu où ils s’éduquent.

Au dehors, ils entendent ce qu’ils doivent faire; à la maison, ils voient comment on fait, par induction particulière

et personnelle, directe et saine, de la

conduite de leurs parents.

Fora, os filhos se instruem e se

ilustram; em casa, porém, é que eles verdadeiramente

se educam. Fora, eles ouvem o

que devem fazer; em casa, eles

vêem como se faz, através da conduta

de seus pais.

Père et mère, dans une saine conscience,

vous ne pouvez pas être négligeant dans le travail d'Éducation Spirite de vos fils.

Pai e mãe, em sã consciência, não

podem ser omissos no trabalho de

educação espírita de seus filhos.

Dans la classe, revient aux évangélisateurs le développement théorique des

enseignements évangéliques, donnés méthodiquement et systématiquement, en

une gradation pédagogique. Dans le Foyer, revient aux parents la démonstration

pratique.

Enquanto na classe os evangelizadores expõem a teoria dos ensinamentos

evangélico-doutrinários, cabe aos pais, na vida diária, a demonstração prática.

“Mes fils, c’est seulement à travers l'Évangile, à la lumière de la Doctrine Spirite que l'homme trouvera la paix, la sérénité et le chemin de

l'amour noble…”

“Filhos, somente através do Evangelho vivido à luz da Doutrina Espírita encontrará o

homem a paz, a serenidade e o caminho do amor nobre.”

Bezerra de Menezes

PAUSE

INTERVALO

FUNDAMENTELE ELEMENTEN VAN

DE SPIRITISTISCHE EVANGELISATIE

Elementos fundamentais da Evangelização Espírita

3. Évangélisateur/Éducateur Educador/Evangelizador

La personne Evangélisatrice est d‘une importance

fondamentale dans l'Évangélisation.

A figura do evangelizador é de

importância fundamental na Evangelização.

Ses mots, ses gestes, ses pensées et ses sentiments sont extrêmement importants

dans le processus éducatif.

Suas palavras, gestos, pensamentos e sentimentos são extremamente

importantes no processo educativo.

Pour l'exécution de cette tâche de

grande responsabilité, les évangélisateurs

Spirites, de plus en plus conscientisés de l'importance de leur

travail étudient la Doctrine Spirite, en approfondissant les

connaissances doctrinales

Para a execução desta tarefa de tão grande responsabilidade,

os evangelizadores, devem estudar com

dedicação a Doutrina Espírita,

aprofundando conhecimentos doutrinários.

Le Spiritisme Espiritismo

" Un des plus grands obstacles qui peuvent

entraver la propagation de la doctrine serait le

défaut d'unité ... “

“ Um dos maiores obstáculos capazes

de retardar a propagação da

Doutrina seria a falta de unidade... “

Allan Kardec

Nous devons nous rendre compte qu’il ne suffit pas

seulement d’être un profond connaisseur du Spiritisme pour être un évangélisateur, il est

aussi important d’avoir un amour infini.

Mas … não basta somente ser um profundo conhecedor do

Espiritismo para ser um evangelizador, é

preciso também um amor infinito.

4. Le Centre Spirite

O Centro Espírita

Le Centre Spirite étant l’école des âmes, il est impérieux que l’on reconnaisse dans l'évangélisation des âmes, une tâche de la

plus haute expression de la Doctrine Spirite.

O Centro Espírita é uma escola de almas e é imperioso se reconheça na

Evangelização das almas tarefa da mais alta expressão na atualidade da

Doutrina Espírita.

L'Évangélisation de l'enfant et du jeune, est la meilleure façon pour le Centre Spirite, de réaliser la plus grande des finalités du

Spiritisme: transformer tous les enfants en hommes de bien.

A Evangelização da criança e do jovem, é a melhor maneira do Centro Espírita realizar a maior das finalidades do

Espiritismo: transformar a todos em homens de bem.

Aux dirigeants de la Maison Spirite incombera:

Ao dirigente da Casa Espírita caberá:

• l'étude systématisée de la Doctrine;

o estudo sistematizado da Doutrina Espírita;

• les conditions physiques de l'environnement;

as condições físicas do ambiente;

5. Méthodologie/Metodologia

En cherchant pour élaborer des

informations sur des principes et des

méthodes didactiques pour la tâche de

l'Évangélisation Spirite Enfant-Adolescent,

deux figures rayonnantes apparaissent

immédiatement:

Ao procurar elaborar informações sobre

princípios e métodos didáticos

para a tarefa da Evangelização,

duas figuras radiantes surgem imediatamente...

Tous deux, clairement identifiés comme « éducateur » de l'homme, avaient une façon

propre d'enseigner. Leurs objectifs, contenus et méthodes, s'harmonisent

magnifiquement.

Ambos, profundamente identificados com a

educação do homem, tinham uma maneira própria de ensinar em que objetivos,

conteúdos e métodos harmonizavam-se magnificamente.

Avec Jésus, s'inaugure la pédagogie de l'exemple: tous

les moments de sa mission sont utilisés pour

l'enseignement, dans des situations concrètes avec des

situations de l'expérience quotidienne du peuple, dans

une langue simple, claire, logique et concise

Com Jesus, inaugura-se a pedagogia do exemplo, em sua pregação são utilizados

para o ensino, situações concretas com histórias da

vivência do dia-a-dia do povo, numa linguagem simples, clara, lógica e concisa...

De façon similaire, nous

recommandons d'avoir aussi

comme orientation, la

méthode adoptée par

Allan Kardec.

Do mesmo modo,

recomenda-se que tenhamos também como orientação o

método adotado por

Allan Kardec.

Allan Kardec

Éducateurs valeureux Educadores valiosos

Jan Amos Comenius

Tchechische Rp.(1592-1670)

Jean Jaques Rosseau Frankrijk

(1712-1778)

Henri Wallon Frankrijk

(1879-1962)

Jean Piaget Zwitserland (1896-1980)

Lev Semenovich Vygostky

Wit-Rusland(1896-1934)

Célestin Freinet Frankrijk

(1896-1966)

Carl Rogers E.U.A.

(1902-1987)

Paulo Freire Brazilië

(1921-1997)

Pestalozzi a révolutionné tout l'enseignement de son

époque, réalisant la première tentative de l'histoire, d'une pédagogie expérimentale basée sur l'amour, dans la liberté, dans le respect et

l'évaluation de l'âme d’enfants…

Pestalozzi revolucionou todo o ensino da época, realizando

a primeira tentativa que a história registra, de uma pedagogia experimental

baseada no amor, na liberdade, no respeito e

valorização da alma infantil...

Curriculum /Curriculo

Les cours doivent favoriser des situations des dialogues interactifs.

As aulas devem oferecer situações de aprendizagem em que o aluno é

convocado a opinar.

Les expériences d'apprentissages sont des situations simulées, préparées par

l'évangélisateur pour être vécues intensément par les enfants, de façon à diminuer la théorie

au profit de la pratique.

As experiências de aprendizagem são situações simuladas, planejadas pelo

evangelizador para serem vivenciadas pelas crianças, com o propósito de favorecer a

aquisição dos conteúdos de ensino.

Clareza dos objetivos Planejamento

Preparação com foco nos objetivos e planejamento das ações

6. Évaluation Avaliação

Évaluer est une attitude propre de l'être humain

devant des actions intentionnelles qui

élèvent.

Néanmoins, évaluer n'est pas approuver,

désapprouver ou simplement mesurer des connaissances.

Avaliar é uma atitude própria do ser

humano diante das ações intencionais

que promove.

Entretanto, avaliar não é aprovar,

desaprovar ou simplesmente medir

conhecimentos.

C'est surtout être attentif aux cas spécifiques de l'Évangélisation Enfant-Adolescent, aux

résultats, c’est-à-dire les changements de comportements observables des enfants, au

long du processus enseignement-apprentissage ou raconté par les parents eux-mêmes.

É, sobretudo, estar atento, no caso específico da Evangelização Infanto-Juvenil, aos

resultados, isto é, as mudanças de comportamento, observáveis ao longo do processo ensino-aprendizagem ou narrada

pelos próprios pais das crianças.

"Sur Terre, le bonheur est seulement possible quand quelqu'un oublie de penser uniquement à lui-même et fait tout son possible en faveur de

son prochain. N’attends donc pas de courtoisie spéciale, reconnaissance immédiate, favoritisme ou

même, un accord fraternel. Si tu te fies à la Miséricorde de Dieu, que tu travailles sans rien attendre en retour et aimes

sans condition, sans distinction, ni préférence, te rappelant Jésus, bien que loin encore du son

Exemple, tu es sur la bonne voie."

Merci!!!! Obrigada!!!

Bibliographie:

•O Livro dos Espíritos/ Allan Kardec•Evangelho segundo o Espiritismo/ Allan Kardec•A Gênese/ Allan Kardec•A Educação segundo o Espiritismo/ Dora Incontri - Feesp•Allan Kardec – Meticulosa Pesquisa Bibliográfica/ Zêus Wantul e Francisco Thiesen – Feb•Educação do Espírito – Introdução à Pedagogia Espírita/ Walter Oliveira Alves•Jornal Comemorativo do Bicentenário de Allan Kardec•Federação Espírita do Distrito Federal•O Problema do Ser do Destino e da Dor/ Léon Denis •A Importância da Evangelização - Entrevista com Divaldo Franco – IDE•As Leis Morais – Segundo a Filosofia Espírita/ Rodolfo Calligaris – Feb•Cristianismo e Espiritismo/ Léon Denis – Feb•Conferência Dr. Alberto Almeida - IV Congresso Espírita Mundial – Paris 2004•Pedagogia Espírita/ J. Herculano Pires •Apresentação sobre Educação/ Arlete Länzlinger- CEEAK-Winterthur-Suíça 2006•Site Seara do Mestre